All language subtitles for Babylon.5.S02E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:10,097 You wanted to see me, Delenn? 2 00:00:10,923 --> 00:00:12,838 Yes. 3 00:00:12,925 --> 00:00:14,449 I've just received a message 4 00:00:14,536 --> 00:00:16,712 from the other members of the Grey Council. 5 00:00:16,799 --> 00:00:18,844 Now that we have a new leader in place 6 00:00:18,931 --> 00:00:19,889 they wish to see me 7 00:00:19,976 --> 00:00:23,588 and discuss my...status. 8 00:00:24,894 --> 00:00:26,591 What is there to discuss? 9 00:00:28,158 --> 00:00:29,768 Whether I should be allowed to continue 10 00:00:29,855 --> 00:00:32,293 as a member of the Council.. 11 00:00:32,380 --> 00:00:34,251 ...or be removed. 12 00:00:35,992 --> 00:00:38,038 I will be leaving shortly. 13 00:00:38,125 --> 00:00:41,128 I do not know if I will return. 14 00:00:41,215 --> 00:00:44,653 It is possible they could remove me from Babylon 5 as well. 15 00:00:44,740 --> 00:00:45,871 Why would they do that? 16 00:00:47,786 --> 00:00:49,136 Look at me, Lennier. 17 00:00:50,659 --> 00:00:52,617 Being asked to serve on the Council 18 00:00:52,704 --> 00:00:55,751 is a matter of soul, not of flesh. 19 00:00:55,838 --> 00:00:58,667 The change that you've gone through, it shouldn't matter. 20 00:00:58,754 --> 00:01:00,625 But it does, Lennier. 21 00:01:00,712 --> 00:01:02,758 I made the decision 22 00:01:02,845 --> 00:01:05,065 and now I must face the consequences. 23 00:01:07,328 --> 00:01:09,156 I have left detailed instructions 24 00:01:09,243 --> 00:01:11,854 in the event someone else is assigned here 25 00:01:11,941 --> 00:01:15,640 and...I updated all my diaries. 26 00:01:15,727 --> 00:01:17,816 You will have everything you need in case-- 27 00:01:17,903 --> 00:01:20,210 In case I never see you again. 28 00:01:22,560 --> 00:01:23,866 Lennier.. 29 00:01:24,823 --> 00:01:27,565 ...for the first time.. 30 00:01:27,652 --> 00:01:31,178 I feel very much...alone. 31 00:01:32,570 --> 00:01:33,963 No. 32 00:01:36,357 --> 00:01:37,836 Never alone, Delenn. 33 00:01:39,142 --> 00:01:40,230 Never alone. 34 00:01:42,711 --> 00:01:44,408 The last two ships that came to Sector 92 35 00:01:44,495 --> 00:01:46,410 both reported unusual sightings. 36 00:01:46,497 --> 00:01:48,325 - Description? - Not much to go on. 37 00:01:48,412 --> 00:01:50,327 A bright light, turbulence. 38 00:01:50,414 --> 00:01:52,155 We've also had reports of at least one transport 39 00:01:52,242 --> 00:01:54,418 disappearing off the screens in that area. 40 00:01:54,505 --> 00:01:56,290 It may be unrelated, but you never know. 41 00:01:57,247 --> 00:01:59,467 It can't be raiders. 42 00:01:59,554 --> 00:02:01,251 They're pretty much out of business these days. 43 00:02:01,338 --> 00:02:03,427 I agree. But something's going on. 44 00:02:03,514 --> 00:02:05,212 And since it's within our jurisdiction 45 00:02:05,299 --> 00:02:06,909 I think we should check it out. 46 00:02:06,996 --> 00:02:08,693 Is Zeta squadron available? 47 00:02:08,780 --> 00:02:10,956 Alpha and Zeta squads are both at another mission. 48 00:02:11,043 --> 00:02:12,567 Delta leader's down sick. 49 00:02:12,654 --> 00:02:13,916 I could assign it to a second. 50 00:02:14,003 --> 00:02:17,137 No. I've got a better idea. I'll go. 51 00:02:17,224 --> 00:02:18,703 I don't think you should do that, sir. 52 00:02:18,790 --> 00:02:20,531 This isn't a clear and present danger, commander. 53 00:02:20,618 --> 00:02:23,491 It's just a quick look-around to see what the problem is. 54 00:02:23,578 --> 00:02:25,232 I haven't felt space beneath me 55 00:02:25,319 --> 00:02:27,625 since I got here in January. And I miss it. 56 00:02:27,712 --> 00:02:29,627 Besides, if I don't put some flight time in soon 57 00:02:29,714 --> 00:02:31,281 I'm gonna lose my flight pay. 58 00:02:31,368 --> 00:02:34,023 Very well. But you'll take a full escort. 59 00:02:34,110 --> 00:02:35,764 Alright. Alright. 60 00:02:35,851 --> 00:02:37,722 I'll be in and out in an hour. 61 00:02:37,809 --> 00:02:39,681 What could go wrong, hmm? 62 00:03:01,006 --> 00:03:06,098 The Babylon project was our last best hope for peace. 63 00:03:06,186 --> 00:03:09,014 A self-contained world five miles long 64 00:03:09,101 --> 00:03:11,234 located in neutral territory. 65 00:03:14,803 --> 00:03:16,892 A place of commerce and diplomacy 66 00:03:16,979 --> 00:03:20,504 for a quarter of a million humans and aliens. 67 00:03:20,591 --> 00:03:23,551 A shining beacon in space.. 68 00:03:23,638 --> 00:03:25,944 ...all alone in the night. 69 00:03:26,031 --> 00:03:29,383 It was the dawn of the Third Age of mankind 70 00:03:29,470 --> 00:03:33,778 the year the Great War came upon us all. 71 00:03:33,865 --> 00:03:37,695 This is the story of the last of the Babylon stations. 72 00:03:37,782 --> 00:03:40,045 The year is 2259. 73 00:03:40,132 --> 00:03:43,179 The name of the place is Babylon 5. 74 00:04:46,111 --> 00:04:47,548 Your flier's recharged 75 00:04:47,635 --> 00:04:49,811 and is ready for departure at any time. 76 00:04:49,898 --> 00:04:52,901 Good. Thank you. 77 00:04:52,988 --> 00:04:54,859 As is mine. 78 00:04:54,946 --> 00:04:57,209 Lennier, you do not have a flier. 79 00:04:57,297 --> 00:05:00,038 Correct. I've arranged to borrow one from our courier. 80 00:05:00,125 --> 00:05:01,605 You do not have to go with me. 81 00:05:02,563 --> 00:05:04,434 That is also correct. 82 00:05:04,521 --> 00:05:05,653 Nonetheless, I will accompany you. 83 00:05:06,654 --> 00:05:08,264 Lennier, listen to me. 84 00:05:08,351 --> 00:05:10,484 The Council holds me in disfavor right now. 85 00:05:10,571 --> 00:05:13,661 I do not want that to spill over on to you. 86 00:05:13,748 --> 00:05:15,532 I'm not worried about that. 87 00:05:15,619 --> 00:05:18,535 Of course not. You're young. 88 00:05:18,622 --> 00:05:21,843 And youth is both foolish and vulnerable. 89 00:05:21,930 --> 00:05:24,846 This is not a wise thing for you to do. 90 00:05:26,500 --> 00:05:27,762 Probably not. 91 00:05:29,981 --> 00:05:31,113 Have I mentioned recently 92 00:05:31,200 --> 00:05:34,551 how much I...appreciate you, Lennier? 93 00:05:34,638 --> 00:05:36,292 Not really. 94 00:05:36,379 --> 00:05:38,076 But it will give us something to discuss on our trip. 95 00:05:53,483 --> 00:05:55,529 Receive. 96 00:05:55,616 --> 00:05:57,139 I pulled together your escort, captain. 97 00:05:57,226 --> 00:05:59,141 They'll meet you in Fighter Bay 9 in half an hour. 98 00:05:59,228 --> 00:06:01,578 Good. Anything else? 99 00:06:01,665 --> 00:06:03,667 'Yes, sir. We received word from General Hague's office' 100 00:06:03,754 --> 00:06:05,365 'that he'll be arriving earlier than he had thought.' 101 00:06:05,452 --> 00:06:08,193 ETA 1800 hours. 102 00:06:08,280 --> 00:06:10,195 - And? - That's all. 103 00:06:10,282 --> 00:06:12,720 Captain, if member of the Joint Chiefs is coming aboard 104 00:06:12,807 --> 00:06:15,200 I should have been informed. There's protocol to consider. 105 00:06:15,287 --> 00:06:17,638 This is a cordial and unofficial visit, commander. 106 00:06:17,725 --> 00:06:18,987 Even so. 107 00:06:19,074 --> 00:06:21,685 Commander, this is a private matter. 108 00:06:21,772 --> 00:06:23,339 I was going to tell you all about it when he got here 109 00:06:23,426 --> 00:06:25,689 but as you said he's arriving ahead of schedule. 110 00:06:25,776 --> 00:06:27,735 And I should be back by then. 111 00:06:27,822 --> 00:06:29,824 - Anything else? - No, sir. 112 00:06:29,911 --> 00:06:32,392 Good. See you when I get back. 113 00:06:40,574 --> 00:06:42,140 Man, I say you're full of it. 114 00:06:42,227 --> 00:06:43,751 The Dodgers will never make it to the world series. 115 00:06:43,838 --> 00:06:45,317 Hell, they'll be lucky if they make it 116 00:06:45,405 --> 00:06:47,537 to the playoffs without embarrassing themselves! 117 00:06:47,624 --> 00:06:49,147 Your diagnosis, doctor? 118 00:06:49,234 --> 00:06:51,759 Oh, the patient is confused, delusional 119 00:06:51,846 --> 00:06:53,804 unable to separate his natural sense 120 00:06:53,891 --> 00:06:55,240 of loyalty for his home team 121 00:06:55,327 --> 00:06:57,199 from the reality that they stink. 122 00:06:57,286 --> 00:06:59,027 And they only got into the playoffs on a technicality. 123 00:06:59,114 --> 00:07:00,376 Yeah, what technicality? 124 00:07:00,463 --> 00:07:01,812 The Mars team hit more home runs 125 00:07:01,899 --> 00:07:03,292 than any other team on the books. 126 00:07:03,379 --> 00:07:05,207 Only because Martian gravity 127 00:07:05,294 --> 00:07:06,817 is 40 percent less than Earth normal, alright. 128 00:07:06,904 --> 00:07:08,384 The ball travels faster and further 129 00:07:08,471 --> 00:07:10,212 skewing the results. 130 00:07:10,299 --> 00:07:12,040 Now, once they hit Earth gravity 131 00:07:12,127 --> 00:07:13,824 Helen Keller could bat better than any one of them. 132 00:07:13,911 --> 00:07:15,173 Ouch! 133 00:07:15,260 --> 00:07:17,480 You wanna put your money where your mouth is? 134 00:07:17,567 --> 00:07:19,961 Okay. Okay. 135 00:07:20,048 --> 00:07:22,790 Thirty credits says Morris gets swept, 4-0. 136 00:07:22,877 --> 00:07:24,226 - You're on. - Mm-hmm. 137 00:07:24,313 --> 00:07:27,795 Ramirez. Go. 138 00:07:27,882 --> 00:07:30,145 'Lieutenant Ramirez, please report to Starfury Bay 9' 139 00:07:30,232 --> 00:07:31,494 'for immediate launch.' 140 00:07:31,581 --> 00:07:32,843 Yeah, I'll be right there. 141 00:07:35,759 --> 00:07:38,153 I'm gonna have a great dinner on your 30 credits, doc. 142 00:07:38,240 --> 00:07:39,502 'Yeah, dream on.' 143 00:07:41,286 --> 00:07:42,374 Helen Keller? 144 00:07:44,246 --> 00:07:46,030 Heat of the moment. 145 00:07:50,252 --> 00:07:52,297 'Your escort's in place, captain.' 146 00:07:52,384 --> 00:07:53,560 Thank you, commander. 147 00:07:53,647 --> 00:07:55,910 Finishing systems check. 148 00:07:55,997 --> 00:07:57,694 Ready for launch. 149 00:07:57,781 --> 00:07:59,391 'You're clear for drop. Happy hunting!' 150 00:08:17,584 --> 00:08:19,150 'Now, this is more like it.' 151 00:08:19,237 --> 00:08:20,543 'Now, captain.' 152 00:08:20,630 --> 00:08:21,718 Yes, commander? 153 00:08:21,805 --> 00:08:23,372 If you continue in this behavior 154 00:08:23,459 --> 00:08:26,201 you'll just make the other pilots feel inadequate. 155 00:08:26,288 --> 00:08:28,290 Spoilsport. 156 00:08:28,377 --> 00:08:29,813 'What was that, captain? You're breaking up.' 157 00:08:31,467 --> 00:08:32,816 Nothing, commander. 158 00:08:51,443 --> 00:08:55,099 You will have to wait out here untilI'm finished inside. 159 00:08:55,186 --> 00:08:56,623 Only members of the Council and a few 160 00:08:56,710 --> 00:08:59,060 acolytes are allowed beyond this point. 161 00:08:59,147 --> 00:09:00,670 I understand. 162 00:09:00,757 --> 00:09:03,673 I will wait...and I will pray for you 163 00:09:03,760 --> 00:09:06,763 if you would not consider it presumptuous. 164 00:09:06,850 --> 00:09:08,722 No, not at all. 165 00:09:12,334 --> 00:09:15,424 Until later, Satai Delenn. 166 00:09:20,690 --> 00:09:23,171 Survey 1 to Survey 2 and 4. 167 00:09:23,258 --> 00:09:25,129 - 'You getting anything?' - Negative. 168 00:09:25,216 --> 00:09:28,785 Spectral analysis radiation all looks normal. 169 00:09:30,352 --> 00:09:32,833 No sign of debris. 170 00:09:32,920 --> 00:09:35,139 'You want us to make another pass, captain?' 171 00:09:35,226 --> 00:09:39,622 No, I guess not. Nothing much to see. 172 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 Well, at least it got us out of the house for a while. 173 00:09:42,973 --> 00:09:45,149 Alright, let's head on back to the barn. 174 00:09:45,236 --> 00:09:46,498 Activate homing beacons. 175 00:09:50,938 --> 00:09:52,026 What the hell! 176 00:09:55,333 --> 00:09:56,944 Evasive action! Evasive action! 177 00:10:02,558 --> 00:10:03,733 Engines at critical! 178 00:10:05,169 --> 00:10:06,344 Ejecting! 179 00:10:18,052 --> 00:10:20,358 'Swinging around this way. We got to get out of here.' 180 00:10:20,445 --> 00:10:21,664 Not without the captain. 181 00:10:53,609 --> 00:10:54,654 Captain! 182 00:11:05,490 --> 00:11:06,840 Come on! 183 00:11:06,927 --> 00:11:08,842 I can do this. 184 00:11:08,929 --> 00:11:11,105 Come back to me. 185 00:11:11,192 --> 00:11:13,629 'Power supply at 10 percent.' 186 00:11:13,716 --> 00:11:17,285 'Damage to stabilizers, rear and anterior thrusters.' 187 00:11:17,372 --> 00:11:20,375 'Detecting leak in fusion reactor system.' 188 00:11:20,462 --> 00:11:23,595 Leak? How bad? 189 00:11:23,683 --> 00:11:27,425 'Radiation levels 35 percent beyond safe limits.' 190 00:11:27,512 --> 00:11:30,298 'Project increase of 5 percent every half-hour.' 191 00:11:32,343 --> 00:11:35,433 How long until the radiation reaches terminal levels? 192 00:11:35,520 --> 00:11:38,785 'Radiation leak already at terminal level.' 193 00:11:44,442 --> 00:11:45,922 Communications system? 194 00:11:46,009 --> 00:11:47,924 'Not functioning.' 195 00:11:50,753 --> 00:11:52,799 Then we had to have.. 196 00:11:54,365 --> 00:11:57,064 ...we have to head back, tell them what happened. 197 00:11:57,151 --> 00:11:59,631 It's the captain's only chance. 198 00:11:59,719 --> 00:12:02,591 Redirect maximum possible energy from life support 199 00:12:02,678 --> 00:12:04,854 to system controls. 200 00:12:06,334 --> 00:12:08,902 Set for jumpgate sequence start. 201 00:12:08,989 --> 00:12:11,034 'Activating jumpgate sequence.' 202 00:12:35,276 --> 00:12:36,538 General, welcome to Babylon 5. 203 00:12:36,625 --> 00:12:37,887 Commander. 204 00:12:37,974 --> 00:12:39,410 I apologize for the lack of an honor guard 205 00:12:39,497 --> 00:12:41,456 but your office gave us specific instructions. 206 00:12:41,543 --> 00:12:43,980 Yes, well, I don't like to make a fuss. 207 00:12:44,067 --> 00:12:46,287 Never did care much for all that show. 208 00:12:46,374 --> 00:12:48,768 I was told Captain Sheridan would be here. 209 00:12:48,855 --> 00:12:50,900 He went to look into a problem in an outer sector. 210 00:12:50,987 --> 00:12:52,162 He should be back any time now. 211 00:12:52,249 --> 00:12:55,383 This isn't like him. He's never late. 212 00:12:55,470 --> 00:12:57,167 If he knew when I was arriving, he'd have been here. 213 00:12:57,254 --> 00:12:58,778 I hope it isn't serious. 214 00:12:58,865 --> 00:13:00,475 C&C's trying to get a clear channel 215 00:13:00,562 --> 00:13:01,911 for a status report. 216 00:13:01,998 --> 00:13:03,913 They probably reached him by now. 217 00:13:43,779 --> 00:13:45,302 Hey! 218 00:13:47,478 --> 00:13:49,306 Hey, anybody here? 219 00:13:51,047 --> 00:13:53,006 'Anybody hear me?' 220 00:13:56,357 --> 00:13:57,314 Hey.. 221 00:13:58,620 --> 00:14:01,144 My name is John Sheridan. 222 00:14:01,231 --> 00:14:03,668 Captain...Earthforce. 223 00:14:11,111 --> 00:14:13,548 My name is John Sheridan. 224 00:14:13,635 --> 00:14:15,550 Captain, Earthforce. 225 00:14:44,796 --> 00:14:46,755 Summoned. 226 00:14:46,842 --> 00:14:49,366 I take the place that has been prepared for me. 227 00:14:50,628 --> 00:14:52,674 I am Grey. 228 00:14:52,761 --> 00:14:56,591 I stand between the candle and the star. 229 00:14:56,678 --> 00:14:58,810 We are Grey. 230 00:14:58,898 --> 00:15:02,989 We stand between the darkness and the light. 231 00:15:03,076 --> 00:15:05,252 'They will not come, Delenn.' 232 00:15:05,339 --> 00:15:06,949 But I was summoned. 233 00:15:08,646 --> 00:15:10,039 To receive judgment, yes. 234 00:15:10,126 --> 00:15:11,911 Not to appear as one of the Nine. 235 00:15:11,998 --> 00:15:14,217 I'm entitled to a hearing. 236 00:15:14,304 --> 00:15:16,393 I'm allowed to defend myself. 237 00:15:16,480 --> 00:15:19,266 That was before you disobeyed us. 238 00:15:19,353 --> 00:15:22,617 You were told to wait before taking this action. 239 00:15:22,704 --> 00:15:24,662 Before becoming.. 240 00:15:25,663 --> 00:15:27,317 '...alien to us.' 241 00:15:29,232 --> 00:15:32,061 You've been away from us for too long, Delenn. 242 00:15:32,148 --> 00:15:33,454 Your contact with the humans 243 00:15:33,541 --> 00:15:36,544 has changed more than your appearance. 244 00:15:36,631 --> 00:15:39,416 If you are no longer one of us 245 00:15:39,503 --> 00:15:42,506 'how can you be one of the Nine?' 246 00:15:42,593 --> 00:15:45,553 My heart has not changed. 247 00:15:45,640 --> 00:15:50,688 We no longer know your heart, Delenn. 248 00:15:50,775 --> 00:15:53,256 The Council has voted to remove you from our presence. 249 00:15:54,910 --> 00:15:56,564 'From this day forth, you are no longer' 250 00:15:56,651 --> 00:15:59,349 'a member of the Grey Council, no longer Satai.' 251 00:16:02,135 --> 00:16:03,658 I'm sorry, Delenn. 252 00:16:03,745 --> 00:16:04,789 Wait. 253 00:16:06,443 --> 00:16:08,924 What about my appointment to Babylon 5? 254 00:16:09,011 --> 00:16:10,795 My position as ambassador is separate 255 00:16:10,882 --> 00:16:12,797 from my role as Satai. 256 00:16:14,060 --> 00:16:15,452 We are still debating this. 257 00:16:17,628 --> 00:16:18,934 It is your right to make a statement 258 00:16:19,021 --> 00:16:21,023 before the Nine, if that is your wish. 259 00:16:21,110 --> 00:16:23,765 It is. Thank you. 260 00:16:25,288 --> 00:16:27,160 May I ask.. 261 00:16:27,247 --> 00:16:28,988 who was chosen to replace me? 262 00:16:30,902 --> 00:16:33,862 I will convene the Nine. 263 00:16:33,949 --> 00:16:35,559 When we are ready, you will be summoned. 264 00:16:44,394 --> 00:16:45,743 Still no word from Captain Sheridan? 265 00:16:45,830 --> 00:16:47,093 We can't raise any of them so I think-- 266 00:16:47,180 --> 00:16:49,051 Jumpgate activated. One ship. 267 00:16:58,539 --> 00:17:00,193 Is that one of the survey ships? 268 00:17:00,280 --> 00:17:01,455 Yes. 269 00:17:01,542 --> 00:17:03,674 She's been shot up pretty badly. 270 00:17:03,761 --> 00:17:05,285 Scanners indicate she's on autopilot. 271 00:17:05,372 --> 00:17:07,330 Minimal life signs. 272 00:17:07,417 --> 00:17:09,506 Ivanova to Medlab, this is a priority-one alert. 273 00:17:22,215 --> 00:17:24,043 Why are you doing this? 274 00:17:25,218 --> 00:17:27,002 Why are you torturing me? 275 00:17:30,223 --> 00:17:32,964 You can at least tell me what you want. 276 00:17:52,549 --> 00:17:53,898 That device. 277 00:17:53,985 --> 00:17:55,161 Nu'shakarr! 278 00:17:57,337 --> 00:17:59,861 That's what's making you do this, isn't it? 279 00:18:02,559 --> 00:18:03,517 Fight it. 280 00:18:03,604 --> 00:18:05,432 'Fight it!' 281 00:18:25,756 --> 00:18:27,410 Who are they? 282 00:18:27,497 --> 00:18:30,065 Why are they doing this? Dosh-vann? 283 00:19:04,186 --> 00:19:05,318 Aah! 284 00:19:15,937 --> 00:19:19,810 Zatrak! 285 00:19:21,203 --> 00:19:22,335 Kill me! 286 00:19:23,684 --> 00:19:25,729 That's what they want, isn't it? 287 00:19:25,816 --> 00:19:27,775 For us to kill each other? 288 00:19:27,862 --> 00:19:31,344 What is it to him, huh? Sport? Entertainment? 289 00:19:32,997 --> 00:19:34,477 - Kill me! - No! 290 00:19:49,927 --> 00:19:51,190 Still alive. 291 00:19:54,062 --> 00:19:55,237 Still alive! 292 00:19:59,241 --> 00:20:01,200 Alright, pump in another 50 cc's of morphozine. 293 00:20:01,287 --> 00:20:02,897 I want those scanners online now! 294 00:20:04,464 --> 00:20:05,595 How's he doing? 295 00:20:05,682 --> 00:20:07,293 Oh, he's soaked up in lot of radiation. 296 00:20:07,380 --> 00:20:09,556 We got to be careful, or he'll contaminate the whole place. 297 00:20:09,643 --> 00:20:11,210 Steven, if he sucked up that much radiation-- 298 00:20:11,297 --> 00:20:13,821 Look, don't tell me my business and I won't tell you yours! 299 00:20:13,908 --> 00:20:15,779 Start a full-body transfusion. 300 00:20:15,866 --> 00:20:18,956 I need more regen packs. You line them up! Now, move! 301 00:20:19,043 --> 00:20:21,002 Doc! 302 00:20:21,089 --> 00:20:24,440 Ramirez, don't try to talk. You're gonna be alright, okay? 303 00:20:24,527 --> 00:20:29,097 I guess I won't...collect the...30 credits. 304 00:20:30,490 --> 00:20:32,274 Ramirez! 305 00:20:32,361 --> 00:20:34,450 Ramirez, don't you do this to me! Damn it! 306 00:20:35,973 --> 00:20:37,584 You did all you could. Come on. He.. 307 00:20:41,196 --> 00:20:42,763 Ramirez. 308 00:20:42,850 --> 00:20:44,634 I heard. 309 00:20:44,721 --> 00:20:47,724 We finished going over the data record from his Starfury. 310 00:20:47,811 --> 00:20:49,422 It looks like an alien ship took the captain. 311 00:20:51,380 --> 00:20:53,034 Totally unknown configuration. 312 00:20:53,121 --> 00:20:55,079 Meaning we don't know where it came from 313 00:20:55,166 --> 00:20:56,298 or where it's going. 314 00:20:57,908 --> 00:20:59,083 Great. 315 00:21:17,798 --> 00:21:21,497 For 20 cycles, I stood beside you as one of the Nine. 316 00:21:21,584 --> 00:21:24,674 'I called many of you friends.' 317 00:21:24,761 --> 00:21:29,070 And now you call me...outcast. 318 00:21:29,157 --> 00:21:31,028 You know me. 319 00:21:31,115 --> 00:21:33,379 You know I believe in the task that is before us 320 00:21:33,466 --> 00:21:35,903 the Great War that is coming. 321 00:21:35,990 --> 00:21:38,340 I have not turned my back on you. 322 00:21:38,427 --> 00:21:40,821 In trying to help, I have sacrificed 323 00:21:40,908 --> 00:21:43,345 all that I was and all that I am. 324 00:21:43,432 --> 00:21:45,434 We can no longer allow ourselves 325 00:21:45,521 --> 00:21:47,784 to be separated by names and borders. 326 00:21:47,871 --> 00:21:52,311 Our two sides must unite or be destroyed. 327 00:21:52,398 --> 00:21:56,053 Do not make my sacrifice a vain one. 328 00:21:56,140 --> 00:21:59,187 Allow me to finish what I started. 329 00:21:59,274 --> 00:22:01,668 In the name of our friendship 330 00:22:01,755 --> 00:22:03,974 and the future of our people 331 00:22:04,061 --> 00:22:07,021 let me remain with Babylon 5. 332 00:22:07,108 --> 00:22:09,502 I'm more than happy to have you remain 333 00:22:09,589 --> 00:22:12,287 with the humans. 334 00:22:12,374 --> 00:22:14,245 You are the one chosen to replace me? 335 00:22:16,030 --> 00:22:17,684 I do not know you. 336 00:22:17,771 --> 00:22:18,989 I believe you do. 337 00:22:21,818 --> 00:22:22,906 Neroon! 338 00:22:24,125 --> 00:22:25,953 I do not understand! 339 00:22:26,040 --> 00:22:28,782 He is Warrior Caste from the Star Rider's clan! 340 00:22:29,870 --> 00:22:31,698 What is happening here? 341 00:22:31,785 --> 00:22:32,873 What are you doing? 342 00:22:35,179 --> 00:22:37,225 When Valen called the Nine together 343 00:22:37,312 --> 00:22:39,401 he chose three from the Worker Caste 344 00:22:39,488 --> 00:22:40,750 three from the Religious Caste 345 00:22:40,837 --> 00:22:42,535 and three from the Warrior Caste. 346 00:22:42,622 --> 00:22:45,015 My replacement should have been from the Religious Caste. 347 00:22:45,102 --> 00:22:47,104 Four from the Warrior Caste 348 00:22:47,191 --> 00:22:49,106 gives them unprecedented power. 349 00:22:49,193 --> 00:22:50,325 'Why not?' 350 00:22:50,412 --> 00:22:52,066 It was the Warrior Caste who died 351 00:22:52,153 --> 00:22:53,676 in the war against the Earthers. 352 00:22:53,763 --> 00:22:57,027 'Warrior Caste who have defended our world for centuries' 353 00:22:57,114 --> 00:23:00,161 while the Council floated among the stars 354 00:23:00,248 --> 00:23:01,902 isolated from its own people. 355 00:23:01,989 --> 00:23:03,033 This is wrong! 356 00:23:03,120 --> 00:23:04,731 Is it? 357 00:23:04,818 --> 00:23:07,647 You say a prophecy tells us a great war is coming. 358 00:23:07,734 --> 00:23:10,258 Should not the Warrior Caste lead against it? 359 00:23:10,345 --> 00:23:13,348 The Warrior Caste cannot be allowed to set policy. 360 00:23:13,435 --> 00:23:14,610 'Have you done any better?' 361 00:23:16,133 --> 00:23:17,657 When I was inducted into this circle 362 00:23:17,744 --> 00:23:19,746 I was finally told the reason 363 00:23:19,833 --> 00:23:21,182 we were ordered to surrender. 364 00:23:21,269 --> 00:23:24,359 I didn't know whether to laugh or weep. 365 00:23:24,446 --> 00:23:26,970 If we had been told the truth then 366 00:23:27,057 --> 00:23:28,842 we never would have surrendered. 367 00:23:28,929 --> 00:23:30,321 You do not understand. 368 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 I understand that before me is a creature 369 00:23:32,498 --> 00:23:34,413 I do not recognize. 370 00:23:34,500 --> 00:23:37,198 One foot in two worlds. 371 00:23:37,285 --> 00:23:41,158 'You are an affront to the purity of our race!' 372 00:23:41,245 --> 00:23:43,291 'And your belief that you are satisfying prophecy' 373 00:23:43,378 --> 00:23:45,206 'is presumption of the highest order' 374 00:23:45,293 --> 00:23:50,298 and yet, it is true that you are now 375 00:23:50,385 --> 00:23:54,041 the perfect liaison between us and the Earthers. 376 00:23:54,128 --> 00:23:56,435 'You have no home with either of us.' 377 00:23:56,522 --> 00:23:59,263 So please, act out your fantasy. 378 00:23:59,350 --> 00:24:00,613 Be our go-between. 379 00:24:00,700 --> 00:24:02,876 Return to Babylon 5 380 00:24:03,790 --> 00:24:05,095 and stay there. 381 00:24:22,591 --> 00:24:26,160 Hey. Hey, try not to move too much. 382 00:24:26,247 --> 00:24:29,903 Looks like I broke a couple of your ribs when I put you down. 383 00:24:29,990 --> 00:24:31,861 I think one may have punctured your lung. 384 00:24:37,214 --> 00:24:40,130 Here. It's disabled. 385 00:24:40,217 --> 00:24:41,828 On the chance that it was self-repairing 386 00:24:41,915 --> 00:24:44,657 I took it apart pretty thoroughly when you were out. 387 00:24:54,797 --> 00:24:57,887 No. No water. 388 00:24:57,974 --> 00:25:00,542 So far, they haven't given us anything to eat or drink. 389 00:25:05,112 --> 00:25:08,724 I haven't seen anybody but you and...one other. 390 00:25:10,726 --> 00:25:11,727 Hey. 391 00:25:16,558 --> 00:25:17,603 This whole place is probably running 392 00:25:17,690 --> 00:25:19,692 on automatic for all I know. 393 00:25:25,088 --> 00:25:26,742 Listen.. 394 00:25:28,396 --> 00:25:30,311 Do you have any idea why we're here? 395 00:25:32,226 --> 00:25:34,141 What they want from us? 396 00:25:35,316 --> 00:25:37,623 Scout for invasion. 397 00:25:37,710 --> 00:25:39,059 Experiment. 398 00:25:40,713 --> 00:25:43,063 Evaluate potential targets. 399 00:25:45,848 --> 00:25:47,328 Analyze. 400 00:25:47,415 --> 00:25:48,808 Analyze us? 401 00:25:53,552 --> 00:25:55,423 So this is like some kind of a.. 402 00:25:55,510 --> 00:25:56,946 ...big research system 403 00:25:57,033 --> 00:25:58,818 picking up samples 404 00:25:58,905 --> 00:26:02,648 deciding who's a good prospect for invasion? 405 00:26:02,735 --> 00:26:03,736 Yeah. 406 00:26:05,128 --> 00:26:07,653 That explains this device, then. 407 00:26:11,613 --> 00:26:13,310 They want to push us 408 00:26:13,397 --> 00:26:14,964 see how much pain we can stand 409 00:26:15,051 --> 00:26:17,445 how well we'll fight. 410 00:26:17,532 --> 00:26:18,664 Our ships probably give them 411 00:26:18,751 --> 00:26:20,883 a good idea of our level of technology. 412 00:26:23,712 --> 00:26:25,627 I wonder what they're looking for now. 413 00:26:27,150 --> 00:26:29,239 Our resourcefulness? 414 00:26:29,326 --> 00:26:30,327 If we'll betray each other 415 00:26:30,414 --> 00:26:32,025 or work together? 416 00:26:33,679 --> 00:26:36,072 Easy, easy. Come on, now. 417 00:26:36,159 --> 00:26:39,859 Look, we get out of here, we'll get you to a doctor. 418 00:26:39,946 --> 00:26:43,036 First obligation of a prisoner is to escape. 419 00:26:43,123 --> 00:26:48,128 Right? 420 00:26:50,217 --> 00:26:51,697 Listen, before, uh.. 421 00:26:53,568 --> 00:26:55,439 ...why did you ask me to kill you? 422 00:27:02,838 --> 00:27:05,232 There is no escape. 423 00:27:09,845 --> 00:27:11,586 Better to die. 424 00:27:11,673 --> 00:27:14,110 - To die. - Oh, no, you don't. 425 00:27:36,350 --> 00:27:38,221 Satai Delenn? 426 00:27:38,308 --> 00:27:40,484 Only Delenn from now on. 427 00:27:40,571 --> 00:27:41,834 The Grey Council feels 428 00:27:41,921 --> 00:27:42,878 that I can best serve our people 429 00:27:42,965 --> 00:27:45,098 by staying on Babylon 5. 430 00:27:45,185 --> 00:27:47,840 They feel very positively about it. 431 00:27:47,927 --> 00:27:50,669 The Council is very wise. 432 00:27:50,756 --> 00:27:52,540 Yes. 433 00:27:52,627 --> 00:27:55,151 Of course. 434 00:27:55,238 --> 00:27:58,024 You do not have to go back with me, Lennier. 435 00:27:58,111 --> 00:27:59,416 You could go home. 436 00:27:59,503 --> 00:28:01,201 You could be free of all this. 437 00:28:01,288 --> 00:28:03,682 Return to your studies, to your family.. 438 00:28:03,769 --> 00:28:06,249 Where you walk, I will walk. 439 00:28:06,336 --> 00:28:08,164 I have sworn myself to your side. 440 00:28:08,251 --> 00:28:09,731 You do not know. 441 00:28:09,818 --> 00:28:11,602 You cannot know what you're saying. 442 00:28:11,690 --> 00:28:13,169 Yes, I do. 443 00:28:13,256 --> 00:28:15,041 Come what may, Delenn 444 00:28:15,128 --> 00:28:17,217 I will not leave you while I am still alive. 445 00:28:21,090 --> 00:28:24,180 I remember when you first came to me. 446 00:28:24,267 --> 00:28:26,182 You would not look up 447 00:28:26,269 --> 00:28:28,141 until I ordered you to do so. 448 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 But it did no good. 449 00:28:32,014 --> 00:28:34,060 Even when you were looking up 450 00:28:34,147 --> 00:28:35,539 you were looking down. 451 00:28:38,151 --> 00:28:39,718 Look at me, Lennier. 452 00:28:41,807 --> 00:28:43,809 Very soon now 453 00:28:43,896 --> 00:28:46,159 I will be going into darkness 454 00:28:46,246 --> 00:28:48,161 and fire. 455 00:28:48,248 --> 00:28:51,077 I do not knowifI'm fated to walk out again. 456 00:28:52,774 --> 00:28:54,820 If it is your choice to come with me.. 457 00:28:57,344 --> 00:28:59,215 ...then I could not wish for a better 458 00:29:00,521 --> 00:29:02,262 a braver companion. 459 00:29:13,577 --> 00:29:15,536 I heard there's been a sighting of the alien ship. 460 00:29:15,623 --> 00:29:17,538 It's popped out of hyperspace twice more 461 00:29:17,625 --> 00:29:19,758 long enough to attack ships from two different species. 462 00:29:19,845 --> 00:29:21,977 It's almost as if it's collecting specimens. 463 00:29:22,064 --> 00:29:23,413 And that helps. 464 00:29:23,500 --> 00:29:24,675 Every time it stops to grab another ship 465 00:29:24,763 --> 00:29:26,199 we gain more time to catch up to it 466 00:29:26,286 --> 00:29:28,201 before it can get back to its homeworld. 467 00:29:28,288 --> 00:29:30,029 Well, unfortunately, we're no closer to finding out 468 00:29:30,116 --> 00:29:32,118 where that is now than we were when we started. 469 00:29:32,205 --> 00:29:34,555 Have you been coordinating with the alien governments? 470 00:29:34,642 --> 00:29:36,426 With these new attacks, they have a vested interest 471 00:29:36,513 --> 00:29:38,080 in stopping this thing. 472 00:29:38,167 --> 00:29:40,082 I've given all the ambassadors a full description. 473 00:29:40,169 --> 00:29:41,649 I've also recalled all of our fighters 474 00:29:41,736 --> 00:29:43,172 and placed them on standby. 475 00:29:43,259 --> 00:29:44,913 They're ready to go as soon as we hear anything. 476 00:29:45,000 --> 00:29:46,306 Good. 477 00:29:46,393 --> 00:29:48,743 On the theory that we may need added firepower 478 00:29:48,830 --> 00:29:51,180 I've placed a few calls of my own. 479 00:29:51,267 --> 00:29:52,268 Jumpgate activated. 480 00:29:58,405 --> 00:29:59,667 TheAgamemnon! 481 00:29:59,754 --> 00:30:01,974 The captain's old ship. 482 00:30:02,061 --> 00:30:04,715 And I thought they might be interested in lending a hand. 483 00:30:04,803 --> 00:30:05,934 She's the fastest thing in the area. 484 00:30:06,021 --> 00:30:08,763 If she can't catch that ship, nobody can. 485 00:30:08,850 --> 00:30:10,504 Now, we've got the power. 486 00:30:10,591 --> 00:30:12,593 All we need now is the target. 487 00:30:38,184 --> 00:30:39,707 Shh. 488 00:30:44,103 --> 00:30:45,800 Do you know who I am? 489 00:31:03,557 --> 00:31:05,515 The man in between is searching for you. 490 00:31:11,957 --> 00:31:13,610 You are the hand. 491 00:31:18,267 --> 00:31:19,878 Why are you here? 492 00:31:21,270 --> 00:31:23,272 We were never away. 493 00:31:23,359 --> 00:31:24,752 For the first time 494 00:31:24,839 --> 00:31:27,973 your mind is quiet enough to hear me. 495 00:31:28,060 --> 00:31:29,539 Why am I here? 496 00:31:31,150 --> 00:31:33,892 You have always been here. 497 00:31:56,218 --> 00:31:57,741 Give me a lever big enough 498 00:31:57,828 --> 00:31:59,700 and I will move the world. 499 00:32:02,703 --> 00:32:05,793 'Minbari flierZalon to Babylon Control.' 500 00:32:05,880 --> 00:32:08,056 'Confirmed, Minbari flier. We read you.' 501 00:32:08,143 --> 00:32:10,058 I have been trying for some time to make contact. 502 00:32:10,145 --> 00:32:11,842 Is there a problem? 503 00:32:11,930 --> 00:32:14,933 'Yes, ambassador. Captain Sheridan is reported missing.' 504 00:32:15,020 --> 00:32:16,673 'We're asking all ships in the region for help.' 505 00:32:17,892 --> 00:32:19,372 Send me the information, please. 506 00:32:19,459 --> 00:32:21,026 'Stand by.' 507 00:32:21,113 --> 00:32:23,071 Commander, I've got Ambassador Delenn on the line. 508 00:32:23,158 --> 00:32:25,378 She says she has information about the alien ship. 509 00:32:25,465 --> 00:32:27,467 Put her through. 510 00:32:27,554 --> 00:32:29,512 Ambassador, what have you got? 511 00:32:29,599 --> 00:32:33,342 The ship which has taken Captain Sheridan is known to us. 512 00:32:33,429 --> 00:32:35,388 They are called the Streibs. 513 00:32:35,475 --> 00:32:37,564 Over the years, they have sent out ships 514 00:32:37,651 --> 00:32:39,174 to investigate defenses 515 00:32:39,261 --> 00:32:42,873 and acquire samples of any life forms they encountered. 516 00:32:42,961 --> 00:32:47,095 The last expedition was into Minbari space. 517 00:32:47,182 --> 00:32:49,315 We dragged them back to their homeworld 518 00:32:49,402 --> 00:32:51,578 and made sure they understood 519 00:32:51,665 --> 00:32:53,275 the depth of their mistake. 520 00:32:53,362 --> 00:32:55,147 Can you give us the coordinates for their homeworld? 521 00:32:55,234 --> 00:32:56,278 Of course. 522 00:33:20,433 --> 00:33:24,132 It feels like we just jumped back into normal space. 523 00:33:24,219 --> 00:33:25,655 It was just another quick stop 524 00:33:25,742 --> 00:33:28,223 or...we're approaching their homeworld. 525 00:33:28,310 --> 00:33:30,312 Either way, there's not much time left. 526 00:33:50,289 --> 00:33:51,812 We've jumped back to hyperspace. 527 00:33:51,899 --> 00:33:54,162 No, that was no jump. 528 00:33:54,249 --> 00:33:56,077 All fighters, fire at will 529 00:33:56,164 --> 00:33:57,731 'but only acquire external targets.' 530 00:33:57,818 --> 00:33:58,819 'Confirm.' 531 00:34:02,997 --> 00:34:05,652 We've been hit! 532 00:34:05,739 --> 00:34:07,828 They're probably redirecting power to the engines. 533 00:34:07,915 --> 00:34:09,656 They'll also be distracted. 534 00:34:09,743 --> 00:34:12,050 This is our chance. Come on. 535 00:34:15,531 --> 00:34:18,143 This is Ambassador Delenn of the Minbari. 536 00:34:18,230 --> 00:34:20,145 If you remember our last confrontation 537 00:34:20,232 --> 00:34:22,843 you will release your prisoners at once. 538 00:34:35,247 --> 00:34:36,465 Come on. 539 00:34:36,552 --> 00:34:40,252 - Come on! - Ohh! Ohh! 540 00:34:40,339 --> 00:34:42,515 We've come this far. You can't die on me now. 541 00:34:42,602 --> 00:34:45,909 No. No. You go. Leave me. 542 00:34:45,996 --> 00:34:47,302 Like hell! 543 00:34:47,389 --> 00:34:48,564 Aah! 544 00:34:52,133 --> 00:34:53,569 They know. 545 00:34:53,656 --> 00:34:55,832 No, it sounds like a general alarm. 546 00:34:59,619 --> 00:35:01,490 Hey, you wait here. 547 00:35:13,198 --> 00:35:14,764 I thought I told you to wait for me. 548 00:35:18,681 --> 00:35:19,813 'What is that?' 549 00:35:19,900 --> 00:35:22,468 - Survival pod. - Survival? 550 00:35:22,555 --> 00:35:24,252 Hell, let's move. 551 00:35:24,339 --> 00:35:25,297 Come on! 552 00:35:38,179 --> 00:35:41,182 Oh, my God! They've spaced the captives. 553 00:35:41,269 --> 00:35:44,533 Killed them. Those arrogant sons of.. 554 00:35:44,620 --> 00:35:45,708 Take them down! 555 00:35:54,369 --> 00:35:56,719 Just a second. I'm picking up a signal. 556 00:35:56,806 --> 00:35:58,852 One of them is making a break for it. 557 00:35:58,939 --> 00:36:00,506 'Moving in on attack vector.' 558 00:36:00,593 --> 00:36:03,291 Three dots, three dashes, three dots. 559 00:36:03,378 --> 00:36:05,206 SOS. Hold your fire! 560 00:36:05,293 --> 00:36:07,165 It's the captain! 561 00:36:11,778 --> 00:36:13,693 How is he, doc? 562 00:36:13,780 --> 00:36:15,216 He lost a lot of blood 563 00:36:15,303 --> 00:36:17,218 suffered four broken ribs and some internal bruising 564 00:36:17,305 --> 00:36:18,263 but he'll make it. 565 00:36:18,350 --> 00:36:20,003 Hmm. 566 00:36:20,090 --> 00:36:22,180 What about Ramirez? 567 00:36:26,575 --> 00:36:29,056 Made it back, but we lost him. 568 00:36:29,143 --> 00:36:30,536 Radiation poisoning. 569 00:36:38,848 --> 00:36:41,329 It doesn't make sense, does it? 570 00:36:43,766 --> 00:36:45,072 I mean, wh.. 571 00:36:45,159 --> 00:36:47,292 Why am I still alive, and he.. 572 00:36:49,555 --> 00:36:51,774 He was just a kid. 573 00:36:53,167 --> 00:36:54,473 It's not fair. 574 00:36:54,560 --> 00:36:56,475 No, it's not. 575 00:36:58,303 --> 00:36:59,956 Death never is. 576 00:37:05,875 --> 00:37:08,530 You have always been here. 577 00:37:18,323 --> 00:37:19,367 Come. 578 00:37:23,806 --> 00:37:25,721 No, no. After what you've been through 579 00:37:25,808 --> 00:37:27,506 you deserve to sit for a while. 580 00:37:29,421 --> 00:37:30,770 Sure. 581 00:37:33,338 --> 00:37:35,992 I was hoping to go aboard theAgamemnon before she left 582 00:37:36,079 --> 00:37:37,559 but I guess they had to get going. 583 00:37:37,646 --> 00:37:40,127 There's always a crisis somewhere. 584 00:37:48,396 --> 00:37:50,442 Now we can talk freely. 585 00:37:50,529 --> 00:37:51,747 I don't know that the room is bugged 586 00:37:51,834 --> 00:37:53,749 but I don't wanna take any chances. 587 00:37:53,836 --> 00:37:56,665 Well, it is about time somebody...showed up 588 00:37:56,752 --> 00:37:58,450 to debrief me, damn it! 589 00:37:58,537 --> 00:38:02,062 I've been waiting here for six months. 590 00:38:02,149 --> 00:38:04,282 I started feeling like I'd been abandoned. 591 00:38:04,369 --> 00:38:06,545 I'm sorry. 592 00:38:06,632 --> 00:38:09,330 But with the death of President Santiago 593 00:38:09,417 --> 00:38:11,419 it's taken a while to sort things through. 594 00:38:11,506 --> 00:38:13,116 'What have you found out?' 595 00:38:13,203 --> 00:38:15,684 They're all loyal to Earth, if that's what you mean. 596 00:38:15,771 --> 00:38:18,731 Ivanova, Garibaldi, Franklin all the rest of them. 597 00:38:18,818 --> 00:38:20,385 They're good people, general. 598 00:38:20,472 --> 00:38:22,778 I don't like spying on them. 599 00:38:22,865 --> 00:38:25,041 No, you're not a spy. 600 00:38:25,128 --> 00:38:26,695 More like a.. 601 00:38:26,782 --> 00:38:28,306 ...trap-door spider. 602 00:38:34,790 --> 00:38:38,794 Santiago understood the importance of Babylon 5. 603 00:38:38,881 --> 00:38:40,840 He knew that if anything happened to him 604 00:38:40,927 --> 00:38:43,756 President Clark would appoint some 605 00:38:43,843 --> 00:38:46,324 hard-nosed jar-head to run this place. 606 00:38:47,977 --> 00:38:50,415 Well, we both know you're not that. 607 00:38:50,502 --> 00:38:54,810 But...from your record you look like that. 608 00:38:54,897 --> 00:38:56,725 Now, if Clark and his friends think you're one of them 609 00:38:56,812 --> 00:38:58,597 they'll leave you alone, which is what we need. 610 00:39:00,990 --> 00:39:03,123 Why? 611 00:39:03,210 --> 00:39:04,994 Not everyone back home buys the party line 612 00:39:05,081 --> 00:39:07,257 that Santiago's death was an accident. 613 00:39:09,042 --> 00:39:10,522 Yeah, well, lately, I've been having 614 00:39:10,609 --> 00:39:12,785 some real second thoughts about this myself. 615 00:39:15,527 --> 00:39:18,530 If Santiago's death was an assassination 616 00:39:18,617 --> 00:39:20,488 we're talking about a military coup here. 617 00:39:20,575 --> 00:39:24,013 Not entirely, though they probably had some support 618 00:39:24,100 --> 00:39:25,058 from within the military. 619 00:39:25,145 --> 00:39:26,668 The intelligence community 620 00:39:26,755 --> 00:39:28,191 the home guard. 621 00:39:28,278 --> 00:39:30,324 But they're not the ones calling the shots. 622 00:39:30,411 --> 00:39:32,108 It's Psi Corps, isn't it? 623 00:39:32,195 --> 00:39:33,806 Probably. 624 00:39:33,893 --> 00:39:36,156 The trick is proving it. 625 00:39:36,243 --> 00:39:39,464 We have to proceed very carefully back home. 626 00:39:39,551 --> 00:39:41,248 If we go too far, too fast 627 00:39:41,335 --> 00:39:44,947 we'll be...noticed. 628 00:39:45,034 --> 00:39:47,341 Babylon 5, on the other hand has military intelligence 629 00:39:47,428 --> 00:39:50,953 and civilian sources to draw upon. 630 00:39:51,040 --> 00:39:52,781 And since they think you're on their side 631 00:39:52,868 --> 00:39:55,131 they won't be paying us close attention. 632 00:39:55,218 --> 00:39:56,481 You're making an awfully big assumption 633 00:39:56,568 --> 00:39:58,961 that I'm on your side. 634 00:39:59,048 --> 00:40:00,441 What makes you think I won't turn you in 635 00:40:00,528 --> 00:40:02,269 the second you walk out that door? 636 00:40:02,356 --> 00:40:05,533 A soldier's record tells a lot about a person. 637 00:40:05,620 --> 00:40:07,622 Not just whathe's done.. 638 00:40:07,709 --> 00:40:10,582 ...buthowhe's done it and why. 639 00:40:10,669 --> 00:40:12,801 Now, you have an uncommon failing for someone 640 00:40:12,888 --> 00:40:16,065 in your position, captain. You're a patriot. 641 00:40:16,152 --> 00:40:18,807 You believe, as I do, that when we put on this uniform 642 00:40:18,894 --> 00:40:22,245 we took a solemn vow to protect Earth 643 00:40:22,332 --> 00:40:24,900 against threats from outside and from within. 644 00:40:27,990 --> 00:40:30,210 Now, it's a.. 645 00:40:30,297 --> 00:40:32,212 ...a difficult decision. 646 00:40:34,954 --> 00:40:37,173 You risk losing your entire career 647 00:40:37,260 --> 00:40:39,698 if you say yes. 648 00:40:39,785 --> 00:40:43,179 Worse still now that you've had a chance 649 00:40:43,266 --> 00:40:45,094 to evaluate your staff, you have to decide 650 00:40:45,181 --> 00:40:48,533 if you can trust them enough to bring them in on this 651 00:40:48,620 --> 00:40:51,144 knowing that you're putting them in equal jeopardy. 652 00:40:51,231 --> 00:40:53,886 It's not much reward for being.. 653 00:40:53,973 --> 00:40:56,105 ...trustworthy, is it? 654 00:40:56,192 --> 00:40:58,107 No. 655 00:40:58,194 --> 00:40:59,979 No, it's not. 656 00:41:00,066 --> 00:41:03,069 But it's time we stopped reacting and started acting. 657 00:41:03,156 --> 00:41:04,592 Now, in 20 minutes 658 00:41:04,679 --> 00:41:07,856 I'm getting on a ship and heading for Earth. 659 00:41:07,943 --> 00:41:09,728 I'll try to feed you as much information as I can 660 00:41:09,815 --> 00:41:10,903 when I can. 661 00:41:13,166 --> 00:41:15,734 Your cooperation is essential.. 662 00:41:15,821 --> 00:41:18,301 ...if we're going to take back our government. 663 00:41:19,955 --> 00:41:22,001 So.. 664 00:41:22,088 --> 00:41:25,483 I need your answer, captain, and I need it now. 665 00:41:37,190 --> 00:41:38,408 'Yes?' 666 00:41:38,496 --> 00:41:39,801 What do you mean, yes? It's me. 667 00:41:44,937 --> 00:41:47,505 I see he rousted you two out of bed also. 668 00:41:47,592 --> 00:41:49,637 What's going on? 669 00:41:49,724 --> 00:41:51,639 I think you'd better sit down, Susan. 670 00:41:56,470 --> 00:41:59,778 Ever since the death of President Santiago 671 00:41:59,865 --> 00:42:02,476 something unpleasant's been going on back home. 672 00:42:02,563 --> 00:42:05,784 You know it, and I know it. 673 00:42:05,871 --> 00:42:07,786 We've stood by too long. 674 00:42:07,873 --> 00:42:09,614 That's going to change. 675 00:42:09,701 --> 00:42:11,137 Quietly 676 00:42:11,224 --> 00:42:12,312 discreetly 677 00:42:12,399 --> 00:42:14,314 an inch at a time 678 00:42:14,401 --> 00:42:15,794 and for now 679 00:42:15,881 --> 00:42:18,448 strictly within the rules. 680 00:42:18,536 --> 00:42:20,233 'But we have to do something' 681 00:42:20,320 --> 00:42:24,019 'or risk losing everything we hold dear.' 682 00:42:24,106 --> 00:42:26,065 'Now, we'll get some help from inside Earth Dome' 683 00:42:26,152 --> 00:42:27,457 'but the bottom line' 684 00:42:27,545 --> 00:42:30,286 if anything goes wrong, we're on our own. 685 00:42:32,245 --> 00:42:33,899 Anybody wants to leave now 686 00:42:33,986 --> 00:42:39,469 before you hear anything you'll have to report, do so. 687 00:42:39,557 --> 00:42:40,514 Nothing will be said. 688 00:42:42,255 --> 00:42:43,561 - I'm in. - Ditto. 689 00:42:45,301 --> 00:42:47,913 Hey, I never did know when to butt out. 690 00:42:48,000 --> 00:42:49,305 We're with you, captain. 691 00:42:49,392 --> 00:42:51,743 Wherever this goes, however it ends 692 00:42:51,830 --> 00:42:53,135 we're with you. 49244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.