All language subtitles for Betty They Say I m Different

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,762 Betty Davis, la controversial y pionera reina del funk, 2 00:00:04,786 --> 00:00:08,166 desapareci� de la escena musical hace 35 a�os. 3 00:00:10,702 --> 00:00:14,690 Despu�s de a�os de intentos, Betty permiti� contar su historia 4 00:00:14,714 --> 00:00:16,418 basada en las conversaciones 5 00:00:16,442 --> 00:00:18,702 que se tuvieron con los responsables de este film. 6 00:00:42,785 --> 00:00:44,385 �Buenos d�as Am�rica! 7 00:00:45,243 --> 00:00:47,243 �Tengo informaci�n de �ltimo momento para ustedes! 8 00:00:47,900 --> 00:00:49,900 �No van a creer lo que lleg� a mi escritorio! 9 00:00:51,124 --> 00:00:53,457 Un nuevo �lbum con material in�dito 10 00:00:54,622 --> 00:00:55,469 hecho por la leyenda del jazz Miles Davis 11 00:00:55,993 --> 00:00:57,993 y la que fuera su esposa, Betty Davis. 12 00:00:58,868 --> 00:01:00,468 �S�, esa Betty Davis! 13 00:01:01,496 --> 00:01:03,496 La reina del funk y jazz fusi�n. 14 00:01:04,618 --> 00:01:08,138 Si esto no es hist�rico en la m�sica, �no s� qu� lo sea! 15 00:01:10,372 --> 00:01:13,105 "Misteriosa reina del funk redescubierta". 16 00:01:16,118 --> 00:01:17,558 "Sucio pero funky". 17 00:01:24,118 --> 00:01:27,510 "Madonna antes que Madonna, Prince antes que Prince (Miles Davis)". 18 00:01:32,869 --> 00:01:35,669 "Su desaparici�n sigue siendo un misterio". 19 00:02:02,163 --> 00:02:05,939 Por largo tiempo, Betty fue solo un enigma para mucha gente. 20 00:02:05,964 --> 00:02:09,468 Estuvo inmersa en este 21 00:02:09,496 --> 00:02:11,829 mundo explosivo, creativo, cultural 22 00:02:11,995 --> 00:02:14,728 de Andy Warhol, y obviamente Miles Davis. 23 00:02:16,756 --> 00:02:19,290 Cuando dej� la industria de la m�sica, simplemente desapareci�. 24 00:02:19,870 --> 00:02:24,997 Algunos artistas regresan, se re�nen para giras, y conciertos, 25 00:02:26,745 --> 00:02:28,425 o dan entrevistas, pero 26 00:02:28,997 --> 00:02:34,744 Betty, su reputaci�n por ser ermita�a era casi mitol�gica, 27 00:02:35,122 --> 00:02:38,022 por la forma en que la gente hablaba de eso. 28 00:02:39,370 --> 00:02:42,960 Se grabaron entrevistas con diferentes artistas 29 00:02:42,984 --> 00:02:46,496 de rock, blues y otros de la escena musical, 30 00:02:46,872 --> 00:02:48,972 y una de las personas a las que se 31 00:02:48,996 --> 00:02:51,736 entrevist� fue a Betty Davis, esto fue... 32 00:02:52,368 --> 00:02:55,627 Aqu� est�, el 21 de julio de 1974. 33 00:02:56,244 --> 00:03:00,276 La reputaci�n de Betty en los �ltimos a�os, las �ltimas d�cadas, 34 00:03:01,493 --> 00:03:04,870 era la de una persona muy privada, a la que no le gustaba dar entrevistas, 35 00:03:05,497 --> 00:03:09,644 y hay entrevistas escritas en los setentas 36 00:03:10,118 --> 00:03:13,894 pero fuera de escucharla en sus discos, 37 00:03:14,622 --> 00:03:16,274 y de esta entrevista grabada, es uno de los 38 00:03:16,298 --> 00:03:17,950 pocos registros de su voz que se conocen... 39 00:03:19,494 --> 00:03:27,018 Es de cuando estaba haci�ndose famosa... 40 00:03:29,368 --> 00:03:33,016 Esta es Betty Davis. Betty Davis escribe, produce, dirige... 41 00:03:33,997 --> 00:03:37,522 Creo que haces un poco de todo, �no? 42 00:03:37,622 --> 00:03:38,622 �S�! 43 00:03:38,994 --> 00:03:43,121 Betty, no se te ve mucho, y ya hace un 44 00:03:43,145 --> 00:03:47,272 tiempo que est�s grabando y tocando, �no? 45 00:03:47,869 --> 00:03:52,029 La gente, ellos solamente ven la superficie en esto de la m�sica... 46 00:03:53,706 --> 00:03:56,896 Y no es todo glamour, no es s�lo eso. 47 00:03:58,371 --> 00:04:05,161 Estrellato. He conocido a muchos m�sicos y he visto mucho dolor. 48 00:04:06,493 --> 00:04:09,821 Si tuvieras que definir a la m�sica con una palabra, 49 00:04:10,995 --> 00:04:12,595 �qu� palabra usar�as? 50 00:04:12,744 --> 00:04:15,144 Usar�a... la palabra cruda... 51 00:04:32,412 --> 00:04:34,012 Y esto es en 1976... 52 00:04:42,163 --> 00:04:46,772 Ver a Betty Davis por primera vez, es como ver tu primera pel�cula porno, 53 00:04:46,788 --> 00:04:48,228 cuando estabas esperando una de Disney. 54 00:04:49,539 --> 00:04:54,063 El p�blico est� mirando incr�dulo, enmudecido por el shock. 55 00:04:55,163 --> 00:04:59,317 La insinuaci�n de ilusi�n que se esperaba en este escenario 56 00:04:59,664 --> 00:05:03,060 se reduce aqu� a una noche caliente de burdel, donde 57 00:05:03,663 --> 00:05:07,061 una mujer de piernas largas, deliciosamente comestible, 58 00:05:07,163 --> 00:05:09,061 canta canciones de pura lujuria. 59 00:05:26,534 --> 00:05:28,817 Ella era algo que la gente no hab�a visto nunca antes. 60 00:05:45,659 --> 00:05:48,512 El p�blico estaba realmente horrorizado 61 00:05:48,536 --> 00:05:53,686 con el show, porque era muy sexual. 62 00:06:15,538 --> 00:06:19,438 Est�bamos justo empezando la �poca de los derechos civiles, 63 00:06:19,536 --> 00:06:22,203 y la gente de color quer�a todav�a mostrar 64 00:06:25,039 --> 00:06:25,937 una cierta imagen de s� mismos. 65 00:06:29,538 --> 00:06:34,562 The Supremes, The Temptations, todos estos grupos 66 00:06:34,788 --> 00:06:37,814 quer�an mostrarse con una imagen agradable, conservadora... 67 00:06:41,037 --> 00:06:43,570 Somos civilizados, somos como ustedes, 68 00:06:44,410 --> 00:06:47,010 nos vestimos agradablemente, usamos trajes, 69 00:06:47,289 --> 00:06:51,564 usamos vestidos bonitos, tacos altos, buenos peinados, como ustedes. 70 00:06:56,415 --> 00:06:59,936 Esa era la imagen que quer�an mostrarle al mundo. 71 00:07:03,038 --> 00:07:06,188 Por eso, el que Betty Davis pateara el tablero, 72 00:07:06,288 --> 00:07:08,185 cantara esas canciones provocativas, 73 00:07:08,285 --> 00:07:10,188 y se vistiera de la manera en que lo hac�a, 74 00:07:10,538 --> 00:07:12,936 era algo muy dif�cil de aceptar en esa �poca. 75 00:07:41,743 --> 00:07:44,010 Cre�a que el momento hab�a llegado 76 00:07:44,039 --> 00:07:46,439 donde realmente est�bamos liberados, 77 00:07:46,745 --> 00:07:49,817 pero ella nos mostr� que realmente no lo est�bamos. 78 00:07:52,164 --> 00:07:55,688 Por eso, ella b�sicamente se sacrific� 79 00:07:56,289 --> 00:07:58,061 para crear el camino a los que siguieron. 80 00:08:57,202 --> 00:08:58,479 Este es el tema final. 81 00:09:02,577 --> 00:09:07,853 Esta es la primera canci�n. Justo la primera canci�n que grabamos. 82 00:09:26,453 --> 00:09:28,809 Por eso vamos a buscar, si es que hay, 83 00:09:28,833 --> 00:09:32,605 cintas de ensayos, porque est�n en cassette. 84 00:09:34,577 --> 00:09:37,104 Porque en esos d�as, estamos hablando de los 70's, 85 00:09:37,453 --> 00:09:39,453 de las sesiones con Betty, �ok? 86 00:09:45,704 --> 00:09:47,730 A ver si puedo encontrarlas... 87 00:09:53,336 --> 00:09:55,228 Saben, despu�s de que hicimos el primer disco, 88 00:09:57,828 --> 00:10:04,855 su vida pareci� que estaba cambiando y las cosas se pusieron intensas. 89 00:10:05,705 --> 00:10:09,606 Y despu�s los a�os pasaron y ella simplemente... desapareci�. 90 00:10:10,081 --> 00:10:11,086 Quiero decir, realmente desapareci�. 91 00:10:14,828 --> 00:10:17,230 Luego, despu�s de varias d�cadas, 92 00:10:19,080 --> 00:10:23,689 habl� con ella, pero estuvo muy callada, muy introvertida esa vez, 93 00:10:25,077 --> 00:10:28,085 por eso, lo que sea que pasara todos esos a�os, 94 00:10:29,079 --> 00:10:33,729 no tengo idea, pero al menos s� que est� viva, est� ah�, 95 00:10:33,830 --> 00:10:39,981 y ha sido dif�cil, ha sido profundo. 96 00:11:39,817 --> 00:11:43,060 Uno, dos, tres, grabando. 97 00:11:45,346 --> 00:11:47,862 �Por d�nde comienzo, realmente, despu�s 98 00:11:47,886 --> 00:11:49,480 de tanto tiempo de no hablar sobre esto? 99 00:11:52,164 --> 00:11:53,964 D�jenme empezar con Cuervo. 100 00:11:55,119 --> 00:11:57,119 Conoc� a Cuervo en la monta�a, 101 00:11:58,500 --> 00:12:02,644 la monta�a que lo cambi� todo. 102 00:12:05,370 --> 00:12:08,237 Siempre ha habido un p�jaro en mi interior, 103 00:12:09,124 --> 00:12:11,122 y �l ven�a a mi ventana cuando era una ni�a, 104 00:12:12,918 --> 00:12:15,646 yo alimentaba a los cerdos en los campos de ma�z. 105 00:12:16,496 --> 00:12:19,895 Entonces, ese peque�o p�jaro era naranja y brillante, 106 00:12:20,370 --> 00:12:21,621 pero creci� hasta convertirse en Cuervo, 107 00:12:21,746 --> 00:12:23,493 un cuervo negro. 108 00:12:24,870 --> 00:12:26,122 Cuervo, que siempre estuvo conmigo, 109 00:12:26,749 --> 00:12:27,893 incluso ahora... 110 00:12:29,953 --> 00:12:34,396 Cuervo me trajo a Howlin' Wolf, Jimmy Reed, Chuck Berry, 111 00:12:34,996 --> 00:12:35,893 Bessie Smith... 112 00:12:36,746 --> 00:12:38,896 Cuervo me trajo a Jimi, y a Miles, 113 00:12:39,370 --> 00:12:43,520 y ah� es donde todo realmente empez�... 114 00:12:44,621 --> 00:12:46,899 El comienzo de ser diferente, 115 00:12:47,870 --> 00:12:48,647 como una pieza de ca�a de az�car, 116 00:12:49,868 --> 00:12:53,011 dulce hasta la ra�z. 117 00:13:09,515 --> 00:13:12,519 Elnora, t�a de Betty, y el primo Nicky Neal... 118 00:13:21,496 --> 00:13:24,646 �Por qu� cree que Betty se desconect�, que desapareci�? 119 00:13:25,118 --> 00:13:26,118 �Perd�n? 120 00:13:26,121 --> 00:13:27,119 �Por qu� cree que Betty 121 00:13:27,243 --> 00:13:30,187 quiso estar sola y en alg�n punto desapareci�? 122 00:13:30,745 --> 00:13:33,271 Siempre fue una solitaria. Siempre le gust� estar sola. 123 00:13:33,997 --> 00:13:35,437 Le encantaba estar sola. Le�a mucho. 124 00:13:36,621 --> 00:13:38,954 A ella le encantaba estar sola. Pero... 125 00:13:40,001 --> 00:13:41,895 Era muy apegada a su padre. 126 00:13:43,243 --> 00:13:44,443 Extremadamente. 127 00:13:45,245 --> 00:13:48,022 Y su padre muri�, primero. 128 00:13:49,497 --> 00:13:52,761 Y no creo que Betty superara la muerte de su padre, nunca la super�. 129 00:13:55,367 --> 00:13:57,020 Aqu� est� Betty. 130 00:13:59,371 --> 00:14:02,646 Y ella era inusual, incluso en esos d�as. 131 00:14:20,998 --> 00:14:21,998 Grabando. 132 00:14:26,246 --> 00:14:28,046 Cuando pienso en eso ahora, 133 00:14:29,495 --> 00:14:31,644 s� que mucha gente estaba tratando de encontrarme. 134 00:14:32,245 --> 00:14:33,978 Quer�an hacerme preguntas. 135 00:14:36,620 --> 00:14:42,519 Pero en ese momento de mi vida, Cuervo y yo no sab�amos c�mo hablar. 136 00:14:53,620 --> 00:14:54,980 Ahora, soy vieja. 137 00:14:57,622 --> 00:15:01,272 Pero siento que alcanc� la cima de la monta�a. 138 00:15:02,997 --> 00:15:08,243 Y desde ah�, veo claramente el camino que tom�. 139 00:15:13,620 --> 00:15:17,076 Todav�a recuerdo el tocadiscos, en el armario de pap�. 140 00:15:17,994 --> 00:15:22,893 A �l, levant�ndome y yo cantando, en la mesa de la cocina. 141 00:15:23,744 --> 00:15:27,264 Y despu�s, la brisa de verano entrando por mi ventana... 142 00:15:29,121 --> 00:15:33,121 Y afuera, las gallinas negras, andando en los campos de ma�z. 143 00:15:33,748 --> 00:15:35,748 Tomar limonada en la vereda... 144 00:15:36,789 --> 00:15:40,640 Segregaci�n, blancos y negros. 145 00:15:41,246 --> 00:15:43,647 Los polic�as, siempre blancos. 146 00:15:52,785 --> 00:15:54,441 Pap�, mi pap�... 147 00:15:55,288 --> 00:15:58,540 Viviendo en un mundo de hornos industriales, doblado 148 00:15:58,564 --> 00:15:59,936 mientras las chispas volaban su cuerpo fuerte... 149 00:16:02,788 --> 00:16:05,272 Todas las voces superponi�ndose unas a 150 00:16:05,296 --> 00:16:08,063 otras a la noche, y la abuela bailando. 151 00:16:08,290 --> 00:16:11,564 Girando y bailando boogie, escuchando a Elmore James. 152 00:16:12,787 --> 00:16:15,437 Y yo, yo solamente quer�a salir. 153 00:16:16,289 --> 00:16:18,188 Ese primer ardor en mi coraz�n. 154 00:16:19,162 --> 00:16:22,812 Y a los doce a�os, escrib� mi primera canci�n. 155 00:16:23,660 --> 00:16:25,061 "Hornea una torta de amor". 156 00:16:29,416 --> 00:16:30,438 Los vecinos se quejaron. 157 00:16:31,787 --> 00:16:34,687 Vinieron grit�ndome, que me callara... 158 00:16:35,164 --> 00:16:39,060 Pero a m� no me import�. Levant� la voz y cant�. 159 00:17:05,414 --> 00:17:07,481 �Cu�nto hace que no ves a Betty? 160 00:17:10,288 --> 00:17:14,813 Digamos que unos cincuenta a�os... 161 00:17:18,412 --> 00:17:20,312 O mejor digamos cincuenta y cinco. 162 00:17:22,663 --> 00:17:25,186 Hace mucho tiempo... 163 00:17:31,288 --> 00:17:35,185 Creo que lo que ella quer�a hacer estaba ya en su mente. 164 00:17:37,419 --> 00:17:39,312 Que las mujeres tambi�n ten�an sentimientos, 165 00:17:39,537 --> 00:17:45,439 que las mujeres pod�an ser igual a los hombres... 166 00:17:46,038 --> 00:17:52,187 y expresarse. Y eso era algo que las mujeres no ten�an, no pod�an hacer. 167 00:18:00,536 --> 00:18:02,439 No recuerdo exactamente c�mo nos conocimos, 168 00:18:03,288 --> 00:18:06,552 pero me acuerdo que nos hicimos amigas r�pidamente, 169 00:18:06,662 --> 00:18:08,566 y que Betty iba a la iglesia conmigo. 170 00:18:12,284 --> 00:18:15,186 Y que despu�s de la iglesia, siempre iba a su casa. 171 00:18:17,665 --> 00:18:20,060 Y pasaba los domingos a la tarde ah�. 172 00:18:21,787 --> 00:18:24,689 Ella escrib�a canciones todo el tiempo. 173 00:18:26,038 --> 00:18:29,486 Y me acuerdo de una vez en que me llam�: "Connie, 174 00:18:29,510 --> 00:18:32,810 escrib� esta canci�n y te la quiero cantar". 175 00:18:33,785 --> 00:18:36,435 As� que sab�a lo que ven�a. 176 00:18:37,667 --> 00:18:41,812 Y ella comenz� a cantar, dej� el tel�fono... 177 00:18:42,288 --> 00:18:45,552 Cinco minutos despu�s volv� y ella segu�a cantando, 178 00:18:45,913 --> 00:18:47,811 eran canciones largu�simas, y... 179 00:18:48,285 --> 00:18:53,184 Ella particip� de shows de b�squeda de talentos aqu�, 180 00:18:55,664 --> 00:18:59,152 por eso pienso que la idea de que pod�a 181 00:18:59,176 --> 00:19:02,663 subirse al escenario y ser desinhibida 182 00:19:03,035 --> 00:19:09,350 era la manifestaci�n de la adoraci�n y el 183 00:19:09,374 --> 00:19:15,689 amor que le ten�an la abuela y el pap�... 184 00:19:21,285 --> 00:19:23,285 Ella eligi� ser independiente. 185 00:19:25,910 --> 00:19:28,313 Y eso era algo que las mujeres no ten�an. 186 00:19:35,160 --> 00:19:36,067 La salida de Pittsburgh... 187 00:19:37,285 --> 00:19:39,190 Ten�a diecisiete a�os... 188 00:19:39,537 --> 00:19:42,083 En la mano mi valija, un peque�o cuaderno 189 00:19:42,107 --> 00:19:45,036 con canciones, los abrazos apretados de pap�... 190 00:19:47,039 --> 00:19:48,444 Cuervo estaba conmigo en el viaje... 191 00:19:49,661 --> 00:19:51,063 Cuervo era el latir de mi coraz�n. 192 00:19:51,913 --> 00:19:53,809 Latiendo al ritmo de esas luces de la ciudad. 193 00:19:55,330 --> 00:19:58,687 Nueva York, Nueva York... 194 00:20:39,581 --> 00:20:41,728 Me puse al tanto de la moda y la tecnolog�a. 195 00:20:43,830 --> 00:20:46,230 De d�a consegu� trabajo como modelo. 196 00:20:47,080 --> 00:20:49,605 La ropa era una expresi�n de lo que �ramos, 197 00:20:51,209 --> 00:20:54,665 pero en la noche, era cuando me sent�a viva. 198 00:20:59,332 --> 00:21:00,605 Sent� el fuego de otros, 199 00:21:04,201 --> 00:21:06,104 todo el tiempo estaba escribiendo... 200 00:21:06,329 --> 00:21:09,231 en la vereda, les cant� a los Chambers Brothers mi canci�n, 201 00:21:09,705 --> 00:21:11,109 en el Harlem... 202 00:21:12,953 --> 00:21:13,983 Ah� empec�... 203 00:21:15,828 --> 00:21:19,478 Era una compositora, escrib�a canciones, por fin. 204 00:21:35,585 --> 00:21:37,518 Conoc� a Jimi en el Village. 205 00:21:39,456 --> 00:21:40,496 Jimi Hendrix. 206 00:21:40,582 --> 00:21:42,230 �l entend�a a Cuervo. 207 00:21:43,081 --> 00:21:44,814 Vio a Cuervo de inmediato. 208 00:21:48,078 --> 00:21:51,854 Y una noche, yo estaba en el Blue Note Club con un amigo... 209 00:21:56,580 --> 00:21:59,578 Estaba este trompetista en el escenario, con un traje sobrio. 210 00:22:01,829 --> 00:22:03,980 No me import� mucho este hombre del jazz, 211 00:22:05,078 --> 00:22:10,478 pero cuando le vi los zapatos... �me encantaron esos zapatos! 212 00:22:13,328 --> 00:22:15,229 Y se lo dije ah� mismo. 213 00:22:32,227 --> 00:22:34,226 Miles y yo nos casamos en el '68. 214 00:22:40,331 --> 00:22:41,359 Me compr� una limusina. 215 00:22:42,955 --> 00:22:45,478 Y yo tir� sus trajes a la basura. 216 00:23:03,370 --> 00:23:15,268 Estamos aqu� hoy para explorar la conexi�n entre Miles y su musa. 217 00:23:23,578 --> 00:23:27,118 Todo el mundo estaba creando m�sica que expresara 218 00:23:27,142 --> 00:23:29,811 la intensidad del momento pol�tico en que viv�amos. 219 00:23:31,506 --> 00:23:33,810 Un paralelo a lo que estaba ocurriendo pol�ticamente, 220 00:23:34,329 --> 00:23:37,191 el movimiento por los derechos civiles, 221 00:23:37,215 --> 00:23:40,076 los asesinatos, la guerra en Vietnam. 222 00:23:49,428 --> 00:23:52,105 En ese momento, �l ten�a alrededor de 40 a�os. 223 00:23:54,497 --> 00:24:01,643 Y Miles estaba obsesionado con no estancarse, con crecer art�sticamente. 224 00:24:09,364 --> 00:24:14,768 El jazz hab�a perdido popularidad en la comunidad negra. 225 00:24:17,643 --> 00:24:24,520 Y mientras esto pasaba, estaba Motown, toda esta generaci�n psicod�lica. 226 00:24:56,370 --> 00:25:00,686 Puedo imaginar a Miles llegando a casa de tocar, 227 00:25:00,710 --> 00:25:04,188 y a Betty con "Voodoo Child" a todo volumen... 228 00:25:27,785 --> 00:25:30,688 Betty tuvo una enorme influencia, en ese corto per�odo de tiempo, 229 00:25:31,620 --> 00:25:36,372 no s�lo en lo que Miles tocaba o escuchaba, sino sobre su vestimenta. 230 00:25:37,120 --> 00:25:41,521 Carlos Santana cont� como vio esa transici�n, 231 00:25:41,852 --> 00:25:47,511 Miles dejando los trajes italianos, y aqu� vino el cuero, el turquesa, los 232 00:25:47,535 --> 00:25:50,703 grandes anteojos ahumados, pantalones de 233 00:25:50,727 --> 00:25:53,894 cuero, zapatos de plataforma, todo eso. 234 00:26:00,497 --> 00:26:03,434 Lo que Betty permiti� es que Miles se volviera 235 00:26:03,458 --> 00:26:06,394 m�s confiado en la concepci�n de su propia m�sica. 236 00:26:12,744 --> 00:26:16,745 Cuando �l sum� guitarras el�ctricas y 237 00:26:16,769 --> 00:26:20,897 bajos el�ctricos, y bateristas haciendo las bases, 238 00:26:21,250 --> 00:26:25,935 es un testimonio al sentido de la libertad, 239 00:26:25,959 --> 00:26:30,644 a la valent�a que Betty trajo a su vida, y a su m�sica. 240 00:26:38,118 --> 00:26:42,147 Betty, Jimi, con Miles, �qu� mezcla! 241 00:26:45,194 --> 00:26:46,703 Miles era pura energ�a... 242 00:26:47,871 --> 00:26:50,269 Algunas veces luz, pero otras oscuridad. 243 00:26:51,248 --> 00:26:55,892 Era decidido e inspirador, y tambi�n col�rico. 244 00:26:58,871 --> 00:27:02,773 Cada d�a que estuve casada con �l, me gan� el apellido Davis. 245 00:27:17,620 --> 00:27:23,062 Miles me hizo conocer a Rachmaninoff y Stravinsky, y me dijo que actuara. 246 00:27:24,649 --> 00:27:26,814 Quer�a que Cuervo y yo vol�ramos... 247 00:27:29,932 --> 00:27:35,730 �No escribas solamente, Betty! �No te escondas, sal a ver! 248 00:28:38,748 --> 00:28:43,811 Hola, qu� bueno verte, entra... 249 00:28:52,439 --> 00:29:01,994 Betty era esta dama con estilo, clase, siempre a la moda... 250 00:29:03,567 --> 00:29:11,664 Y me invit� a uno de sus shows, creo que uno de los primeros que dio... 251 00:29:13,912 --> 00:29:20,663 Cuando entr�, y ella sali� al escenario, se me cay� la mand�bula... 252 00:29:50,161 --> 00:29:56,064 Y cuando empez� a cantar, la sexualidad de esas canciones, 253 00:29:56,372 --> 00:30:01,439 que sal�an de su boca con esta voz profunda, grave... 254 00:30:03,537 --> 00:30:05,189 Me dej� sin habla. 255 00:30:05,787 --> 00:30:08,495 No, esta no es Betty, �no es Betty! 256 00:30:08,519 --> 00:30:13,814 Creo que era su alter ego el que estaba en escena. 257 00:30:21,038 --> 00:30:25,126 Creo que lo que Betty hizo como artista 258 00:30:25,150 --> 00:30:30,039 es algo que a cualquier mujer le encantar�a hacer. 259 00:30:32,539 --> 00:30:35,375 Lo que ella quer�a hacer y su show, 260 00:30:35,399 --> 00:30:38,235 ninguna otra mujer lo hac�a en ese momento. 261 00:30:40,286 --> 00:30:43,099 Cuando est�s adelantada a tu tiempo, tambi�n puede 262 00:30:43,123 --> 00:30:45,938 significar que est�s adelantada a tu pa�s, 263 00:30:49,037 --> 00:30:54,562 y que ellos no est�n preparados para aceptar qui�n eres, 264 00:30:55,160 --> 00:30:58,918 y no lo olvidemos, es una mujer negra, 265 00:31:01,660 --> 00:31:10,661 y empez� la carrera detr�s del resto. 266 00:31:48,100 --> 00:31:53,230 Desde que era una ni�a, tuve algo adentro m�o que pugnaba por salir. 267 00:31:54,329 --> 00:31:56,327 Un sentimiento de inquietud. 268 00:31:56,860 --> 00:32:00,979 Le pregunt� a mi abuela, si ten�a que encajar, hacer lo que se me dec�a... 269 00:32:01,455 --> 00:32:03,103 Ser dulce y linda para los chicos. 270 00:32:04,580 --> 00:32:06,706 La abuela no dijo nada. 271 00:32:07,891 --> 00:32:11,855 Ella se sent� y me hizo escuchar a las mujeres del blues. 272 00:32:13,953 --> 00:32:17,281 Ma Rainey: "Quiero que todas las mujeres me escuchen: 273 00:32:19,827 --> 00:32:24,229 no conf�en en sus hombres m�s all� de lo que sus ojos vean... 274 00:32:26,202 --> 00:32:30,603 Le confi� mi hombre a mi mejor amiga... 275 00:32:30,887 --> 00:32:35,861 ...y ese fue un mal negocio". 276 00:32:39,081 --> 00:32:41,854 Mujeres que cantaban sobre sobre sus sentimientos. 277 00:32:42,999 --> 00:32:45,883 Que se esforzaban para hacer todo lo que 278 00:32:45,907 --> 00:32:46,853 se esperaba de ellas, en su vida con los hombres. 279 00:32:47,577 --> 00:32:51,354 Mujeres que cantaban sobre cosas que no estaban bien. 280 00:32:52,206 --> 00:32:54,605 Sobre las relaciones y la raza. 281 00:32:56,702 --> 00:32:59,735 Mujeres grandes, que cantaban cosas reales. 282 00:33:23,580 --> 00:33:27,228 Nunca dej� que ser negra interfiriera con lo que quer�a hacer. 283 00:33:29,345 --> 00:33:33,978 Deber�as saber siempre qui�n eres, y hacer lo que tengas que hacer. 284 00:33:48,498 --> 00:33:57,644 Descubr� a Betty cuando buscaba desesperadamente un plan de acci�n 285 00:33:57,827 --> 00:34:00,828 para lo que estaba haciendo y lo que sab�a que quer�a hacer. 286 00:34:04,573 --> 00:34:08,688 Por eso cuando buscaba una diosa a quien rezarle, 287 00:34:10,038 --> 00:34:13,478 en Internet encontr� esta foto de ella... 288 00:34:14,829 --> 00:34:16,829 Y creo que llevaba un traje de animal print, plumas... 289 00:34:18,738 --> 00:34:22,727 Ten�a un peinado grande, y se ve�a tan poderosa... 290 00:34:24,079 --> 00:34:29,759 Estaba montada a una moto y pens�: "Lo que sea que vende, �lo compro!" 291 00:34:37,151 --> 00:34:41,104 El lugar de la mujer en la m�sica todav�a parece ser una lucha... 292 00:34:41,733 --> 00:34:44,856 Ahora, especialmente para hacer rock and roll... 293 00:34:46,198 --> 00:34:48,520 Es como ese dicho, es tan divertido: 294 00:34:48,663 --> 00:34:50,776 "Los hombres se suben al escenario 295 00:34:50,800 --> 00:34:52,775 para cantar lo que te quieren hacer, 296 00:34:53,655 --> 00:34:56,118 y las mujeres para cantar lo que les han hecho a ellas". 297 00:34:59,830 --> 00:35:01,476 �Y es tan cierto! 298 00:35:02,080 --> 00:35:05,480 Y siento que por un largo tiempo... 299 00:35:07,078 --> 00:35:10,340 Las mujeres han sentido seguridad en transmitir 300 00:35:10,364 --> 00:35:13,271 en el escenario ese mensaje de v�ctimas... 301 00:35:14,650 --> 00:35:17,077 Y eso no es lo que Betty transmite. 302 00:35:24,376 --> 00:35:27,576 Sin ninguna intenci�n salvo la de ser ella misma, 303 00:35:29,118 --> 00:35:33,017 eso ha sido una esperanza para mucha gente. 304 00:35:58,369 --> 00:36:01,911 Betty Davis, ella cruz� los l�mites, porque la cosificaci�n 305 00:36:01,935 --> 00:36:06,019 de las mujeres en las fantas�as de los hombres, era tan real, 306 00:36:06,745 --> 00:36:09,531 mientras que Betty se adue�aba de las suyas, 307 00:36:09,670 --> 00:36:11,769 de una manera totalmente at�pica... 308 00:36:12,872 --> 00:36:14,394 Por ejemplo, canciones como "Big Freak", 309 00:36:14,868 --> 00:36:18,643 es tan poderosa y desafiante, 310 00:36:19,743 --> 00:36:21,808 para el sistema de pensamiento que cuestiona 311 00:36:21,832 --> 00:36:23,896 en qu� lugar las mujeres deber�an estar. 312 00:36:51,570 --> 00:36:55,395 Betty no hablaba desde un lugar de opresi�n, 313 00:36:56,060 --> 00:37:01,468 se expresaba sabiendo qui�n era y qu� merec�a. 314 00:37:09,498 --> 00:37:10,018 Dej� a Miles... 315 00:37:12,744 --> 00:37:15,143 Su genio me dio y tom� de m�. 316 00:37:17,743 --> 00:37:18,746 Pero mi sonrisa se hab�a tornado falsa. 317 00:37:22,245 --> 00:37:25,993 No le dije a nadie que Miles fue violento. 318 00:37:30,121 --> 00:37:31,372 Cuervo escondi� mi dolor. 319 00:37:33,414 --> 00:37:36,372 As� que escrib� y cant� con todo mi coraz�n, 320 00:37:37,246 --> 00:37:38,979 tres �lbumes de funk duro. 321 00:37:40,247 --> 00:37:41,743 Lo puse todo all�. 322 00:37:45,495 --> 00:37:47,393 Las puertas de la industria se me segu�an cerrando. 323 00:37:48,929 --> 00:37:52,968 Siempre hombres blancos detr�s de sus escritorios, dici�ndome que cambiara. 324 00:37:54,248 --> 00:37:58,034 Cambia tu look, cambia tu sonido, cambia tu m�sica, Betty. 325 00:38:00,327 --> 00:38:06,146 Necesitaba "encajar", o sino no habr�a contrato, no habr�a d�lares. 326 00:38:07,078 --> 00:38:10,143 Aprend� y soport� en silencio. 327 00:38:11,888 --> 00:38:15,521 Cuervo y yo nos entontramos, de pronto, solos. 328 00:38:25,247 --> 00:38:30,397 Tengo algunas fotos aqu� de los primeros tiempos... 329 00:38:31,869 --> 00:38:37,272 Y como pueden ver, estamos Betty y yo. 330 00:38:40,121 --> 00:38:43,350 Por tres meses, en el '76, nos quedamos 331 00:38:43,374 --> 00:38:46,149 en el Collarwood Hotel, y ensayamos. 332 00:38:49,773 --> 00:38:51,869 Y ensayamos. 333 00:38:55,519 --> 00:38:58,146 En ese momento, no ten�amos manager. 334 00:38:59,827 --> 00:39:02,496 Y ella se encargaba de casi todo sola. 335 00:39:12,205 --> 00:39:14,020 Cuando las cosas no iban bien, 336 00:39:14,443 --> 00:39:18,871 a menudo usaba la frase, 337 00:39:19,495 --> 00:39:21,175 "Si yo fuera hombre..." 338 00:39:21,661 --> 00:39:23,341 "Si yo fuera hombre..." 339 00:39:24,410 --> 00:39:28,064 Creo que ella estaba harta, que realmente se hart�. 340 00:39:31,663 --> 00:39:35,813 Si ten�as la personalidad de Betty, era ella o nadie. 341 00:39:36,288 --> 00:39:39,059 Y se lleg� al punto en donde no estuvo m�s. 342 00:39:48,790 --> 00:39:56,559 "�Habla Desmond?" "S�". "Estoy tratando de ubicar a Betty Davis..." 343 00:39:57,038 --> 00:40:00,789 "Perd�n, �usted la conoc�a?" 344 00:40:00,924 --> 00:40:03,062 "Ah, ha pasado mucho, mucho tiempo..." 345 00:40:04,162 --> 00:40:05,935 "�Por qu� me llama?" 346 00:40:06,187 --> 00:40:07,711 "Estamos tratando de averiguar qu� fue de 347 00:40:07,735 --> 00:40:13,688 Betty, sol�an juntarse, o qu� relaci�n..." 348 00:40:16,182 --> 00:40:21,564 "S�, s�, salimos un tiempo... 349 00:40:22,792 --> 00:40:26,538 Fue justo antes de que desapareciera". 350 00:40:29,661 --> 00:40:38,183 Bueno, cuando sus cosas se pusieron peor... 351 00:40:38,480 --> 00:40:42,037 No la ve�a con tanta frecuencia, empez� a retraerse. 352 00:40:42,683 --> 00:40:49,010 Se empez� a mudar de un lugar a otro, hasta que 353 00:40:49,034 --> 00:40:56,188 finalmente me dio la impresi�n de que se escond�a. 354 00:41:01,661 --> 00:41:05,411 Pero, mientras la ve�a... 355 00:41:06,373 --> 00:41:10,413 ...not� que ella ten�a problemas que... 356 00:41:12,220 --> 00:41:14,768 Entre Miles Davis y ella, era algo pesado 357 00:41:14,792 --> 00:41:19,692 haber estado casada con Miles Davis... 358 00:41:20,441 --> 00:41:22,534 Y tambi�n su propia contribuci�n musical, 359 00:41:22,558 --> 00:41:24,966 que ella sent�a que no era tomada en cuenta, 360 00:41:25,518 --> 00:41:30,060 y ahora retrospectivamente, pienso que... 361 00:41:31,260 --> 00:41:33,568 No conoc� a su personaje de "chica sexual". 362 00:41:34,557 --> 00:41:41,037 Por eso, cuando descubr� luego como era en sus shows, 363 00:41:41,072 --> 00:41:44,738 me sorprendi� un poco, porque ella 364 00:41:44,762 --> 00:41:49,245 me dijo, "Sabes, soy una chica muy sensible". 365 00:41:50,322 --> 00:41:54,687 Porque esa, esa era ella. 366 00:41:55,179 --> 00:42:01,189 Y no puedes alejarte de eso, se dividi� en dos personas diferentes. 367 00:42:32,762 --> 00:42:35,538 Fui a London, tratando de sobrevivir... 368 00:42:36,797 --> 00:42:39,310 Tocando donde pod�a, pero no me contrataban para grabar. 369 00:42:40,471 --> 00:42:43,161 Y entonces, mam� llam�. 370 00:42:57,801 --> 00:43:01,939 Esa llamada telef�nica, el dolor insoportable, 371 00:43:03,336 --> 00:43:05,939 esos tambores, levant�ndome, girando hacia arriba... 372 00:43:07,094 --> 00:43:09,064 Pap� estaba muerto. 373 00:43:10,993 --> 00:43:14,286 Volv� a Pittsburgh pero todo el color se hab�a ido. 374 00:43:16,143 --> 00:43:20,771 Ahora la voz est� en mi interior, las voces nunca cesan en mi cabeza. 375 00:43:28,878 --> 00:43:30,957 Caras extra�as que no reconoc�a. 376 00:43:34,077 --> 00:43:35,785 Pusieron una cerradura en mi puerta. 377 00:43:39,103 --> 00:43:42,356 All� perd� la m�sica, se fue... 378 00:43:43,073 --> 00:43:44,073 Un vac�o. 379 00:43:45,073 --> 00:43:46,604 Verg�enza. 380 00:43:51,123 --> 00:43:52,789 El latido de mi coraz�n cambi�. 381 00:43:54,131 --> 00:43:56,329 No pod�a escuchar m�s a Cuervo. 382 00:44:08,810 --> 00:44:09,981 Ella adoraba a su padre. 383 00:44:11,694 --> 00:44:20,227 Y eso pienso, por supuesto, afectar�a a cualquiera... 384 00:44:21,724 --> 00:44:28,956 Pero el impacto fue mayor en Betty porque afect� su estabilidad mental... 385 00:44:29,571 --> 00:44:33,792 Y, desde ese momento... 386 00:44:34,368 --> 00:44:35,370 ...hubo un cambio. 387 00:44:54,448 --> 00:44:56,909 No puedo recordar cu�nto tiempo estuve en ese vac�o. 388 00:44:58,851 --> 00:45:01,854 Pero en Jap�n... encontr� la monta�a. 389 00:45:05,481 --> 00:45:07,039 Los hombres que no dec�an nada. 390 00:45:09,036 --> 00:45:14,579 La campana... el viento. 391 00:45:15,531 --> 00:45:19,661 Dos monos, uno con un beb� muerto... 392 00:45:20,395 --> 00:45:22,251 Mi beb�. 393 00:45:25,299 --> 00:45:26,581 Viento. 394 00:45:33,421 --> 00:45:40,080 Pienso que ella, realmente se perdi�. 395 00:45:43,062 --> 00:45:45,829 S� que no escribi� por un largo tiempo. 396 00:45:46,131 --> 00:45:50,244 Por eso s� que estuvo con una profunda depresi�n. 397 00:45:50,474 --> 00:45:52,911 No s� qui�n estuvo con ella 398 00:45:53,185 --> 00:45:57,397 en ese momento, pero s� que b�sicamente, estuvo sola. 399 00:46:03,226 --> 00:46:05,079 Es una mujer muy fuerte. 400 00:46:06,302 --> 00:46:09,325 Debe haber estado muy, muy triste, pero 401 00:46:09,349 --> 00:46:12,372 espero que esa tristeza se disipe... 402 00:46:14,125 --> 00:46:18,622 Espero poder verla pronto. 403 00:46:38,490 --> 00:46:40,578 "Hola, hola". 404 00:46:47,011 --> 00:46:48,204 �Ese s� fue un recibimiento! 405 00:46:48,683 --> 00:46:50,123 Hombre, mira esto. 406 00:46:50,183 --> 00:46:52,508 La �ltima vez que vi a Betty fue hace 407 00:46:52,532 --> 00:46:57,856 unos... 19 a�os. S�. Hace mucho tiempo. 408 00:47:07,241 --> 00:47:08,956 Por favor, contesta el tel�fono. 409 00:47:09,356 --> 00:47:14,101 �Somos Carlos, Fred, y tu primo Larry! �Y Mick! 410 00:47:15,087 --> 00:47:16,235 �Atiende el tel�fono! 411 00:47:21,993 --> 00:47:22,282 Hola... 412 00:47:23,137 --> 00:47:24,561 Betty, �eres nuestro pr�ximo show, nena! 413 00:47:27,780 --> 00:47:28,371 �Hola, nena! 414 00:47:28,395 --> 00:47:30,075 �Fred? 415 00:47:30,749 --> 00:47:33,083 Por supuesto, �sabes qui�n es, nena! 416 00:47:33,776 --> 00:47:35,456 "Feliz A�o Nuevo". 417 00:47:37,534 --> 00:47:39,105 �Este es Nick! "�C�mo han estado?" 418 00:47:39,329 --> 00:47:42,494 No puedo quejarme, ni los dem�s en la banda... 419 00:47:43,196 --> 00:47:44,556 "�Qui�n est� ah�?" 420 00:47:44,720 --> 00:47:46,400 �La banda, toda la banda! 421 00:47:46,485 --> 00:47:47,765 "�Toda la banda?" 422 00:47:47,769 --> 00:47:54,644 �Carlos est� aqu�! �Y tu primo Larry tambi�n! 423 00:47:55,226 --> 00:47:56,996 "�Larry y Mick tambi�n?" 424 00:47:57,016 --> 00:47:58,016 �S�, s�, s�! 425 00:47:59,523 --> 00:48:01,913 "�Suenas igual que siempre!" 426 00:48:01,929 --> 00:48:07,173 �Exactamente igual! Te extra��, Betty, la verdad, te extra��... 427 00:48:07,736 --> 00:48:10,645 "�Yo tambi�n te extra��!" "�Est�s bien, nena?" 428 00:48:11,556 --> 00:48:12,916 "S�, estoy bien". 429 00:48:12,935 --> 00:48:15,771 �Todo el mundo quiere saber d�nde est� Betty! 430 00:48:17,483 --> 00:48:19,645 Queremos saber una cosa m�s por lo menos... 431 00:48:19,991 --> 00:48:22,720 Eres bienvenida a grabar con nosotros, con todas las cosas 432 00:48:22,744 --> 00:48:25,789 que hay ahora nuevas no tienes ni que salir de tu cocina... 433 00:48:28,313 --> 00:48:29,565 �Comamos spaghetti! 434 00:48:29,589 --> 00:48:33,370 Y Beth, �no vas a tener que lidiar con las compa��as de grabaci�n! 435 00:48:34,811 --> 00:48:37,711 Porque ya no son m�s importantes, �sabes? 436 00:48:37,719 --> 00:48:45,267 Con las redes sociales, ahora se puede hacer mucho con la m�sica, �sabes? 437 00:48:45,275 --> 00:48:53,495 Bueno, mira Betty, no tenemos nada que perder, �qu� hacemos? 438 00:48:55,478 --> 00:49:01,207 "Bueno... bueno, fue lindo escucharlos a todos..." 439 00:49:02,207 --> 00:49:05,617 Ser�a hora de que vinieras a casa una vez, �no? 440 00:49:07,179 --> 00:49:10,872 "Bueno, qu� puedo decir... estoy muy vieja para viajar..." 441 00:49:12,278 --> 00:49:13,751 �Podemos ir a buscarte! 442 00:49:16,155 --> 00:49:17,155 "Bueno..." 443 00:49:37,611 --> 00:49:40,289 Me dijeron que hab�a creado el camino... 444 00:49:41,077 --> 00:49:43,077 ...pero fui parte de la lucha. 445 00:49:44,819 --> 00:49:46,368 Bueno, estoy feliz por eso. 446 00:49:48,436 --> 00:49:51,662 Estoy feliz de que mi m�sica siga viva. 447 00:49:54,860 --> 00:49:58,246 Por un tiempo en mi vida vol� alto y con fuerza... 448 00:50:00,900 --> 00:50:03,081 Pero la lucha me lastim�... 449 00:50:04,210 --> 00:50:06,871 Todos quer�an que yo fuera algo que no era. 450 00:50:42,752 --> 00:50:45,696 Al final, entend� que solo pod�a ser yo misma. 451 00:51:10,658 --> 00:51:13,542 Pero si quisiese dejar algo atr�s, 452 00:51:13,824 --> 00:51:16,691 querr�a decir que ser diferente lo es todo. 453 00:51:18,041 --> 00:51:20,307 Es el �nico camino hacia adelante. 454 00:51:28,662 --> 00:51:30,529 "Agradecemos a Betty Davis". 455 00:51:30,911 --> 00:51:34,095 Subt�tulos, sincronizaci�n, sangre, sudor y l�grimas: 456 00:51:34,536 --> 00:51:37,685 "LauraNielsen" para Subadictos.net 38119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.