Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:04,762
Betty Davis, la controversial
y pionera reina del funk,
2
00:00:04,786 --> 00:00:08,166
desapareci� de la
escena musical hace 35 a�os.
3
00:00:10,702 --> 00:00:14,690
Despu�s de a�os de intentos,
Betty permiti� contar su historia
4
00:00:14,714 --> 00:00:16,418
basada en las conversaciones
5
00:00:16,442 --> 00:00:18,702
que se tuvieron con los
responsables de este film.
6
00:00:42,785 --> 00:00:44,385
�Buenos d�as Am�rica!
7
00:00:45,243 --> 00:00:47,243
�Tengo informaci�n de
�ltimo momento para ustedes!
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,900
�No van a creer lo que
lleg� a mi escritorio!
9
00:00:51,124 --> 00:00:53,457
Un nuevo �lbum con material in�dito
10
00:00:54,622 --> 00:00:55,469
hecho por la leyenda
del jazz Miles Davis
11
00:00:55,993 --> 00:00:57,993
y la que fuera su
esposa, Betty Davis.
12
00:00:58,868 --> 00:01:00,468
�S�, esa Betty Davis!
13
00:01:01,496 --> 00:01:03,496
La reina del funk y jazz fusi�n.
14
00:01:04,618 --> 00:01:08,138
Si esto no es hist�rico en
la m�sica, �no s� qu� lo sea!
15
00:01:10,372 --> 00:01:13,105
"Misteriosa reina del
funk redescubierta".
16
00:01:16,118 --> 00:01:17,558
"Sucio pero funky".
17
00:01:24,118 --> 00:01:27,510
"Madonna antes que Madonna,
Prince antes que Prince (Miles Davis)".
18
00:01:32,869 --> 00:01:35,669
"Su desaparici�n
sigue siendo un misterio".
19
00:02:02,163 --> 00:02:05,939
Por largo tiempo, Betty fue
solo un enigma para mucha gente.
20
00:02:05,964 --> 00:02:09,468
Estuvo inmersa en este
21
00:02:09,496 --> 00:02:11,829
mundo explosivo, creativo, cultural
22
00:02:11,995 --> 00:02:14,728
de Andy Warhol, y
obviamente Miles Davis.
23
00:02:16,756 --> 00:02:19,290
Cuando dej� la industria de la
m�sica, simplemente desapareci�.
24
00:02:19,870 --> 00:02:24,997
Algunos artistas regresan, se
re�nen para giras, y conciertos,
25
00:02:26,745 --> 00:02:28,425
o dan entrevistas, pero
26
00:02:28,997 --> 00:02:34,744
Betty, su reputaci�n por ser
ermita�a era casi mitol�gica,
27
00:02:35,122 --> 00:02:38,022
por la forma en que la
gente hablaba de eso.
28
00:02:39,370 --> 00:02:42,960
Se grabaron entrevistas
con diferentes artistas
29
00:02:42,984 --> 00:02:46,496
de rock, blues y otros
de la escena musical,
30
00:02:46,872 --> 00:02:48,972
y una de las
personas a las que se
31
00:02:48,996 --> 00:02:51,736
entrevist� fue a
Betty Davis, esto fue...
32
00:02:52,368 --> 00:02:55,627
Aqu� est�, el 21
de julio de 1974.
33
00:02:56,244 --> 00:03:00,276
La reputaci�n de Betty en los
�ltimos a�os, las �ltimas d�cadas,
34
00:03:01,493 --> 00:03:04,870
era la de una persona muy privada, a
la que no le gustaba dar entrevistas,
35
00:03:05,497 --> 00:03:09,644
y hay entrevistas
escritas en los setentas
36
00:03:10,118 --> 00:03:13,894
pero fuera de
escucharla en sus discos,
37
00:03:14,622 --> 00:03:16,274
y de esta entrevista
grabada, es uno de los
38
00:03:16,298 --> 00:03:17,950
pocos registros de
su voz que se conocen...
39
00:03:19,494 --> 00:03:27,018
Es de cuando estaba
haci�ndose famosa...
40
00:03:29,368 --> 00:03:33,016
Esta es Betty Davis. Betty
Davis escribe, produce, dirige...
41
00:03:33,997 --> 00:03:37,522
Creo que haces un poco de todo, �no?
42
00:03:37,622 --> 00:03:38,622
�S�!
43
00:03:38,994 --> 00:03:43,121
Betty, no se te ve
mucho, y ya hace un
44
00:03:43,145 --> 00:03:47,272
tiempo que est�s
grabando y tocando, �no?
45
00:03:47,869 --> 00:03:52,029
La gente, ellos solamente ven
la superficie en esto de la m�sica...
46
00:03:53,706 --> 00:03:56,896
Y no es todo glamour,
no es s�lo eso.
47
00:03:58,371 --> 00:04:05,161
Estrellato. He conocido a muchos
m�sicos y he visto mucho dolor.
48
00:04:06,493 --> 00:04:09,821
Si tuvieras que definir a
la m�sica con una palabra,
49
00:04:10,995 --> 00:04:12,595
�qu� palabra usar�as?
50
00:04:12,744 --> 00:04:15,144
Usar�a... la palabra
cruda...
51
00:04:32,412 --> 00:04:34,012
Y esto es en 1976...
52
00:04:42,163 --> 00:04:46,772
Ver a Betty Davis por primera vez, es
como ver tu primera pel�cula porno,
53
00:04:46,788 --> 00:04:48,228
cuando estabas
esperando una de Disney.
54
00:04:49,539 --> 00:04:54,063
El p�blico est� mirando
incr�dulo, enmudecido por el shock.
55
00:04:55,163 --> 00:04:59,317
La insinuaci�n de ilusi�n que
se esperaba en este escenario
56
00:04:59,664 --> 00:05:03,060
se reduce aqu� a una noche
caliente de burdel, donde
57
00:05:03,663 --> 00:05:07,061
una mujer de piernas largas,
deliciosamente comestible,
58
00:05:07,163 --> 00:05:09,061
canta canciones de pura lujuria.
59
00:05:26,534 --> 00:05:28,817
Ella era algo que la gente
no hab�a visto nunca antes.
60
00:05:45,659 --> 00:05:48,512
El p�blico estaba
realmente horrorizado
61
00:05:48,536 --> 00:05:53,686
con el show, porque era muy sexual.
62
00:06:15,538 --> 00:06:19,438
Est�bamos justo empezando la
�poca de los derechos civiles,
63
00:06:19,536 --> 00:06:22,203
y la gente de color
quer�a todav�a mostrar
64
00:06:25,039 --> 00:06:25,937
una cierta imagen de s� mismos.
65
00:06:29,538 --> 00:06:34,562
The Supremes, The
Temptations, todos estos grupos
66
00:06:34,788 --> 00:06:37,814
quer�an mostrarse con una
imagen agradable, conservadora...
67
00:06:41,037 --> 00:06:43,570
Somos civilizados,
somos como ustedes,
68
00:06:44,410 --> 00:06:47,010
nos vestimos
agradablemente, usamos trajes,
69
00:06:47,289 --> 00:06:51,564
usamos vestidos bonitos, tacos
altos, buenos peinados, como ustedes.
70
00:06:56,415 --> 00:06:59,936
Esa era la imagen que
quer�an mostrarle al mundo.
71
00:07:03,038 --> 00:07:06,188
Por eso, el que Betty
Davis pateara el tablero,
72
00:07:06,288 --> 00:07:08,185
cantara esas canciones provocativas,
73
00:07:08,285 --> 00:07:10,188
y se vistiera de la
manera en que lo hac�a,
74
00:07:10,538 --> 00:07:12,936
era algo muy dif�cil de
aceptar en esa �poca.
75
00:07:41,743 --> 00:07:44,010
Cre�a que el momento hab�a llegado
76
00:07:44,039 --> 00:07:46,439
donde realmente est�bamos liberados,
77
00:07:46,745 --> 00:07:49,817
pero ella nos mostr� que
realmente no lo est�bamos.
78
00:07:52,164 --> 00:07:55,688
Por eso, ella
b�sicamente se sacrific�
79
00:07:56,289 --> 00:07:58,061
para crear el camino
a los que siguieron.
80
00:08:57,202 --> 00:08:58,479
Este es el tema final.
81
00:09:02,577 --> 00:09:07,853
Esta es la primera canci�n. Justo
la primera canci�n que grabamos.
82
00:09:26,453 --> 00:09:28,809
Por eso vamos a
buscar, si es que hay,
83
00:09:28,833 --> 00:09:32,605
cintas de ensayos,
porque est�n en cassette.
84
00:09:34,577 --> 00:09:37,104
Porque en esos d�as,
estamos hablando de los 70's,
85
00:09:37,453 --> 00:09:39,453
de las sesiones con Betty, �ok?
86
00:09:45,704 --> 00:09:47,730
A ver si puedo encontrarlas...
87
00:09:53,336 --> 00:09:55,228
Saben, despu�s de que
hicimos el primer disco,
88
00:09:57,828 --> 00:10:04,855
su vida pareci� que estaba cambiando
y las cosas se pusieron intensas.
89
00:10:05,705 --> 00:10:09,606
Y despu�s los a�os pasaron y ella
simplemente... desapareci�.
90
00:10:10,081 --> 00:10:11,086
Quiero decir,
realmente desapareci�.
91
00:10:14,828 --> 00:10:17,230
Luego, despu�s de varias d�cadas,
92
00:10:19,080 --> 00:10:23,689
habl� con ella, pero estuvo muy
callada, muy introvertida esa vez,
93
00:10:25,077 --> 00:10:28,085
por eso, lo que sea que
pasara todos esos a�os,
94
00:10:29,079 --> 00:10:33,729
no tengo idea, pero al
menos s� que est� viva, est� ah�,
95
00:10:33,830 --> 00:10:39,981
y ha sido dif�cil,
ha sido profundo.
96
00:11:39,817 --> 00:11:43,060
Uno, dos, tres, grabando.
97
00:11:45,346 --> 00:11:47,862
�Por d�nde comienzo,
realmente, despu�s
98
00:11:47,886 --> 00:11:49,480
de tanto tiempo de
no hablar sobre esto?
99
00:11:52,164 --> 00:11:53,964
D�jenme empezar con Cuervo.
100
00:11:55,119 --> 00:11:57,119
Conoc� a Cuervo en la monta�a,
101
00:11:58,500 --> 00:12:02,644
la monta�a que lo cambi� todo.
102
00:12:05,370 --> 00:12:08,237
Siempre ha habido
un p�jaro en mi interior,
103
00:12:09,124 --> 00:12:11,122
y �l ven�a a mi ventana
cuando era una ni�a,
104
00:12:12,918 --> 00:12:15,646
yo alimentaba a los cerdos
en los campos de ma�z.
105
00:12:16,496 --> 00:12:19,895
Entonces, ese peque�o
p�jaro era naranja y brillante,
106
00:12:20,370 --> 00:12:21,621
pero creci� hasta
convertirse en Cuervo,
107
00:12:21,746 --> 00:12:23,493
un cuervo negro.
108
00:12:24,870 --> 00:12:26,122
Cuervo, que siempre
estuvo conmigo,
109
00:12:26,749 --> 00:12:27,893
incluso ahora...
110
00:12:29,953 --> 00:12:34,396
Cuervo me trajo a Howlin'
Wolf, Jimmy Reed, Chuck Berry,
111
00:12:34,996 --> 00:12:35,893
Bessie Smith...
112
00:12:36,746 --> 00:12:38,896
Cuervo me trajo a Jimi, y a Miles,
113
00:12:39,370 --> 00:12:43,520
y ah� es donde todo
realmente empez�...
114
00:12:44,621 --> 00:12:46,899
El comienzo de ser diferente,
115
00:12:47,870 --> 00:12:48,647
como una pieza
de ca�a de az�car,
116
00:12:49,868 --> 00:12:53,011
dulce hasta la ra�z.
117
00:13:09,515 --> 00:13:12,519
Elnora, t�a de Betty,
y el primo Nicky Neal...
118
00:13:21,496 --> 00:13:24,646
�Por qu� cree que Betty se
desconect�, que desapareci�?
119
00:13:25,118 --> 00:13:26,118
�Perd�n?
120
00:13:26,121 --> 00:13:27,119
�Por qu� cree que Betty
121
00:13:27,243 --> 00:13:30,187
quiso estar sola y en
alg�n punto desapareci�?
122
00:13:30,745 --> 00:13:33,271
Siempre fue una solitaria.
Siempre le gust� estar sola.
123
00:13:33,997 --> 00:13:35,437
Le encantaba estar
sola. Le�a mucho.
124
00:13:36,621 --> 00:13:38,954
A ella le encantaba
estar sola. Pero...
125
00:13:40,001 --> 00:13:41,895
Era muy apegada a su padre.
126
00:13:43,243 --> 00:13:44,443
Extremadamente.
127
00:13:45,245 --> 00:13:48,022
Y su padre muri�, primero.
128
00:13:49,497 --> 00:13:52,761
Y no creo que Betty superara la
muerte de su padre, nunca la super�.
129
00:13:55,367 --> 00:13:57,020
Aqu� est� Betty.
130
00:13:59,371 --> 00:14:02,646
Y ella era inusual,
incluso en esos d�as.
131
00:14:20,998 --> 00:14:21,998
Grabando.
132
00:14:26,246 --> 00:14:28,046
Cuando pienso en eso ahora,
133
00:14:29,495 --> 00:14:31,644
s� que mucha gente estaba
tratando de encontrarme.
134
00:14:32,245 --> 00:14:33,978
Quer�an hacerme preguntas.
135
00:14:36,620 --> 00:14:42,519
Pero en ese momento de mi vida,
Cuervo y yo no sab�amos c�mo hablar.
136
00:14:53,620 --> 00:14:54,980
Ahora, soy vieja.
137
00:14:57,622 --> 00:15:01,272
Pero siento que alcanc�
la cima de la monta�a.
138
00:15:02,997 --> 00:15:08,243
Y desde ah�, veo claramente
el camino que tom�.
139
00:15:13,620 --> 00:15:17,076
Todav�a recuerdo el
tocadiscos, en el armario de pap�.
140
00:15:17,994 --> 00:15:22,893
A �l, levant�ndome y yo
cantando, en la mesa de la cocina.
141
00:15:23,744 --> 00:15:27,264
Y despu�s, la brisa de
verano entrando por mi ventana...
142
00:15:29,121 --> 00:15:33,121
Y afuera, las gallinas negras,
andando en los campos de ma�z.
143
00:15:33,748 --> 00:15:35,748
Tomar limonada en la vereda...
144
00:15:36,789 --> 00:15:40,640
Segregaci�n, blancos y negros.
145
00:15:41,246 --> 00:15:43,647
Los polic�as, siempre blancos.
146
00:15:52,785 --> 00:15:54,441
Pap�, mi pap�...
147
00:15:55,288 --> 00:15:58,540
Viviendo en un mundo de
hornos industriales, doblado
148
00:15:58,564 --> 00:15:59,936
mientras las chispas
volaban su cuerpo fuerte...
149
00:16:02,788 --> 00:16:05,272
Todas las voces
superponi�ndose unas a
150
00:16:05,296 --> 00:16:08,063
otras a la noche, y
la abuela bailando.
151
00:16:08,290 --> 00:16:11,564
Girando y bailando boogie,
escuchando a Elmore James.
152
00:16:12,787 --> 00:16:15,437
Y yo, yo solamente quer�a salir.
153
00:16:16,289 --> 00:16:18,188
Ese primer ardor en mi coraz�n.
154
00:16:19,162 --> 00:16:22,812
Y a los doce a�os,
escrib� mi primera canci�n.
155
00:16:23,660 --> 00:16:25,061
"Hornea una torta de amor".
156
00:16:29,416 --> 00:16:30,438
Los vecinos se quejaron.
157
00:16:31,787 --> 00:16:34,687
Vinieron grit�ndome,
que me callara...
158
00:16:35,164 --> 00:16:39,060
Pero a m� no me import�.
Levant� la voz y cant�.
159
00:17:05,414 --> 00:17:07,481
�Cu�nto hace que no ves a Betty?
160
00:17:10,288 --> 00:17:14,813
Digamos que unos
cincuenta a�os...
161
00:17:18,412 --> 00:17:20,312
O mejor digamos
cincuenta y cinco.
162
00:17:22,663 --> 00:17:25,186
Hace mucho tiempo...
163
00:17:31,288 --> 00:17:35,185
Creo que lo que ella quer�a
hacer estaba ya en su mente.
164
00:17:37,419 --> 00:17:39,312
Que las mujeres tambi�n
ten�an sentimientos,
165
00:17:39,537 --> 00:17:45,439
que las mujeres pod�an
ser igual a los hombres...
166
00:17:46,038 --> 00:17:52,187
y expresarse. Y eso era algo que las
mujeres no ten�an, no pod�an hacer.
167
00:18:00,536 --> 00:18:02,439
No recuerdo exactamente
c�mo nos conocimos,
168
00:18:03,288 --> 00:18:06,552
pero me acuerdo que nos
hicimos amigas r�pidamente,
169
00:18:06,662 --> 00:18:08,566
y que Betty iba a
la iglesia conmigo.
170
00:18:12,284 --> 00:18:15,186
Y que despu�s de la
iglesia, siempre iba a su casa.
171
00:18:17,665 --> 00:18:20,060
Y pasaba los
domingos a la tarde ah�.
172
00:18:21,787 --> 00:18:24,689
Ella escrib�a canciones
todo el tiempo.
173
00:18:26,038 --> 00:18:29,486
Y me acuerdo de una vez
en que me llam�: "Connie,
174
00:18:29,510 --> 00:18:32,810
escrib� esta canci�n
y te la quiero cantar".
175
00:18:33,785 --> 00:18:36,435
As� que sab�a lo que ven�a.
176
00:18:37,667 --> 00:18:41,812
Y ella comenz� a
cantar, dej� el tel�fono...
177
00:18:42,288 --> 00:18:45,552
Cinco minutos despu�s
volv� y ella segu�a cantando,
178
00:18:45,913 --> 00:18:47,811
eran canciones largu�simas, y...
179
00:18:48,285 --> 00:18:53,184
Ella particip� de shows
de b�squeda de talentos aqu�,
180
00:18:55,664 --> 00:18:59,152
por eso pienso que la
idea de que pod�a
181
00:18:59,176 --> 00:19:02,663
subirse al escenario
y ser desinhibida
182
00:19:03,035 --> 00:19:09,350
era la manifestaci�n
de la adoraci�n y el
183
00:19:09,374 --> 00:19:15,689
amor que le ten�an
la abuela y el pap�...
184
00:19:21,285 --> 00:19:23,285
Ella eligi� ser independiente.
185
00:19:25,910 --> 00:19:28,313
Y eso era algo que
las mujeres no ten�an.
186
00:19:35,160 --> 00:19:36,067
La salida de Pittsburgh...
187
00:19:37,285 --> 00:19:39,190
Ten�a diecisiete a�os...
188
00:19:39,537 --> 00:19:42,083
En la mano mi valija,
un peque�o cuaderno
189
00:19:42,107 --> 00:19:45,036
con canciones, los
abrazos apretados de pap�...
190
00:19:47,039 --> 00:19:48,444
Cuervo estaba conmigo en el viaje...
191
00:19:49,661 --> 00:19:51,063
Cuervo era el latir de mi coraz�n.
192
00:19:51,913 --> 00:19:53,809
Latiendo al ritmo de
esas luces de la ciudad.
193
00:19:55,330 --> 00:19:58,687
Nueva York, Nueva York...
194
00:20:39,581 --> 00:20:41,728
Me puse al tanto de
la moda y la tecnolog�a.
195
00:20:43,830 --> 00:20:46,230
De d�a consegu�
trabajo como modelo.
196
00:20:47,080 --> 00:20:49,605
La ropa era una
expresi�n de lo que �ramos,
197
00:20:51,209 --> 00:20:54,665
pero en la noche, era
cuando me sent�a viva.
198
00:20:59,332 --> 00:21:00,605
Sent� el fuego de otros,
199
00:21:04,201 --> 00:21:06,104
todo el tiempo estaba escribiendo...
200
00:21:06,329 --> 00:21:09,231
en la vereda, les cant� a los
Chambers Brothers mi canci�n,
201
00:21:09,705 --> 00:21:11,109
en el Harlem...
202
00:21:12,953 --> 00:21:13,983
Ah� empec�...
203
00:21:15,828 --> 00:21:19,478
Era una compositora,
escrib�a canciones, por fin.
204
00:21:35,585 --> 00:21:37,518
Conoc� a Jimi en el Village.
205
00:21:39,456 --> 00:21:40,496
Jimi Hendrix.
206
00:21:40,582 --> 00:21:42,230
�l entend�a a Cuervo.
207
00:21:43,081 --> 00:21:44,814
Vio a Cuervo de inmediato.
208
00:21:48,078 --> 00:21:51,854
Y una noche, yo estaba en el
Blue Note Club con un amigo...
209
00:21:56,580 --> 00:21:59,578
Estaba este trompetista en el
escenario, con un traje sobrio.
210
00:22:01,829 --> 00:22:03,980
No me import� mucho
este hombre del jazz,
211
00:22:05,078 --> 00:22:10,478
pero cuando le vi los zapatos... �me
encantaron esos zapatos!
212
00:22:13,328 --> 00:22:15,229
Y se lo dije ah� mismo.
213
00:22:32,227 --> 00:22:34,226
Miles y yo nos
casamos en el '68.
214
00:22:40,331 --> 00:22:41,359
Me compr� una limusina.
215
00:22:42,955 --> 00:22:45,478
Y yo tir� sus
trajes a la basura.
216
00:23:03,370 --> 00:23:15,268
Estamos aqu� hoy para explorar
la conexi�n entre Miles y su musa.
217
00:23:23,578 --> 00:23:27,118
Todo el mundo estaba creando
m�sica que expresara
218
00:23:27,142 --> 00:23:29,811
la intensidad del momento
pol�tico en que viv�amos.
219
00:23:31,506 --> 00:23:33,810
Un paralelo a lo que estaba
ocurriendo pol�ticamente,
220
00:23:34,329 --> 00:23:37,191
el movimiento por
los derechos civiles,
221
00:23:37,215 --> 00:23:40,076
los asesinatos, la
guerra en Vietnam.
222
00:23:49,428 --> 00:23:52,105
En ese momento, �l ten�a
alrededor de 40 a�os.
223
00:23:54,497 --> 00:24:01,643
Y Miles estaba obsesionado con no
estancarse, con crecer art�sticamente.
224
00:24:09,364 --> 00:24:14,768
El jazz hab�a perdido
popularidad en la comunidad negra.
225
00:24:17,643 --> 00:24:24,520
Y mientras esto pasaba, estaba Motown,
toda esta generaci�n psicod�lica.
226
00:24:56,370 --> 00:25:00,686
Puedo imaginar a
Miles llegando a casa de tocar,
227
00:25:00,710 --> 00:25:04,188
y a Betty con "Voodoo
Child" a todo volumen...
228
00:25:27,785 --> 00:25:30,688
Betty tuvo una enorme influencia,
en ese corto per�odo de tiempo,
229
00:25:31,620 --> 00:25:36,372
no s�lo en lo que Miles tocaba o
escuchaba, sino sobre su vestimenta.
230
00:25:37,120 --> 00:25:41,521
Carlos Santana cont�
como vio esa transici�n,
231
00:25:41,852 --> 00:25:47,511
Miles dejando los trajes italianos, y
aqu� vino el cuero, el turquesa, los
232
00:25:47,535 --> 00:25:50,703
grandes anteojos
ahumados, pantalones de
233
00:25:50,727 --> 00:25:53,894
cuero, zapatos de
plataforma, todo eso.
234
00:26:00,497 --> 00:26:03,434
Lo que Betty permiti�
es que Miles se volviera
235
00:26:03,458 --> 00:26:06,394
m�s confiado en la
concepci�n de su propia m�sica.
236
00:26:12,744 --> 00:26:16,745
Cuando �l sum�
guitarras el�ctricas y
237
00:26:16,769 --> 00:26:20,897
bajos el�ctricos, y
bateristas haciendo las bases,
238
00:26:21,250 --> 00:26:25,935
es un testimonio al
sentido de la libertad,
239
00:26:25,959 --> 00:26:30,644
a la valent�a que Betty trajo
a su vida, y a su m�sica.
240
00:26:38,118 --> 00:26:42,147
Betty, Jimi, con
Miles, �qu� mezcla!
241
00:26:45,194 --> 00:26:46,703
Miles era pura energ�a...
242
00:26:47,871 --> 00:26:50,269
Algunas veces luz,
pero otras oscuridad.
243
00:26:51,248 --> 00:26:55,892
Era decidido e
inspirador, y tambi�n col�rico.
244
00:26:58,871 --> 00:27:02,773
Cada d�a que estuve casada
con �l, me gan� el apellido Davis.
245
00:27:17,620 --> 00:27:23,062
Miles me hizo conocer a Rachmaninoff
y Stravinsky, y me dijo que actuara.
246
00:27:24,649 --> 00:27:26,814
Quer�a que Cuervo y yo vol�ramos...
247
00:27:29,932 --> 00:27:35,730
�No escribas solamente, Betty!
�No te escondas, sal a ver!
248
00:28:38,748 --> 00:28:43,811
Hola, qu� bueno verte, entra...
249
00:28:52,439 --> 00:29:01,994
Betty era esta dama con estilo,
clase, siempre a la moda...
250
00:29:03,567 --> 00:29:11,664
Y me invit� a uno de sus shows, creo
que uno de los primeros que dio...
251
00:29:13,912 --> 00:29:20,663
Cuando entr�, y ella sali� al
escenario, se me cay� la mand�bula...
252
00:29:50,161 --> 00:29:56,064
Y cuando empez� a cantar,
la sexualidad de esas canciones,
253
00:29:56,372 --> 00:30:01,439
que sal�an de su boca con
esta voz profunda, grave...
254
00:30:03,537 --> 00:30:05,189
Me dej� sin habla.
255
00:30:05,787 --> 00:30:08,495
No, esta no es Betty,
�no es Betty!
256
00:30:08,519 --> 00:30:13,814
Creo que era su alter ego
el que estaba en escena.
257
00:30:21,038 --> 00:30:25,126
Creo que lo que Betty
hizo como artista
258
00:30:25,150 --> 00:30:30,039
es algo que a cualquier
mujer le encantar�a hacer.
259
00:30:32,539 --> 00:30:35,375
Lo que ella quer�a
hacer y su show,
260
00:30:35,399 --> 00:30:38,235
ninguna otra mujer lo
hac�a en ese momento.
261
00:30:40,286 --> 00:30:43,099
Cuando est�s adelantada
a tu tiempo, tambi�n puede
262
00:30:43,123 --> 00:30:45,938
significar que est�s
adelantada a tu pa�s,
263
00:30:49,037 --> 00:30:54,562
y que ellos no est�n preparados
para aceptar qui�n eres,
264
00:30:55,160 --> 00:30:58,918
y no lo olvidemos,
es una mujer negra,
265
00:31:01,660 --> 00:31:10,661
y empez� la carrera
detr�s del resto.
266
00:31:48,100 --> 00:31:53,230
Desde que era una ni�a, tuve algo
adentro m�o que pugnaba por salir.
267
00:31:54,329 --> 00:31:56,327
Un sentimiento de inquietud.
268
00:31:56,860 --> 00:32:00,979
Le pregunt� a mi abuela, si ten�a que
encajar, hacer lo que se me dec�a...
269
00:32:01,455 --> 00:32:03,103
Ser dulce y linda para los chicos.
270
00:32:04,580 --> 00:32:06,706
La abuela no dijo nada.
271
00:32:07,891 --> 00:32:11,855
Ella se sent� y me hizo
escuchar a las mujeres del blues.
272
00:32:13,953 --> 00:32:17,281
Ma Rainey: "Quiero que
todas las mujeres me escuchen:
273
00:32:19,827 --> 00:32:24,229
no conf�en en sus hombres
m�s all� de lo que sus ojos vean...
274
00:32:26,202 --> 00:32:30,603
Le confi� mi hombre
a mi mejor amiga...
275
00:32:30,887 --> 00:32:35,861
...y ese fue un mal negocio".
276
00:32:39,081 --> 00:32:41,854
Mujeres que cantaban
sobre sobre sus sentimientos.
277
00:32:42,999 --> 00:32:45,883
Que se esforzaban
para hacer todo lo que
278
00:32:45,907 --> 00:32:46,853
se esperaba de ellas, en
su vida con los hombres.
279
00:32:47,577 --> 00:32:51,354
Mujeres que cantaban sobre
cosas que no estaban bien.
280
00:32:52,206 --> 00:32:54,605
Sobre las relaciones y la raza.
281
00:32:56,702 --> 00:32:59,735
Mujeres grandes, que
cantaban cosas reales.
282
00:33:23,580 --> 00:33:27,228
Nunca dej� que ser negra
interfiriera con lo que quer�a hacer.
283
00:33:29,345 --> 00:33:33,978
Deber�as saber siempre qui�n
eres, y hacer lo que tengas que hacer.
284
00:33:48,498 --> 00:33:57,644
Descubr� a Betty cuando buscaba
desesperadamente un plan de acci�n
285
00:33:57,827 --> 00:34:00,828
para lo que estaba haciendo
y lo que sab�a que quer�a hacer.
286
00:34:04,573 --> 00:34:08,688
Por eso cuando buscaba
una diosa a quien rezarle,
287
00:34:10,038 --> 00:34:13,478
en Internet encontr�
esta foto de ella...
288
00:34:14,829 --> 00:34:16,829
Y creo que llevaba un traje
de animal print, plumas...
289
00:34:18,738 --> 00:34:22,727
Ten�a un peinado grande,
y se ve�a tan poderosa...
290
00:34:24,079 --> 00:34:29,759
Estaba montada a una moto y pens�:
"Lo que sea que vende, �lo compro!"
291
00:34:37,151 --> 00:34:41,104
El lugar de la mujer en la m�sica
todav�a parece ser una lucha...
292
00:34:41,733 --> 00:34:44,856
Ahora, especialmente
para hacer rock and roll...
293
00:34:46,198 --> 00:34:48,520
Es como ese dicho,
es tan divertido:
294
00:34:48,663 --> 00:34:50,776
"Los hombres se
suben al escenario
295
00:34:50,800 --> 00:34:52,775
para cantar lo que
te quieren hacer,
296
00:34:53,655 --> 00:34:56,118
y las mujeres para cantar
lo que les han hecho a ellas".
297
00:34:59,830 --> 00:35:01,476
�Y es tan cierto!
298
00:35:02,080 --> 00:35:05,480
Y siento que por un largo tiempo...
299
00:35:07,078 --> 00:35:10,340
Las mujeres han sentido
seguridad en transmitir
300
00:35:10,364 --> 00:35:13,271
en el escenario ese
mensaje de v�ctimas...
301
00:35:14,650 --> 00:35:17,077
Y eso no es lo que
Betty transmite.
302
00:35:24,376 --> 00:35:27,576
Sin ninguna intenci�n
salvo la de ser ella misma,
303
00:35:29,118 --> 00:35:33,017
eso ha sido una esperanza
para mucha gente.
304
00:35:58,369 --> 00:36:01,911
Betty Davis, ella cruz� los
l�mites, porque la cosificaci�n
305
00:36:01,935 --> 00:36:06,019
de las mujeres en las fantas�as
de los hombres, era tan real,
306
00:36:06,745 --> 00:36:09,531
mientras que Betty se
adue�aba de las suyas,
307
00:36:09,670 --> 00:36:11,769
de una manera
totalmente at�pica...
308
00:36:12,872 --> 00:36:14,394
Por ejemplo, canciones
como "Big Freak",
309
00:36:14,868 --> 00:36:18,643
es tan poderosa y desafiante,
310
00:36:19,743 --> 00:36:21,808
para el sistema de
pensamiento que cuestiona
311
00:36:21,832 --> 00:36:23,896
en qu� lugar las mujeres
deber�an estar.
312
00:36:51,570 --> 00:36:55,395
Betty no hablaba desde
un lugar de opresi�n,
313
00:36:56,060 --> 00:37:01,468
se expresaba sabiendo
qui�n era y qu� merec�a.
314
00:37:09,498 --> 00:37:10,018
Dej� a Miles...
315
00:37:12,744 --> 00:37:15,143
Su genio me dio y tom� de m�.
316
00:37:17,743 --> 00:37:18,746
Pero mi sonrisa se
hab�a tornado falsa.
317
00:37:22,245 --> 00:37:25,993
No le dije a nadie
que Miles fue violento.
318
00:37:30,121 --> 00:37:31,372
Cuervo escondi� mi dolor.
319
00:37:33,414 --> 00:37:36,372
As� que escrib� y cant�
con todo mi coraz�n,
320
00:37:37,246 --> 00:37:38,979
tres �lbumes de funk duro.
321
00:37:40,247 --> 00:37:41,743
Lo puse todo all�.
322
00:37:45,495 --> 00:37:47,393
Las puertas de la industria
se me segu�an cerrando.
323
00:37:48,929 --> 00:37:52,968
Siempre hombres blancos detr�s de sus
escritorios, dici�ndome que cambiara.
324
00:37:54,248 --> 00:37:58,034
Cambia tu look, cambia tu
sonido, cambia tu m�sica, Betty.
325
00:38:00,327 --> 00:38:06,146
Necesitaba "encajar", o sino no
habr�a contrato, no habr�a d�lares.
326
00:38:07,078 --> 00:38:10,143
Aprend� y soport� en silencio.
327
00:38:11,888 --> 00:38:15,521
Cuervo y yo nos
entontramos, de pronto, solos.
328
00:38:25,247 --> 00:38:30,397
Tengo algunas fotos aqu�
de los primeros tiempos...
329
00:38:31,869 --> 00:38:37,272
Y como pueden ver,
estamos Betty y yo.
330
00:38:40,121 --> 00:38:43,350
Por tres meses, en
el '76, nos quedamos
331
00:38:43,374 --> 00:38:46,149
en el Collarwood
Hotel, y ensayamos.
332
00:38:49,773 --> 00:38:51,869
Y ensayamos.
333
00:38:55,519 --> 00:38:58,146
En ese momento, no
ten�amos manager.
334
00:38:59,827 --> 00:39:02,496
Y ella se encargaba
de casi todo sola.
335
00:39:12,205 --> 00:39:14,020
Cuando las cosas no iban bien,
336
00:39:14,443 --> 00:39:18,871
a menudo usaba la frase,
337
00:39:19,495 --> 00:39:21,175
"Si yo fuera hombre..."
338
00:39:21,661 --> 00:39:23,341
"Si yo fuera hombre..."
339
00:39:24,410 --> 00:39:28,064
Creo que ella estaba harta,
que realmente se hart�.
340
00:39:31,663 --> 00:39:35,813
Si ten�as la personalidad
de Betty, era ella o nadie.
341
00:39:36,288 --> 00:39:39,059
Y se lleg� al punto en
donde no estuvo m�s.
342
00:39:48,790 --> 00:39:56,559
"�Habla Desmond?" "S�". "Estoy
tratando de ubicar a Betty Davis..."
343
00:39:57,038 --> 00:40:00,789
"Perd�n, �usted la conoc�a?"
344
00:40:00,924 --> 00:40:03,062
"Ah, ha pasado
mucho, mucho tiempo..."
345
00:40:04,162 --> 00:40:05,935
"�Por qu� me llama?"
346
00:40:06,187 --> 00:40:07,711
"Estamos tratando de
averiguar qu� fue de
347
00:40:07,735 --> 00:40:13,688
Betty, sol�an juntarse,
o qu� relaci�n..."
348
00:40:16,182 --> 00:40:21,564
"S�, s�, salimos un tiempo...
349
00:40:22,792 --> 00:40:26,538
Fue justo antes de
que desapareciera".
350
00:40:29,661 --> 00:40:38,183
Bueno, cuando sus
cosas se pusieron peor...
351
00:40:38,480 --> 00:40:42,037
No la ve�a con tanta
frecuencia, empez� a retraerse.
352
00:40:42,683 --> 00:40:49,010
Se empez� a mudar de
un lugar a otro, hasta que
353
00:40:49,034 --> 00:40:56,188
finalmente me dio la
impresi�n de que se escond�a.
354
00:41:01,661 --> 00:41:05,411
Pero, mientras la ve�a...
355
00:41:06,373 --> 00:41:10,413
...not� que ella ten�a
problemas que...
356
00:41:12,220 --> 00:41:14,768
Entre Miles Davis y
ella, era algo pesado
357
00:41:14,792 --> 00:41:19,692
haber estado casada
con Miles Davis...
358
00:41:20,441 --> 00:41:22,534
Y tambi�n su propia
contribuci�n musical,
359
00:41:22,558 --> 00:41:24,966
que ella sent�a que no
era tomada en cuenta,
360
00:41:25,518 --> 00:41:30,060
y ahora retrospectivamente,
pienso que...
361
00:41:31,260 --> 00:41:33,568
No conoc� a su personaje
de "chica sexual".
362
00:41:34,557 --> 00:41:41,037
Por eso, cuando descubr�
luego como era en sus shows,
363
00:41:41,072 --> 00:41:44,738
me sorprendi� un
poco, porque ella
364
00:41:44,762 --> 00:41:49,245
me dijo, "Sabes, soy
una chica muy sensible".
365
00:41:50,322 --> 00:41:54,687
Porque esa, esa era ella.
366
00:41:55,179 --> 00:42:01,189
Y no puedes alejarte de eso, se
dividi� en dos personas diferentes.
367
00:42:32,762 --> 00:42:35,538
Fui a London,
tratando de sobrevivir...
368
00:42:36,797 --> 00:42:39,310
Tocando donde pod�a, pero
no me contrataban para grabar.
369
00:42:40,471 --> 00:42:43,161
Y entonces, mam� llam�.
370
00:42:57,801 --> 00:43:01,939
Esa llamada telef�nica,
el dolor insoportable,
371
00:43:03,336 --> 00:43:05,939
esos tambores, levant�ndome,
girando hacia arriba...
372
00:43:07,094 --> 00:43:09,064
Pap� estaba muerto.
373
00:43:10,993 --> 00:43:14,286
Volv� a Pittsburgh pero
todo el color se hab�a ido.
374
00:43:16,143 --> 00:43:20,771
Ahora la voz est� en mi interior,
las voces nunca cesan en mi cabeza.
375
00:43:28,878 --> 00:43:30,957
Caras extra�as que no reconoc�a.
376
00:43:34,077 --> 00:43:35,785
Pusieron una
cerradura en mi puerta.
377
00:43:39,103 --> 00:43:42,356
All� perd� la m�sica, se fue...
378
00:43:43,073 --> 00:43:44,073
Un vac�o.
379
00:43:45,073 --> 00:43:46,604
Verg�enza.
380
00:43:51,123 --> 00:43:52,789
El latido de mi coraz�n cambi�.
381
00:43:54,131 --> 00:43:56,329
No pod�a escuchar m�s a Cuervo.
382
00:44:08,810 --> 00:44:09,981
Ella adoraba a su padre.
383
00:44:11,694 --> 00:44:20,227
Y eso pienso, por supuesto,
afectar�a a cualquiera...
384
00:44:21,724 --> 00:44:28,956
Pero el impacto fue mayor en Betty
porque afect� su estabilidad mental...
385
00:44:29,571 --> 00:44:33,792
Y, desde ese momento...
386
00:44:34,368 --> 00:44:35,370
...hubo un cambio.
387
00:44:54,448 --> 00:44:56,909
No puedo recordar cu�nto
tiempo estuve en ese vac�o.
388
00:44:58,851 --> 00:45:01,854
Pero en Jap�n... encontr�
la monta�a.
389
00:45:05,481 --> 00:45:07,039
Los hombres que no dec�an nada.
390
00:45:09,036 --> 00:45:14,579
La campana... el viento.
391
00:45:15,531 --> 00:45:19,661
Dos monos, uno
con un beb� muerto...
392
00:45:20,395 --> 00:45:22,251
Mi beb�.
393
00:45:25,299 --> 00:45:26,581
Viento.
394
00:45:33,421 --> 00:45:40,080
Pienso que ella,
realmente se perdi�.
395
00:45:43,062 --> 00:45:45,829
S� que no escribi�
por un largo tiempo.
396
00:45:46,131 --> 00:45:50,244
Por eso s� que estuvo
con una profunda depresi�n.
397
00:45:50,474 --> 00:45:52,911
No s� qui�n estuvo con ella
398
00:45:53,185 --> 00:45:57,397
en ese momento, pero s�
que b�sicamente, estuvo sola.
399
00:46:03,226 --> 00:46:05,079
Es una mujer muy fuerte.
400
00:46:06,302 --> 00:46:09,325
Debe haber estado
muy, muy triste, pero
401
00:46:09,349 --> 00:46:12,372
espero que esa
tristeza se disipe...
402
00:46:14,125 --> 00:46:18,622
Espero poder verla pronto.
403
00:46:38,490 --> 00:46:40,578
"Hola, hola".
404
00:46:47,011 --> 00:46:48,204
�Ese s� fue un recibimiento!
405
00:46:48,683 --> 00:46:50,123
Hombre, mira esto.
406
00:46:50,183 --> 00:46:52,508
La �ltima vez que
vi a Betty fue hace
407
00:46:52,532 --> 00:46:57,856
unos... 19 a�os. S�.
Hace mucho tiempo.
408
00:47:07,241 --> 00:47:08,956
Por favor, contesta el tel�fono.
409
00:47:09,356 --> 00:47:14,101
�Somos Carlos, Fred, y
tu primo Larry! �Y Mick!
410
00:47:15,087 --> 00:47:16,235
�Atiende el tel�fono!
411
00:47:21,993 --> 00:47:22,282
Hola...
412
00:47:23,137 --> 00:47:24,561
Betty, �eres nuestro
pr�ximo show, nena!
413
00:47:27,780 --> 00:47:28,371
�Hola, nena!
414
00:47:28,395 --> 00:47:30,075
�Fred?
415
00:47:30,749 --> 00:47:33,083
Por supuesto,
�sabes qui�n es, nena!
416
00:47:33,776 --> 00:47:35,456
"Feliz A�o Nuevo".
417
00:47:37,534 --> 00:47:39,105
�Este es Nick!
"�C�mo han estado?"
418
00:47:39,329 --> 00:47:42,494
No puedo quejarme, ni
los dem�s en la banda...
419
00:47:43,196 --> 00:47:44,556
"�Qui�n est� ah�?"
420
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
�La banda, toda la banda!
421
00:47:46,485 --> 00:47:47,765
"�Toda la banda?"
422
00:47:47,769 --> 00:47:54,644
�Carlos est� aqu�!
�Y tu primo Larry tambi�n!
423
00:47:55,226 --> 00:47:56,996
"�Larry y Mick tambi�n?"
424
00:47:57,016 --> 00:47:58,016
�S�, s�, s�!
425
00:47:59,523 --> 00:48:01,913
"�Suenas igual que siempre!"
426
00:48:01,929 --> 00:48:07,173
�Exactamente igual! Te extra��,
Betty, la verdad, te extra��...
427
00:48:07,736 --> 00:48:10,645
"�Yo tambi�n te extra��!"
"�Est�s bien, nena?"
428
00:48:11,556 --> 00:48:12,916
"S�, estoy bien".
429
00:48:12,935 --> 00:48:15,771
�Todo el mundo quiere
saber d�nde est� Betty!
430
00:48:17,483 --> 00:48:19,645
Queremos saber una
cosa m�s por lo menos...
431
00:48:19,991 --> 00:48:22,720
Eres bienvenida a grabar con
nosotros, con todas las cosas
432
00:48:22,744 --> 00:48:25,789
que hay ahora nuevas no
tienes ni que salir de tu cocina...
433
00:48:28,313 --> 00:48:29,565
�Comamos spaghetti!
434
00:48:29,589 --> 00:48:33,370
Y Beth, �no vas a tener que lidiar
con las compa��as de grabaci�n!
435
00:48:34,811 --> 00:48:37,711
Porque ya no son m�s
importantes, �sabes?
436
00:48:37,719 --> 00:48:45,267
Con las redes sociales, ahora se puede
hacer mucho con la m�sica, �sabes?
437
00:48:45,275 --> 00:48:53,495
Bueno, mira Betty, no tenemos
nada que perder, �qu� hacemos?
438
00:48:55,478 --> 00:49:01,207
"Bueno... bueno, fue
lindo escucharlos a todos..."
439
00:49:02,207 --> 00:49:05,617
Ser�a hora de que
vinieras a casa una vez, �no?
440
00:49:07,179 --> 00:49:10,872
"Bueno, qu� puedo decir... estoy
muy vieja para viajar..."
441
00:49:12,278 --> 00:49:13,751
�Podemos ir a buscarte!
442
00:49:16,155 --> 00:49:17,155
"Bueno..."
443
00:49:37,611 --> 00:49:40,289
Me dijeron que hab�a
creado el camino...
444
00:49:41,077 --> 00:49:43,077
...pero fui parte de la lucha.
445
00:49:44,819 --> 00:49:46,368
Bueno, estoy feliz por eso.
446
00:49:48,436 --> 00:49:51,662
Estoy feliz de que mi m�sica siga viva.
447
00:49:54,860 --> 00:49:58,246
Por un tiempo en mi vida
vol� alto y con fuerza...
448
00:50:00,900 --> 00:50:03,081
Pero la lucha me lastim�...
449
00:50:04,210 --> 00:50:06,871
Todos quer�an que yo
fuera algo que no era.
450
00:50:42,752 --> 00:50:45,696
Al final, entend� que
solo pod�a ser yo misma.
451
00:51:10,658 --> 00:51:13,542
Pero si quisiese
dejar algo atr�s,
452
00:51:13,824 --> 00:51:16,691
querr�a decir que ser
diferente lo es todo.
453
00:51:18,041 --> 00:51:20,307
Es el �nico camino hacia adelante.
454
00:51:28,662 --> 00:51:30,529
"Agradecemos a Betty Davis".
455
00:51:30,911 --> 00:51:34,095
Subt�tulos, sincronizaci�n,
sangre, sudor y l�grimas:
456
00:51:34,536 --> 00:51:37,685
"LauraNielsen"
para Subadictos.net
38119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.