Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,800 --> 00:01:19,189
Howdy!
2
00:01:22,040 --> 00:01:25,874
Scruffy lot of buggers, aren't they?
I bet they've just come off the boat.
3
00:01:32,440 --> 00:01:34,431
- It makes you wonder.
- What?
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,915
What women see in 'em.
5
00:02:42,480 --> 00:02:44,436
Yanks!
6
00:02:57,680 --> 00:03:00,353
Yoo-hoo!
7
00:04:12,960 --> 00:04:15,269
Jean! Jean! Come quick!
8
00:04:15,400 --> 00:04:18,676
There's Yanks. Hundreds of 'em.
9
00:04:24,440 --> 00:04:26,715
As if we hadn't enough of them already.
10
00:04:26,840 --> 00:04:30,799
- Aye. Mother won't be pleased.
- But you will, eh?
11
00:04:30,920 --> 00:04:33,275
Aye. I like Yanks.
12
00:04:40,880 --> 00:04:43,075
Hey, sugar, you wanna hitch?
13
00:04:45,320 --> 00:04:49,438
- Why don't you come in here with us?
- There's more room in a tin of sardines.
14
00:04:49,560 --> 00:04:52,950
Yeah, ma'am, but not as much action!
15
00:05:02,040 --> 00:05:04,156
Pretty country.
16
00:05:05,400 --> 00:05:09,712
Look at all that green, Danny.
Winter and it's still green.
17
00:05:11,600 --> 00:05:15,309
You think they've got any more
like that little bus conductress?
18
00:05:15,440 --> 00:05:17,396
Don't you think about anything else?
19
00:05:17,520 --> 00:05:20,876
Three weeks on a boat pulling my pud
and scratching louse bites.
20
00:05:21,000 --> 00:05:24,436
You're diseased, Danny.
Brains all between your legs.
21
00:05:28,240 --> 00:05:31,949
Tea break. That's all I ever hear
around this goddamn place.
22
00:05:32,080 --> 00:05:34,548
That's right, Sergeant. Fancy a cup?
23
00:05:34,680 --> 00:05:36,989
I got 210 men due here any minute now.
24
00:05:37,120 --> 00:05:41,398
They're gonna want water. They won't
get any unless you fix the fucking pipe.
25
00:05:41,520 --> 00:05:45,035
- It's fixed.
- Why ain't it coming out the other end?
26
00:05:45,160 --> 00:05:47,469
It's waiting. Till it's turned on.
27
00:05:47,600 --> 00:05:51,479
- This is good.
- Would it be possible to get it turned on?
28
00:05:51,600 --> 00:05:55,434
- Yes. After I've had my tea.
- Fucking limeys.
29
00:05:55,560 --> 00:05:58,711
Why don't you have a cup, Yank?
Calm you down a bit.
30
00:05:58,840 --> 00:06:03,834
Don't call me Yank. I'm not a damn
Yankee. I'm from Ardmore, Oklahoma.
31
00:06:20,920 --> 00:06:22,876
Howdy!
32
00:06:25,760 --> 00:06:28,115
Give me some of that soap.
33
00:06:42,440 --> 00:06:44,396
Hey, honey!
34
00:06:44,520 --> 00:06:45,555
Oh, my God.
35
00:06:45,680 --> 00:06:48,558
- Over here! Over here!
- Hey, will you look at that?
36
00:06:48,680 --> 00:06:50,636
Dames! I'm feeling warmer already!
37
00:06:50,760 --> 00:06:53,194
The Red Cross only do it for officers.
38
00:06:53,320 --> 00:06:56,949
So don't put your uniform on.
They'll never tell the difference.
39
00:06:57,080 --> 00:06:59,992
- Hey!
- Over here!
40
00:07:00,120 --> 00:07:03,874
- Welcome to England.
- Thank you, ma'am.
41
00:07:04,000 --> 00:07:06,309
- Welcome to England.
- Hi, GI.
42
00:07:06,440 --> 00:07:08,396
- Where are you from?
- Connecticut.
43
00:07:08,520 --> 00:07:10,272
- Welcome to England.
- Thanks.
44
00:07:10,400 --> 00:07:12,994
Keep your eye on the doughnut,
not on the hole.
45
00:07:13,120 --> 00:07:15,236
Thanks, lady.
46
00:07:15,360 --> 00:07:17,112
Boston, Mass.
47
00:07:17,240 --> 00:07:20,312
- Welcome to England.
- Hi, GI.
48
00:07:20,440 --> 00:07:23,113
- Where are you from?
- Louisville, Kentucky.
49
00:07:23,240 --> 00:07:24,798
Honey, it stinks.
50
00:07:24,920 --> 00:07:27,718
- Have a nice hot cuppa.
- Thank you, ma'am.
51
00:07:27,840 --> 00:07:29,990
- What's the matter?
- I think I'm in love.
52
00:07:30,120 --> 00:07:32,998
I think you've been too
long on the boat.
53
00:07:33,120 --> 00:07:35,793
- Welcome to England.
- Get outta here.
54
00:07:35,920 --> 00:07:39,549
- Where are you from?
- Arizona.
55
00:07:39,680 --> 00:07:43,150
- Name?
- Private Jacques.
56
00:07:43,280 --> 00:07:45,510
- Name?
- Ruffelo.
57
00:07:45,640 --> 00:07:47,631
.I hear you're quite a boxer?
58
00:07:47,760 --> 00:07:51,594
- Golden gloves. - Keep your hands
to yourself round here.
59
00:07:51,720 --> 00:07:53,278
- Name?
- Dyson.
60
00:07:53,400 --> 00:07:57,552
It's a beautiful country. A little
chilly. They forgot to put the roof on.
61
00:07:57,680 --> 00:08:01,639
- What are the women like?
- I haven't met one yet.
62
00:08:01,760 --> 00:08:04,832
- When do we get a pass, sir?
- What's a pass?
63
00:08:04,960 --> 00:08:06,916
Thank you, ma'am.
64
00:08:07,040 --> 00:08:10,794
- Welcome to England.
- Psst.
65
00:08:10,920 --> 00:08:13,115
I got the truck for the orchestra
on Saturday.
66
00:08:13,240 --> 00:08:16,471
- Oh. Wonderful. Thank you.
- Can I have one with sugar?
67
00:08:16,600 --> 00:08:18,795
Fantastic. Thanks a lot.
68
00:08:18,920 --> 00:08:21,309
- And where do you come from?
- Burlington, lowa.
69
00:08:28,000 --> 00:08:31,959
Stretch out. Make sure
those waistline muscles are pulling.
70
00:08:32,080 --> 00:08:34,594
- Morning, Dad.
- Morning, love.
71
00:08:34,720 --> 00:08:36,870
Morning, Clarrie.
72
00:08:37,000 --> 00:08:40,993
- Won't be a minute with your overalls.
- That's all right, love.
73
00:08:41,120 --> 00:08:45,716
I like 'em warm, anyway. It's bloody
freezing this morning on the bike.
74
00:08:45,840 --> 00:08:49,116
- What shift you on?
- Nine till seven.
75
00:08:49,240 --> 00:08:52,391
Not again.
You'll kill yourself, that's what you'll do.
76
00:08:52,520 --> 00:08:54,829
Doing two jobs, it's just ridiculous.
77
00:08:54,960 --> 00:08:57,110
It's the same for everybody, isn't it?
78
00:08:57,240 --> 00:09:01,756
- Geoffrey, come and get your breakfast.
- Coming.
79
00:09:03,320 --> 00:09:05,436
- You do look worn out.
- I am, love.
80
00:09:05,560 --> 00:09:07,312
Mind the plate. It's hot.
81
00:09:07,440 --> 00:09:10,352
- Geoffrey!
- Coming, Mother.
82
00:09:10,480 --> 00:09:13,677
- Morning.
- Morning, lad.
83
00:09:13,800 --> 00:09:15,756
- Morning, Geoff.
- Morning.
84
00:09:15,880 --> 00:09:19,873
- Where did you get that hat from?
- Billy Rathbone gave it to me.
85
00:09:20,000 --> 00:09:22,594
- Where did he get it from?
- The fish-and-chip run.
86
00:09:22,720 --> 00:09:24,711
- The what?
- The chip run.
87
00:09:24,840 --> 00:09:27,513
Kids fetch fish and chips
for the Yanks at the camp.
88
00:09:27,640 --> 00:09:30,473
- Billy's the big organiser.
- They pay us.
89
00:09:30,600 --> 00:09:33,876
- He's letting me help him on Saturday.
- You'll do no such thing.
90
00:09:34,000 --> 00:09:36,514
- Mother.
- Take that silly cap off at the table.
91
00:09:36,640 --> 00:09:38,596
- Mother!
- Take it off, Geoffrey.
92
00:09:38,720 --> 00:09:41,109
- They're very good to the kids.
- Are they?
93
00:09:41,240 --> 00:09:44,232
You like your brother
behaving like some little scrounger?
94
00:09:44,360 --> 00:09:46,635
- Really!
- Perhaps it's how you see yourself.
95
00:09:46,760 --> 00:09:49,320
Amusement to foreigners
with more money than sense.
96
00:09:49,440 --> 00:09:51,954
- Honestly!
- Your Ken might have something to say.
97
00:09:52,080 --> 00:09:54,389
- Dad.
- They're only lads, Mother.
98
00:09:54,520 --> 00:09:56,670
Soldiers thousands of miles from home.
99
00:09:56,800 --> 00:09:59,997
- We should be grateful.
- Oh, but I am grateful.
100
00:10:00,120 --> 00:10:02,076
We need all the help we can get.
101
00:10:02,200 --> 00:10:06,352
But do they have to act
as though they own the place?
102
00:10:08,280 --> 00:10:11,477
Go on. Move it out of the way.
103
00:10:11,600 --> 00:10:14,114
All the way.
104
00:10:17,040 --> 00:10:18,996
Fucking limey rain.
105
00:10:20,880 --> 00:10:24,270
- Driver, right on back to receiving.
- OK, Sergeant.
106
00:10:24,400 --> 00:10:26,755
What we gonna do with all this shit?
107
00:10:26,880 --> 00:10:30,236
5650-0086-35.
108
00:10:30,360 --> 00:10:32,794
No way. I'm not signing for
something I didn't get.
109
00:10:32,920 --> 00:10:36,037
Look on the manifest.
You got ten crates of binoculars.
110
00:10:36,160 --> 00:10:39,550
- This is a binocular? Come on!
- OK, so they fucked up a little.
111
00:10:39,680 --> 00:10:42,194
It's the army. What do you expect?
112
00:10:42,320 --> 00:10:46,233
I got a little Scotch in the truck. You
keep the sneakers, you get two cases.
113
00:10:46,360 --> 00:10:49,875
- You trying to bribe a fellow officer?
- I gotta get outta here.
114
00:10:50,000 --> 00:10:51,956
- I'm shocked at you.
- Four cases.
115
00:10:52,080 --> 00:10:54,230
- Six.
- That's robbery.
116
00:10:54,360 --> 00:10:56,635
I don't want the Scotch for myself.
117
00:10:56,760 --> 00:11:01,231
Look at these poor, wet, miserable
bastards. Outside working their asses off.
118
00:11:01,360 --> 00:11:04,909
These are my men. I couldn't face
myself if I didn't look after them.
119
00:11:05,040 --> 00:11:07,918
You're as full of shit
as a Christmas turkey.
120
00:11:08,040 --> 00:11:12,795
- You're the one with his nuts in a wringer.
- OK, six cases.
121
00:11:15,280 --> 00:11:17,510
- Thanks.
- Thank you.
122
00:11:17,640 --> 00:11:18,595
Schmuck.
123
00:11:18,720 --> 00:11:21,518
Convoy six,
attention in the mess hall.
124
00:11:21,640 --> 00:11:23,949
Some of you guys haven't stored...
125
00:11:24,080 --> 00:11:27,709
- More onions and potatoes in there.
- Right.
126
00:11:28,760 --> 00:11:31,433
Some of those leftover bones.
Give it some flavour.
127
00:11:31,560 --> 00:11:35,109
- Sure thing, Matt.
- Cigarette out.
128
00:11:35,240 --> 00:11:38,789
I'll take some of those grits.
What about some of those ham hocks?
129
00:11:39,960 --> 00:11:43,316
A little bit of greens. Some gravy.
130
00:11:45,880 --> 00:11:49,714
- I'll be back for the watermelon later.
- You do that. Next.
131
00:11:53,520 --> 00:11:57,593
Hold on to it. Hold on to it. Hold on!
Let go! Let go!
132
00:12:00,400 --> 00:12:03,233
- We got it!
- Don't lose it, whatever it is.
133
00:12:03,360 --> 00:12:06,477
- A pass, dummy. We got a pass!
- No shit!
134
00:12:06,600 --> 00:12:09,512
I hear some of these giris
ain't seen men for years.
135
00:12:09,640 --> 00:12:13,030
Can you imagine? Years.
Hurry up! Get changed!
136
00:12:13,160 --> 00:12:16,869
They've waited years, Danny. I think
they can wait a couple more hours.
137
00:12:18,040 --> 00:12:21,350
Any more fares, please?
Any more fares?
138
00:12:22,400 --> 00:12:24,356
Any more?
139
00:12:28,160 --> 00:12:30,469
Any more fares, please?
140
00:12:32,880 --> 00:12:36,839
Coach and Horses next stop.
Coach and Horses.
141
00:12:37,920 --> 00:12:39,876
Coach and Horses.
142
00:12:40,000 --> 00:12:43,959
Coach and Horses, Dad.
Come on, now. Any more fares?
143
00:12:44,080 --> 00:12:46,958
Who hasn't paid me? Come on, now.
144
00:12:47,080 --> 00:12:49,230
Night, Dad. Be careful.
145
00:12:51,240 --> 00:12:53,913
- There you go, sir.
- Thank you, Sergeant.
146
00:12:54,040 --> 00:12:56,713
- Is he gonna be OK?
- Who, the sergeant major?
147
00:12:56,840 --> 00:12:59,479
He'd find the Coach and Horses
with his head in a bucket.
148
00:12:59,600 --> 00:13:01,909
Could an' all, that one.
149
00:13:02,960 --> 00:13:04,712
- What did she say?
- I don't know.
150
00:13:04,840 --> 00:13:09,516
How far you going, lads? No cracks from
you, cheeky face. I've heard it all before.
151
00:13:09,640 --> 00:13:13,030
Town, is it? First time?
152
00:13:13,160 --> 00:13:15,151
Cat caught his tongue?
153
00:13:15,280 --> 00:13:18,192
Shy. Very shy boy. Scared of women.
154
00:13:18,320 --> 00:13:21,198
- Oh. Two fours, please.
- I'll get it.
155
00:13:21,320 --> 00:13:23,880
- You OK?
- Yeah.
156
00:13:24,000 --> 00:13:28,278
One sixpence, two pennies. Ta, love.
157
00:13:28,400 --> 00:13:30,516
Any more fares, please?
158
00:13:30,640 --> 00:13:33,200
D'you hear that? She called me love.
159
00:13:34,680 --> 00:13:37,558
I don't think it's personal.
160
00:13:37,680 --> 00:13:40,592
Last stop now. Come on. Everybody off.
161
00:13:40,720 --> 00:13:43,280
This is it. Little America.
162
00:13:45,440 --> 00:13:49,228
Town terminus.
Come on, lads. All out. This is it.
163
00:13:49,360 --> 00:13:51,316
As far as we go.
164
00:13:52,440 --> 00:13:55,989
- I heard there was fog. This
is ridiculous. - Night, love.
165
00:13:56,120 --> 00:13:58,873
- Is this town?
- Just a couple of minutes' walk, love.
166
00:13:59,000 --> 00:14:02,515
- Follow that road there.
- OK. Thank you.
167
00:14:05,760 --> 00:14:07,910
Hey, cherub.
168
00:14:09,480 --> 00:14:12,472
- Me?
- Come here.
169
00:14:17,120 --> 00:14:19,076
Here.
170
00:14:19,200 --> 00:14:21,873
Just in case you get lost.
171
00:14:24,400 --> 00:14:26,152
What's it say?
172
00:14:29,200 --> 00:14:31,953
It says we're going to the movies.
173
00:14:33,520 --> 00:14:36,114
All right!
174
00:14:36,240 --> 00:14:39,596
# Run, rabbit, run, rabbit,
run, run, run
175
00:14:39,840 --> 00:14:43,594
# Run, rabbit, run, rabbit,
run, run, run
176
00:14:43,720 --> 00:14:47,838
# Don't give the farmer his
fun, fun, fun
177
00:14:47,960 --> 00:14:51,919
# He'll get by without his rabbit pie
178
00:14:52,040 --> 00:14:56,591
# So run, rabbit, run, rabbit,
run, run, run
179
00:14:56,720 --> 00:15:02,317
- If they come, I'm not speaking to them.
- Don't. I'm not bothered.
180
00:15:02,440 --> 00:15:06,877
- Do you want half? Last one.
- If you're offering.
181
00:15:07,000 --> 00:15:10,834
# I've got tuppence to spend
and tuppence to lend
182
00:15:10,960 --> 00:15:15,636
# And tuppence to send home to my wife
183
00:15:17,680 --> 00:15:20,797
My mother'll kill me.
If only you'd asked me first.
184
00:15:20,920 --> 00:15:22,956
How could I? They were on my bus.
185
00:15:33,040 --> 00:15:37,909
- Hey, there they are.
- # The sage in bloom is like perfume
186
00:15:38,040 --> 00:15:41,635
# Deep in the heart of Texas
187
00:15:41,760 --> 00:15:44,035
Excuse me.
188
00:15:44,160 --> 00:15:46,116
Come on, come on.
189
00:15:57,640 --> 00:16:00,677
This is Movietone.
Leslie Mitchell reporting.
190
00:16:04,240 --> 00:16:07,198
The latest films to arrive
from the Burma front show...
191
00:16:07,320 --> 00:16:10,710
Sorry we're late, but it was
so goddamn dark we couldn't find it.
192
00:16:10,840 --> 00:16:14,594
It's a blackout, chuck. Show 'em a
light and they drop a bomb on you.
193
00:16:14,720 --> 00:16:17,439
- They're like that, the Jerries. Nasty.
- Shh!
194
00:16:17,560 --> 00:16:19,790
- The name's Danny.
- Mollie.
195
00:16:19,920 --> 00:16:21,478
- This is Matt.
- Hi.
196
00:16:21,600 --> 00:16:23,909
- This is Jean.
- Glad to know you, Jean.
197
00:16:24,040 --> 00:16:27,510
- Shh!
- I said glad to know you, Jean.
198
00:16:27,640 --> 00:16:30,313
Do you mind?
I'm trying to watch the news.
199
00:16:30,440 --> 00:16:33,193
The object of this attack
was to obtain identification
200
00:16:33,320 --> 00:16:35,754
of Japanese troops
reported to be in occupation.
201
00:16:37,040 --> 00:16:38,393
- Cigarette?
- No.
202
00:16:38,520 --> 00:16:40,351
Oh, ta.
203
00:16:42,800 --> 00:16:45,234
- Did you see that?
- Shut up!
204
00:16:47,120 --> 00:16:50,430
Matt, you gotta be quiet.
She's trying to watch the news.
205
00:16:52,400 --> 00:16:54,470
Fish and chips four times, is it?
206
00:16:54,600 --> 00:16:56,636
- Eating them now?
- I'm starving!
207
00:16:56,760 --> 00:16:58,830
Help yourself to salt and vinegar.
208
00:16:58,960 --> 00:17:01,428
Here you are, Jean.
There's nothing on 'em.
209
00:17:01,560 --> 00:17:05,155
- Cod and chips twice.
- More batter here, Doris.
210
00:17:08,800 --> 00:17:10,836
Get out of it! You can talk!
211
00:17:10,960 --> 00:17:13,838
There, soldier. Get that down you
and you'll not do so bad.
212
00:17:13,960 --> 00:17:15,916
- You ain't kidding.
- Half a crown, love.
213
00:17:16,040 --> 00:17:17,792
Oh, sure. Uh...
214
00:17:19,520 --> 00:17:22,956
No, two shillings and sixpence.
Take him on one side and teach him.
215
00:17:23,080 --> 00:17:26,390
He'd best learn t'money or they'll
do him right, left and centre.
216
00:17:26,520 --> 00:17:30,308
- Now, son, what's yours?
- Fish and chips, please. 36 times.
217
00:17:30,440 --> 00:17:35,673
- We'll be here all night!
218
00:17:37,320 --> 00:17:40,039
- You don't look like a boxer to me.
- What do you mean?
219
00:17:40,160 --> 00:17:42,469
You know what they call me?
Boom-boom Ruffelo.
220
00:17:42,600 --> 00:17:46,832
- Boom-boom!
- Really. Cos I got power in both hands.
221
00:17:46,960 --> 00:17:51,636
- I got power somewhere else too.
- Bragging again, are we?
222
00:17:51,760 --> 00:17:53,830
We're not having a very good time,
are we?
223
00:17:53,960 --> 00:17:55,996
No, I'm fine, really.
224
00:17:58,600 --> 00:18:01,034
- You been out with an American?
- No.
225
00:18:01,160 --> 00:18:03,515
Maybe that's what's bothering you.
226
00:18:03,640 --> 00:18:06,234
- A girl gets a name going with
Americans. - I ain't...
227
00:18:06,360 --> 00:18:08,555
And my family has a shop here.
228
00:18:08,680 --> 00:18:11,274
- See you tomorrow, Jean.
- Mollie, wait a minute.
229
00:18:11,400 --> 00:18:13,755
- Matt, see you at the barracks.
- I must go.
230
00:18:13,880 --> 00:18:16,838
- Behave yourself!
- What are you so scared about?
231
00:18:16,960 --> 00:18:19,793
- You don't have to be scared of me.
- I'm not scared.
232
00:18:19,920 --> 00:18:23,230
Cos I tell you,
I'm the one that ought to be scared.
233
00:18:23,360 --> 00:18:25,112
Think about it.
234
00:18:25,240 --> 00:18:29,358
Here I am, God knows where,
God knows how long.
235
00:18:30,480 --> 00:18:33,950
I'm out with the first
real English girl I ever met.
236
00:18:35,040 --> 00:18:37,190
That's pretty scary.
237
00:18:38,240 --> 00:18:40,834
I told you, it isn't you.
238
00:18:41,880 --> 00:18:43,632
- Somebody else?
- Hm.
239
00:18:43,760 --> 00:18:46,638
- Right. He's in the army?
- Yes.
240
00:18:46,760 --> 00:18:50,196
We're getting engaged
when he gets leave.
241
00:18:51,240 --> 00:18:54,118
But you're not engaged yet,
so you can see me again.
242
00:18:54,240 --> 00:18:56,834
I don't understand.
I've told you there's no point.
243
00:18:56,960 --> 00:18:59,155
I'd just like to see you again.
244
00:18:59,280 --> 00:19:05,310
Like tonight. We could go take in a
movie, something to eat, go for a walk.
245
00:19:05,440 --> 00:19:07,556
No fancy moves.
246
00:19:07,680 --> 00:19:10,069
You just want a girl.
247
00:19:10,200 --> 00:19:13,272
- The woods are full of giris.
- Pick yourself one.
248
00:19:13,400 --> 00:19:18,030
Look, you never ever met
anyone like me before.
249
00:19:18,160 --> 00:19:23,871
- No one as modest, anyway. - I didn't
mean it like that, like bragging.
250
00:19:24,000 --> 00:19:26,514
It's like I never met
anyone like you before.
251
00:19:28,720 --> 00:19:31,757
Oh. I'm not that special.
252
00:19:31,880 --> 00:19:34,997
Sure you're special.
I think everybody's special.
253
00:19:35,560 --> 00:19:39,394
- First of all, you're a foreigner.
- Oh, I see.
254
00:19:39,520 --> 00:19:43,957
Are we in America now? You shouldn't
have any trouble finding your way home.
255
00:19:44,080 --> 00:19:46,799
- I didn't mean it. I'm sorry.
- Good night.
256
00:19:46,920 --> 00:19:48,876
Wait. Where are you going?
257
00:19:49,000 --> 00:19:52,197
- It's all right. My mistake.
- You got me all wrong.
258
00:19:52,320 --> 00:19:56,154
- Sorry.
- I take it all back. I'm the foreigner.
259
00:19:57,480 --> 00:20:02,600
- I don't know how to get back. - Keep
going till you get to the monument.
260
00:20:02,720 --> 00:20:05,678
Thanks a lot. Where's the monument?
261
00:20:11,760 --> 00:20:13,876
- Shit!
262
00:20:18,080 --> 00:20:20,548
Where did you get it, Annie?
263
00:20:20,680 --> 00:20:22,716
Our last kid brought it home with him.
264
00:20:22,840 --> 00:20:25,434
- The one that was wounded?
- Aye, in Africa.
265
00:20:25,560 --> 00:20:29,917
Said he'd have brought the bloody head
as well if they'd let him.
266
00:20:30,040 --> 00:20:33,476
- Here's your stamps, Mrs Shenton.
- Could have been worse, Clarrie.
267
00:20:33,600 --> 00:20:36,797
- Could have been a Yank's.
- Ooh, I wish it had been.
268
00:20:36,920 --> 00:20:41,516
With a Yank in it and all.
They're my sort of lads, the Yanks.
269
00:20:43,320 --> 00:20:45,276
Hi.
270
00:20:48,600 --> 00:20:51,433
- Can I help you?
- That's very kind of you, ma'am.
271
00:20:51,560 --> 00:20:55,758
- Is it OK if I just look around?
- Yes, of course.
272
00:20:57,240 --> 00:20:59,390
- Ta-ra.
- Goodbye, Mrs Shenton.
273
00:20:59,520 --> 00:21:02,671
- See you.
- Bye.
274
00:21:02,800 --> 00:21:04,358
Goodbye.
275
00:21:06,280 --> 00:21:08,271
Sure there's nothing
I can help you with?
276
00:21:08,400 --> 00:21:12,951
Yeah. Do you carry -
what do you call them - bicycle clips?
277
00:21:13,080 --> 00:21:15,719
- We do.
- Could I try them on?
278
00:21:15,840 --> 00:21:19,071
Certainly. Jean,
would you take care of Annie, please?
279
00:21:19,200 --> 00:21:21,156
Yes, Mother.
280
00:21:29,080 --> 00:21:34,518
- Hey! Those are clothing coupons, love.
- Oh, sorry. Sorry.
281
00:21:34,640 --> 00:21:37,598
- Shall I put yours on account, Annie?
- Yes, please, love.
282
00:21:37,720 --> 00:21:39,790
It's pensi�n day on Thursday.
283
00:21:39,920 --> 00:21:45,677
I'll have to get myself one of these
lads. Pay you cash then, no danger.
284
00:21:47,880 --> 00:21:50,474
I can't seem to find them anywhere.
285
00:21:50,600 --> 00:21:52,670
You're not climbing ladders, Mother.
286
00:21:52,800 --> 00:21:56,315
- Go and see to my dad's tea.
- Thank you, Jean.
287
00:21:56,440 --> 00:22:00,479
- I'll be in the kitchen if you need me.
- All right.
288
00:22:07,480 --> 00:22:09,232
One pair of bicycle clips.
289
00:22:09,360 --> 00:22:11,920
- I wanna take you to the movies.
- No, thank you.
290
00:22:12,040 --> 00:22:14,554
I've already told you
I've got a boyfriend.
291
00:22:14,680 --> 00:22:17,717
Perhaps you don't believe me.
You'd like to see a photograph.
292
00:22:17,840 --> 00:22:20,308
Yeah, that'd be nice.
Maybe I should ask your mom.
293
00:22:20,440 --> 00:22:22,396
- Don't you dare!
- She'd show me.
294
00:22:22,520 --> 00:22:25,353
- Matt!
- Oh, remembered my name.
295
00:22:25,480 --> 00:22:28,074
Now, please, be sensible.
296
00:22:29,560 --> 00:22:33,599
- OK, let's both be sensible.
- Right.
297
00:22:33,720 --> 00:22:38,111
- How much do I owe you?
- One shilling, please.
298
00:22:38,240 --> 00:22:40,470
- There you go.
- Thank you.
299
00:22:41,960 --> 00:22:46,272
- Saturday, the Ritz, eight o'clock.
- No, thanks.
300
00:22:46,840 --> 00:22:49,718
- All right, I'm going.
- You are?
301
00:22:50,200 --> 00:22:52,760
I look like the kind of guy
to cause trouble?
302
00:22:53,640 --> 00:22:56,598
.It's OK. I'll just be back tomorrow.
303
00:23:13,400 --> 00:23:16,949
- Good morning, lvy.
- She's round the back.
304
00:23:29,880 --> 00:23:32,235
.You're not much help
.standing there staring.
305
00:23:32,360 --> 00:23:35,591
.I'm not staring, I'm admiring.
306
00:23:35,720 --> 00:23:38,917
- You're early, aren't you?
- I'm always early.
307
00:23:39,040 --> 00:23:40,996
.You just never noticed.
308
00:23:41,120 --> 00:23:43,236
.Here, let me give you a hand.
309
00:23:43,360 --> 00:23:47,638
- You'll get dirt on your uniform.
- I'm used to dirt.
310
00:23:48,360 --> 00:23:51,750
.I worked my way through law school
.collecting garbage.
311
00:23:51,880 --> 00:23:57,193
- I thought you washed dishes.
- I did that too. I did lots of things.
312
00:23:57,320 --> 00:24:03,236
- Dug ditches, shovelled coal, drove a taxi.
- Phone, Miss Helen! Master Tim.
313
00:24:03,360 --> 00:24:07,956
- Can you bring those leeks?
- Sure. That's what I'm here for.
314
00:24:08,080 --> 00:24:10,036
.Tim? This is getting ridiculous.
315
00:24:10,160 --> 00:24:13,118
.Nothing but phone, phone, phone.
.Why aren't you at school?
316
00:24:13,240 --> 00:24:15,196
.I am at school. They're playing rugger.
317
00:24:15,320 --> 00:24:19,472
- Shouldn't you be playing too?
- Yes, but... I try.
318
00:24:19,600 --> 00:24:21,909
.I'm just no good at it.
319
00:24:22,040 --> 00:24:25,077
- They all bully me.
- I see.
320
00:24:25,200 --> 00:24:27,270
.I try my best, Mum.
321
00:24:28,920 --> 00:24:31,434
- What do you say, giris?
- Hi.
322
00:24:31,560 --> 00:24:34,711
- Fresh new crop of Gls just came in.
- Hey!
323
00:24:34,840 --> 00:24:36,990
.Hey-hey! Huh?
324
00:24:37,120 --> 00:24:40,669
.Just kids, most of them.
.Ivy, listen. This is for you too.
325
00:24:40,800 --> 00:24:44,031
.Don't break their hearts.
.I gotta turn them into a fighting machine.
326
00:24:44,160 --> 00:24:47,550
- Before you start, would you like tea?
- No, thanks.
327
00:24:47,680 --> 00:24:51,753
.I'm floating in the stuff. I'm gonna go
.into the living room. The drawing room.
328
00:24:53,200 --> 00:24:58,797
. It's terrible for all of us. How do
.you think Daddy feels about being away?
329
00:24:58,920 --> 00:25:01,115
.Hm. That's better.
330
00:25:01,240 --> 00:25:04,596
- How are you, Mrs Moreton?
- Can't complain, Captain.
331
00:25:04,720 --> 00:25:06,278
.Good.
332
00:25:06,400 --> 00:25:11,155
.Yes, I will write tonight. Right. Chin up.
333
00:25:11,280 --> 00:25:15,068
- I'll see you in two weeks.
- Yes, all right. See you then.
334
00:25:15,200 --> 00:25:17,589
- Yes, bye.
- Bye, darling.
335
00:25:57,320 --> 00:26:01,029
- I can't play when anybody's watching.
- I like watching you play.
336
00:26:01,160 --> 00:26:05,438
.So angry with yourself when you make
.a mistake, as if you weren't allowed.
337
00:26:05,560 --> 00:26:09,633
- It tells me something about you.
- That I can't play the piano, yeah?
338
00:26:09,760 --> 00:26:13,435
- Are you cold?
- Well, it ain't Miami.
339
00:26:16,920 --> 00:26:19,912
.You don't have to drink it.
340
00:26:20,040 --> 00:26:23,555
- What was all that about?
- I said no to a cup of tea.
341
00:26:23,680 --> 00:26:25,636
.Sacrilege.
342
00:26:29,320 --> 00:26:32,869
- I got a letter from Ann today.
- Oh, you must be pleased.
343
00:26:33,000 --> 00:26:39,678
.Peter hasn't written for weeks.
.Well, he'll have written, of course, but...
344
00:26:39,800 --> 00:26:42,598
.She sold our house.
345
00:26:42,720 --> 00:26:44,676
.Just like that.
346
00:26:48,160 --> 00:26:52,756
.She put the furniture into storage, packed
.up the kids and moved in with her family.
347
00:26:52,880 --> 00:26:56,634
- Didn't want to bother you.
- She didn't tell me till after it was done.
348
00:26:56,760 --> 00:27:01,550
- She doesn't even like her family.
- Perhaps she didn't want to be alone.
349
00:27:01,680 --> 00:27:04,592
.I wonder why she didn't tell me, though.
350
00:27:05,240 --> 00:27:07,231
.Do you tell her everything?
351
00:27:09,040 --> 00:27:11,349
.So far.
352
00:27:17,400 --> 00:27:20,198
.I remember we did talk about it.
353
00:27:20,320 --> 00:27:23,392
.I mean, when I knew
.I was gonna come overseas here,
354
00:27:23,520 --> 00:27:27,115
.and the fact that I might not come back.
355
00:27:27,240 --> 00:27:31,677
- She'd be saddled with responsibilities.
- That's a bit pessimistic, isn't it?
356
00:27:32,400 --> 00:27:34,960
.Yeah, I think she'd call it realistic.
357
00:27:35,080 --> 00:27:39,358
.When Peter went away, we decided
.we'd play it down, take it in our stride.
358
00:27:39,480 --> 00:27:41,436
.Everyone did. We had to.
359
00:27:41,560 --> 00:27:43,676
.Three very long years.
360
00:27:43,800 --> 00:27:48,590
.Where would we have been
.if we'd been realistic?
361
00:27:50,280 --> 00:27:53,352
- Here.
- Oh! Thank you.
362
00:27:53,480 --> 00:27:58,270
- Here you go, ma'am.
- Hello. Ooh!
363
00:28:03,760 --> 00:28:05,716
.Stop that!
364
00:29:12,440 --> 00:29:14,396
- Son of a bitch!
- All right!
365
00:29:14,520 --> 00:29:17,592
.Go on. Shoot one. Shoot one.
366
00:29:17,960 --> 00:29:20,679
- What happened to Liverpool?
- Football final!
367
00:29:20,800 --> 00:29:22,950
.Come on, get your paper!
368
00:29:23,080 --> 00:29:26,436
- Hello, Jean.
- Oh, hello, Mrs Bradshaw.
369
00:29:28,080 --> 00:29:30,674
- Get a load of that!
- Hey, baby!
370
00:29:30,800 --> 00:29:35,351
- How about a drink?
- How about me? Mine's a port and lemon.
371
00:29:43,280 --> 00:29:45,794
.That Betty Grable's a bit of all right!
372
00:29:45,920 --> 00:29:49,276
- Hurry up. It's starting.
- Two 1/9s. That'll be 3/6.
373
00:29:49,400 --> 00:29:52,836
- Hey, look. Do you like that?
- I like it just a whole lot.
374
00:29:52,960 --> 00:29:56,509
- That's a shame, cos I saw her first.
- Three.
375
00:30:02,920 --> 00:30:05,388
- Hi, honey. How are you?
- Hello.
376
00:30:05,520 --> 00:30:08,990
.We've got a problem.
.My stupid buddy bought three tickets.
377
00:30:09,120 --> 00:30:11,270
- Wanna join us.
- No, thank you.
378
00:30:11,400 --> 00:30:14,039
- Waiting for someone?
- I'm waiting for a friend.
379
00:30:14,160 --> 00:30:16,116
.Boyfriend, girlfriend, what?
380
00:30:16,240 --> 00:30:18,356
.Give the lady a drink.
381
00:30:18,480 --> 00:30:20,436
- Have a drink.
- No, I don't care for it.
382
00:30:20,560 --> 00:30:23,233
.What are you doing?
.Want me to wring your neck?
383
00:30:23,360 --> 00:30:26,830
- Hey! Hey!
- Hey, sarge, come on. Have a drink.
384
00:30:27,920 --> 00:30:31,959
- You wanna drink? You wanna drink?
- Matt! Matt, please!
385
00:30:33,360 --> 00:30:35,920
.Come on. Jesus!
386
00:30:38,720 --> 00:30:41,598
.Oh! Not bad for a Scotsman!
387
00:30:41,720 --> 00:30:45,633
- What did you say yours was, Tex?
- Half-and-half.
388
00:30:45,760 --> 00:30:49,070
- A chaser.
- Two chasers and a pint of bitter, please.
389
00:30:49,200 --> 00:30:51,839
.Two chasers.
.He's not a bad dart thrower, Tex, is he?
390
00:30:51,960 --> 00:30:55,748
- He's getting better every night, this one.
- A twenty, a five and a bull!
391
00:30:55,880 --> 00:30:57,836
.Right, son. What can I do you for?
392
00:30:57,960 --> 00:31:02,272
.Yeah, I'd like a sherry and a half-and-half.
393
00:31:02,400 --> 00:31:04,755
.Half-and-half coming up. New in?
394
00:31:04,880 --> 00:31:06,871
.Yeah. Last month.
395
00:31:07,000 --> 00:31:09,912
- Bloody cold, eh?
- Cold? Cold I can take.
396
00:31:10,040 --> 00:31:12,759
- I don't know about this wet.
- You'll get used to the wet.
397
00:31:12,880 --> 00:31:16,714
.Another couple of months, you'll be
.coughing your guts up with the rest of us.
398
00:31:16,840 --> 00:31:19,115
.Now, then. Sweet or dry?
399
00:31:21,680 --> 00:31:24,638
- What do you think?
- Sweet.
400
00:31:26,080 --> 00:31:30,870
.Bloody Yanks.
.Bloody Yanks coming over here.
401
00:31:32,280 --> 00:31:36,432
.Why don't you bugger off home,
.back where you bloody belong?
402
00:31:37,560 --> 00:31:42,839
.Sir, I didn't ask to come to this country.
.I was drafted.
403
00:31:42,960 --> 00:31:48,080
.If you've got any kind of influence,
.I'd be grateful to get back where I belong.
404
00:31:48,200 --> 00:31:50,156
.The sooner the better.
405
00:31:52,360 --> 00:31:54,316
.Sherry.
406
00:31:57,800 --> 00:32:01,952
.Take no notice, lad.
.He's just lost his boy. Burma.
407
00:32:03,000 --> 00:32:05,719
- Right, lads.
- One bitter, please.
408
00:32:05,840 --> 00:32:08,400
- And half-and-half.
- Coming up.
409
00:32:14,120 --> 00:32:16,714
.Sometimes I got a big mouth.
410
00:32:18,560 --> 00:32:20,755
.Say things I shouldn't.
411
00:32:23,520 --> 00:32:29,356
- How do you drink warm beer?
- It should be easy with a big mouth.
412
00:32:29,480 --> 00:32:31,835
- Evening.
- Evening, George.
413
00:32:36,560 --> 00:32:39,028
.That's our diner, there.
414
00:32:39,160 --> 00:32:42,357
.Just outside of Tucson, Arizona.
415
00:32:42,480 --> 00:32:46,519
.Own that free and clear.
.Dad does, anyway.
416
00:32:46,640 --> 00:32:49,438
.That's him. Dad and my brother Eddie.
417
00:32:50,160 --> 00:32:52,515
.The pretty one there is me.
418
00:32:52,640 --> 00:32:55,598
.I'm the short-order cook there mostly.
419
00:32:55,720 --> 00:32:59,190
- Short-order?
- Hot dogs, hamburgers, cheeseburgers.
420
00:32:59,320 --> 00:33:03,279
- Oh, you mean snacks?
- Yeah, I guess so. Snacks.
421
00:33:04,440 --> 00:33:06,749
."Adam and Eve on a raft."
422
00:33:06,880 --> 00:33:10,190
.Know what that is?
.Two poached eggs on toast.
423
00:33:14,120 --> 00:33:17,078
- You got a nice smile.
- Thank you.
424
00:33:18,880 --> 00:33:20,996
.You ought to smile more often.
425
00:33:23,960 --> 00:33:26,554
.Where's your mother?
426
00:33:26,680 --> 00:33:31,117
.She died when I was a kid.
.I don't remember her too much.
427
00:33:33,480 --> 00:33:36,119
.After the war are you going back
.to work for your dad?
428
00:33:36,240 --> 00:33:38,037
.Not a chance.
429
00:33:40,040 --> 00:33:42,998
.I haven't told anybody this before.
430
00:33:43,120 --> 00:33:45,475
.You know what a motel is?
431
00:33:45,600 --> 00:33:52,039
.Well, a motel is kinda like a hotel
.on the highway, you know.
432
00:33:52,160 --> 00:33:55,311
.You stop off there. You got
.your own little cabin and bathroom.
433
00:33:55,440 --> 00:33:59,638
.They're springing up all over the States.
.I'm gonna build me one of them.
434
00:33:59,760 --> 00:34:04,197
.I got a place all picked out too.
.It's on a canyon.
435
00:34:04,320 --> 00:34:07,471
.The top of the canyon flattens out
.and I'm gonna build it there.
436
00:34:07,600 --> 00:34:13,038
.It's beautiful. Out there you've still got
.wide open spaces. Roads are straight.
437
00:34:13,160 --> 00:34:18,314
.Not like here. When I come here,
.I feel kinda hemmed in, you know.
438
00:34:19,960 --> 00:34:22,633
.Anyway, that's what I'm gonna do.
439
00:34:23,480 --> 00:34:26,313
- I'm sure you will.
- I will.
440
00:34:27,120 --> 00:34:31,875
.And when that one gets going,
.I'm gonna build another one.
441
00:34:32,880 --> 00:34:35,713
.And then I'm gonna build another one.
442
00:34:35,840 --> 00:34:38,035
.And another one.
443
00:34:44,120 --> 00:34:47,078
.Your guy, does he bring you up here?
444
00:34:47,200 --> 00:34:49,475
.Ken? Yes, since we were kids.
445
00:34:49,600 --> 00:34:52,637
- Known him a long time, then?
- We grew up together.
446
00:34:52,760 --> 00:34:56,309
.That could be nice.
.No surprises any more.
447
00:34:59,880 --> 00:35:01,996
.You in love with him?
448
00:35:03,920 --> 00:35:08,118
- He's everything I've ever wanted.
- That's not what I asked.
449
00:35:08,240 --> 00:35:10,595
.I heard what you asked.
450
00:35:10,720 --> 00:35:13,075
.Everybody loves Ken.
451
00:35:18,480 --> 00:35:21,950
.I guess all the luck didn't fall on Arizona.
452
00:35:27,520 --> 00:35:31,274
- Morning, Sally!
- Get to the back of the queue!
453
00:35:31,400 --> 00:35:34,551
.It's for oranges, love.
454
00:35:35,960 --> 00:35:38,554
.Ooh! About time an' all!
455
00:35:40,640 --> 00:35:43,757
.Do you mean the one who was here
.the other day for bicycle clips?
456
00:35:43,880 --> 00:35:46,030
.Yes, Mother. He's a friend.
457
00:35:46,160 --> 00:35:50,711
.You've always told me to bring my friends
.home. He wants to meet you.
458
00:35:50,840 --> 00:35:53,513
- I've no wish to meet him.
- Who the hell are you?
459
00:35:53,640 --> 00:35:56,359
.Jean. Jean.
460
00:35:56,480 --> 00:35:59,552
.I'm sorry.
461
00:35:59,680 --> 00:36:04,276
- He's different, Mother. He's decent.
- Decent! How do you know he's decent?
462
00:36:04,400 --> 00:36:07,119
- Plenty of them are.
- You know plenty of them?
463
00:36:07,240 --> 00:36:09,993
.No, of course I don't.
464
00:36:13,680 --> 00:36:16,399
.I don't understand
.how you can put Ken in this position,
465
00:36:16,520 --> 00:36:18,988
.knowing how people feel
.about these Americans.
466
00:36:19,120 --> 00:36:22,192
- He knows about Ken. He understands.
- How do you know?
467
00:36:22,320 --> 00:36:26,552
.Because in three weeks
.he's never touched me.
468
00:36:27,640 --> 00:36:29,915
- Come on, love!
469
00:36:30,040 --> 00:36:32,429
.I wish they'd have a bit of patience.
470
00:36:33,400 --> 00:36:38,235
.I'll be with you in a minute, ladies.
.It's not even 8.30 yet.
471
00:36:38,360 --> 00:36:41,989
.Now, look, Jean.
.Your lad's away in the army.
472
00:36:42,120 --> 00:36:44,270
.You can't ride two horses with one arse.
473
00:36:44,400 --> 00:36:47,472
.We enjoy one another's company,
.that's all.
474
00:36:47,600 --> 00:36:50,160
.He asked me to tell you
.before somebody else did.
475
00:36:50,280 --> 00:36:52,430
.It doesn't affect Ken and me.
476
00:36:54,320 --> 00:36:56,595
- Where do you want this?
- Where they can see it.
477
00:36:56,720 --> 00:37:01,669
.I don't want any more arguments
.this morning. I don't feel up to it.
478
00:37:01,800 --> 00:37:06,316
- Come on, Clarrie.
- Sorry. I won't be a minute.
479
00:37:07,520 --> 00:37:11,718
- Sorry.
- You took your time, didn't you, love?
480
00:37:11,840 --> 00:37:14,877
- Good morning.
- Nice to see you.
481
00:37:15,000 --> 00:37:17,753
.Hello. Come on in, it's cold.
482
00:37:17,880 --> 00:37:22,271
.Sorry, just one each. Sorry.
.The missus'll sort it all out.
483
00:37:22,400 --> 00:37:27,110
.Jean. I don't want to be prejudiced.
.Honestly I don't.
484
00:37:27,240 --> 00:37:30,471
.So you can ask your friend round
.for tea on Sunday.
485
00:37:30,600 --> 00:37:34,195
- Thanks, Mother.
- Let's hope nobody tells Ken about it.
486
00:37:34,320 --> 00:37:38,029
.Now, then, ladies. Let's have
.a bit of order here, shall we, please?
487
00:37:38,160 --> 00:37:42,392
- Can you serve me first?
- I was first in the queue!
488
00:37:45,120 --> 00:37:46,917
. That is why I want you to know...
489
00:37:47,040 --> 00:37:49,918
... want you to know
.that it was only an accident
490
00:37:50,040 --> 00:37:53,715
.and I didn't get damaged
.anywhere important.
491
00:37:53,840 --> 00:37:56,115
... damaged anywhere important.
492
00:37:56,240 --> 00:37:58,196
.Think she's gonna know
.what that means?
493
00:37:58,320 --> 00:38:01,756
.Well, she wouldn't know
.if she saw you now.
494
00:38:01,880 --> 00:38:05,236
.I want her to know
.that I'm not gonna be able to walk so good
495
00:38:05,360 --> 00:38:09,319
.but I can still... you know.
496
00:38:09,440 --> 00:38:11,396
.Hm. You can still...
497
00:38:11,520 --> 00:38:15,957
.I want it to be not... you know, crude...
498
00:38:17,160 --> 00:38:19,993
.Why don't you tell her
.that you can still make love?
499
00:38:20,120 --> 00:38:22,076
.Yeah.
500
00:38:22,200 --> 00:38:27,672
...was only an accident and I didn't
.get damaged anywhere important.
501
00:38:30,120 --> 00:38:32,076
.Get out! Be off!
502
00:38:32,200 --> 00:38:35,237
. Post, Miss Helen!
503
00:38:35,360 --> 00:38:39,478
- Get down, I tell you!
- Riley! Come here!
504
00:38:40,760 --> 00:38:45,595
- Morning, Arthur. How's your grandson?
- He's doing champion, thanks very much.
505
00:38:45,720 --> 00:38:49,554
- There's nothing from the navy.
- No, there isn't.
506
00:38:49,680 --> 00:38:51,193
.Thank you.
507
00:38:51,320 --> 00:38:53,436
.Get down, will you?
508
00:38:53,560 --> 00:38:56,632
.It's mostly bills.
509
00:38:56,760 --> 00:39:00,116
- There's one from Tim.
- Oh, poor kid.
510
00:39:00,240 --> 00:39:04,472
- If you ask me, I think it'd be best if...
511
00:39:14,320 --> 00:39:18,677
. "Dear Mum, please let me come
.home. I hate it here."
512
00:39:18,800 --> 00:39:21,951
."They bully me because they say
.I don't try hard enough at games,
513
00:39:22,080 --> 00:39:24,833
.but I do my best."
514
00:39:24,960 --> 00:39:29,875
."I don't want to let you and Daddy down,
.but I want to come home so, so much."
515
00:39:30,000 --> 00:39:34,994
."I don't fit in here.
.You must understand. Please."
516
00:39:35,120 --> 00:39:37,315
."All my love, Tim."
517
00:39:54,400 --> 00:39:58,154
- Very good. Well done, darling.
- Jolly good.
518
00:39:59,280 --> 00:40:03,717
- How's Anna?
- Fine. She sends glowing letters.
519
00:40:03,840 --> 00:40:06,912
.I'm afraid Tim's inherited
.all my insecurities.
520
00:40:07,040 --> 00:40:08,996
.Oh, Helen, he'll soon settle down.
521
00:40:09,120 --> 00:40:12,590
.We had the same problem with Patrick
.when he first went away to school.
522
00:40:12,720 --> 00:40:14,676
.You mustn't give in to him.
523
00:40:14,800 --> 00:40:18,713
.Nobody likes to see a boy unhappy,
.but you must not give in.
524
00:40:18,840 --> 00:40:21,957
- Some take longer than others.
- A question of backbone.
525
00:40:22,080 --> 00:40:24,958
.You have to ask yourself "What is it..."
526
00:40:27,640 --> 00:40:30,473
.Do you think I should bring Tim home?
527
00:40:32,000 --> 00:40:36,676
.I don't think a kid should have to
.stay miserable for the sake of tradition.
528
00:40:36,800 --> 00:40:40,031
.It's a very good school.
.He could get over his problems.
529
00:40:40,160 --> 00:40:44,597
- Peter and all his family went there.
- Yeah, well, Tim's not Peter.
530
00:40:46,560 --> 00:40:51,793
- You don't believe in tradition?
- Not in that kind. Neither do you.
531
00:40:52,480 --> 00:40:56,393
.Do what you feel
.and never mind duties, responsibilities...
532
00:40:56,520 --> 00:41:00,354
.All those things aren't much unless
.you can support them with feelings.
533
00:41:01,480 --> 00:41:03,948
.They hold you together sometimes.
534
00:41:04,080 --> 00:41:07,356
.Let them go. You won't fall apart.
535
00:41:08,800 --> 00:41:10,756
.Are you happy?
536
00:41:12,960 --> 00:41:15,633
.I like what I'm doing.
537
00:41:17,800 --> 00:41:20,155
.Do you sleep well at night?
538
00:41:20,280 --> 00:41:22,635
.Planes keep me awake.
539
00:41:27,880 --> 00:41:31,714
.You're incredibly beautiful, you know.
540
00:41:35,080 --> 00:41:37,036
.Thank you.
541
00:41:39,880 --> 00:41:43,714
- I've said that to a lot of women.
- I'm sure you have.
542
00:41:44,440 --> 00:41:47,000
.I even meant it once or twice.
543
00:41:54,480 --> 00:41:58,519
.Nobody's ever surprised me like you do,
.you know.
544
00:42:02,960 --> 00:42:05,394
.Go with your instincts.
545
00:42:07,520 --> 00:42:10,080
.You make it too simple.
546
00:42:10,200 --> 00:42:12,839
.I come from a simple, primitive people.
547
00:42:12,960 --> 00:42:15,633
.Mongrels. We got no traditions.
548
00:42:18,400 --> 00:42:20,436
.Trust your feelings.
549
00:42:21,920 --> 00:42:27,074
.I feel...
.that you should go back to the camp
550
00:42:27,200 --> 00:42:29,839
.and I should go up to bed.
551
00:42:30,760 --> 00:42:33,991
.Wrong again. Don't trust what you feel.
552
00:42:53,840 --> 00:42:58,152
.Thank you, John.
.You do help me, you know.
553
00:42:58,280 --> 00:43:00,919
.Just think of me as the Red Cross.
554
00:43:09,000 --> 00:43:11,958
.Don't let the planes keep you awake.
555
00:43:27,040 --> 00:43:29,759
.First time you've cooked
.since you've been sergeant.
556
00:43:29,880 --> 00:43:32,314
.Why do you think they promoted him?
557
00:43:32,440 --> 00:43:34,954
.Who are you poisoning this time?
558
00:43:35,080 --> 00:43:37,719
.Fuck you and the boat that brought you.
559
00:43:37,840 --> 00:43:40,274
.Look! He's using real eggs!
560
00:43:40,400 --> 00:43:43,915
- It's got to be for a girl.
- What else is worth all the trouble?
561
00:43:44,840 --> 00:43:47,877
.You ever noticed
.how much limey giris stink?
562
00:43:48,000 --> 00:43:51,709
.As a matter of fact, it's not just the giris.
.All limeys stink.
563
00:43:51,840 --> 00:43:55,833
- What do you mean, stink?
- They don't wash, so they stink.
564
00:43:55,960 --> 00:43:58,838
- Some stink. Some don't stink.
- They all stink.
565
00:43:58,960 --> 00:44:01,554
.Their hair, their clothes,
.everything about them.
566
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
.We must be getting used to it.
.But they still stink.
567
00:44:04,680 --> 00:44:07,194
- My girl don't stink.
- You don't smell it any more.
568
00:44:07,320 --> 00:44:10,995
.No, I've seen her wash.
.I don't wanna hear no more about it.
569
00:44:11,120 --> 00:44:13,793
.OK, sarge. OK.
570
00:44:13,920 --> 00:44:16,639
- She don't stink.
- OK.
571
00:44:19,160 --> 00:44:22,436
.Even if she did, you know what? I'd like it.
572
00:44:27,080 --> 00:44:29,753
- The table looks lovely, Mother.
- Is it all right?
573
00:44:29,880 --> 00:44:32,599
- Ham as well?
- You wouldn't know we were rationed.
574
00:44:32,720 --> 00:44:38,716
.Let's hope he likes it, Jean. Geoffrey, go
.and fetch me some chutney. Home-made.
575
00:44:38,840 --> 00:44:41,593
.There's an article
.about the three Roberts boys.
576
00:44:41,720 --> 00:44:45,838
.Lost at sea when the ship went down.
.I'd better call round.
577
00:44:45,960 --> 00:44:48,474
.Don't mention that
.in front of the American, Jim.
578
00:44:48,600 --> 00:44:49,953
.Why the hell not?
579
00:44:50,080 --> 00:44:53,277
.Wouldn't be tactful.
.He's not seen active service.
580
00:44:56,480 --> 00:44:59,756
- It's the Yank.
- Why didn't you open the door?
581
00:44:59,880 --> 00:45:02,348
.He's not coming to see me.
582
00:45:04,720 --> 00:45:07,553
- Hi.
- Hello. Would you like to come in?
583
00:45:07,680 --> 00:45:09,636
.Thank you.
584
00:45:11,080 --> 00:45:14,277
- I hope I'm not late.
- No.
585
00:45:14,400 --> 00:45:16,470
.No, of course not.
586
00:45:18,960 --> 00:45:21,599
- This is my brother Geoff.
- Geoff.
587
00:45:21,720 --> 00:45:23,676
.How you doing? Hi, I'm Matt.
588
00:45:23,800 --> 00:45:25,233
- Hiya.
- Put it there.
589
00:45:25,360 --> 00:45:30,639
.I brought you some things I thought
.you might like. Candy, comic books.
590
00:45:30,760 --> 00:45:34,389
- Can I take your coat?
- Yeah, thanks.
591
00:45:39,640 --> 00:45:42,234
- Mother, this is Matt.
- Hello.
592
00:45:42,360 --> 00:45:45,636
- Matt, this is my dad.
- Nice to see you again, ma'am.
593
00:45:45,760 --> 00:45:47,512
.I appreciate you asking me here.
594
00:45:47,640 --> 00:45:50,632
- Mr Moreton.
- How do you do, son?
595
00:45:50,760 --> 00:45:53,832
- I brought this for you, ma'am.
- Oh. Thank you.
596
00:45:53,960 --> 00:45:57,270
- Look what I got. A tin of fruit.
- That's very nice.
597
00:45:57,400 --> 00:45:59,960
- Matthew, isn't it?
- Yeah, that's right.
598
00:46:00,080 --> 00:46:03,470
- After the apostle.
- Yeah.
599
00:46:03,600 --> 00:46:07,559
- I hope you won't be offended, sir.
- Oh, thanks.
600
00:46:09,240 --> 00:46:12,630
.Offended? No. Thank you very much.
601
00:46:12,760 --> 00:46:16,594
- Yes.
- Aren't you going to open yours, Mother?
602
00:46:30,560 --> 00:46:33,836
- Nice!
- Oh, it's lovely!
603
00:46:34,800 --> 00:46:38,076
.It's made with real eggs, ma'am.
604
00:46:38,200 --> 00:46:41,476
- You made it?
- That's right, ma'am. Just me.
605
00:46:42,800 --> 00:46:46,475
.Well, it really is lovely.
606
00:46:46,600 --> 00:46:50,479
.But I don't think we'll have it tonight,
.thank you very much.
607
00:46:50,600 --> 00:46:53,239
.We've got quite enough already.
608
00:46:57,680 --> 00:47:01,514
.We're having this tonight, no danger.
.Thanks.
609
00:47:29,200 --> 00:47:32,715
- How you doing, Mr Moreton?
- Fine, fine.
610
00:47:34,680 --> 00:47:38,070
- This is a beautiful town round here.
- Yes, it is.
611
00:47:38,200 --> 00:47:40,998
.Wonderful, wonderful country.
612
00:47:42,360 --> 00:47:44,874
.We don't get fresh ham often.
.It's usually canned.
613
00:47:45,000 --> 00:47:48,879
.It's nice for us.
.Special occasi�n, you know.
614
00:47:52,640 --> 00:47:56,349
- Do you grow these vegetables yourself?
- No. We have done.
615
00:47:56,480 --> 00:48:00,155
- You have a garden. I saw it.
- Jim's a very good gardener.
616
00:48:00,280 --> 00:48:02,999
.We have a garden back in Arizona.
617
00:48:06,640 --> 00:48:09,791
- I really can't eat any more, Mrs Moreton.
- Did you enjoy it?
618
00:48:09,920 --> 00:48:12,150
- Can I have that, please?
- No.
619
00:48:12,280 --> 00:48:14,840
.Can I have your plates, please?
620
00:48:32,600 --> 00:48:36,115
.This? That's something
.I sent the wife from the front.
621
00:48:36,240 --> 00:48:39,471
.They came round
.with the needles and ribbons and that.
622
00:48:39,600 --> 00:48:42,910
- You made it?
- Yeah. Strange, really, isn't it?
623
00:48:43,040 --> 00:48:45,315
- What are these?
- The medals they gave us.
624
00:48:45,440 --> 00:48:49,991
.That's the victory medal there,
.and the 1914-18 war...
625
00:48:51,120 --> 00:48:53,634
.That's what we call a pineapple.
626
00:48:53,760 --> 00:48:57,150
- A pineapple?
- Here. Give that a try.
627
00:49:00,880 --> 00:49:03,440
- Good, isn't it?
- Yeah, great.
628
00:49:03,560 --> 00:49:07,314
.Now we'll try this thing here.
.Here's a peach.
629
00:49:14,160 --> 00:49:16,799
.I can see what you see in him, Jean.
630
00:49:16,920 --> 00:49:19,718
.He's thoughtful. Very pleasant.
631
00:49:21,800 --> 00:49:23,756
.If it wasn't for Ken...
632
00:49:23,880 --> 00:49:27,031
.I just wish we knew more about him.
633
00:49:30,400 --> 00:49:32,436
.That's it, Danny! Kill the limey!
634
00:49:41,200 --> 00:49:45,830
- Bloody Yankee!
- Get away from him! Stay away!
635
00:49:45,960 --> 00:49:48,394
. Smash his bloody ugly face in!
636
00:49:48,520 --> 00:49:50,431
.Hit him! Keep your head up!
637
00:49:53,320 --> 00:49:55,515
.Hit him in the guts! Come on! Go!
638
00:49:57,080 --> 00:49:59,036
.Go on, Danny!
639
00:50:01,440 --> 00:50:03,829
. Danny, get that limey bastard!
640
00:50:10,480 --> 00:50:13,790
. All the way, USA!
641
00:50:13,920 --> 00:50:16,798
.All right, Danny! Champ!
642
00:50:51,840 --> 00:50:52,875
.How are you?
643
00:50:53,000 --> 00:50:56,470
- All right. How long you home for?
- Two weeks of freedom.
644
00:50:56,600 --> 00:51:01,037
- Let's wear your hat.
- Go on, shorty, but I want it back.
645
00:51:01,160 --> 00:51:03,993
- Hello, Mrs Shenton.
- Hello, Ken, love. Welcome home.
646
00:51:04,120 --> 00:51:06,270
.Thank you. You're looking well.
647
00:51:06,400 --> 00:51:08,675
.How are you? Can I carry your kitbag?
648
00:51:08,800 --> 00:51:10,995
.No mucking about. Government property.
649
00:51:11,120 --> 00:51:14,715
.Come on, shorty. Pick your feet up.
650
00:51:29,280 --> 00:51:31,271
.You all right, lad?
651
00:51:32,160 --> 00:51:34,958
.Huh? Yeah, I'm all right.
652
00:51:56,960 --> 00:51:59,520
.Come on, snap out of it.
653
00:52:04,160 --> 00:52:09,792
.Well, Jean, you're a grand girl and
.we've watched you grow up with pride.
654
00:52:11,160 --> 00:52:13,151
.And we don't give you away easy.
655
00:52:13,280 --> 00:52:16,716
.It'd take a special kind of lad
.to persuade us.
656
00:52:16,840 --> 00:52:19,035
.But Ken here, well, he is.
657
00:52:19,160 --> 00:52:24,188
.You know, us old 'uns,
.we do our best here at home.
658
00:52:24,320 --> 00:52:27,312
.But it's youngsters like these two
.that bear the brunt.
659
00:52:27,440 --> 00:52:32,116
.The danger, the separation and the worry.
660
00:52:33,640 --> 00:52:35,915
.So good luck to you both.
661
00:52:36,040 --> 00:52:38,076
.And let's hope this bloody war's over
662
00:52:38,200 --> 00:52:41,397
.by the time we all get together
.to put the rubber stamp on it.
663
00:52:41,520 --> 00:52:45,069
- Hear! Hear!
- So raise your glasses to Jean and Ken.
664
00:52:45,200 --> 00:52:48,510
- Jean and Ken.
- All the luck in the worid.
665
00:52:48,640 --> 00:52:51,632
- Congratulations, love.
- Thanks, Auntie Maud.
666
00:52:53,400 --> 00:52:56,472
.Come on. You act
.like she's the only girl in the worid.
667
00:52:56,600 --> 00:52:59,637
.You ever hear of other fish in the sea?
668
00:53:02,480 --> 00:53:05,040
.Like that one right over there?
669
00:53:05,160 --> 00:53:07,913
.She's nice, but she's with somebody.
670
00:53:17,280 --> 00:53:18,952
.Chee.
671
00:53:26,240 --> 00:53:30,836
.Excuse me. Would you care
.to take a little twirl round the dance floor?
672
00:53:32,160 --> 00:53:34,799
- I'm just having a drink.
- The lady's with me.
673
00:53:34,920 --> 00:53:37,514
.She doesn't want to dance.
674
00:53:37,640 --> 00:53:39,756
.I didn't hear her.
675
00:53:39,880 --> 00:53:41,836
.Do you wanna dance with me?
676
00:53:41,960 --> 00:53:44,838
.Well, no, thanks. I'm with friends.
677
00:53:44,960 --> 00:53:47,872
- Why don't you...
- You don't dance with Americans?
678
00:53:48,000 --> 00:53:50,833
- Look, shove off.
- No, I don't dance with Americans.
679
00:53:50,960 --> 00:53:54,953
- We're having a good time. Leave us.
- Don't dance?
680
00:53:55,880 --> 00:53:58,997
- I got cigarettes here. Want cigarettes?
- No, thanks.
681
00:53:59,120 --> 00:54:02,237
.You take cigarettes from Americans.
.Have a cigarette.
682
00:54:02,360 --> 00:54:05,079
- Have a couple of cigarettes.
- That's gone in my drink.
683
00:54:05,200 --> 00:54:07,509
- Maybe some whisky...
- We don't want any.
684
00:54:07,640 --> 00:54:10,279
- Drinks on me!
685
00:54:13,640 --> 00:54:15,596
.Bloody hell!
686
00:54:20,160 --> 00:54:22,913
. Come on, let's get outta here!
687
00:54:24,480 --> 00:54:28,598
.Come on, man! Move it! Go! Go! Go!
688
00:54:29,600 --> 00:54:33,275
.# I like your lips and I like your eyes
689
00:54:38,680 --> 00:54:42,195
- Whoa! What the hell's going on?
- Try down here!
690
00:54:42,320 --> 00:54:45,073
.Yanks. Yanks.
691
00:54:45,200 --> 00:54:48,749
.Come on!
.Round the back here! Further on!
692
00:54:48,880 --> 00:54:51,553
.Jean.
693
00:54:51,680 --> 00:54:54,274
- Jean.
- Hey.
694
00:54:54,400 --> 00:54:57,870
- Hey. You OK?
- Yeah.
695
00:54:59,640 --> 00:55:02,393
.Come on. We need a drink. Let's go.
696
00:55:03,640 --> 00:55:06,473
- Teddy! Teddy, open up!
- Come on.
697
00:55:06,600 --> 00:55:09,194
- Teddy, we want a drink.
- Come on, he's not here.
698
00:55:09,320 --> 00:55:12,073
- Teddy!
- You're gonna wake everybody up!
699
00:55:12,200 --> 00:55:15,556
- Rise and shine, Teddy!
- You're crazy!
700
00:55:15,680 --> 00:55:17,910
.What the bloody hell's going on?
701
00:55:18,040 --> 00:55:20,952
.Do you realise what time it is?
.What the hell do you want?
702
00:55:21,080 --> 00:55:23,230
- We want a drink.
- Oh, it's you two, is it?
703
00:55:23,360 --> 00:55:28,150
- Get us a half-and-half.
- OK, lads. Half-and-half coming up.
704
00:55:28,280 --> 00:55:33,593
- Half-and-half, half-and-half!
- Half's mine and half's the wife's.
705
00:55:36,280 --> 00:55:38,874
- Shit!
- It's piss.
706
00:55:42,760 --> 00:55:45,752
- All right, Eddie!
- Wait a minute!
707
00:55:45,880 --> 00:55:49,714
- Oh, Jesus Christ.
- Take your hands off me.
708
00:55:51,160 --> 00:55:53,879
.Sounds to me
.like you were looking for a fight.
709
00:55:54,000 --> 00:55:55,353
.Yeah, I was, sir.
710
00:55:56,040 --> 00:55:58,474
.You've been running
.with the Moreton girl?
711
00:56:00,080 --> 00:56:04,119
.Yeah, I took her out a couple of times.
.Nothing serious.
712
00:56:06,320 --> 00:56:09,437
.It's very easy to get involved
.with women while you're over here.
713
00:56:10,400 --> 00:56:13,597
.But it's their country
.and you gotta play by their rules,
714
00:56:14,480 --> 00:56:17,392
.even if you don't understand
.them sometimes.
715
00:56:18,680 --> 00:56:23,037
Look, sir, I got drunk,
made a damn fool of myself.
716
00:56:23,720 --> 00:56:25,676
No excuses.
717
00:56:26,720 --> 00:56:29,439
Confine them
to the company area for a week.
718
00:56:29,560 --> 00:56:32,472
If you're caught fighting again,
we'll take your stripes.
719
00:56:32,600 --> 00:56:34,556
- Yes, sir.
- Yes, sir.
720
00:56:34,680 --> 00:56:36,636
Take a hike.
721
00:56:41,800 --> 00:56:48,990
On platform one, London Euston train,
calling at Stockport and London Euston.
722
00:56:49,120 --> 00:56:52,556
Nice to have something
to laugh about, eh?
723
00:56:55,400 --> 00:56:58,073
- Ken...
- Listen, Jean.
724
00:56:58,200 --> 00:57:00,839
The er... The garage.
725
00:57:00,960 --> 00:57:04,191
My dad says it's mine
when it's all over.
726
00:57:05,440 --> 00:57:07,715
I'd like it.
727
00:57:07,840 --> 00:57:12,152
I can build something for us out of it,
honest.
728
00:57:12,280 --> 00:57:14,953
I know you can. I know that.
729
00:57:15,080 --> 00:57:20,518
It would be pretty plain sailing, Jean,
you and me. Maybe a bit too plain.
730
00:57:21,280 --> 00:57:26,434
If we come through it the same,
at least we'll be certain, won't we?
731
00:57:27,240 --> 00:57:30,915
Just get back, eh? Just get back safe.
732
00:57:38,560 --> 00:57:47,229
Train at platform one is the London train
calling at Crewe, Stockport and London.
733
00:57:47,360 --> 00:57:50,830
Passengers for North Wales,
change at Crewe.
734
00:58:03,240 --> 00:58:05,196
Passengers for North Wales...
735
00:58:05,320 --> 00:58:10,348
Hey, lads, where you going?
They're not as cheap as us in London.
736
00:58:10,480 --> 00:58:13,870
- I don't envy you that lot.
- Shall I send you one for Christmas?
737
00:58:14,000 --> 00:58:17,515
No, thanks. I think I'd rather
take on the flaming Japs.
738
00:58:18,200 --> 00:58:20,794
- Ken...
- Now, you're not to worry, kid.
739
00:58:20,920 --> 00:58:25,311
This new lot I'm joining, they're
no mugs. Crack troops.
740
00:58:25,440 --> 00:58:28,989
Better than scrubbing around
in the infantry, eh?
741
00:58:29,120 --> 00:58:33,318
- There's something I want...
742
00:58:35,920 --> 00:58:39,356
I love you, kid. Be happy on your say-so.
743
00:58:39,480 --> 00:58:43,029
- I'm asking nothing, right?
- Ken, please.
744
00:58:45,600 --> 00:58:48,910
- I'll be thinking of you every minute.
- Ken, look after yourself.
745
00:58:49,040 --> 00:58:51,474
- Look after yourself.
- Goodbye.
746
00:58:51,600 --> 00:58:54,751
- Don't forget to write.
- Goodbye.
747
00:58:54,880 --> 00:58:57,269
Bye.
748
00:58:57,400 --> 00:58:59,755
Goodbye!
749
00:58:59,880 --> 00:59:02,599
- See you soon!
- Bye!
750
00:59:43,320 --> 00:59:47,552
# I'll be seeing you
751
00:59:47,680 --> 00:59:52,800
# In every lovely summer's day
752
00:59:53,200 --> 00:59:58,035
# In everything that's bright and gay
753
00:59:58,160 --> 01:00:02,676
# I'll always think of you that way
754
01:00:02,800 --> 01:00:07,794
# I'll find you in the morning sun
755
01:00:07,920 --> 01:00:12,436
# And when the night is new
756
01:00:12,560 --> 01:00:16,235
# I'll be looking at the moon
757
01:00:16,360 --> 01:00:20,399
# But I'll be seeing you
758
01:00:20,520 --> 01:00:22,670
- Ice cream!
759
01:00:22,800 --> 01:00:25,758
Everybody likes ice cream!
760
01:00:36,760 --> 01:00:40,309
Ice... You want ice cream?
We got ice cream.
761
01:00:42,760 --> 01:00:48,869
# I'll find you in the morning sun
762
01:00:49,000 --> 01:00:53,039
# And when the night is new
763
01:00:53,160 --> 01:00:56,948
# I'll be looking at the moon
764
01:00:57,080 --> 01:01:04,316
# But I'll be seeing you
765
01:01:21,360 --> 01:01:23,316
- Hey.
- Hey.
766
01:01:23,440 --> 01:01:25,510
You having a good time?
767
01:01:32,080 --> 01:01:39,395
Ladies and gentlemen, we're just about
to say goodbye to 1943, hello to 1944
768
01:01:39,520 --> 01:01:41,829
in ten seconds.
769
01:01:41,960 --> 01:01:45,839
Nine, eight, seven, six,
770
01:01:45,960 --> 01:01:50,431
five, four, three, two, one!
771
01:01:50,560 --> 01:01:53,393
Happy New Year!
772
01:01:56,400 --> 01:01:59,039
Happy New Year, Jean.
773
01:01:59,160 --> 01:02:01,276
Happy New Year.
774
01:02:04,880 --> 01:02:07,917
- Happy New Year.
- Happy New Year.
775
01:02:09,280 --> 01:02:13,512
# Should auld acquaintance be forgot
776
01:02:13,640 --> 01:02:17,997
# For the sake of auld lang syne
777
01:02:18,120 --> 01:02:22,636
# For auld lang syne, my dear
778
01:02:22,760 --> 01:02:26,514
# For auld lang syne
779
01:02:26,640 --> 01:02:30,269
# We'll take a cup of kindness yet
780
01:02:30,400 --> 01:02:33,995
# For the sake of auld lang syne
781
01:02:34,120 --> 01:02:38,238
# For auld lang syne, my dear
782
01:02:38,360 --> 01:02:42,069
# For auld lang syne
783
01:02:42,200 --> 01:02:45,795
# We'll take a cup of kindness yet
784
01:02:45,920 --> 01:02:48,992
# For the sake of auld lang syne
785
01:02:49,120 --> 01:02:52,237
# For auld lang syne, my dear
786
01:02:52,360 --> 01:02:55,238
# For auld lang syne
787
01:02:55,360 --> 01:02:58,397
# We'll take a cup of kindness yet
788
01:02:58,520 --> 01:03:03,310
# For the sake of auld lang syne
789
01:03:03,440 --> 01:03:06,432
- Happy New Year.
- Happy New Year.
790
01:03:10,640 --> 01:03:14,030
- Where were we?
- In London. We went up specially.
791
01:03:14,160 --> 01:03:16,151
- Happy New Year.
- Happy New Year.
792
01:03:16,280 --> 01:03:19,352
- Absent friends.
- Absent friends.
793
01:03:19,480 --> 01:03:21,516
- Happy New Year.
- Happy New Year.
794
01:03:21,640 --> 01:03:24,518
- Happy New Year.
795
01:03:24,640 --> 01:03:28,189
- I'll go.
- No, it's all right, lvy. I'll get it.
796
01:03:32,920 --> 01:03:35,514
- 348.
- Hi.
797
01:03:35,640 --> 01:03:37,756
Oh, hello.
1
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
01:03:38,600 --> 01:03:41,600
I just want to be the first
to wish you a happy New Year.
3
01:03:41,800 --> 01:03:45,100
Happy New Year. Where are you, John?
4
01:03:45,300 --> 01:03:47,200
I'm in the office.
5
01:03:47,400 --> 01:03:50,600
Wish you weren't on duty.
We should be celebrating somewhere.
6
01:03:50,800 --> 01:03:54,000
Listen, this was a very canny
manoeuvre on my part.
7
01:03:54,200 --> 01:03:58,500
- Was it? - I scored points for
volunteering tonight.
8
01:03:58,600 --> 01:04:00,700
Did you?
9
01:04:00,800 --> 01:04:04,100
Besides, if I can't be with you,
I'd just as soon be alone.
10
01:04:08,400 --> 01:04:12,200
- Happy New Year, Helen.
- Happy New Year, John.
11
01:04:13,200 --> 01:04:16,100
- Good night.
- Good night.
12
01:04:23,200 --> 01:04:25,100
Excuse me.
13
01:04:25,300 --> 01:04:27,600
- Coming through.
- Excuse me.
14
01:04:28,800 --> 01:04:32,100
- Here's your beer.
- Any more fares, please?
15
01:04:32,200 --> 01:04:36,400
- Shut up! I'm just jingling his change.
- Using this?
16
01:04:36,600 --> 01:04:40,000
No, love, take it away. I'm happy.
17
01:04:41,600 --> 01:04:44,900
Ooh! He's a big lad for a little lad,
aren't you, chuck?
18
01:04:45,000 --> 01:04:48,900
- It's like sitting on a bloody
stirrup pump. - You're disgusting.
19
01:04:49,100 --> 01:04:53,600
Hark at Prissy Knickers. You know
what you got, Matt? A time bomb.
20
01:04:53,800 --> 01:04:56,500
She'll blow your bloody head off
when she lets go.
21
01:04:56,600 --> 01:04:58,600
I can't wait.
22
01:05:32,000 --> 01:05:35,800
I got you a beer. Mind if I sit there?
23
01:05:45,500 --> 01:05:48,800
Hey, ain't that the white boy
from the mess hall?
24
01:05:49,000 --> 01:05:52,200
Look at him play! God damn!
25
01:06:11,900 --> 01:06:13,900
I wanna dance.
26
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Get off!
27
01:07:19,700 --> 01:07:21,700
Gorgeous, ain't she?
28
01:07:39,900 --> 01:07:42,100
Oh, yeah! Come on, Charley!
29
01:08:34,200 --> 01:08:36,200
Move over, boy. I'm cutting in.
30
01:08:36,300 --> 01:08:38,700
Get him out of there.
Get him off the floor.
31
01:08:38,800 --> 01:08:42,200
- Let them dance.
- I don't think the lady wants that.
32
01:08:42,400 --> 01:08:45,100
- It doesn't matter.
- I don't see no lady.
33
01:08:45,200 --> 01:08:47,500
- Let them dance.
- Do you see a lady?
34
01:08:47,600 --> 01:08:50,100
- Cool it, OK?
- He's drunk.
35
01:08:50,200 --> 01:08:53,000
All I see is a whore
dancing with a nigger.
36
01:08:53,200 --> 01:08:55,500
- Get your hands off me.
37
01:08:59,000 --> 01:09:01,500
OK, nigger. Come on.
38
01:09:02,200 --> 01:09:04,400
Come on. Dance with me one time.
39
01:09:04,500 --> 01:09:06,500
That's all. Come on.
40
01:09:29,700 --> 01:09:32,600
Please, let's have some order.
Please clear the floor.
41
01:09:38,800 --> 01:09:41,000
Stop it!
42
01:09:52,300 --> 01:09:54,700
God damn!
43
01:09:56,600 --> 01:10:02,100
I can whip you! I can whip you, white boy!
I can whip you! I can whip you, white boy!
44
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Assholes!
45
01:10:13,800 --> 01:10:15,500
Hold him over the edge.
46
01:10:20,800 --> 01:10:22,700
We gotta make an impressi�n on you.
47
01:10:22,800 --> 01:10:26,000
We gotta learn you niggers
to keep your place. Dance to this.
48
01:10:26,200 --> 01:10:29,100
I was only dancing with her.
49
01:10:29,200 --> 01:10:31,100
- What's that?
50
01:10:31,300 --> 01:10:33,200
- It's MPs.
- Shit.
51
01:10:37,200 --> 01:10:39,300
Hey, hold it, man.
52
01:10:40,900 --> 01:10:43,100
Break it up up there. All right, you.
53
01:10:52,700 --> 01:10:55,700
- Never thought I'd be glad to see MPs.
- He was looking for it.
54
01:10:55,800 --> 01:10:58,400
They'd have killed him
for dancing with a white girl?
55
01:10:58,500 --> 01:11:00,700
Some places you just can't do that.
56
01:11:00,900 --> 01:11:05,700
- You believe that too, do you?
- You saw what happened.
57
01:11:05,900 --> 01:11:08,300
Come on, let's get outta here.
58
01:11:10,300 --> 01:11:12,200
Come on, Mollie.
59
01:11:20,000 --> 01:11:24,000
- Excuse me, would anyone like to dance?
- Do you want a dance?
60
01:11:24,200 --> 01:11:26,900
Come on.
61
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Yeah.
62
01:11:42,400 --> 01:11:44,600
Are you dancing?
63
01:12:08,600 --> 01:12:11,300
Will you just leave me alone?
64
01:12:11,400 --> 01:12:16,200
I'll leave you alone.
Just keep walking. Just keep walking.
65
01:12:16,300 --> 01:12:19,700
Sorry, sir. No more orders after
midnight. Residents only.
66
01:12:19,900 --> 01:12:22,500
- It's New Year's Eve.
- It's New Year's Day.
67
01:12:22,600 --> 01:12:26,900
- We had an extensi�n till one...
- I've been calling you for ten minutes.
68
01:12:27,000 --> 01:12:28,300
- Have you?
- Yes.
69
01:12:28,500 --> 01:12:30,700
Aren't I a monkey? I didn't see you.
70
01:12:30,800 --> 01:12:35,100
Good night, Wing Commander.
All the best. Don't forget us.
71
01:12:35,300 --> 01:12:38,700
I'm sorry, sir. It's the law, you know.
72
01:12:38,900 --> 01:12:40,800
- What law?
- You have to be a guest.
73
01:12:41,000 --> 01:12:44,100
- Staying with us in the hotel.
- To drink after hours.
74
01:12:44,200 --> 01:12:46,100
Happy New Year to you.
75
01:12:46,300 --> 01:12:48,800
- Good night, Mrs Moody.
- Sleep tight, Colonel.
76
01:12:48,900 --> 01:12:52,100
- And a happy New Year to you.
- And to you. All the best.
77
01:12:52,300 --> 01:12:54,400
- Let's hope it will be.
- You got a room?
78
01:12:54,500 --> 01:12:57,100
If it were only up to me, I wouldn't...
Pardon?
79
01:12:57,300 --> 01:12:59,800
- Do you have a room?
- Matt, it's not necessary.
80
01:13:00,000 --> 01:13:02,800
- I think we can find you one.
- Good. I'd like a room.
81
01:13:03,000 --> 01:13:06,500
Yes, sir. Single or um...
82
01:13:06,700 --> 01:13:10,100
- Single. Now, am I a resident?
- Yes, sir.
83
01:13:10,200 --> 01:13:13,000
- Good.
- What would you like to drink?
84
01:13:13,100 --> 01:13:16,900
I would like a double whisky
to go with the single room
85
01:13:17,000 --> 01:13:19,500
and a sherry for the lady.
86
01:13:19,600 --> 01:13:21,500
Please.
87
01:13:21,700 --> 01:13:24,300
- My pleasure.
- Thank you.
88
01:13:28,800 --> 01:13:31,400
You like getting your own
way, don't you?
89
01:13:31,500 --> 01:13:33,600
I needed a drink.
90
01:13:35,400 --> 01:13:38,100
I left with you because
I didn't want to make a scene.
91
01:13:38,300 --> 01:13:40,600
But if you do that again,
as if you own me...
92
01:13:40,800 --> 01:13:43,700
- What would you do?
- I danced with another man...
93
01:13:43,800 --> 01:13:47,100
You were making a point.
He wasn't some other man.
94
01:13:47,200 --> 01:13:50,100
No, he's the kind
you're allowed to beat half to death...
95
01:13:50,300 --> 01:13:53,300
The guy walked in there
with his eyes wide open.
96
01:13:53,400 --> 01:13:56,600
He knew what he was doing.
It was a black guy and a white girl.
97
01:13:56,700 --> 01:14:00,000
- He knew the score, Jean.
- There isn't any score.
98
01:14:00,100 --> 01:14:02,900
This isn't Alabama or somewhere.
99
01:14:03,100 --> 01:14:06,500
- And you just stood there.
- There was nothing I could do.
100
01:14:07,100 --> 01:14:09,100
You didn't even try.
101
01:14:13,400 --> 01:14:16,800
There we are. One key, one
double Scotch and a sherry.
102
01:14:16,900 --> 01:14:22,700
I'm sorry, I can't let you have any
more, sir. Whisky is short, you know.
103
01:14:23,800 --> 01:14:26,500
- Keep it.
- Thank you, sir.
104
01:14:26,600 --> 01:14:29,600
Just call me if you require another.
105
01:14:49,800 --> 01:14:53,100
Look, Jean,
you dig me out of goddamn Arizona,
106
01:14:53,300 --> 01:14:56,100
it wasn't a state 50 years ago,
107
01:14:57,500 --> 01:15:00,200
dump me in a town the Romans built,
108
01:15:00,400 --> 01:15:02,900
and you expect me to act
the way you want me to act.
109
01:15:03,600 --> 01:15:06,500
I'd want you to act
the same in Arizona.
110
01:15:06,600 --> 01:15:09,200
Yeah, you would.
111
01:15:09,300 --> 01:15:13,900
I don't know if I can change.
I don't even know if I want to.
112
01:15:14,000 --> 01:15:17,000
We're different people, Jean.
113
01:15:17,200 --> 01:15:22,700
We may talk the same, look the same,
but we just ain't the same.
114
01:15:25,100 --> 01:15:27,100
And I like it.
115
01:15:28,200 --> 01:15:31,900
- Why can't we leave it at that?
- Because I don't want to leave it.
116
01:15:33,500 --> 01:15:36,200
I don't want to leave what we have.
117
01:15:38,600 --> 01:15:40,800
I can try.
118
01:15:42,100 --> 01:15:45,800
I can try, Jean.
That's about all I can promise you.
119
01:15:46,300 --> 01:15:50,200
Well, finish your drink
and take me home, please.
120
01:15:51,500 --> 01:15:53,400
OK.
121
01:16:05,600 --> 01:16:08,000
Kind of a shame to waste a good room.
122
01:16:10,100 --> 01:16:14,200
- Home.
- Home. OK.
123
01:16:16,600 --> 01:16:18,500
Goodbye, Anna. Be a good girl.
124
01:16:18,700 --> 01:16:23,500
- Your train leaves Manchester Central.
- I know, Mummy. You've told me.
125
01:16:23,600 --> 01:16:25,900
Take care of her.
The train leaves Central.
126
01:16:26,000 --> 01:16:28,200
She'll be all right.
127
01:16:28,400 --> 01:16:30,600
- Stand clear!
- Keep your chin up.
128
01:16:30,700 --> 01:16:35,300
We'll laugh about it all
when Daddy comes home, you'll see.
129
01:16:36,300 --> 01:16:40,900
- Goodbye.
- Have a good term, both of you.
130
01:16:58,200 --> 01:17:00,300
Be safe, giris.
131
01:17:18,000 --> 01:17:20,300
Grab your coat and hat.
We're going on a trip.
132
01:17:20,400 --> 01:17:24,500
- I can't go anywhere. I've too
much to do. - Give it a rest, will you?
133
01:17:24,600 --> 01:17:26,800
You work too hard.
134
01:17:27,000 --> 01:17:29,400
I took a day off. You should too.
135
01:17:29,500 --> 01:17:35,500
- Where are you proposing we should go?
- I propose we should go to Ireland.
136
01:17:43,900 --> 01:17:47,400
- Why are we going to Ireland?
- Top-secret.
137
01:17:49,300 --> 01:17:53,000
- Ever been before?
- No. I've always wanted to.
138
01:18:00,200 --> 01:18:02,100
Come on, let's go!
139
01:18:04,400 --> 01:18:07,000
Top of the morning to you, buddy.
How you doing?
140
01:18:07,100 --> 01:18:10,800
You got the usual?
Nylons, bourbon, cigarettes?
141
01:18:10,900 --> 01:18:14,100
We're a little low on cigars.
Somebody's short-changing us.
142
01:18:14,200 --> 01:18:16,700
- See you in six hours.
- You got ten minutes.
143
01:18:16,900 --> 01:18:19,500
- What? - We gotta get out
before it gets socked in.
144
01:18:19,600 --> 01:18:23,400
- Time for a quick drink.
- My guys need three cases of bourbon.
145
01:18:23,600 --> 01:18:24,500
What else?
146
01:18:27,800 --> 01:18:30,200
All we need is a bar of soap.
147
01:18:33,000 --> 01:18:36,000
- What do you say, guys?
- Hi, Captain.
148
01:18:38,100 --> 01:18:40,800
Not bad, huh?
149
01:18:43,300 --> 01:18:45,500
Top-secret indeed!
150
01:18:45,600 --> 01:18:49,700
You don't understand.
Wars are not fought with bombs alone.
151
01:18:49,800 --> 01:18:52,300
What can I do you for, folks?
152
01:18:52,400 --> 01:18:55,800
- What are you gonna have?
- I'd like a cup of coffee, please.
153
01:18:56,000 --> 01:18:58,200
And I'd like a bottle of cold beer.
154
01:18:58,300 --> 01:19:01,700
- Could I have a Coca-Cola as well?
- You can have anything we've got.
155
01:19:01,800 --> 01:19:06,400
- Bring me some change. Dimes.
- I'd love some chocolate.
156
01:19:07,500 --> 01:19:12,200
All of that stuff out there is just going
to generals and war correspondents.
157
01:19:12,300 --> 01:19:16,400
All I'm doing is diverting a little
of it to the common man.
158
01:19:16,500 --> 01:19:20,200
- Democracy in action.
- Now you're cooking!
159
01:19:20,400 --> 01:19:23,000
- Cheers.
- Good health.
160
01:19:28,200 --> 01:19:31,900
- You're not waiting to see if you've
won. - Know the odds against winning?
161
01:19:32,000 --> 01:19:35,300
Last guy to beat that machine
was Al Capone.
162
01:19:35,400 --> 01:19:39,800
- We flew that from Havana, Cuba.
- How come there's no roulette wheel?
163
01:19:40,000 --> 01:19:41,900
We're working on it.
164
01:19:44,800 --> 01:19:48,800
- Give me some more.
- I didn't know you were a gambler.
165
01:19:49,800 --> 01:19:51,800
Neither did I.
166
01:19:59,800 --> 01:20:01,500
Oh, my God!
167
01:20:01,700 --> 01:20:03,800
Oh, my God!
168
01:20:04,900 --> 01:20:06,900
Yeah!
169
01:20:08,600 --> 01:20:12,100
- Wow! Fantastic!
- It's all in the attitude, you know.
170
01:20:12,200 --> 01:20:14,200
Welcome to America.
171
01:20:20,900 --> 01:20:23,500
Thank you.
172
01:20:23,600 --> 01:20:26,400
- For what?
- For showing me Ireland.
173
01:23:10,900 --> 01:23:14,700
They're pouring in.
Truckloads of 'em.
174
01:23:18,200 --> 01:23:21,500
- Mother.
- What are you doing up here, Jean?
175
01:23:21,600 --> 01:23:24,900
- There's a shop to open up, love.
- I'm going to ring the doctor.
176
01:23:25,000 --> 01:23:28,600
There's nothing the matter with me.
My stomach's acting up, that's all.
177
01:23:28,800 --> 01:23:31,300
It's this wartime rubbish
we've got to eat.
178
01:23:31,400 --> 01:23:35,500
Go and attend to the shop,
would you, please, love?
179
01:24:09,400 --> 01:24:13,900
- There's thousands of them.
- Yeah. Just think of all them chips.
180
01:24:14,100 --> 01:24:19,600
If we can get 2,000, tuppence a time,
we'll make a fortune.
181
01:24:19,800 --> 01:24:22,600
- I'll do Thursday, Friday and Saturday.
- You won't.
182
01:24:22,800 --> 01:24:26,700
I'll do Thursday, Friday, Saturday.
You'll do Monday, Tuesday, Wednesday.
183
01:24:26,800 --> 01:24:31,700
Welcome to England. There's
a doughnut there and there's sugar.
184
01:24:31,900 --> 01:24:34,900
Tim! Tim!
185
01:24:38,200 --> 01:24:40,300
Tim, what has happened?
186
01:24:40,400 --> 01:24:42,600
I'm not going back.
187
01:24:49,800 --> 01:24:52,700
You... You won't make me, will you?
188
01:24:55,700 --> 01:24:59,600
- I won't make you.
- I hate it so much.
189
01:24:59,700 --> 01:25:03,800
- Oh, darling, I'm so sorry.
- I just couldn't take any more.
190
01:25:04,000 --> 01:25:06,700
What happened? Tell me about it.
191
01:25:09,200 --> 01:25:12,900
Second platoon, ready. Hit it!
192
01:25:13,000 --> 01:25:15,600
Third platoon, stand by. Go!
193
01:25:17,900 --> 01:25:19,000
Go get 'em!
194
01:25:19,200 --> 01:25:22,500
Come on, you pussies. On your bellies!
Come on!
195
01:25:26,100 --> 01:25:28,800
- It's great, isn't it?
- Move along!
196
01:25:28,900 --> 01:25:33,500
Keep your goddamn ass down!
Keep down or you're dead!
197
01:25:35,400 --> 01:25:38,800
Titchwell, you've got the biggest ass
I've ever seen! Move it!
198
01:25:39,000 --> 01:25:42,800
Move it! Trip the light
fantastic! Move it!
199
01:25:48,000 --> 01:25:50,300
One, two, three, four!
One, two, three, four!
200
01:25:50,400 --> 01:25:52,900
One, two, three, four!
201
01:25:53,000 --> 01:25:55,500
One, two, three, four!
One, two, three, four!
202
01:25:55,600 --> 01:25:58,100
One, two, three, four!
203
01:25:58,200 --> 01:26:00,500
One, two, three, four!
One, two, three, four!
204
01:26:00,600 --> 01:26:03,000
One, two, three, four!
205
01:26:03,200 --> 01:26:05,400
One, two, three, four!
206
01:26:05,500 --> 01:26:07,300
Hey!
207
01:26:07,500 --> 01:26:12,700
- One, two, three, four!
- Take cover. Quickly! Come on!
208
01:26:12,900 --> 01:26:14,100
Whoo!
209
01:26:14,300 --> 01:26:17,900
One, two, three, four!
One, two, three, four!
210
01:26:18,000 --> 01:26:20,800
Two ounces of cheese.
Now, jam, Mrs Shenton?
211
01:26:20,900 --> 01:26:24,500
- You got any shoe polish? - Yes, but
you'll have to wait your turn.
212
01:26:24,600 --> 01:26:27,500
- What sort do you fancy?
- Got any damson?
213
01:26:27,600 --> 01:26:30,400
- Yes. What they call damson.
- Stockings? Brassieres?
214
01:26:30,600 --> 01:26:34,300
- You've come to the wrong shop.
- I'll wait forever for you.
215
01:26:34,400 --> 01:26:37,100
- Here's your damson.
- Got any picture postcards?
216
01:26:37,300 --> 01:26:40,900
- Can't you see she's busy?
- Jean.
217
01:26:41,100 --> 01:26:45,500
- Anything with the name of this place?
- What's the name of this place?
218
01:26:45,600 --> 01:26:47,300
- Jean!
- All right, Dad!
219
01:26:47,400 --> 01:26:51,900
See what he wants. I'll deal with this
lot. I'm in a right bloody mood for them.
220
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
- Thanks.
- You were next. What do you want?
221
01:26:58,500 --> 01:27:01,900
- The soup's boiling over.
- Why didn't you turn it off?
222
01:27:02,000 --> 01:27:04,300
Your mother
doesn't like me in the kitchen.
223
01:27:04,400 --> 01:27:08,700
- My mother's in bed.
- Oh, no, she's not.
224
01:27:08,800 --> 01:27:12,100
Oh, Clarrie. Look, love,
go back upstairs.
225
01:27:12,200 --> 01:27:15,300
- I thought you were having a rest.
- With all that row going on?
226
01:27:15,500 --> 01:27:19,600
What have you got in there, love?
A cattle market?
227
01:27:19,700 --> 01:27:22,600
- The shop's full of new Yanks.
- Oh?
228
01:27:22,800 --> 01:27:26,200
- Who's serving?
- Our Geoff and Mrs Shenton.
229
01:27:26,300 --> 01:27:28,300
I was going to bring this up to you.
230
01:27:28,400 --> 01:27:32,700
- Jean, where are the razor blades?
- Coming.
231
01:27:39,800 --> 01:27:42,000
Take your pills.
232
01:27:42,700 --> 01:27:44,700
Oh, yeah.
233
01:29:06,400 --> 01:29:09,400
- Where you going?
- Newport News.
234
01:29:09,600 --> 01:29:11,600
- Is that in America?
- Sure is!
235
01:29:11,800 --> 01:29:13,700
- Take us!
- Can we come?
236
01:29:13,900 --> 01:29:16,500
- Hey, kid, want an orange?
- Yeah!
237
01:29:16,700 --> 01:29:18,900
Send me one first!
238
01:29:19,000 --> 01:29:22,300
You got it! Hey, kids,
want a can of fruit?
239
01:29:22,500 --> 01:29:26,400
- Yeah. Any peaches?
- You bet! Catch!
240
01:29:26,600 --> 01:29:28,500
Here it comes!
241
01:29:28,600 --> 01:29:30,600
Do you wish you were on that ship?
242
01:29:30,700 --> 01:29:32,700
So long, kids!
243
01:29:32,800 --> 01:29:35,900
I wish I was on it with you someday.
244
01:29:36,900 --> 01:29:39,100
Take you home and meet Dad.
245
01:29:39,200 --> 01:29:41,800
I think he'd like you.
246
01:29:43,800 --> 01:29:48,600
Wouldn't know what to make of you,
but he'd like you.
247
01:29:49,700 --> 01:29:52,300
- Hey!
- Hey!
248
01:29:55,100 --> 01:29:58,200
I think we should go to New York City
first. What do you think?
249
01:29:58,400 --> 01:30:03,600
Yeah, we'll do that. We'll stay
in a fancy hotel, see a Broadway show.
250
01:30:03,800 --> 01:30:08,100
We'll take a train all the way
across the country. A sleeper.
251
01:30:08,200 --> 01:30:10,600
Mm.
252
01:30:15,000 --> 01:30:17,800
We'll go to... to Phoenix first.
253
01:30:17,900 --> 01:30:20,500
Then we'll take another train
down to Tucson.
254
01:30:20,600 --> 01:30:25,100
I'll show you the desert in spring.
Oh, Jeannie.
255
01:30:25,200 --> 01:30:27,800
The flowers on the
cactus are so pretty.
256
01:30:27,900 --> 01:30:30,400
I'd like to see that.
257
01:30:30,500 --> 01:30:32,800
Good. We got a date.
258
01:30:37,300 --> 01:30:39,700
It's a long way.
259
01:30:40,300 --> 01:30:43,300
Yeah, it's a long way
around the corner sometimes.
260
01:30:43,400 --> 01:30:45,600
I know that.
261
01:30:45,800 --> 01:30:47,900
But this is different.
262
01:30:57,800 --> 01:31:00,700
If only my mother weren't so ill.
263
01:31:02,400 --> 01:31:06,000
I couldn't leave home now,
even if I wanted to.
264
01:31:07,100 --> 01:31:10,500
I think you can do
anything you wanna do.
265
01:31:36,300 --> 01:31:40,200
I know horses,
but I don't know about these bikes.
266
01:31:56,500 --> 01:31:59,800
Mother, what's the matter?
What's happened?
267
01:32:01,500 --> 01:32:05,000
It's Ken. He's... been killed.
268
01:32:07,300 --> 01:32:08,600
His sister came round.
269
01:32:08,800 --> 01:32:14,300
They had a telegram at tea time
to say he'd... been killed in action.
270
01:32:25,800 --> 01:32:28,600
I hope you're proud
of what you've done to us.
271
01:32:30,200 --> 01:32:33,500
- Excuse me, ma'am?
- That boy knew.
272
01:32:34,500 --> 01:32:37,600
Knew about you and your dirty
little goings-on behind his back.
273
01:32:39,600 --> 01:32:42,100
He lived for you, Jean.
274
01:32:42,300 --> 01:32:46,600
Didn't want to come back.
You know that, don't you?
275
01:32:48,700 --> 01:32:52,500
You as good as killed him,
the pair of you.
276
01:32:54,200 --> 01:32:58,600
You'll have to live with that
for the rest of your life.
277
01:32:58,800 --> 01:33:00,800
You're wrong.
278
01:33:01,000 --> 01:33:03,700
I'm sorry, I really am,
but you're wrong.
279
01:33:03,900 --> 01:33:06,000
Just go away, son.
280
01:33:06,600 --> 01:33:10,600
The best thing you can do
right now is just... go.
281
01:33:13,900 --> 01:33:18,100
- Jeannie? - I'll be all right.
I'll see you tomorrow.
282
01:33:18,200 --> 01:33:23,400
Oh, yes. You'll see him tomorrow
and the next day and the next.
283
01:33:24,000 --> 01:33:26,500
It's what you both hoped for, isn't it?
284
01:33:28,800 --> 01:33:31,700
Mother, you've no right to say that.
285
01:33:34,100 --> 01:33:36,100
I'm sorry.
286
01:33:39,400 --> 01:33:42,000
Jeannie, I'll see you tomorrow.
287
01:34:02,600 --> 01:34:07,700
Oh, Jean, I'm never going
to see your children now.
288
01:34:07,900 --> 01:34:10,200
I'll never see them. I know that.
289
01:34:11,100 --> 01:34:15,100
I'm never going to
set eyes on them, Jean. I'm not.
290
01:34:25,900 --> 01:34:27,700
Jean.
291
01:34:28,300 --> 01:34:31,000
Ken's dead. Did you know?
292
01:34:31,100 --> 01:34:34,800
- They came and told us.
- Yes, I know.
293
01:34:37,400 --> 01:34:40,100
But I think you should go back to bed.
294
01:34:40,200 --> 01:34:42,100
It's very late.
295
01:35:35,600 --> 01:35:40,000
United States troops
continue to pour into Great Britain.
296
01:35:43,100 --> 01:35:46,100
While Germany speculates
on the time and places
297
01:35:46,300 --> 01:35:48,800
chosen for
the second-front invasi�n of Europe,
298
01:35:49,000 --> 01:35:55,200
troops continue to mass in these
islands in readiness for that invasi�n.
299
01:36:04,800 --> 01:36:06,800
Sorry to keep you waiting, sir.
300
01:36:06,900 --> 01:36:10,700
- Bags are in the boot.
- Have you booked accommodation, sir?
301
01:36:10,800 --> 01:36:13,000
Yes, a room on the first floor.
302
01:36:13,100 --> 01:36:16,700
- Is it the first time you've been
with us? - No, indeed.
303
01:36:16,800 --> 01:36:19,100
I'm glad to be back.
304
01:36:20,300 --> 01:36:22,300
- Have the car taken round.
- Yes, sir.
305
01:36:22,500 --> 01:36:25,100
- Sir, have you booked a room?
- Yes, I have.
306
01:36:25,200 --> 01:36:28,000
I'll be back for your luggage
in just a minute.
307
01:36:28,100 --> 01:36:34,200
- How's the weather? Been keeping fine?
- Very good, sir. This way, please.
308
01:36:39,000 --> 01:36:44,300
I was told by a good friend
that this was a secluded place.
309
01:36:44,500 --> 01:36:47,900
- Would you like to stretch your legs?
- Mm.
310
01:36:55,000 --> 01:36:57,800
It's an incredibly beautiful country,
England.
311
01:36:58,000 --> 01:37:03,100
- This is Wales. England's over that way.
- This must be the Welsh Sea.
312
01:37:03,200 --> 01:37:06,700
- Actually, it's the Irish Sea.
- The Irish Sea?
313
01:37:06,800 --> 01:37:11,500
- That would put Ireland over
there, huh? - Mm-mm.
314
01:37:12,600 --> 01:37:16,900
Well, nobody ever loved me
for my sense of direction.
315
01:37:18,800 --> 01:37:21,900
- Do you remember Ireland?
- Mm.
316
01:37:22,000 --> 01:37:24,700
I'll never forget it.
317
01:37:30,900 --> 01:37:33,500
What a beautiful girl.
318
01:37:35,400 --> 01:37:37,600
Beautiful country, beautiful giris.
319
01:37:40,800 --> 01:37:44,400
- Do you think he's American or British?
- Does it matter?
320
01:37:44,500 --> 01:37:48,200
Well, I like to think
that we get the pretty ones.
321
01:37:48,400 --> 01:37:50,300
Hm.
322
01:37:52,900 --> 01:37:56,400
- She might be a very nice girl.
- Well, I hope so.
323
01:37:56,500 --> 01:37:59,900
- They might be terribly in love.
- Could be.
324
01:38:03,300 --> 01:38:06,100
I'm feeling guilty.
325
01:38:06,300 --> 01:38:09,300
- About Peter?
- About coming here in this way.
326
01:38:09,400 --> 01:38:11,500
Do you understand?
327
01:38:12,900 --> 01:38:15,100
Yeah.
328
01:38:17,900 --> 01:38:20,900
Perhaps I'm not a woman of the worid.
329
01:38:21,600 --> 01:38:23,500
Well...
330
01:38:30,400 --> 01:38:33,800
You'd think she'd have brought
another pair of stockings.
331
01:38:34,500 --> 01:38:37,800
But he'll buy her another
pair, won't he?
332
01:38:39,100 --> 01:38:41,500
I hope so.
333
01:38:43,200 --> 01:38:45,100
I'm sorry.
334
01:38:48,300 --> 01:38:50,200
Thank you.
335
01:38:51,800 --> 01:38:54,300
Thank you.
336
01:38:56,100 --> 01:38:59,200
- Did you enjoy your lunch?
- The fish was off.
337
01:38:59,400 --> 01:39:02,300
- The fish was off.
- We should have had the vegetable pie.
338
01:39:02,400 --> 01:39:04,400
What is it?
339
01:39:04,500 --> 01:39:08,000
I was thinking
what a terrific time we would have had
340
01:39:08,100 --> 01:39:11,500
if that kid of yours
had been good at games.
341
01:40:13,200 --> 01:40:16,600
- Thank you for coming.
- I was honoured.
342
01:40:17,700 --> 01:40:20,600
It was something I wanted to do.
343
01:40:32,600 --> 01:40:36,100
Matt, let's get away.
344
01:40:38,100 --> 01:40:41,300
Please. Take me away.
345
01:40:42,800 --> 01:40:44,500
OK.
346
01:40:58,700 --> 01:41:00,600
Thank you, sir.
347
01:41:13,400 --> 01:41:17,500
- What did you tell your mom?
- I'm at my Auntie Maud's.
348
01:41:19,600 --> 01:41:21,800
Nice place she's got here.
349
01:42:49,000 --> 01:42:51,200
Are you sure?
350
01:42:54,800 --> 01:42:56,500
I'm sure.
351
01:43:39,600 --> 01:43:44,900
I've always wanted you.
Oh, I want you.
352
01:44:20,700 --> 01:44:24,500
Don't leave me, Matt. Don't...
353
01:44:24,600 --> 01:44:27,100
Oh, please, Matt. No.
354
01:44:33,000 --> 01:44:35,200
What's wrong?
355
01:44:39,800 --> 01:44:41,800
What's wrong, Matt?
356
01:44:43,100 --> 01:44:45,500
Why did you stop?
357
01:44:47,200 --> 01:44:49,800
I don't know.
358
01:44:51,000 --> 01:44:53,000
I really don't know.
359
01:44:54,800 --> 01:44:57,000
You're scared.
360
01:44:59,800 --> 01:45:02,300
You just don't love me enough.
361
01:45:10,600 --> 01:45:13,200
Hey, don't.
362
01:45:13,300 --> 01:45:15,300
Don't.
363
01:45:16,800 --> 01:45:20,600
Don't cry. Don't cry.
364
01:45:57,300 --> 01:45:59,200
Want some gum?
365
01:46:17,600 --> 01:46:19,600
Go!
366
01:46:28,000 --> 01:46:30,000
- How are you?
- Congratulations.
367
01:46:38,700 --> 01:46:40,800
Ohh! God bless you both!
368
01:46:41,700 --> 01:46:44,000
I'll be back in a minute.
369
01:46:45,300 --> 01:46:47,200
How are you?
370
01:46:50,000 --> 01:46:53,000
Don't forget, Danny.
She's only on loan, you know.
371
01:46:53,100 --> 01:46:57,800
- Oh, aye, we want her back.
- With a couple of American kids and all.
372
01:46:58,000 --> 01:47:00,400
It'll be your turn next, eh, Jean?
373
01:47:00,600 --> 01:47:04,700
Here you go. Come on, you drink.
374
01:47:06,300 --> 01:47:09,000
Come on, Danny,
give your mother-in-law a nice dance.
375
01:47:11,200 --> 01:47:15,700
- You wanna dance?
- No, you should dance with the bride.
376
01:47:15,800 --> 01:47:19,100
- You don't mind?
- No.
377
01:47:19,300 --> 01:47:22,000
# You do the Hokey Cokey
and you turn around
378
01:47:22,200 --> 01:47:24,900
# That's what it's all about
379
01:47:25,000 --> 01:47:27,000
# Whoa-o the Hokey Cokey
380
01:47:27,100 --> 01:47:29,100
Come on.
381
01:47:30,100 --> 01:47:32,100
Come on, Jeannie.
382
01:47:34,000 --> 01:47:36,400
# Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra
383
01:47:36,500 --> 01:47:39,500
# You put your right arm in,
your right arm out
384
01:47:39,700 --> 01:47:42,800
# You put your right arm in
and you shake it all about
385
01:47:42,900 --> 01:47:45,900
# You do the Hokey Cokey
and you turn around
386
01:47:46,100 --> 01:47:48,900
# That's what it's all about
387
01:47:49,100 --> 01:47:51,700
# Whoa-o the Hokey Cokey
388
01:47:52,000 --> 01:47:54,800
# Whoa-o the Hokey Cokey
389
01:47:55,100 --> 01:47:57,500
# Whoa-o the Hokey Cokey
390
01:47:57,700 --> 01:48:00,600
# Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra
391
01:48:00,800 --> 01:48:03,100
# You put your left leg in,
your left leg out
392
01:48:11,000 --> 01:48:13,000
Jean?
393
01:48:21,800 --> 01:48:23,700
Jeannie?
394
01:48:50,300 --> 01:48:52,400
Danny and Mollie got your telegram.
395
01:48:53,600 --> 01:48:56,700
- It meant a lot to 'em.
- Was it a nice wedding?
396
01:48:56,900 --> 01:49:00,500
- Yeah, they seemed happy.
- Mm.
397
01:49:00,600 --> 01:49:04,300
- Let's hope so.
- Those two go together, don't they?
398
01:49:04,400 --> 01:49:09,300
- Happy-go-lucky. - She always
had a heart of gold, Mollie.
399
01:49:10,300 --> 01:49:14,700
I thought I heard Jean run up.
Is something the matter?
400
01:49:24,200 --> 01:49:26,800
I never meant to hurt anybody.
401
01:49:27,700 --> 01:49:30,500
I know that. It wasn't your fault.
402
01:49:32,400 --> 01:49:34,800
I've got nothing against you, you know.
403
01:49:37,100 --> 01:49:39,900
Whatever I may have done,
I did to protect my family.
404
01:49:40,000 --> 01:49:43,100
All I want is Jean's happiness.
405
01:49:46,400 --> 01:49:48,200
Yes, ma'am.
406
01:49:51,400 --> 01:49:55,700
Take care of yourself,
wherever they send you.
407
01:49:59,800 --> 01:50:02,100
Yeah.
408
01:50:02,200 --> 01:50:04,300
Yeah, you take care too.
409
01:50:05,700 --> 01:50:07,700
Try and get some rest.
410
01:50:11,000 --> 01:50:13,500
Leave her alone, will you, son?
411
01:50:25,800 --> 01:50:29,500
I think she wants a glass of water,
Mr Moreton.
412
01:50:29,600 --> 01:50:32,000
Right. I'll go and see to her.
413
01:50:35,400 --> 01:50:39,200
- See you again, son?
- It's hard to say, sir.
414
01:50:39,400 --> 01:50:41,300
I don't know.
415
01:50:41,400 --> 01:50:43,700
Oh, well. All the best, anyway.
416
01:50:55,800 --> 01:50:57,900
Why did you follow me home?
417
01:50:59,200 --> 01:51:02,000
Because I love you.
418
01:51:03,400 --> 01:51:05,700
It's just talk.
419
01:51:05,800 --> 01:51:08,400
It was all just talk, wasn't it?
420
01:51:08,500 --> 01:51:11,700
About you and me and Arizona.
421
01:51:13,400 --> 01:51:15,700
I didn't lie to you.
422
01:51:21,600 --> 01:51:24,200
I've never wanted anyone
like I want you.
423
01:51:24,400 --> 01:51:26,900
- You gotta believe that.
- Why?
424
01:51:27,400 --> 01:51:29,300
Why should I believe you?
425
01:51:34,700 --> 01:51:38,100
You know, when
I was a kid I remember...
426
01:51:40,400 --> 01:51:43,400
I used to wake up in the night, scared.
427
01:51:45,300 --> 01:51:49,900
Not cos it was dark
but because I didn't know where I was.
428
01:51:50,000 --> 01:51:52,500
That's how I feel right now.
429
01:51:54,700 --> 01:51:58,500
It's just too fast. Too much, too fast.
430
01:52:01,300 --> 01:52:06,700
I couldn't leave you here,
with a kid, maybe... her upstairs, Ken.
431
01:52:11,000 --> 01:52:13,500
I don't know if I'm coming back.
432
01:52:15,700 --> 01:52:17,900
I couldn't do it.
433
01:52:19,200 --> 01:52:20,900
Other people do.
434
01:52:22,000 --> 01:52:25,300
I don't give a damn
what other people do.
435
01:52:26,800 --> 01:52:31,000
- I got my own life to run.
- I'm not trying to run your life.
436
01:52:32,400 --> 01:52:35,500
But I was ready to risk everything...
437
01:52:36,800 --> 01:52:38,700
and you weren't.
438
01:52:40,100 --> 01:52:42,100
No, I wasn't ready for that.
439
01:52:45,000 --> 01:52:47,600
Then you're not ready for me.
440
01:52:53,800 --> 01:52:55,300
No.
441
01:52:58,600 --> 01:53:01,000
Not like this, not yet.
442
01:53:08,500 --> 01:53:11,000
You'd better go.
443
01:53:21,400 --> 01:53:23,400
Yeah.
444
01:53:27,000 --> 01:53:29,400
Take care of yourself.
445
01:53:31,600 --> 01:53:33,500
That's what she said.
446
01:53:52,200 --> 01:53:54,300
- Nan, happy birthday.
- Thank you.
447
01:53:54,400 --> 01:53:58,400
- It's carrot marmalade.
- Oh, lovely. Thank you.
448
01:54:12,700 --> 01:54:14,700
What do you say?
449
01:54:14,800 --> 01:54:19,000
Oh, I thought I'd better
return your books.
450
01:54:20,300 --> 01:54:23,800
You've been a wonderful
lending library.
451
01:54:23,900 --> 01:54:27,300
I have some bad news.
We can't loan you the truck any more.
452
01:54:27,400 --> 01:54:29,900
Oh, don't worry. We'll manage.
453
01:54:31,200 --> 01:54:33,200
That means you'll be leaving us.
454
01:54:33,700 --> 01:54:37,700
Well, you don't expect them
to start without me, do you?
455
01:54:38,800 --> 01:54:41,200
I haven't got enough programmes
for all the seats.
456
01:54:41,400 --> 01:54:45,800
- You might find a few more
in the lobby. - OK.
457
01:54:45,900 --> 01:54:50,400
- How's it going? You're looking happy.
- I am. Dad's coming home for a month.
458
01:54:50,500 --> 01:54:53,300
- We finally got a letter.
- That's great.
459
01:54:53,500 --> 01:54:56,100
- I finally got one from Ann too.
- Is she all right?
460
01:54:56,200 --> 01:54:58,100
Yeah, she's fine. The kids are fine.
461
01:54:58,300 --> 01:55:01,200
She's getting along
a lot better with her family.
462
01:55:01,400 --> 01:55:03,900
And she wants a divorce.
463
01:55:04,000 --> 01:55:07,500
- Mm. I'm sorry.
- My heart isn't broken.
464
01:55:07,700 --> 01:55:10,600
It's been coming for a long time.
465
01:55:12,100 --> 01:55:14,300
Peter's coming home on Saturday.
466
01:55:15,900 --> 01:55:18,700
Well, I think I might just miss him.
467
01:55:23,100 --> 01:55:26,100
I guess I gotta get back to camp.
468
01:55:27,200 --> 01:55:30,300
Try not to let anything foolish
happen to you, won't you?
469
01:55:49,600 --> 01:55:55,300
Can we go from the beginning
of the "English Suite" by Parry, please?
470
01:56:32,700 --> 01:56:35,700
One, two, three, four!
One, two, three, four!
471
01:56:35,800 --> 01:56:38,000
Hey!
472
01:56:44,200 --> 01:56:48,600
- Get this to my husband, please.
- I can't. Everybody's confined to base.
473
01:56:48,800 --> 01:56:52,300
Well, I'll see what I can do, lady. OK.
474
01:58:02,000 --> 01:58:05,700
That's it, bring it down, boys.
475
01:59:06,100 --> 01:59:09,300
Geoff! Golf course!
The Yanks are leaving it!
476
01:59:09,400 --> 01:59:11,700
Come on. They're giving
everything away.
477
01:59:11,900 --> 01:59:13,900
I can't. My mum's dead.
478
01:59:14,000 --> 01:59:16,600
Come on. It's your last chance.
479
01:59:20,500 --> 01:59:23,500
Goodbye! Thanks for everything.
480
01:59:25,200 --> 01:59:28,300
Here.
You take good care of him, won't you?
481
01:59:28,400 --> 01:59:32,100
Chocolate. Who wants chocolate?
482
01:59:39,400 --> 01:59:44,000
Yeah! Five! Give me that dough!
Betty Grable, you're mine!
483
01:59:48,000 --> 01:59:51,900
Move your goddamn asses
and get on these trucks.
484
02:00:06,100 --> 02:00:08,600
Here, kid. Spend it for me.
485
02:00:10,000 --> 02:00:12,600
Oh, ta.
486
02:00:12,700 --> 02:00:15,300
- You going to split it with me?
- No, I won't.
487
02:00:15,400 --> 02:00:18,200
- See you at the church.
- You're most kind. Thank you.
488
02:00:18,400 --> 02:00:20,300
Take care, Annie.
489
02:00:25,500 --> 02:00:27,900
Has he not sent one?
490
02:00:49,500 --> 02:00:56,000
# The day thou gavest, Lord, is ended
491
02:00:56,200 --> 02:01:03,000
# The darkness falls at thy behest
492
02:01:03,100 --> 02:01:09,900
# To thee our morning hymns ascended
493
02:01:10,000 --> 02:01:16,800
# Thy praise shall sanctify our rest
494
02:01:18,400 --> 02:01:25,100
# As o'er each continent and island
495
02:01:25,300 --> 02:01:32,300
# The dawn leads on another day
496
02:01:32,400 --> 02:01:39,300
# The voice of prayer is never silent
497
02:01:39,400 --> 02:01:47,900
# Nor dies the strain of praise away
498
02:01:48,000 --> 02:01:55,500
# So be it, Lord, thy throne shall never
499
02:01:55,600 --> 02:02:03,100
# Like earth's proud empires pass away
500
02:02:03,200 --> 02:02:07,000
# Thy kingdom stands...
501
02:02:07,200 --> 02:02:11,200
One, two, three, four!
One, two, three, four!
502
02:02:15,700 --> 02:02:17,500
Goodbye, lads.
503
02:02:18,400 --> 02:02:20,700
Good luck, lads.
504
02:02:21,800 --> 02:02:24,700
Clearing out, are you, you bugger?
Can't you see this?
505
02:02:24,900 --> 02:02:29,700
Look, he's four months old.
You've never been to see him once!
506
02:02:30,800 --> 02:02:34,500
Where's Ernie? Ernie!
I've got to find Ernie!
507
02:02:45,600 --> 02:02:48,500
Goodbye!
508
02:02:48,600 --> 02:02:50,700
Goodbye! Goodbye!
509
02:02:55,000 --> 02:02:57,500
There! Hey, Danny!
510
02:02:57,600 --> 02:03:00,300
- Danny!
- Down them steps.
511
02:03:00,400 --> 02:03:02,500
- Come on, Ted.
- Thanks for coming, Mama.
512
02:03:02,600 --> 02:03:04,700
- Ta-ra, love.
- Bye-bye, Mama.
513
02:03:06,500 --> 02:03:09,200
- Take it easy, Ted.
- Goodbye.
514
02:03:12,000 --> 02:03:15,100
It were a lovely funeral, Jim.
You did Clarrie proud.
515
02:03:15,300 --> 02:03:17,700
- My son Tim.
- Anna's sorry she couldn't come.
516
02:03:17,900 --> 02:03:22,000
Jean, love. There's a parcel
come for you. It's over there.
517
02:03:22,100 --> 02:03:28,100
Right, everybody. If you'd like to come
through, there's cakes and sandwiches.
518
02:03:37,900 --> 02:03:41,100
Go on. Get yourself after him.
519
02:03:41,200 --> 02:03:44,700
- We'll manage here.
- Ta, Dad.
520
02:03:46,300 --> 02:03:49,300
Please can you stop? Please!
521
02:03:50,600 --> 02:03:52,500
Please stop!
522
02:03:56,400 --> 02:03:59,000
- Can I have a lift, please?
- Corporal, wait.
523
02:03:59,100 --> 02:04:01,500
Please can I have a lift?
I must get to the station.
524
02:04:01,700 --> 02:04:03,600
- Hop in.
- Thanks.
525
02:04:15,000 --> 02:04:17,700
- Bye!
- Bye!
526
02:04:27,600 --> 02:04:31,200
- Have you seen a bloke called Andy?
- Where's OIlie?
527
02:04:31,400 --> 02:04:33,900
Oh, please! You must know where he is!
528
02:04:44,400 --> 02:04:46,900
OK, guys, out of the truck!
529
02:04:55,700 --> 02:04:57,300
Jimmy!
530
02:05:17,800 --> 02:05:19,800
Good luck!
531
02:05:20,800 --> 02:05:24,700
In the compartment,
get your gear on the racks.
532
02:05:26,000 --> 02:05:28,200
Platoon, halt!
533
02:05:37,200 --> 02:05:40,000
- Cigarette, ma'am?
- No, thank you.
534
02:05:48,200 --> 02:05:50,900
Hey, let's have a
snapshot for posterity.
535
02:05:51,000 --> 02:05:54,200
- Come on, guys, smile. Say Eisenhower.
- Eisenhower.
536
02:05:55,100 --> 02:05:57,900
- Take it easy.
- I'll take it any way I can get it.
537
02:05:58,000 --> 02:05:59,400
See you in Hoboken.
538
02:06:07,600 --> 02:06:09,600
Excuse me.
539
02:06:11,100 --> 02:06:13,100
Excuse me, please.
540
02:06:17,200 --> 02:06:19,800
She's gotta be here somewhere.
541
02:06:20,900 --> 02:06:22,500
Mollie!
542
02:06:22,700 --> 02:06:25,700
Ladies, this area's off limits.
That's far enough.
543
02:06:26,800 --> 02:06:30,600
I'm terribly sorry.
I need to get by. Excuse me.
544
02:06:32,600 --> 02:06:34,800
Jeannie! Jean!
545
02:06:35,000 --> 02:06:37,500
Mollie! Mollie, have you seen 'em?
546
02:06:37,700 --> 02:06:41,100
- No! Jean! Come on! I must get through!
- Mollie!
547
02:06:41,200 --> 02:06:42,500
Sorry.
548
02:06:42,700 --> 02:06:46,200
- Mollie, have you seen them?
- Oh, it's hopeless, kid.
549
02:06:46,400 --> 02:06:50,100
I haven't seen Danny for a week.
They weren't allowed out. Come on, then.
550
02:06:50,300 --> 02:06:53,500
- Excuse me, please. I'm pregnant.
- Excuse us.
551
02:06:53,700 --> 02:06:56,500
Excuse me, please. I'm pregnant.
552
02:06:56,700 --> 02:06:58,900
So's half the bloody town, love.
553
02:07:02,900 --> 02:07:04,800
I'm sorry, ladies. It's restricted.
554
02:07:05,000 --> 02:07:08,200
- But I'm pregnant. - Congratulations,
but it's still restricted.
555
02:07:08,400 --> 02:07:10,900
- It's starting to go, Mollie.
- I'm sorry.
556
02:07:11,000 --> 02:07:14,900
- Where else can we get to see them?
- You're gonna have to go back.
557
02:07:15,100 --> 02:07:17,500
Let's have another bash, kid.
558
02:07:19,200 --> 02:07:22,700
- Excuse us! She's pregnant!
- Mind your backs!
559
02:07:22,800 --> 02:07:26,400
Jean, it's now or never. Come on.
560
02:07:27,000 --> 02:07:29,500
- Excuse me.
- Suppose they were on that train.
561
02:07:29,600 --> 02:07:33,600
- Shut up panicking and keep looking.
- Oh, Mollie.
562
02:07:35,700 --> 02:07:38,300
- Goodbye!
- I'll keep your socks washed, Harry!
563
02:08:06,200 --> 02:08:09,100
- Jeannie, where are they?
- I don't know.
564
02:08:26,000 --> 02:08:29,100
- She didn't get that cake.
- She got it.
565
02:08:33,600 --> 02:08:35,300
They're here.
566
02:08:35,400 --> 02:08:37,400
Come on, kid.
567
02:08:43,100 --> 02:08:45,400
Hey, close that door!
568
02:08:54,500 --> 02:08:56,700
Shh. Come on.
569
02:09:09,900 --> 02:09:11,400
- There they are!
- I told you!
570
02:09:11,600 --> 02:09:14,400
- Jeannie!
- Mollie! Mollie!
571
02:09:14,500 --> 02:09:19,400
Matt! Matt! I'm sorry! I'm sorry!
572
02:09:19,600 --> 02:09:21,900
- Take care of the baby!
- It's OK!
573
02:09:22,000 --> 02:09:24,500
- OK!
- I love you!
574
02:09:24,600 --> 02:09:28,300
- Take care of the baby!
- I'll be back!
575
02:09:29,300 --> 02:09:39,300
Downloaded From www.AllSubs.org
109198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.