All language subtitles for yanks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:16,800 --> 00:01:19,189 Howdy! 2 00:01:22,040 --> 00:01:25,874 Scruffy lot of buggers, aren't they? I bet they've just come off the boat. 3 00:01:32,440 --> 00:01:34,431 - It makes you wonder. - What? 4 00:01:34,560 --> 00:01:36,915 What women see in 'em. 5 00:02:42,480 --> 00:02:44,436 Yanks! 6 00:02:57,680 --> 00:03:00,353 Yoo-hoo! 7 00:04:12,960 --> 00:04:15,269 Jean! Jean! Come quick! 8 00:04:15,400 --> 00:04:18,676 There's Yanks. Hundreds of 'em. 9 00:04:24,440 --> 00:04:26,715 As if we hadn't enough of them already. 10 00:04:26,840 --> 00:04:30,799 - Aye. Mother won't be pleased. - But you will, eh? 11 00:04:30,920 --> 00:04:33,275 Aye. I like Yanks. 12 00:04:40,880 --> 00:04:43,075 Hey, sugar, you wanna hitch? 13 00:04:45,320 --> 00:04:49,438 - Why don't you come in here with us? - There's more room in a tin of sardines. 14 00:04:49,560 --> 00:04:52,950 Yeah, ma'am, but not as much action! 15 00:05:02,040 --> 00:05:04,156 Pretty country. 16 00:05:05,400 --> 00:05:09,712 Look at all that green, Danny. Winter and it's still green. 17 00:05:11,600 --> 00:05:15,309 You think they've got any more like that little bus conductress? 18 00:05:15,440 --> 00:05:17,396 Don't you think about anything else? 19 00:05:17,520 --> 00:05:20,876 Three weeks on a boat pulling my pud and scratching louse bites. 20 00:05:21,000 --> 00:05:24,436 You're diseased, Danny. Brains all between your legs. 21 00:05:28,240 --> 00:05:31,949 Tea break. That's all I ever hear around this goddamn place. 22 00:05:32,080 --> 00:05:34,548 That's right, Sergeant. Fancy a cup? 23 00:05:34,680 --> 00:05:36,989 I got 210 men due here any minute now. 24 00:05:37,120 --> 00:05:41,398 They're gonna want water. They won't get any unless you fix the fucking pipe. 25 00:05:41,520 --> 00:05:45,035 - It's fixed. - Why ain't it coming out the other end? 26 00:05:45,160 --> 00:05:47,469 It's waiting. Till it's turned on. 27 00:05:47,600 --> 00:05:51,479 - This is good. - Would it be possible to get it turned on? 28 00:05:51,600 --> 00:05:55,434 - Yes. After I've had my tea. - Fucking limeys. 29 00:05:55,560 --> 00:05:58,711 Why don't you have a cup, Yank? Calm you down a bit. 30 00:05:58,840 --> 00:06:03,834 Don't call me Yank. I'm not a damn Yankee. I'm from Ardmore, Oklahoma. 31 00:06:20,920 --> 00:06:22,876 Howdy! 32 00:06:25,760 --> 00:06:28,115 Give me some of that soap. 33 00:06:42,440 --> 00:06:44,396 Hey, honey! 34 00:06:44,520 --> 00:06:45,555 Oh, my God. 35 00:06:45,680 --> 00:06:48,558 - Over here! Over here! - Hey, will you look at that? 36 00:06:48,680 --> 00:06:50,636 Dames! I'm feeling warmer already! 37 00:06:50,760 --> 00:06:53,194 The Red Cross only do it for officers. 38 00:06:53,320 --> 00:06:56,949 So don't put your uniform on. They'll never tell the difference. 39 00:06:57,080 --> 00:06:59,992 - Hey! - Over here! 40 00:07:00,120 --> 00:07:03,874 - Welcome to England. - Thank you, ma'am. 41 00:07:04,000 --> 00:07:06,309 - Welcome to England. - Hi, GI. 42 00:07:06,440 --> 00:07:08,396 - Where are you from? - Connecticut. 43 00:07:08,520 --> 00:07:10,272 - Welcome to England. - Thanks. 44 00:07:10,400 --> 00:07:12,994 Keep your eye on the doughnut, not on the hole. 45 00:07:13,120 --> 00:07:15,236 Thanks, lady. 46 00:07:15,360 --> 00:07:17,112 Boston, Mass. 47 00:07:17,240 --> 00:07:20,312 - Welcome to England. - Hi, GI. 48 00:07:20,440 --> 00:07:23,113 - Where are you from? - Louisville, Kentucky. 49 00:07:23,240 --> 00:07:24,798 Honey, it stinks. 50 00:07:24,920 --> 00:07:27,718 - Have a nice hot cuppa. - Thank you, ma'am. 51 00:07:27,840 --> 00:07:29,990 - What's the matter? - I think I'm in love. 52 00:07:30,120 --> 00:07:32,998 I think you've been too long on the boat. 53 00:07:33,120 --> 00:07:35,793 - Welcome to England. - Get outta here. 54 00:07:35,920 --> 00:07:39,549 - Where are you from? - Arizona. 55 00:07:39,680 --> 00:07:43,150 - Name? - Private Jacques. 56 00:07:43,280 --> 00:07:45,510 - Name? - Ruffelo. 57 00:07:45,640 --> 00:07:47,631 .I hear you're quite a boxer? 58 00:07:47,760 --> 00:07:51,594 - Golden gloves. - Keep your hands to yourself round here. 59 00:07:51,720 --> 00:07:53,278 - Name? - Dyson. 60 00:07:53,400 --> 00:07:57,552 It's a beautiful country. A little chilly. They forgot to put the roof on. 61 00:07:57,680 --> 00:08:01,639 - What are the women like? - I haven't met one yet. 62 00:08:01,760 --> 00:08:04,832 - When do we get a pass, sir? - What's a pass? 63 00:08:04,960 --> 00:08:06,916 Thank you, ma'am. 64 00:08:07,040 --> 00:08:10,794 - Welcome to England. - Psst. 65 00:08:10,920 --> 00:08:13,115 I got the truck for the orchestra on Saturday. 66 00:08:13,240 --> 00:08:16,471 - Oh. Wonderful. Thank you. - Can I have one with sugar? 67 00:08:16,600 --> 00:08:18,795 Fantastic. Thanks a lot. 68 00:08:18,920 --> 00:08:21,309 - And where do you come from? - Burlington, lowa. 69 00:08:28,000 --> 00:08:31,959 Stretch out. Make sure those waistline muscles are pulling. 70 00:08:32,080 --> 00:08:34,594 - Morning, Dad. - Morning, love. 71 00:08:34,720 --> 00:08:36,870 Morning, Clarrie. 72 00:08:37,000 --> 00:08:40,993 - Won't be a minute with your overalls. - That's all right, love. 73 00:08:41,120 --> 00:08:45,716 I like 'em warm, anyway. It's bloody freezing this morning on the bike. 74 00:08:45,840 --> 00:08:49,116 - What shift you on? - Nine till seven. 75 00:08:49,240 --> 00:08:52,391 Not again. You'll kill yourself, that's what you'll do. 76 00:08:52,520 --> 00:08:54,829 Doing two jobs, it's just ridiculous. 77 00:08:54,960 --> 00:08:57,110 It's the same for everybody, isn't it? 78 00:08:57,240 --> 00:09:01,756 - Geoffrey, come and get your breakfast. - Coming. 79 00:09:03,320 --> 00:09:05,436 - You do look worn out. - I am, love. 80 00:09:05,560 --> 00:09:07,312 Mind the plate. It's hot. 81 00:09:07,440 --> 00:09:10,352 - Geoffrey! - Coming, Mother. 82 00:09:10,480 --> 00:09:13,677 - Morning. - Morning, lad. 83 00:09:13,800 --> 00:09:15,756 - Morning, Geoff. - Morning. 84 00:09:15,880 --> 00:09:19,873 - Where did you get that hat from? - Billy Rathbone gave it to me. 85 00:09:20,000 --> 00:09:22,594 - Where did he get it from? - The fish-and-chip run. 86 00:09:22,720 --> 00:09:24,711 - The what? - The chip run. 87 00:09:24,840 --> 00:09:27,513 Kids fetch fish and chips for the Yanks at the camp. 88 00:09:27,640 --> 00:09:30,473 - Billy's the big organiser. - They pay us. 89 00:09:30,600 --> 00:09:33,876 - He's letting me help him on Saturday. - You'll do no such thing. 90 00:09:34,000 --> 00:09:36,514 - Mother. - Take that silly cap off at the table. 91 00:09:36,640 --> 00:09:38,596 - Mother! - Take it off, Geoffrey. 92 00:09:38,720 --> 00:09:41,109 - They're very good to the kids. - Are they? 93 00:09:41,240 --> 00:09:44,232 You like your brother behaving like some little scrounger? 94 00:09:44,360 --> 00:09:46,635 - Really! - Perhaps it's how you see yourself. 95 00:09:46,760 --> 00:09:49,320 Amusement to foreigners with more money than sense. 96 00:09:49,440 --> 00:09:51,954 - Honestly! - Your Ken might have something to say. 97 00:09:52,080 --> 00:09:54,389 - Dad. - They're only lads, Mother. 98 00:09:54,520 --> 00:09:56,670 Soldiers thousands of miles from home. 99 00:09:56,800 --> 00:09:59,997 - We should be grateful. - Oh, but I am grateful. 100 00:10:00,120 --> 00:10:02,076 We need all the help we can get. 101 00:10:02,200 --> 00:10:06,352 But do they have to act as though they own the place? 102 00:10:08,280 --> 00:10:11,477 Go on. Move it out of the way. 103 00:10:11,600 --> 00:10:14,114 All the way. 104 00:10:17,040 --> 00:10:18,996 Fucking limey rain. 105 00:10:20,880 --> 00:10:24,270 - Driver, right on back to receiving. - OK, Sergeant. 106 00:10:24,400 --> 00:10:26,755 What we gonna do with all this shit? 107 00:10:26,880 --> 00:10:30,236 5650-0086-35. 108 00:10:30,360 --> 00:10:32,794 No way. I'm not signing for something I didn't get. 109 00:10:32,920 --> 00:10:36,037 Look on the manifest. You got ten crates of binoculars. 110 00:10:36,160 --> 00:10:39,550 - This is a binocular? Come on! - OK, so they fucked up a little. 111 00:10:39,680 --> 00:10:42,194 It's the army. What do you expect? 112 00:10:42,320 --> 00:10:46,233 I got a little Scotch in the truck. You keep the sneakers, you get two cases. 113 00:10:46,360 --> 00:10:49,875 - You trying to bribe a fellow officer? - I gotta get outta here. 114 00:10:50,000 --> 00:10:51,956 - I'm shocked at you. - Four cases. 115 00:10:52,080 --> 00:10:54,230 - Six. - That's robbery. 116 00:10:54,360 --> 00:10:56,635 I don't want the Scotch for myself. 117 00:10:56,760 --> 00:11:01,231 Look at these poor, wet, miserable bastards. Outside working their asses off. 118 00:11:01,360 --> 00:11:04,909 These are my men. I couldn't face myself if I didn't look after them. 119 00:11:05,040 --> 00:11:07,918 You're as full of shit as a Christmas turkey. 120 00:11:08,040 --> 00:11:12,795 - You're the one with his nuts in a wringer. - OK, six cases. 121 00:11:15,280 --> 00:11:17,510 - Thanks. - Thank you. 122 00:11:17,640 --> 00:11:18,595 Schmuck. 123 00:11:18,720 --> 00:11:21,518 Convoy six, attention in the mess hall. 124 00:11:21,640 --> 00:11:23,949 Some of you guys haven't stored... 125 00:11:24,080 --> 00:11:27,709 - More onions and potatoes in there. - Right. 126 00:11:28,760 --> 00:11:31,433 Some of those leftover bones. Give it some flavour. 127 00:11:31,560 --> 00:11:35,109 - Sure thing, Matt. - Cigarette out. 128 00:11:35,240 --> 00:11:38,789 I'll take some of those grits. What about some of those ham hocks? 129 00:11:39,960 --> 00:11:43,316 A little bit of greens. Some gravy. 130 00:11:45,880 --> 00:11:49,714 - I'll be back for the watermelon later. - You do that. Next. 131 00:11:53,520 --> 00:11:57,593 Hold on to it. Hold on to it. Hold on! Let go! Let go! 132 00:12:00,400 --> 00:12:03,233 - We got it! - Don't lose it, whatever it is. 133 00:12:03,360 --> 00:12:06,477 - A pass, dummy. We got a pass! - No shit! 134 00:12:06,600 --> 00:12:09,512 I hear some of these giris ain't seen men for years. 135 00:12:09,640 --> 00:12:13,030 Can you imagine? Years. Hurry up! Get changed! 136 00:12:13,160 --> 00:12:16,869 They've waited years, Danny. I think they can wait a couple more hours. 137 00:12:18,040 --> 00:12:21,350 Any more fares, please? Any more fares? 138 00:12:22,400 --> 00:12:24,356 Any more? 139 00:12:28,160 --> 00:12:30,469 Any more fares, please? 140 00:12:32,880 --> 00:12:36,839 Coach and Horses next stop. Coach and Horses. 141 00:12:37,920 --> 00:12:39,876 Coach and Horses. 142 00:12:40,000 --> 00:12:43,959 Coach and Horses, Dad. Come on, now. Any more fares? 143 00:12:44,080 --> 00:12:46,958 Who hasn't paid me? Come on, now. 144 00:12:47,080 --> 00:12:49,230 Night, Dad. Be careful. 145 00:12:51,240 --> 00:12:53,913 - There you go, sir. - Thank you, Sergeant. 146 00:12:54,040 --> 00:12:56,713 - Is he gonna be OK? - Who, the sergeant major? 147 00:12:56,840 --> 00:12:59,479 He'd find the Coach and Horses with his head in a bucket. 148 00:12:59,600 --> 00:13:01,909 Could an' all, that one. 149 00:13:02,960 --> 00:13:04,712 - What did she say? - I don't know. 150 00:13:04,840 --> 00:13:09,516 How far you going, lads? No cracks from you, cheeky face. I've heard it all before. 151 00:13:09,640 --> 00:13:13,030 Town, is it? First time? 152 00:13:13,160 --> 00:13:15,151 Cat caught his tongue? 153 00:13:15,280 --> 00:13:18,192 Shy. Very shy boy. Scared of women. 154 00:13:18,320 --> 00:13:21,198 - Oh. Two fours, please. - I'll get it. 155 00:13:21,320 --> 00:13:23,880 - You OK? - Yeah. 156 00:13:24,000 --> 00:13:28,278 One sixpence, two pennies. Ta, love. 157 00:13:28,400 --> 00:13:30,516 Any more fares, please? 158 00:13:30,640 --> 00:13:33,200 D'you hear that? She called me love. 159 00:13:34,680 --> 00:13:37,558 I don't think it's personal. 160 00:13:37,680 --> 00:13:40,592 Last stop now. Come on. Everybody off. 161 00:13:40,720 --> 00:13:43,280 This is it. Little America. 162 00:13:45,440 --> 00:13:49,228 Town terminus. Come on, lads. All out. This is it. 163 00:13:49,360 --> 00:13:51,316 As far as we go. 164 00:13:52,440 --> 00:13:55,989 - I heard there was fog. This is ridiculous. - Night, love. 165 00:13:56,120 --> 00:13:58,873 - Is this town? - Just a couple of minutes' walk, love. 166 00:13:59,000 --> 00:14:02,515 - Follow that road there. - OK. Thank you. 167 00:14:05,760 --> 00:14:07,910 Hey, cherub. 168 00:14:09,480 --> 00:14:12,472 - Me? - Come here. 169 00:14:17,120 --> 00:14:19,076 Here. 170 00:14:19,200 --> 00:14:21,873 Just in case you get lost. 171 00:14:24,400 --> 00:14:26,152 What's it say? 172 00:14:29,200 --> 00:14:31,953 It says we're going to the movies. 173 00:14:33,520 --> 00:14:36,114 All right! 174 00:14:36,240 --> 00:14:39,596 # Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 175 00:14:39,840 --> 00:14:43,594 # Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 176 00:14:43,720 --> 00:14:47,838 # Don't give the farmer his fun, fun, fun 177 00:14:47,960 --> 00:14:51,919 # He'll get by without his rabbit pie 178 00:14:52,040 --> 00:14:56,591 # So run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 179 00:14:56,720 --> 00:15:02,317 - If they come, I'm not speaking to them. - Don't. I'm not bothered. 180 00:15:02,440 --> 00:15:06,877 - Do you want half? Last one. - If you're offering. 181 00:15:07,000 --> 00:15:10,834 # I've got tuppence to spend and tuppence to lend 182 00:15:10,960 --> 00:15:15,636 # And tuppence to send home to my wife 183 00:15:17,680 --> 00:15:20,797 My mother'll kill me. If only you'd asked me first. 184 00:15:20,920 --> 00:15:22,956 How could I? They were on my bus. 185 00:15:33,040 --> 00:15:37,909 - Hey, there they are. - # The sage in bloom is like perfume 186 00:15:38,040 --> 00:15:41,635 # Deep in the heart of Texas 187 00:15:41,760 --> 00:15:44,035 Excuse me. 188 00:15:44,160 --> 00:15:46,116 Come on, come on. 189 00:15:57,640 --> 00:16:00,677 This is Movietone. Leslie Mitchell reporting. 190 00:16:04,240 --> 00:16:07,198 The latest films to arrive from the Burma front show... 191 00:16:07,320 --> 00:16:10,710 Sorry we're late, but it was so goddamn dark we couldn't find it. 192 00:16:10,840 --> 00:16:14,594 It's a blackout, chuck. Show 'em a light and they drop a bomb on you. 193 00:16:14,720 --> 00:16:17,439 - They're like that, the Jerries. Nasty. - Shh! 194 00:16:17,560 --> 00:16:19,790 - The name's Danny. - Mollie. 195 00:16:19,920 --> 00:16:21,478 - This is Matt. - Hi. 196 00:16:21,600 --> 00:16:23,909 - This is Jean. - Glad to know you, Jean. 197 00:16:24,040 --> 00:16:27,510 - Shh! - I said glad to know you, Jean. 198 00:16:27,640 --> 00:16:30,313 Do you mind? I'm trying to watch the news. 199 00:16:30,440 --> 00:16:33,193 The object of this attack was to obtain identification 200 00:16:33,320 --> 00:16:35,754 of Japanese troops reported to be in occupation. 201 00:16:37,040 --> 00:16:38,393 - Cigarette? - No. 202 00:16:38,520 --> 00:16:40,351 Oh, ta. 203 00:16:42,800 --> 00:16:45,234 - Did you see that? - Shut up! 204 00:16:47,120 --> 00:16:50,430 Matt, you gotta be quiet. She's trying to watch the news. 205 00:16:52,400 --> 00:16:54,470 Fish and chips four times, is it? 206 00:16:54,600 --> 00:16:56,636 - Eating them now? - I'm starving! 207 00:16:56,760 --> 00:16:58,830 Help yourself to salt and vinegar. 208 00:16:58,960 --> 00:17:01,428 Here you are, Jean. There's nothing on 'em. 209 00:17:01,560 --> 00:17:05,155 - Cod and chips twice. - More batter here, Doris. 210 00:17:08,800 --> 00:17:10,836 Get out of it! You can talk! 211 00:17:10,960 --> 00:17:13,838 There, soldier. Get that down you and you'll not do so bad. 212 00:17:13,960 --> 00:17:15,916 - You ain't kidding. - Half a crown, love. 213 00:17:16,040 --> 00:17:17,792 Oh, sure. Uh... 214 00:17:19,520 --> 00:17:22,956 No, two shillings and sixpence. Take him on one side and teach him. 215 00:17:23,080 --> 00:17:26,390 He'd best learn t'money or they'll do him right, left and centre. 216 00:17:26,520 --> 00:17:30,308 - Now, son, what's yours? - Fish and chips, please. 36 times. 217 00:17:30,440 --> 00:17:35,673 - We'll be here all night! 218 00:17:37,320 --> 00:17:40,039 - You don't look like a boxer to me. - What do you mean? 219 00:17:40,160 --> 00:17:42,469 You know what they call me? Boom-boom Ruffelo. 220 00:17:42,600 --> 00:17:46,832 - Boom-boom! - Really. Cos I got power in both hands. 221 00:17:46,960 --> 00:17:51,636 - I got power somewhere else too. - Bragging again, are we? 222 00:17:51,760 --> 00:17:53,830 We're not having a very good time, are we? 223 00:17:53,960 --> 00:17:55,996 No, I'm fine, really. 224 00:17:58,600 --> 00:18:01,034 - You been out with an American? - No. 225 00:18:01,160 --> 00:18:03,515 Maybe that's what's bothering you. 226 00:18:03,640 --> 00:18:06,234 - A girl gets a name going with Americans. - I ain't... 227 00:18:06,360 --> 00:18:08,555 And my family has a shop here. 228 00:18:08,680 --> 00:18:11,274 - See you tomorrow, Jean. - Mollie, wait a minute. 229 00:18:11,400 --> 00:18:13,755 - Matt, see you at the barracks. - I must go. 230 00:18:13,880 --> 00:18:16,838 - Behave yourself! - What are you so scared about? 231 00:18:16,960 --> 00:18:19,793 - You don't have to be scared of me. - I'm not scared. 232 00:18:19,920 --> 00:18:23,230 Cos I tell you, I'm the one that ought to be scared. 233 00:18:23,360 --> 00:18:25,112 Think about it. 234 00:18:25,240 --> 00:18:29,358 Here I am, God knows where, God knows how long. 235 00:18:30,480 --> 00:18:33,950 I'm out with the first real English girl I ever met. 236 00:18:35,040 --> 00:18:37,190 That's pretty scary. 237 00:18:38,240 --> 00:18:40,834 I told you, it isn't you. 238 00:18:41,880 --> 00:18:43,632 - Somebody else? - Hm. 239 00:18:43,760 --> 00:18:46,638 - Right. He's in the army? - Yes. 240 00:18:46,760 --> 00:18:50,196 We're getting engaged when he gets leave. 241 00:18:51,240 --> 00:18:54,118 But you're not engaged yet, so you can see me again. 242 00:18:54,240 --> 00:18:56,834 I don't understand. I've told you there's no point. 243 00:18:56,960 --> 00:18:59,155 I'd just like to see you again. 244 00:18:59,280 --> 00:19:05,310 Like tonight. We could go take in a movie, something to eat, go for a walk. 245 00:19:05,440 --> 00:19:07,556 No fancy moves. 246 00:19:07,680 --> 00:19:10,069 You just want a girl. 247 00:19:10,200 --> 00:19:13,272 - The woods are full of giris. - Pick yourself one. 248 00:19:13,400 --> 00:19:18,030 Look, you never ever met anyone like me before. 249 00:19:18,160 --> 00:19:23,871 - No one as modest, anyway. - I didn't mean it like that, like bragging. 250 00:19:24,000 --> 00:19:26,514 It's like I never met anyone like you before. 251 00:19:28,720 --> 00:19:31,757 Oh. I'm not that special. 252 00:19:31,880 --> 00:19:34,997 Sure you're special. I think everybody's special. 253 00:19:35,560 --> 00:19:39,394 - First of all, you're a foreigner. - Oh, I see. 254 00:19:39,520 --> 00:19:43,957 Are we in America now? You shouldn't have any trouble finding your way home. 255 00:19:44,080 --> 00:19:46,799 - I didn't mean it. I'm sorry. - Good night. 256 00:19:46,920 --> 00:19:48,876 Wait. Where are you going? 257 00:19:49,000 --> 00:19:52,197 - It's all right. My mistake. - You got me all wrong. 258 00:19:52,320 --> 00:19:56,154 - Sorry. - I take it all back. I'm the foreigner. 259 00:19:57,480 --> 00:20:02,600 - I don't know how to get back. - Keep going till you get to the monument. 260 00:20:02,720 --> 00:20:05,678 Thanks a lot. Where's the monument? 261 00:20:11,760 --> 00:20:13,876 - Shit! 262 00:20:18,080 --> 00:20:20,548 Where did you get it, Annie? 263 00:20:20,680 --> 00:20:22,716 Our last kid brought it home with him. 264 00:20:22,840 --> 00:20:25,434 - The one that was wounded? - Aye, in Africa. 265 00:20:25,560 --> 00:20:29,917 Said he'd have brought the bloody head as well if they'd let him. 266 00:20:30,040 --> 00:20:33,476 - Here's your stamps, Mrs Shenton. - Could have been worse, Clarrie. 267 00:20:33,600 --> 00:20:36,797 - Could have been a Yank's. - Ooh, I wish it had been. 268 00:20:36,920 --> 00:20:41,516 With a Yank in it and all. They're my sort of lads, the Yanks. 269 00:20:43,320 --> 00:20:45,276 Hi. 270 00:20:48,600 --> 00:20:51,433 - Can I help you? - That's very kind of you, ma'am. 271 00:20:51,560 --> 00:20:55,758 - Is it OK if I just look around? - Yes, of course. 272 00:20:57,240 --> 00:20:59,390 - Ta-ra. - Goodbye, Mrs Shenton. 273 00:20:59,520 --> 00:21:02,671 - See you. - Bye. 274 00:21:02,800 --> 00:21:04,358 Goodbye. 275 00:21:06,280 --> 00:21:08,271 Sure there's nothing I can help you with? 276 00:21:08,400 --> 00:21:12,951 Yeah. Do you carry - what do you call them - bicycle clips? 277 00:21:13,080 --> 00:21:15,719 - We do. - Could I try them on? 278 00:21:15,840 --> 00:21:19,071 Certainly. Jean, would you take care of Annie, please? 279 00:21:19,200 --> 00:21:21,156 Yes, Mother. 280 00:21:29,080 --> 00:21:34,518 - Hey! Those are clothing coupons, love. - Oh, sorry. Sorry. 281 00:21:34,640 --> 00:21:37,598 - Shall I put yours on account, Annie? - Yes, please, love. 282 00:21:37,720 --> 00:21:39,790 It's pensi�n day on Thursday. 283 00:21:39,920 --> 00:21:45,677 I'll have to get myself one of these lads. Pay you cash then, no danger. 284 00:21:47,880 --> 00:21:50,474 I can't seem to find them anywhere. 285 00:21:50,600 --> 00:21:52,670 You're not climbing ladders, Mother. 286 00:21:52,800 --> 00:21:56,315 - Go and see to my dad's tea. - Thank you, Jean. 287 00:21:56,440 --> 00:22:00,479 - I'll be in the kitchen if you need me. - All right. 288 00:22:07,480 --> 00:22:09,232 One pair of bicycle clips. 289 00:22:09,360 --> 00:22:11,920 - I wanna take you to the movies. - No, thank you. 290 00:22:12,040 --> 00:22:14,554 I've already told you I've got a boyfriend. 291 00:22:14,680 --> 00:22:17,717 Perhaps you don't believe me. You'd like to see a photograph. 292 00:22:17,840 --> 00:22:20,308 Yeah, that'd be nice. Maybe I should ask your mom. 293 00:22:20,440 --> 00:22:22,396 - Don't you dare! - She'd show me. 294 00:22:22,520 --> 00:22:25,353 - Matt! - Oh, remembered my name. 295 00:22:25,480 --> 00:22:28,074 Now, please, be sensible. 296 00:22:29,560 --> 00:22:33,599 - OK, let's both be sensible. - Right. 297 00:22:33,720 --> 00:22:38,111 - How much do I owe you? - One shilling, please. 298 00:22:38,240 --> 00:22:40,470 - There you go. - Thank you. 299 00:22:41,960 --> 00:22:46,272 - Saturday, the Ritz, eight o'clock. - No, thanks. 300 00:22:46,840 --> 00:22:49,718 - All right, I'm going. - You are? 301 00:22:50,200 --> 00:22:52,760 I look like the kind of guy to cause trouble? 302 00:22:53,640 --> 00:22:56,598 .It's OK. I'll just be back tomorrow. 303 00:23:13,400 --> 00:23:16,949 - Good morning, lvy. - She's round the back. 304 00:23:29,880 --> 00:23:32,235 .You're not much help .standing there staring. 305 00:23:32,360 --> 00:23:35,591 .I'm not staring, I'm admiring. 306 00:23:35,720 --> 00:23:38,917 - You're early, aren't you? - I'm always early. 307 00:23:39,040 --> 00:23:40,996 .You just never noticed. 308 00:23:41,120 --> 00:23:43,236 .Here, let me give you a hand. 309 00:23:43,360 --> 00:23:47,638 - You'll get dirt on your uniform. - I'm used to dirt. 310 00:23:48,360 --> 00:23:51,750 .I worked my way through law school .collecting garbage. 311 00:23:51,880 --> 00:23:57,193 - I thought you washed dishes. - I did that too. I did lots of things. 312 00:23:57,320 --> 00:24:03,236 - Dug ditches, shovelled coal, drove a taxi. - Phone, Miss Helen! Master Tim. 313 00:24:03,360 --> 00:24:07,956 - Can you bring those leeks? - Sure. That's what I'm here for. 314 00:24:08,080 --> 00:24:10,036 .Tim? This is getting ridiculous. 315 00:24:10,160 --> 00:24:13,118 .Nothing but phone, phone, phone. .Why aren't you at school? 316 00:24:13,240 --> 00:24:15,196 .I am at school. They're playing rugger. 317 00:24:15,320 --> 00:24:19,472 - Shouldn't you be playing too? - Yes, but... I try. 318 00:24:19,600 --> 00:24:21,909 .I'm just no good at it. 319 00:24:22,040 --> 00:24:25,077 - They all bully me. - I see. 320 00:24:25,200 --> 00:24:27,270 .I try my best, Mum. 321 00:24:28,920 --> 00:24:31,434 - What do you say, giris? - Hi. 322 00:24:31,560 --> 00:24:34,711 - Fresh new crop of Gls just came in. - Hey! 323 00:24:34,840 --> 00:24:36,990 .Hey-hey! Huh? 324 00:24:37,120 --> 00:24:40,669 .Just kids, most of them. .Ivy, listen. This is for you too. 325 00:24:40,800 --> 00:24:44,031 .Don't break their hearts. .I gotta turn them into a fighting machine. 326 00:24:44,160 --> 00:24:47,550 - Before you start, would you like tea? - No, thanks. 327 00:24:47,680 --> 00:24:51,753 .I'm floating in the stuff. I'm gonna go .into the living room. The drawing room. 328 00:24:53,200 --> 00:24:58,797 . It's terrible for all of us. How do .you think Daddy feels about being away? 329 00:24:58,920 --> 00:25:01,115 .Hm. That's better. 330 00:25:01,240 --> 00:25:04,596 - How are you, Mrs Moreton? - Can't complain, Captain. 331 00:25:04,720 --> 00:25:06,278 .Good. 332 00:25:06,400 --> 00:25:11,155 .Yes, I will write tonight. Right. Chin up. 333 00:25:11,280 --> 00:25:15,068 - I'll see you in two weeks. - Yes, all right. See you then. 334 00:25:15,200 --> 00:25:17,589 - Yes, bye. - Bye, darling. 335 00:25:57,320 --> 00:26:01,029 - I can't play when anybody's watching. - I like watching you play. 336 00:26:01,160 --> 00:26:05,438 .So angry with yourself when you make .a mistake, as if you weren't allowed. 337 00:26:05,560 --> 00:26:09,633 - It tells me something about you. - That I can't play the piano, yeah? 338 00:26:09,760 --> 00:26:13,435 - Are you cold? - Well, it ain't Miami. 339 00:26:16,920 --> 00:26:19,912 .You don't have to drink it. 340 00:26:20,040 --> 00:26:23,555 - What was all that about? - I said no to a cup of tea. 341 00:26:23,680 --> 00:26:25,636 .Sacrilege. 342 00:26:29,320 --> 00:26:32,869 - I got a letter from Ann today. - Oh, you must be pleased. 343 00:26:33,000 --> 00:26:39,678 .Peter hasn't written for weeks. .Well, he'll have written, of course, but... 344 00:26:39,800 --> 00:26:42,598 .She sold our house. 345 00:26:42,720 --> 00:26:44,676 .Just like that. 346 00:26:48,160 --> 00:26:52,756 .She put the furniture into storage, packed .up the kids and moved in with her family. 347 00:26:52,880 --> 00:26:56,634 - Didn't want to bother you. - She didn't tell me till after it was done. 348 00:26:56,760 --> 00:27:01,550 - She doesn't even like her family. - Perhaps she didn't want to be alone. 349 00:27:01,680 --> 00:27:04,592 .I wonder why she didn't tell me, though. 350 00:27:05,240 --> 00:27:07,231 .Do you tell her everything? 351 00:27:09,040 --> 00:27:11,349 .So far. 352 00:27:17,400 --> 00:27:20,198 .I remember we did talk about it. 353 00:27:20,320 --> 00:27:23,392 .I mean, when I knew .I was gonna come overseas here, 354 00:27:23,520 --> 00:27:27,115 .and the fact that I might not come back. 355 00:27:27,240 --> 00:27:31,677 - She'd be saddled with responsibilities. - That's a bit pessimistic, isn't it? 356 00:27:32,400 --> 00:27:34,960 .Yeah, I think she'd call it realistic. 357 00:27:35,080 --> 00:27:39,358 .When Peter went away, we decided .we'd play it down, take it in our stride. 358 00:27:39,480 --> 00:27:41,436 .Everyone did. We had to. 359 00:27:41,560 --> 00:27:43,676 .Three very long years. 360 00:27:43,800 --> 00:27:48,590 .Where would we have been .if we'd been realistic? 361 00:27:50,280 --> 00:27:53,352 - Here. - Oh! Thank you. 362 00:27:53,480 --> 00:27:58,270 - Here you go, ma'am. - Hello. Ooh! 363 00:28:03,760 --> 00:28:05,716 .Stop that! 364 00:29:12,440 --> 00:29:14,396 - Son of a bitch! - All right! 365 00:29:14,520 --> 00:29:17,592 .Go on. Shoot one. Shoot one. 366 00:29:17,960 --> 00:29:20,679 - What happened to Liverpool? - Football final! 367 00:29:20,800 --> 00:29:22,950 .Come on, get your paper! 368 00:29:23,080 --> 00:29:26,436 - Hello, Jean. - Oh, hello, Mrs Bradshaw. 369 00:29:28,080 --> 00:29:30,674 - Get a load of that! - Hey, baby! 370 00:29:30,800 --> 00:29:35,351 - How about a drink? - How about me? Mine's a port and lemon. 371 00:29:43,280 --> 00:29:45,794 .That Betty Grable's a bit of all right! 372 00:29:45,920 --> 00:29:49,276 - Hurry up. It's starting. - Two 1/9s. That'll be 3/6. 373 00:29:49,400 --> 00:29:52,836 - Hey, look. Do you like that? - I like it just a whole lot. 374 00:29:52,960 --> 00:29:56,509 - That's a shame, cos I saw her first. - Three. 375 00:30:02,920 --> 00:30:05,388 - Hi, honey. How are you? - Hello. 376 00:30:05,520 --> 00:30:08,990 .We've got a problem. .My stupid buddy bought three tickets. 377 00:30:09,120 --> 00:30:11,270 - Wanna join us. - No, thank you. 378 00:30:11,400 --> 00:30:14,039 - Waiting for someone? - I'm waiting for a friend. 379 00:30:14,160 --> 00:30:16,116 .Boyfriend, girlfriend, what? 380 00:30:16,240 --> 00:30:18,356 .Give the lady a drink. 381 00:30:18,480 --> 00:30:20,436 - Have a drink. - No, I don't care for it. 382 00:30:20,560 --> 00:30:23,233 .What are you doing? .Want me to wring your neck? 383 00:30:23,360 --> 00:30:26,830 - Hey! Hey! - Hey, sarge, come on. Have a drink. 384 00:30:27,920 --> 00:30:31,959 - You wanna drink? You wanna drink? - Matt! Matt, please! 385 00:30:33,360 --> 00:30:35,920 .Come on. Jesus! 386 00:30:38,720 --> 00:30:41,598 .Oh! Not bad for a Scotsman! 387 00:30:41,720 --> 00:30:45,633 - What did you say yours was, Tex? - Half-and-half. 388 00:30:45,760 --> 00:30:49,070 - A chaser. - Two chasers and a pint of bitter, please. 389 00:30:49,200 --> 00:30:51,839 .Two chasers. .He's not a bad dart thrower, Tex, is he? 390 00:30:51,960 --> 00:30:55,748 - He's getting better every night, this one. - A twenty, a five and a bull! 391 00:30:55,880 --> 00:30:57,836 .Right, son. What can I do you for? 392 00:30:57,960 --> 00:31:02,272 .Yeah, I'd like a sherry and a half-and-half. 393 00:31:02,400 --> 00:31:04,755 .Half-and-half coming up. New in? 394 00:31:04,880 --> 00:31:06,871 .Yeah. Last month. 395 00:31:07,000 --> 00:31:09,912 - Bloody cold, eh? - Cold? Cold I can take. 396 00:31:10,040 --> 00:31:12,759 - I don't know about this wet. - You'll get used to the wet. 397 00:31:12,880 --> 00:31:16,714 .Another couple of months, you'll be .coughing your guts up with the rest of us. 398 00:31:16,840 --> 00:31:19,115 .Now, then. Sweet or dry? 399 00:31:21,680 --> 00:31:24,638 - What do you think? - Sweet. 400 00:31:26,080 --> 00:31:30,870 .Bloody Yanks. .Bloody Yanks coming over here. 401 00:31:32,280 --> 00:31:36,432 .Why don't you bugger off home, .back where you bloody belong? 402 00:31:37,560 --> 00:31:42,839 .Sir, I didn't ask to come to this country. .I was drafted. 403 00:31:42,960 --> 00:31:48,080 .If you've got any kind of influence, .I'd be grateful to get back where I belong. 404 00:31:48,200 --> 00:31:50,156 .The sooner the better. 405 00:31:52,360 --> 00:31:54,316 .Sherry. 406 00:31:57,800 --> 00:32:01,952 .Take no notice, lad. .He's just lost his boy. Burma. 407 00:32:03,000 --> 00:32:05,719 - Right, lads. - One bitter, please. 408 00:32:05,840 --> 00:32:08,400 - And half-and-half. - Coming up. 409 00:32:14,120 --> 00:32:16,714 .Sometimes I got a big mouth. 410 00:32:18,560 --> 00:32:20,755 .Say things I shouldn't. 411 00:32:23,520 --> 00:32:29,356 - How do you drink warm beer? - It should be easy with a big mouth. 412 00:32:29,480 --> 00:32:31,835 - Evening. - Evening, George. 413 00:32:36,560 --> 00:32:39,028 .That's our diner, there. 414 00:32:39,160 --> 00:32:42,357 .Just outside of Tucson, Arizona. 415 00:32:42,480 --> 00:32:46,519 .Own that free and clear. .Dad does, anyway. 416 00:32:46,640 --> 00:32:49,438 .That's him. Dad and my brother Eddie. 417 00:32:50,160 --> 00:32:52,515 .The pretty one there is me. 418 00:32:52,640 --> 00:32:55,598 .I'm the short-order cook there mostly. 419 00:32:55,720 --> 00:32:59,190 - Short-order? - Hot dogs, hamburgers, cheeseburgers. 420 00:32:59,320 --> 00:33:03,279 - Oh, you mean snacks? - Yeah, I guess so. Snacks. 421 00:33:04,440 --> 00:33:06,749 ."Adam and Eve on a raft." 422 00:33:06,880 --> 00:33:10,190 .Know what that is? .Two poached eggs on toast. 423 00:33:14,120 --> 00:33:17,078 - You got a nice smile. - Thank you. 424 00:33:18,880 --> 00:33:20,996 .You ought to smile more often. 425 00:33:23,960 --> 00:33:26,554 .Where's your mother? 426 00:33:26,680 --> 00:33:31,117 .She died when I was a kid. .I don't remember her too much. 427 00:33:33,480 --> 00:33:36,119 .After the war are you going back .to work for your dad? 428 00:33:36,240 --> 00:33:38,037 .Not a chance. 429 00:33:40,040 --> 00:33:42,998 .I haven't told anybody this before. 430 00:33:43,120 --> 00:33:45,475 .You know what a motel is? 431 00:33:45,600 --> 00:33:52,039 .Well, a motel is kinda like a hotel .on the highway, you know. 432 00:33:52,160 --> 00:33:55,311 .You stop off there. You got .your own little cabin and bathroom. 433 00:33:55,440 --> 00:33:59,638 .They're springing up all over the States. .I'm gonna build me one of them. 434 00:33:59,760 --> 00:34:04,197 .I got a place all picked out too. .It's on a canyon. 435 00:34:04,320 --> 00:34:07,471 .The top of the canyon flattens out .and I'm gonna build it there. 436 00:34:07,600 --> 00:34:13,038 .It's beautiful. Out there you've still got .wide open spaces. Roads are straight. 437 00:34:13,160 --> 00:34:18,314 .Not like here. When I come here, .I feel kinda hemmed in, you know. 438 00:34:19,960 --> 00:34:22,633 .Anyway, that's what I'm gonna do. 439 00:34:23,480 --> 00:34:26,313 - I'm sure you will. - I will. 440 00:34:27,120 --> 00:34:31,875 .And when that one gets going, .I'm gonna build another one. 441 00:34:32,880 --> 00:34:35,713 .And then I'm gonna build another one. 442 00:34:35,840 --> 00:34:38,035 .And another one. 443 00:34:44,120 --> 00:34:47,078 .Your guy, does he bring you up here? 444 00:34:47,200 --> 00:34:49,475 .Ken? Yes, since we were kids. 445 00:34:49,600 --> 00:34:52,637 - Known him a long time, then? - We grew up together. 446 00:34:52,760 --> 00:34:56,309 .That could be nice. .No surprises any more. 447 00:34:59,880 --> 00:35:01,996 .You in love with him? 448 00:35:03,920 --> 00:35:08,118 - He's everything I've ever wanted. - That's not what I asked. 449 00:35:08,240 --> 00:35:10,595 .I heard what you asked. 450 00:35:10,720 --> 00:35:13,075 .Everybody loves Ken. 451 00:35:18,480 --> 00:35:21,950 .I guess all the luck didn't fall on Arizona. 452 00:35:27,520 --> 00:35:31,274 - Morning, Sally! - Get to the back of the queue! 453 00:35:31,400 --> 00:35:34,551 .It's for oranges, love. 454 00:35:35,960 --> 00:35:38,554 .Ooh! About time an' all! 455 00:35:40,640 --> 00:35:43,757 .Do you mean the one who was here .the other day for bicycle clips? 456 00:35:43,880 --> 00:35:46,030 .Yes, Mother. He's a friend. 457 00:35:46,160 --> 00:35:50,711 .You've always told me to bring my friends .home. He wants to meet you. 458 00:35:50,840 --> 00:35:53,513 - I've no wish to meet him. - Who the hell are you? 459 00:35:53,640 --> 00:35:56,359 .Jean. Jean. 460 00:35:56,480 --> 00:35:59,552 .I'm sorry. 461 00:35:59,680 --> 00:36:04,276 - He's different, Mother. He's decent. - Decent! How do you know he's decent? 462 00:36:04,400 --> 00:36:07,119 - Plenty of them are. - You know plenty of them? 463 00:36:07,240 --> 00:36:09,993 .No, of course I don't. 464 00:36:13,680 --> 00:36:16,399 .I don't understand .how you can put Ken in this position, 465 00:36:16,520 --> 00:36:18,988 .knowing how people feel .about these Americans. 466 00:36:19,120 --> 00:36:22,192 - He knows about Ken. He understands. - How do you know? 467 00:36:22,320 --> 00:36:26,552 .Because in three weeks .he's never touched me. 468 00:36:27,640 --> 00:36:29,915 - Come on, love! 469 00:36:30,040 --> 00:36:32,429 .I wish they'd have a bit of patience. 470 00:36:33,400 --> 00:36:38,235 .I'll be with you in a minute, ladies. .It's not even 8.30 yet. 471 00:36:38,360 --> 00:36:41,989 .Now, look, Jean. .Your lad's away in the army. 472 00:36:42,120 --> 00:36:44,270 .You can't ride two horses with one arse. 473 00:36:44,400 --> 00:36:47,472 .We enjoy one another's company, .that's all. 474 00:36:47,600 --> 00:36:50,160 .He asked me to tell you .before somebody else did. 475 00:36:50,280 --> 00:36:52,430 .It doesn't affect Ken and me. 476 00:36:54,320 --> 00:36:56,595 - Where do you want this? - Where they can see it. 477 00:36:56,720 --> 00:37:01,669 .I don't want any more arguments .this morning. I don't feel up to it. 478 00:37:01,800 --> 00:37:06,316 - Come on, Clarrie. - Sorry. I won't be a minute. 479 00:37:07,520 --> 00:37:11,718 - Sorry. - You took your time, didn't you, love? 480 00:37:11,840 --> 00:37:14,877 - Good morning. - Nice to see you. 481 00:37:15,000 --> 00:37:17,753 .Hello. Come on in, it's cold. 482 00:37:17,880 --> 00:37:22,271 .Sorry, just one each. Sorry. .The missus'll sort it all out. 483 00:37:22,400 --> 00:37:27,110 .Jean. I don't want to be prejudiced. .Honestly I don't. 484 00:37:27,240 --> 00:37:30,471 .So you can ask your friend round .for tea on Sunday. 485 00:37:30,600 --> 00:37:34,195 - Thanks, Mother. - Let's hope nobody tells Ken about it. 486 00:37:34,320 --> 00:37:38,029 .Now, then, ladies. Let's have .a bit of order here, shall we, please? 487 00:37:38,160 --> 00:37:42,392 - Can you serve me first? - I was first in the queue! 488 00:37:45,120 --> 00:37:46,917 . That is why I want you to know... 489 00:37:47,040 --> 00:37:49,918 ... want you to know .that it was only an accident 490 00:37:50,040 --> 00:37:53,715 .and I didn't get damaged .anywhere important. 491 00:37:53,840 --> 00:37:56,115 ... damaged anywhere important. 492 00:37:56,240 --> 00:37:58,196 .Think she's gonna know .what that means? 493 00:37:58,320 --> 00:38:01,756 .Well, she wouldn't know .if she saw you now. 494 00:38:01,880 --> 00:38:05,236 .I want her to know .that I'm not gonna be able to walk so good 495 00:38:05,360 --> 00:38:09,319 .but I can still... you know. 496 00:38:09,440 --> 00:38:11,396 .Hm. You can still... 497 00:38:11,520 --> 00:38:15,957 .I want it to be not... you know, crude... 498 00:38:17,160 --> 00:38:19,993 .Why don't you tell her .that you can still make love? 499 00:38:20,120 --> 00:38:22,076 .Yeah. 500 00:38:22,200 --> 00:38:27,672 ...was only an accident and I didn't .get damaged anywhere important. 501 00:38:30,120 --> 00:38:32,076 .Get out! Be off! 502 00:38:32,200 --> 00:38:35,237 . Post, Miss Helen! 503 00:38:35,360 --> 00:38:39,478 - Get down, I tell you! - Riley! Come here! 504 00:38:40,760 --> 00:38:45,595 - Morning, Arthur. How's your grandson? - He's doing champion, thanks very much. 505 00:38:45,720 --> 00:38:49,554 - There's nothing from the navy. - No, there isn't. 506 00:38:49,680 --> 00:38:51,193 .Thank you. 507 00:38:51,320 --> 00:38:53,436 .Get down, will you? 508 00:38:53,560 --> 00:38:56,632 .It's mostly bills. 509 00:38:56,760 --> 00:39:00,116 - There's one from Tim. - Oh, poor kid. 510 00:39:00,240 --> 00:39:04,472 - If you ask me, I think it'd be best if... 511 00:39:14,320 --> 00:39:18,677 . "Dear Mum, please let me come .home. I hate it here." 512 00:39:18,800 --> 00:39:21,951 ."They bully me because they say .I don't try hard enough at games, 513 00:39:22,080 --> 00:39:24,833 .but I do my best." 514 00:39:24,960 --> 00:39:29,875 ."I don't want to let you and Daddy down, .but I want to come home so, so much." 515 00:39:30,000 --> 00:39:34,994 ."I don't fit in here. .You must understand. Please." 516 00:39:35,120 --> 00:39:37,315 ."All my love, Tim." 517 00:39:54,400 --> 00:39:58,154 - Very good. Well done, darling. - Jolly good. 518 00:39:59,280 --> 00:40:03,717 - How's Anna? - Fine. She sends glowing letters. 519 00:40:03,840 --> 00:40:06,912 .I'm afraid Tim's inherited .all my insecurities. 520 00:40:07,040 --> 00:40:08,996 .Oh, Helen, he'll soon settle down. 521 00:40:09,120 --> 00:40:12,590 .We had the same problem with Patrick .when he first went away to school. 522 00:40:12,720 --> 00:40:14,676 .You mustn't give in to him. 523 00:40:14,800 --> 00:40:18,713 .Nobody likes to see a boy unhappy, .but you must not give in. 524 00:40:18,840 --> 00:40:21,957 - Some take longer than others. - A question of backbone. 525 00:40:22,080 --> 00:40:24,958 .You have to ask yourself "What is it..." 526 00:40:27,640 --> 00:40:30,473 .Do you think I should bring Tim home? 527 00:40:32,000 --> 00:40:36,676 .I don't think a kid should have to .stay miserable for the sake of tradition. 528 00:40:36,800 --> 00:40:40,031 .It's a very good school. .He could get over his problems. 529 00:40:40,160 --> 00:40:44,597 - Peter and all his family went there. - Yeah, well, Tim's not Peter. 530 00:40:46,560 --> 00:40:51,793 - You don't believe in tradition? - Not in that kind. Neither do you. 531 00:40:52,480 --> 00:40:56,393 .Do what you feel .and never mind duties, responsibilities... 532 00:40:56,520 --> 00:41:00,354 .All those things aren't much unless .you can support them with feelings. 533 00:41:01,480 --> 00:41:03,948 .They hold you together sometimes. 534 00:41:04,080 --> 00:41:07,356 .Let them go. You won't fall apart. 535 00:41:08,800 --> 00:41:10,756 .Are you happy? 536 00:41:12,960 --> 00:41:15,633 .I like what I'm doing. 537 00:41:17,800 --> 00:41:20,155 .Do you sleep well at night? 538 00:41:20,280 --> 00:41:22,635 .Planes keep me awake. 539 00:41:27,880 --> 00:41:31,714 .You're incredibly beautiful, you know. 540 00:41:35,080 --> 00:41:37,036 .Thank you. 541 00:41:39,880 --> 00:41:43,714 - I've said that to a lot of women. - I'm sure you have. 542 00:41:44,440 --> 00:41:47,000 .I even meant it once or twice. 543 00:41:54,480 --> 00:41:58,519 .Nobody's ever surprised me like you do, .you know. 544 00:42:02,960 --> 00:42:05,394 .Go with your instincts. 545 00:42:07,520 --> 00:42:10,080 .You make it too simple. 546 00:42:10,200 --> 00:42:12,839 .I come from a simple, primitive people. 547 00:42:12,960 --> 00:42:15,633 .Mongrels. We got no traditions. 548 00:42:18,400 --> 00:42:20,436 .Trust your feelings. 549 00:42:21,920 --> 00:42:27,074 .I feel... .that you should go back to the camp 550 00:42:27,200 --> 00:42:29,839 .and I should go up to bed. 551 00:42:30,760 --> 00:42:33,991 .Wrong again. Don't trust what you feel. 552 00:42:53,840 --> 00:42:58,152 .Thank you, John. .You do help me, you know. 553 00:42:58,280 --> 00:43:00,919 .Just think of me as the Red Cross. 554 00:43:09,000 --> 00:43:11,958 .Don't let the planes keep you awake. 555 00:43:27,040 --> 00:43:29,759 .First time you've cooked .since you've been sergeant. 556 00:43:29,880 --> 00:43:32,314 .Why do you think they promoted him? 557 00:43:32,440 --> 00:43:34,954 .Who are you poisoning this time? 558 00:43:35,080 --> 00:43:37,719 .Fuck you and the boat that brought you. 559 00:43:37,840 --> 00:43:40,274 .Look! He's using real eggs! 560 00:43:40,400 --> 00:43:43,915 - It's got to be for a girl. - What else is worth all the trouble? 561 00:43:44,840 --> 00:43:47,877 .You ever noticed .how much limey giris stink? 562 00:43:48,000 --> 00:43:51,709 .As a matter of fact, it's not just the giris. .All limeys stink. 563 00:43:51,840 --> 00:43:55,833 - What do you mean, stink? - They don't wash, so they stink. 564 00:43:55,960 --> 00:43:58,838 - Some stink. Some don't stink. - They all stink. 565 00:43:58,960 --> 00:44:01,554 .Their hair, their clothes, .everything about them. 566 00:44:01,680 --> 00:44:04,558 .We must be getting used to it. .But they still stink. 567 00:44:04,680 --> 00:44:07,194 - My girl don't stink. - You don't smell it any more. 568 00:44:07,320 --> 00:44:10,995 .No, I've seen her wash. .I don't wanna hear no more about it. 569 00:44:11,120 --> 00:44:13,793 .OK, sarge. OK. 570 00:44:13,920 --> 00:44:16,639 - She don't stink. - OK. 571 00:44:19,160 --> 00:44:22,436 .Even if she did, you know what? I'd like it. 572 00:44:27,080 --> 00:44:29,753 - The table looks lovely, Mother. - Is it all right? 573 00:44:29,880 --> 00:44:32,599 - Ham as well? - You wouldn't know we were rationed. 574 00:44:32,720 --> 00:44:38,716 .Let's hope he likes it, Jean. Geoffrey, go .and fetch me some chutney. Home-made. 575 00:44:38,840 --> 00:44:41,593 .There's an article .about the three Roberts boys. 576 00:44:41,720 --> 00:44:45,838 .Lost at sea when the ship went down. .I'd better call round. 577 00:44:45,960 --> 00:44:48,474 .Don't mention that .in front of the American, Jim. 578 00:44:48,600 --> 00:44:49,953 .Why the hell not? 579 00:44:50,080 --> 00:44:53,277 .Wouldn't be tactful. .He's not seen active service. 580 00:44:56,480 --> 00:44:59,756 - It's the Yank. - Why didn't you open the door? 581 00:44:59,880 --> 00:45:02,348 .He's not coming to see me. 582 00:45:04,720 --> 00:45:07,553 - Hi. - Hello. Would you like to come in? 583 00:45:07,680 --> 00:45:09,636 .Thank you. 584 00:45:11,080 --> 00:45:14,277 - I hope I'm not late. - No. 585 00:45:14,400 --> 00:45:16,470 .No, of course not. 586 00:45:18,960 --> 00:45:21,599 - This is my brother Geoff. - Geoff. 587 00:45:21,720 --> 00:45:23,676 .How you doing? Hi, I'm Matt. 588 00:45:23,800 --> 00:45:25,233 - Hiya. - Put it there. 589 00:45:25,360 --> 00:45:30,639 .I brought you some things I thought .you might like. Candy, comic books. 590 00:45:30,760 --> 00:45:34,389 - Can I take your coat? - Yeah, thanks. 591 00:45:39,640 --> 00:45:42,234 - Mother, this is Matt. - Hello. 592 00:45:42,360 --> 00:45:45,636 - Matt, this is my dad. - Nice to see you again, ma'am. 593 00:45:45,760 --> 00:45:47,512 .I appreciate you asking me here. 594 00:45:47,640 --> 00:45:50,632 - Mr Moreton. - How do you do, son? 595 00:45:50,760 --> 00:45:53,832 - I brought this for you, ma'am. - Oh. Thank you. 596 00:45:53,960 --> 00:45:57,270 - Look what I got. A tin of fruit. - That's very nice. 597 00:45:57,400 --> 00:45:59,960 - Matthew, isn't it? - Yeah, that's right. 598 00:46:00,080 --> 00:46:03,470 - After the apostle. - Yeah. 599 00:46:03,600 --> 00:46:07,559 - I hope you won't be offended, sir. - Oh, thanks. 600 00:46:09,240 --> 00:46:12,630 .Offended? No. Thank you very much. 601 00:46:12,760 --> 00:46:16,594 - Yes. - Aren't you going to open yours, Mother? 602 00:46:30,560 --> 00:46:33,836 - Nice! - Oh, it's lovely! 603 00:46:34,800 --> 00:46:38,076 .It's made with real eggs, ma'am. 604 00:46:38,200 --> 00:46:41,476 - You made it? - That's right, ma'am. Just me. 605 00:46:42,800 --> 00:46:46,475 .Well, it really is lovely. 606 00:46:46,600 --> 00:46:50,479 .But I don't think we'll have it tonight, .thank you very much. 607 00:46:50,600 --> 00:46:53,239 .We've got quite enough already. 608 00:46:57,680 --> 00:47:01,514 .We're having this tonight, no danger. .Thanks. 609 00:47:29,200 --> 00:47:32,715 - How you doing, Mr Moreton? - Fine, fine. 610 00:47:34,680 --> 00:47:38,070 - This is a beautiful town round here. - Yes, it is. 611 00:47:38,200 --> 00:47:40,998 .Wonderful, wonderful country. 612 00:47:42,360 --> 00:47:44,874 .We don't get fresh ham often. .It's usually canned. 613 00:47:45,000 --> 00:47:48,879 .It's nice for us. .Special occasi�n, you know. 614 00:47:52,640 --> 00:47:56,349 - Do you grow these vegetables yourself? - No. We have done. 615 00:47:56,480 --> 00:48:00,155 - You have a garden. I saw it. - Jim's a very good gardener. 616 00:48:00,280 --> 00:48:02,999 .We have a garden back in Arizona. 617 00:48:06,640 --> 00:48:09,791 - I really can't eat any more, Mrs Moreton. - Did you enjoy it? 618 00:48:09,920 --> 00:48:12,150 - Can I have that, please? - No. 619 00:48:12,280 --> 00:48:14,840 .Can I have your plates, please? 620 00:48:32,600 --> 00:48:36,115 .This? That's something .I sent the wife from the front. 621 00:48:36,240 --> 00:48:39,471 .They came round .with the needles and ribbons and that. 622 00:48:39,600 --> 00:48:42,910 - You made it? - Yeah. Strange, really, isn't it? 623 00:48:43,040 --> 00:48:45,315 - What are these? - The medals they gave us. 624 00:48:45,440 --> 00:48:49,991 .That's the victory medal there, .and the 1914-18 war... 625 00:48:51,120 --> 00:48:53,634 .That's what we call a pineapple. 626 00:48:53,760 --> 00:48:57,150 - A pineapple? - Here. Give that a try. 627 00:49:00,880 --> 00:49:03,440 - Good, isn't it? - Yeah, great. 628 00:49:03,560 --> 00:49:07,314 .Now we'll try this thing here. .Here's a peach. 629 00:49:14,160 --> 00:49:16,799 .I can see what you see in him, Jean. 630 00:49:16,920 --> 00:49:19,718 .He's thoughtful. Very pleasant. 631 00:49:21,800 --> 00:49:23,756 .If it wasn't for Ken... 632 00:49:23,880 --> 00:49:27,031 .I just wish we knew more about him. 633 00:49:30,400 --> 00:49:32,436 .That's it, Danny! Kill the limey! 634 00:49:41,200 --> 00:49:45,830 - Bloody Yankee! - Get away from him! Stay away! 635 00:49:45,960 --> 00:49:48,394 . Smash his bloody ugly face in! 636 00:49:48,520 --> 00:49:50,431 .Hit him! Keep your head up! 637 00:49:53,320 --> 00:49:55,515 .Hit him in the guts! Come on! Go! 638 00:49:57,080 --> 00:49:59,036 .Go on, Danny! 639 00:50:01,440 --> 00:50:03,829 . Danny, get that limey bastard! 640 00:50:10,480 --> 00:50:13,790 . All the way, USA! 641 00:50:13,920 --> 00:50:16,798 .All right, Danny! Champ! 642 00:50:51,840 --> 00:50:52,875 .How are you? 643 00:50:53,000 --> 00:50:56,470 - All right. How long you home for? - Two weeks of freedom. 644 00:50:56,600 --> 00:51:01,037 - Let's wear your hat. - Go on, shorty, but I want it back. 645 00:51:01,160 --> 00:51:03,993 - Hello, Mrs Shenton. - Hello, Ken, love. Welcome home. 646 00:51:04,120 --> 00:51:06,270 .Thank you. You're looking well. 647 00:51:06,400 --> 00:51:08,675 .How are you? Can I carry your kitbag? 648 00:51:08,800 --> 00:51:10,995 .No mucking about. Government property. 649 00:51:11,120 --> 00:51:14,715 .Come on, shorty. Pick your feet up. 650 00:51:29,280 --> 00:51:31,271 .You all right, lad? 651 00:51:32,160 --> 00:51:34,958 .Huh? Yeah, I'm all right. 652 00:51:56,960 --> 00:51:59,520 .Come on, snap out of it. 653 00:52:04,160 --> 00:52:09,792 .Well, Jean, you're a grand girl and .we've watched you grow up with pride. 654 00:52:11,160 --> 00:52:13,151 .And we don't give you away easy. 655 00:52:13,280 --> 00:52:16,716 .It'd take a special kind of lad .to persuade us. 656 00:52:16,840 --> 00:52:19,035 .But Ken here, well, he is. 657 00:52:19,160 --> 00:52:24,188 .You know, us old 'uns, .we do our best here at home. 658 00:52:24,320 --> 00:52:27,312 .But it's youngsters like these two .that bear the brunt. 659 00:52:27,440 --> 00:52:32,116 .The danger, the separation and the worry. 660 00:52:33,640 --> 00:52:35,915 .So good luck to you both. 661 00:52:36,040 --> 00:52:38,076 .And let's hope this bloody war's over 662 00:52:38,200 --> 00:52:41,397 .by the time we all get together .to put the rubber stamp on it. 663 00:52:41,520 --> 00:52:45,069 - Hear! Hear! - So raise your glasses to Jean and Ken. 664 00:52:45,200 --> 00:52:48,510 - Jean and Ken. - All the luck in the worid. 665 00:52:48,640 --> 00:52:51,632 - Congratulations, love. - Thanks, Auntie Maud. 666 00:52:53,400 --> 00:52:56,472 .Come on. You act .like she's the only girl in the worid. 667 00:52:56,600 --> 00:52:59,637 .You ever hear of other fish in the sea? 668 00:53:02,480 --> 00:53:05,040 .Like that one right over there? 669 00:53:05,160 --> 00:53:07,913 .She's nice, but she's with somebody. 670 00:53:17,280 --> 00:53:18,952 .Chee. 671 00:53:26,240 --> 00:53:30,836 .Excuse me. Would you care .to take a little twirl round the dance floor? 672 00:53:32,160 --> 00:53:34,799 - I'm just having a drink. - The lady's with me. 673 00:53:34,920 --> 00:53:37,514 .She doesn't want to dance. 674 00:53:37,640 --> 00:53:39,756 .I didn't hear her. 675 00:53:39,880 --> 00:53:41,836 .Do you wanna dance with me? 676 00:53:41,960 --> 00:53:44,838 .Well, no, thanks. I'm with friends. 677 00:53:44,960 --> 00:53:47,872 - Why don't you... - You don't dance with Americans? 678 00:53:48,000 --> 00:53:50,833 - Look, shove off. - No, I don't dance with Americans. 679 00:53:50,960 --> 00:53:54,953 - We're having a good time. Leave us. - Don't dance? 680 00:53:55,880 --> 00:53:58,997 - I got cigarettes here. Want cigarettes? - No, thanks. 681 00:53:59,120 --> 00:54:02,237 .You take cigarettes from Americans. .Have a cigarette. 682 00:54:02,360 --> 00:54:05,079 - Have a couple of cigarettes. - That's gone in my drink. 683 00:54:05,200 --> 00:54:07,509 - Maybe some whisky... - We don't want any. 684 00:54:07,640 --> 00:54:10,279 - Drinks on me! 685 00:54:13,640 --> 00:54:15,596 .Bloody hell! 686 00:54:20,160 --> 00:54:22,913 . Come on, let's get outta here! 687 00:54:24,480 --> 00:54:28,598 .Come on, man! Move it! Go! Go! Go! 688 00:54:29,600 --> 00:54:33,275 .# I like your lips and I like your eyes 689 00:54:38,680 --> 00:54:42,195 - Whoa! What the hell's going on? - Try down here! 690 00:54:42,320 --> 00:54:45,073 .Yanks. Yanks. 691 00:54:45,200 --> 00:54:48,749 .Come on! .Round the back here! Further on! 692 00:54:48,880 --> 00:54:51,553 .Jean. 693 00:54:51,680 --> 00:54:54,274 - Jean. - Hey. 694 00:54:54,400 --> 00:54:57,870 - Hey. You OK? - Yeah. 695 00:54:59,640 --> 00:55:02,393 .Come on. We need a drink. Let's go. 696 00:55:03,640 --> 00:55:06,473 - Teddy! Teddy, open up! - Come on. 697 00:55:06,600 --> 00:55:09,194 - Teddy, we want a drink. - Come on, he's not here. 698 00:55:09,320 --> 00:55:12,073 - Teddy! - You're gonna wake everybody up! 699 00:55:12,200 --> 00:55:15,556 - Rise and shine, Teddy! - You're crazy! 700 00:55:15,680 --> 00:55:17,910 .What the bloody hell's going on? 701 00:55:18,040 --> 00:55:20,952 .Do you realise what time it is? .What the hell do you want? 702 00:55:21,080 --> 00:55:23,230 - We want a drink. - Oh, it's you two, is it? 703 00:55:23,360 --> 00:55:28,150 - Get us a half-and-half. - OK, lads. Half-and-half coming up. 704 00:55:28,280 --> 00:55:33,593 - Half-and-half, half-and-half! - Half's mine and half's the wife's. 705 00:55:36,280 --> 00:55:38,874 - Shit! - It's piss. 706 00:55:42,760 --> 00:55:45,752 - All right, Eddie! - Wait a minute! 707 00:55:45,880 --> 00:55:49,714 - Oh, Jesus Christ. - Take your hands off me. 708 00:55:51,160 --> 00:55:53,879 .Sounds to me .like you were looking for a fight. 709 00:55:54,000 --> 00:55:55,353 .Yeah, I was, sir. 710 00:55:56,040 --> 00:55:58,474 .You've been running .with the Moreton girl? 711 00:56:00,080 --> 00:56:04,119 .Yeah, I took her out a couple of times. .Nothing serious. 712 00:56:06,320 --> 00:56:09,437 .It's very easy to get involved .with women while you're over here. 713 00:56:10,400 --> 00:56:13,597 .But it's their country .and you gotta play by their rules, 714 00:56:14,480 --> 00:56:17,392 .even if you don't understand .them sometimes. 715 00:56:18,680 --> 00:56:23,037 Look, sir, I got drunk, made a damn fool of myself. 716 00:56:23,720 --> 00:56:25,676 No excuses. 717 00:56:26,720 --> 00:56:29,439 Confine them to the company area for a week. 718 00:56:29,560 --> 00:56:32,472 If you're caught fighting again, we'll take your stripes. 719 00:56:32,600 --> 00:56:34,556 - Yes, sir. - Yes, sir. 720 00:56:34,680 --> 00:56:36,636 Take a hike. 721 00:56:41,800 --> 00:56:48,990 On platform one, London Euston train, calling at Stockport and London Euston. 722 00:56:49,120 --> 00:56:52,556 Nice to have something to laugh about, eh? 723 00:56:55,400 --> 00:56:58,073 - Ken... - Listen, Jean. 724 00:56:58,200 --> 00:57:00,839 The er... The garage. 725 00:57:00,960 --> 00:57:04,191 My dad says it's mine when it's all over. 726 00:57:05,440 --> 00:57:07,715 I'd like it. 727 00:57:07,840 --> 00:57:12,152 I can build something for us out of it, honest. 728 00:57:12,280 --> 00:57:14,953 I know you can. I know that. 729 00:57:15,080 --> 00:57:20,518 It would be pretty plain sailing, Jean, you and me. Maybe a bit too plain. 730 00:57:21,280 --> 00:57:26,434 If we come through it the same, at least we'll be certain, won't we? 731 00:57:27,240 --> 00:57:30,915 Just get back, eh? Just get back safe. 732 00:57:38,560 --> 00:57:47,229 Train at platform one is the London train calling at Crewe, Stockport and London. 733 00:57:47,360 --> 00:57:50,830 Passengers for North Wales, change at Crewe. 734 00:58:03,240 --> 00:58:05,196 Passengers for North Wales... 735 00:58:05,320 --> 00:58:10,348 Hey, lads, where you going? They're not as cheap as us in London. 736 00:58:10,480 --> 00:58:13,870 - I don't envy you that lot. - Shall I send you one for Christmas? 737 00:58:14,000 --> 00:58:17,515 No, thanks. I think I'd rather take on the flaming Japs. 738 00:58:18,200 --> 00:58:20,794 - Ken... - Now, you're not to worry, kid. 739 00:58:20,920 --> 00:58:25,311 This new lot I'm joining, they're no mugs. Crack troops. 740 00:58:25,440 --> 00:58:28,989 Better than scrubbing around in the infantry, eh? 741 00:58:29,120 --> 00:58:33,318 - There's something I want... 742 00:58:35,920 --> 00:58:39,356 I love you, kid. Be happy on your say-so. 743 00:58:39,480 --> 00:58:43,029 - I'm asking nothing, right? - Ken, please. 744 00:58:45,600 --> 00:58:48,910 - I'll be thinking of you every minute. - Ken, look after yourself. 745 00:58:49,040 --> 00:58:51,474 - Look after yourself. - Goodbye. 746 00:58:51,600 --> 00:58:54,751 - Don't forget to write. - Goodbye. 747 00:58:54,880 --> 00:58:57,269 Bye. 748 00:58:57,400 --> 00:58:59,755 Goodbye! 749 00:58:59,880 --> 00:59:02,599 - See you soon! - Bye! 750 00:59:43,320 --> 00:59:47,552 # I'll be seeing you 751 00:59:47,680 --> 00:59:52,800 # In every lovely summer's day 752 00:59:53,200 --> 00:59:58,035 # In everything that's bright and gay 753 00:59:58,160 --> 01:00:02,676 # I'll always think of you that way 754 01:00:02,800 --> 01:00:07,794 # I'll find you in the morning sun 755 01:00:07,920 --> 01:00:12,436 # And when the night is new 756 01:00:12,560 --> 01:00:16,235 # I'll be looking at the moon 757 01:00:16,360 --> 01:00:20,399 # But I'll be seeing you 758 01:00:20,520 --> 01:00:22,670 - Ice cream! 759 01:00:22,800 --> 01:00:25,758 Everybody likes ice cream! 760 01:00:36,760 --> 01:00:40,309 Ice... You want ice cream? We got ice cream. 761 01:00:42,760 --> 01:00:48,869 # I'll find you in the morning sun 762 01:00:49,000 --> 01:00:53,039 # And when the night is new 763 01:00:53,160 --> 01:00:56,948 # I'll be looking at the moon 764 01:00:57,080 --> 01:01:04,316 # But I'll be seeing you 765 01:01:21,360 --> 01:01:23,316 - Hey. - Hey. 766 01:01:23,440 --> 01:01:25,510 You having a good time? 767 01:01:32,080 --> 01:01:39,395 Ladies and gentlemen, we're just about to say goodbye to 1943, hello to 1944 768 01:01:39,520 --> 01:01:41,829 in ten seconds. 769 01:01:41,960 --> 01:01:45,839 Nine, eight, seven, six, 770 01:01:45,960 --> 01:01:50,431 five, four, three, two, one! 771 01:01:50,560 --> 01:01:53,393 Happy New Year! 772 01:01:56,400 --> 01:01:59,039 Happy New Year, Jean. 773 01:01:59,160 --> 01:02:01,276 Happy New Year. 774 01:02:04,880 --> 01:02:07,917 - Happy New Year. - Happy New Year. 775 01:02:09,280 --> 01:02:13,512 # Should auld acquaintance be forgot 776 01:02:13,640 --> 01:02:17,997 # For the sake of auld lang syne 777 01:02:18,120 --> 01:02:22,636 # For auld lang syne, my dear 778 01:02:22,760 --> 01:02:26,514 # For auld lang syne 779 01:02:26,640 --> 01:02:30,269 # We'll take a cup of kindness yet 780 01:02:30,400 --> 01:02:33,995 # For the sake of auld lang syne 781 01:02:34,120 --> 01:02:38,238 # For auld lang syne, my dear 782 01:02:38,360 --> 01:02:42,069 # For auld lang syne 783 01:02:42,200 --> 01:02:45,795 # We'll take a cup of kindness yet 784 01:02:45,920 --> 01:02:48,992 # For the sake of auld lang syne 785 01:02:49,120 --> 01:02:52,237 # For auld lang syne, my dear 786 01:02:52,360 --> 01:02:55,238 # For auld lang syne 787 01:02:55,360 --> 01:02:58,397 # We'll take a cup of kindness yet 788 01:02:58,520 --> 01:03:03,310 # For the sake of auld lang syne 789 01:03:03,440 --> 01:03:06,432 - Happy New Year. - Happy New Year. 790 01:03:10,640 --> 01:03:14,030 - Where were we? - In London. We went up specially. 791 01:03:14,160 --> 01:03:16,151 - Happy New Year. - Happy New Year. 792 01:03:16,280 --> 01:03:19,352 - Absent friends. - Absent friends. 793 01:03:19,480 --> 01:03:21,516 - Happy New Year. - Happy New Year. 794 01:03:21,640 --> 01:03:24,518 - Happy New Year. 795 01:03:24,640 --> 01:03:28,189 - I'll go. - No, it's all right, lvy. I'll get it. 796 01:03:32,920 --> 01:03:35,514 - 348. - Hi. 797 01:03:35,640 --> 01:03:37,756 Oh, hello. 1 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 01:03:38,600 --> 01:03:41,600 I just want to be the first to wish you a happy New Year. 3 01:03:41,800 --> 01:03:45,100 Happy New Year. Where are you, John? 4 01:03:45,300 --> 01:03:47,200 I'm in the office. 5 01:03:47,400 --> 01:03:50,600 Wish you weren't on duty. We should be celebrating somewhere. 6 01:03:50,800 --> 01:03:54,000 Listen, this was a very canny manoeuvre on my part. 7 01:03:54,200 --> 01:03:58,500 - Was it? - I scored points for volunteering tonight. 8 01:03:58,600 --> 01:04:00,700 Did you? 9 01:04:00,800 --> 01:04:04,100 Besides, if I can't be with you, I'd just as soon be alone. 10 01:04:08,400 --> 01:04:12,200 - Happy New Year, Helen. - Happy New Year, John. 11 01:04:13,200 --> 01:04:16,100 - Good night. - Good night. 12 01:04:23,200 --> 01:04:25,100 Excuse me. 13 01:04:25,300 --> 01:04:27,600 - Coming through. - Excuse me. 14 01:04:28,800 --> 01:04:32,100 - Here's your beer. - Any more fares, please? 15 01:04:32,200 --> 01:04:36,400 - Shut up! I'm just jingling his change. - Using this? 16 01:04:36,600 --> 01:04:40,000 No, love, take it away. I'm happy. 17 01:04:41,600 --> 01:04:44,900 Ooh! He's a big lad for a little lad, aren't you, chuck? 18 01:04:45,000 --> 01:04:48,900 - It's like sitting on a bloody stirrup pump. - You're disgusting. 19 01:04:49,100 --> 01:04:53,600 Hark at Prissy Knickers. You know what you got, Matt? A time bomb. 20 01:04:53,800 --> 01:04:56,500 She'll blow your bloody head off when she lets go. 21 01:04:56,600 --> 01:04:58,600 I can't wait. 22 01:05:32,000 --> 01:05:35,800 I got you a beer. Mind if I sit there? 23 01:05:45,500 --> 01:05:48,800 Hey, ain't that the white boy from the mess hall? 24 01:05:49,000 --> 01:05:52,200 Look at him play! God damn! 25 01:06:11,900 --> 01:06:13,900 I wanna dance. 26 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 Get off! 27 01:07:19,700 --> 01:07:21,700 Gorgeous, ain't she? 28 01:07:39,900 --> 01:07:42,100 Oh, yeah! Come on, Charley! 29 01:08:34,200 --> 01:08:36,200 Move over, boy. I'm cutting in. 30 01:08:36,300 --> 01:08:38,700 Get him out of there. Get him off the floor. 31 01:08:38,800 --> 01:08:42,200 - Let them dance. - I don't think the lady wants that. 32 01:08:42,400 --> 01:08:45,100 - It doesn't matter. - I don't see no lady. 33 01:08:45,200 --> 01:08:47,500 - Let them dance. - Do you see a lady? 34 01:08:47,600 --> 01:08:50,100 - Cool it, OK? - He's drunk. 35 01:08:50,200 --> 01:08:53,000 All I see is a whore dancing with a nigger. 36 01:08:53,200 --> 01:08:55,500 - Get your hands off me. 37 01:08:59,000 --> 01:09:01,500 OK, nigger. Come on. 38 01:09:02,200 --> 01:09:04,400 Come on. Dance with me one time. 39 01:09:04,500 --> 01:09:06,500 That's all. Come on. 40 01:09:29,700 --> 01:09:32,600 Please, let's have some order. Please clear the floor. 41 01:09:38,800 --> 01:09:41,000 Stop it! 42 01:09:52,300 --> 01:09:54,700 God damn! 43 01:09:56,600 --> 01:10:02,100 I can whip you! I can whip you, white boy! I can whip you! I can whip you, white boy! 44 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Assholes! 45 01:10:13,800 --> 01:10:15,500 Hold him over the edge. 46 01:10:20,800 --> 01:10:22,700 We gotta make an impressi�n on you. 47 01:10:22,800 --> 01:10:26,000 We gotta learn you niggers to keep your place. Dance to this. 48 01:10:26,200 --> 01:10:29,100 I was only dancing with her. 49 01:10:29,200 --> 01:10:31,100 - What's that? 50 01:10:31,300 --> 01:10:33,200 - It's MPs. - Shit. 51 01:10:37,200 --> 01:10:39,300 Hey, hold it, man. 52 01:10:40,900 --> 01:10:43,100 Break it up up there. All right, you. 53 01:10:52,700 --> 01:10:55,700 - Never thought I'd be glad to see MPs. - He was looking for it. 54 01:10:55,800 --> 01:10:58,400 They'd have killed him for dancing with a white girl? 55 01:10:58,500 --> 01:11:00,700 Some places you just can't do that. 56 01:11:00,900 --> 01:11:05,700 - You believe that too, do you? - You saw what happened. 57 01:11:05,900 --> 01:11:08,300 Come on, let's get outta here. 58 01:11:10,300 --> 01:11:12,200 Come on, Mollie. 59 01:11:20,000 --> 01:11:24,000 - Excuse me, would anyone like to dance? - Do you want a dance? 60 01:11:24,200 --> 01:11:26,900 Come on. 61 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Yeah. 62 01:11:42,400 --> 01:11:44,600 Are you dancing? 63 01:12:08,600 --> 01:12:11,300 Will you just leave me alone? 64 01:12:11,400 --> 01:12:16,200 I'll leave you alone. Just keep walking. Just keep walking. 65 01:12:16,300 --> 01:12:19,700 Sorry, sir. No more orders after midnight. Residents only. 66 01:12:19,900 --> 01:12:22,500 - It's New Year's Eve. - It's New Year's Day. 67 01:12:22,600 --> 01:12:26,900 - We had an extensi�n till one... - I've been calling you for ten minutes. 68 01:12:27,000 --> 01:12:28,300 - Have you? - Yes. 69 01:12:28,500 --> 01:12:30,700 Aren't I a monkey? I didn't see you. 70 01:12:30,800 --> 01:12:35,100 Good night, Wing Commander. All the best. Don't forget us. 71 01:12:35,300 --> 01:12:38,700 I'm sorry, sir. It's the law, you know. 72 01:12:38,900 --> 01:12:40,800 - What law? - You have to be a guest. 73 01:12:41,000 --> 01:12:44,100 - Staying with us in the hotel. - To drink after hours. 74 01:12:44,200 --> 01:12:46,100 Happy New Year to you. 75 01:12:46,300 --> 01:12:48,800 - Good night, Mrs Moody. - Sleep tight, Colonel. 76 01:12:48,900 --> 01:12:52,100 - And a happy New Year to you. - And to you. All the best. 77 01:12:52,300 --> 01:12:54,400 - Let's hope it will be. - You got a room? 78 01:12:54,500 --> 01:12:57,100 If it were only up to me, I wouldn't... Pardon? 79 01:12:57,300 --> 01:12:59,800 - Do you have a room? - Matt, it's not necessary. 80 01:13:00,000 --> 01:13:02,800 - I think we can find you one. - Good. I'd like a room. 81 01:13:03,000 --> 01:13:06,500 Yes, sir. Single or um... 82 01:13:06,700 --> 01:13:10,100 - Single. Now, am I a resident? - Yes, sir. 83 01:13:10,200 --> 01:13:13,000 - Good. - What would you like to drink? 84 01:13:13,100 --> 01:13:16,900 I would like a double whisky to go with the single room 85 01:13:17,000 --> 01:13:19,500 and a sherry for the lady. 86 01:13:19,600 --> 01:13:21,500 Please. 87 01:13:21,700 --> 01:13:24,300 - My pleasure. - Thank you. 88 01:13:28,800 --> 01:13:31,400 You like getting your own way, don't you? 89 01:13:31,500 --> 01:13:33,600 I needed a drink. 90 01:13:35,400 --> 01:13:38,100 I left with you because I didn't want to make a scene. 91 01:13:38,300 --> 01:13:40,600 But if you do that again, as if you own me... 92 01:13:40,800 --> 01:13:43,700 - What would you do? - I danced with another man... 93 01:13:43,800 --> 01:13:47,100 You were making a point. He wasn't some other man. 94 01:13:47,200 --> 01:13:50,100 No, he's the kind you're allowed to beat half to death... 95 01:13:50,300 --> 01:13:53,300 The guy walked in there with his eyes wide open. 96 01:13:53,400 --> 01:13:56,600 He knew what he was doing. It was a black guy and a white girl. 97 01:13:56,700 --> 01:14:00,000 - He knew the score, Jean. - There isn't any score. 98 01:14:00,100 --> 01:14:02,900 This isn't Alabama or somewhere. 99 01:14:03,100 --> 01:14:06,500 - And you just stood there. - There was nothing I could do. 100 01:14:07,100 --> 01:14:09,100 You didn't even try. 101 01:14:13,400 --> 01:14:16,800 There we are. One key, one double Scotch and a sherry. 102 01:14:16,900 --> 01:14:22,700 I'm sorry, I can't let you have any more, sir. Whisky is short, you know. 103 01:14:23,800 --> 01:14:26,500 - Keep it. - Thank you, sir. 104 01:14:26,600 --> 01:14:29,600 Just call me if you require another. 105 01:14:49,800 --> 01:14:53,100 Look, Jean, you dig me out of goddamn Arizona, 106 01:14:53,300 --> 01:14:56,100 it wasn't a state 50 years ago, 107 01:14:57,500 --> 01:15:00,200 dump me in a town the Romans built, 108 01:15:00,400 --> 01:15:02,900 and you expect me to act the way you want me to act. 109 01:15:03,600 --> 01:15:06,500 I'd want you to act the same in Arizona. 110 01:15:06,600 --> 01:15:09,200 Yeah, you would. 111 01:15:09,300 --> 01:15:13,900 I don't know if I can change. I don't even know if I want to. 112 01:15:14,000 --> 01:15:17,000 We're different people, Jean. 113 01:15:17,200 --> 01:15:22,700 We may talk the same, look the same, but we just ain't the same. 114 01:15:25,100 --> 01:15:27,100 And I like it. 115 01:15:28,200 --> 01:15:31,900 - Why can't we leave it at that? - Because I don't want to leave it. 116 01:15:33,500 --> 01:15:36,200 I don't want to leave what we have. 117 01:15:38,600 --> 01:15:40,800 I can try. 118 01:15:42,100 --> 01:15:45,800 I can try, Jean. That's about all I can promise you. 119 01:15:46,300 --> 01:15:50,200 Well, finish your drink and take me home, please. 120 01:15:51,500 --> 01:15:53,400 OK. 121 01:16:05,600 --> 01:16:08,000 Kind of a shame to waste a good room. 122 01:16:10,100 --> 01:16:14,200 - Home. - Home. OK. 123 01:16:16,600 --> 01:16:18,500 Goodbye, Anna. Be a good girl. 124 01:16:18,700 --> 01:16:23,500 - Your train leaves Manchester Central. - I know, Mummy. You've told me. 125 01:16:23,600 --> 01:16:25,900 Take care of her. The train leaves Central. 126 01:16:26,000 --> 01:16:28,200 She'll be all right. 127 01:16:28,400 --> 01:16:30,600 - Stand clear! - Keep your chin up. 128 01:16:30,700 --> 01:16:35,300 We'll laugh about it all when Daddy comes home, you'll see. 129 01:16:36,300 --> 01:16:40,900 - Goodbye. - Have a good term, both of you. 130 01:16:58,200 --> 01:17:00,300 Be safe, giris. 131 01:17:18,000 --> 01:17:20,300 Grab your coat and hat. We're going on a trip. 132 01:17:20,400 --> 01:17:24,500 - I can't go anywhere. I've too much to do. - Give it a rest, will you? 133 01:17:24,600 --> 01:17:26,800 You work too hard. 134 01:17:27,000 --> 01:17:29,400 I took a day off. You should too. 135 01:17:29,500 --> 01:17:35,500 - Where are you proposing we should go? - I propose we should go to Ireland. 136 01:17:43,900 --> 01:17:47,400 - Why are we going to Ireland? - Top-secret. 137 01:17:49,300 --> 01:17:53,000 - Ever been before? - No. I've always wanted to. 138 01:18:00,200 --> 01:18:02,100 Come on, let's go! 139 01:18:04,400 --> 01:18:07,000 Top of the morning to you, buddy. How you doing? 140 01:18:07,100 --> 01:18:10,800 You got the usual? Nylons, bourbon, cigarettes? 141 01:18:10,900 --> 01:18:14,100 We're a little low on cigars. Somebody's short-changing us. 142 01:18:14,200 --> 01:18:16,700 - See you in six hours. - You got ten minutes. 143 01:18:16,900 --> 01:18:19,500 - What? - We gotta get out before it gets socked in. 144 01:18:19,600 --> 01:18:23,400 - Time for a quick drink. - My guys need three cases of bourbon. 145 01:18:23,600 --> 01:18:24,500 What else? 146 01:18:27,800 --> 01:18:30,200 All we need is a bar of soap. 147 01:18:33,000 --> 01:18:36,000 - What do you say, guys? - Hi, Captain. 148 01:18:38,100 --> 01:18:40,800 Not bad, huh? 149 01:18:43,300 --> 01:18:45,500 Top-secret indeed! 150 01:18:45,600 --> 01:18:49,700 You don't understand. Wars are not fought with bombs alone. 151 01:18:49,800 --> 01:18:52,300 What can I do you for, folks? 152 01:18:52,400 --> 01:18:55,800 - What are you gonna have? - I'd like a cup of coffee, please. 153 01:18:56,000 --> 01:18:58,200 And I'd like a bottle of cold beer. 154 01:18:58,300 --> 01:19:01,700 - Could I have a Coca-Cola as well? - You can have anything we've got. 155 01:19:01,800 --> 01:19:06,400 - Bring me some change. Dimes. - I'd love some chocolate. 156 01:19:07,500 --> 01:19:12,200 All of that stuff out there is just going to generals and war correspondents. 157 01:19:12,300 --> 01:19:16,400 All I'm doing is diverting a little of it to the common man. 158 01:19:16,500 --> 01:19:20,200 - Democracy in action. - Now you're cooking! 159 01:19:20,400 --> 01:19:23,000 - Cheers. - Good health. 160 01:19:28,200 --> 01:19:31,900 - You're not waiting to see if you've won. - Know the odds against winning? 161 01:19:32,000 --> 01:19:35,300 Last guy to beat that machine was Al Capone. 162 01:19:35,400 --> 01:19:39,800 - We flew that from Havana, Cuba. - How come there's no roulette wheel? 163 01:19:40,000 --> 01:19:41,900 We're working on it. 164 01:19:44,800 --> 01:19:48,800 - Give me some more. - I didn't know you were a gambler. 165 01:19:49,800 --> 01:19:51,800 Neither did I. 166 01:19:59,800 --> 01:20:01,500 Oh, my God! 167 01:20:01,700 --> 01:20:03,800 Oh, my God! 168 01:20:04,900 --> 01:20:06,900 Yeah! 169 01:20:08,600 --> 01:20:12,100 - Wow! Fantastic! - It's all in the attitude, you know. 170 01:20:12,200 --> 01:20:14,200 Welcome to America. 171 01:20:20,900 --> 01:20:23,500 Thank you. 172 01:20:23,600 --> 01:20:26,400 - For what? - For showing me Ireland. 173 01:23:10,900 --> 01:23:14,700 They're pouring in. Truckloads of 'em. 174 01:23:18,200 --> 01:23:21,500 - Mother. - What are you doing up here, Jean? 175 01:23:21,600 --> 01:23:24,900 - There's a shop to open up, love. - I'm going to ring the doctor. 176 01:23:25,000 --> 01:23:28,600 There's nothing the matter with me. My stomach's acting up, that's all. 177 01:23:28,800 --> 01:23:31,300 It's this wartime rubbish we've got to eat. 178 01:23:31,400 --> 01:23:35,500 Go and attend to the shop, would you, please, love? 179 01:24:09,400 --> 01:24:13,900 - There's thousands of them. - Yeah. Just think of all them chips. 180 01:24:14,100 --> 01:24:19,600 If we can get 2,000, tuppence a time, we'll make a fortune. 181 01:24:19,800 --> 01:24:22,600 - I'll do Thursday, Friday and Saturday. - You won't. 182 01:24:22,800 --> 01:24:26,700 I'll do Thursday, Friday, Saturday. You'll do Monday, Tuesday, Wednesday. 183 01:24:26,800 --> 01:24:31,700 Welcome to England. There's a doughnut there and there's sugar. 184 01:24:31,900 --> 01:24:34,900 Tim! Tim! 185 01:24:38,200 --> 01:24:40,300 Tim, what has happened? 186 01:24:40,400 --> 01:24:42,600 I'm not going back. 187 01:24:49,800 --> 01:24:52,700 You... You won't make me, will you? 188 01:24:55,700 --> 01:24:59,600 - I won't make you. - I hate it so much. 189 01:24:59,700 --> 01:25:03,800 - Oh, darling, I'm so sorry. - I just couldn't take any more. 190 01:25:04,000 --> 01:25:06,700 What happened? Tell me about it. 191 01:25:09,200 --> 01:25:12,900 Second platoon, ready. Hit it! 192 01:25:13,000 --> 01:25:15,600 Third platoon, stand by. Go! 193 01:25:17,900 --> 01:25:19,000 Go get 'em! 194 01:25:19,200 --> 01:25:22,500 Come on, you pussies. On your bellies! Come on! 195 01:25:26,100 --> 01:25:28,800 - It's great, isn't it? - Move along! 196 01:25:28,900 --> 01:25:33,500 Keep your goddamn ass down! Keep down or you're dead! 197 01:25:35,400 --> 01:25:38,800 Titchwell, you've got the biggest ass I've ever seen! Move it! 198 01:25:39,000 --> 01:25:42,800 Move it! Trip the light fantastic! Move it! 199 01:25:48,000 --> 01:25:50,300 One, two, three, four! One, two, three, four! 200 01:25:50,400 --> 01:25:52,900 One, two, three, four! 201 01:25:53,000 --> 01:25:55,500 One, two, three, four! One, two, three, four! 202 01:25:55,600 --> 01:25:58,100 One, two, three, four! 203 01:25:58,200 --> 01:26:00,500 One, two, three, four! One, two, three, four! 204 01:26:00,600 --> 01:26:03,000 One, two, three, four! 205 01:26:03,200 --> 01:26:05,400 One, two, three, four! 206 01:26:05,500 --> 01:26:07,300 Hey! 207 01:26:07,500 --> 01:26:12,700 - One, two, three, four! - Take cover. Quickly! Come on! 208 01:26:12,900 --> 01:26:14,100 Whoo! 209 01:26:14,300 --> 01:26:17,900 One, two, three, four! One, two, three, four! 210 01:26:18,000 --> 01:26:20,800 Two ounces of cheese. Now, jam, Mrs Shenton? 211 01:26:20,900 --> 01:26:24,500 - You got any shoe polish? - Yes, but you'll have to wait your turn. 212 01:26:24,600 --> 01:26:27,500 - What sort do you fancy? - Got any damson? 213 01:26:27,600 --> 01:26:30,400 - Yes. What they call damson. - Stockings? Brassieres? 214 01:26:30,600 --> 01:26:34,300 - You've come to the wrong shop. - I'll wait forever for you. 215 01:26:34,400 --> 01:26:37,100 - Here's your damson. - Got any picture postcards? 216 01:26:37,300 --> 01:26:40,900 - Can't you see she's busy? - Jean. 217 01:26:41,100 --> 01:26:45,500 - Anything with the name of this place? - What's the name of this place? 218 01:26:45,600 --> 01:26:47,300 - Jean! - All right, Dad! 219 01:26:47,400 --> 01:26:51,900 See what he wants. I'll deal with this lot. I'm in a right bloody mood for them. 220 01:26:52,000 --> 01:26:55,000 - Thanks. - You were next. What do you want? 221 01:26:58,500 --> 01:27:01,900 - The soup's boiling over. - Why didn't you turn it off? 222 01:27:02,000 --> 01:27:04,300 Your mother doesn't like me in the kitchen. 223 01:27:04,400 --> 01:27:08,700 - My mother's in bed. - Oh, no, she's not. 224 01:27:08,800 --> 01:27:12,100 Oh, Clarrie. Look, love, go back upstairs. 225 01:27:12,200 --> 01:27:15,300 - I thought you were having a rest. - With all that row going on? 226 01:27:15,500 --> 01:27:19,600 What have you got in there, love? A cattle market? 227 01:27:19,700 --> 01:27:22,600 - The shop's full of new Yanks. - Oh? 228 01:27:22,800 --> 01:27:26,200 - Who's serving? - Our Geoff and Mrs Shenton. 229 01:27:26,300 --> 01:27:28,300 I was going to bring this up to you. 230 01:27:28,400 --> 01:27:32,700 - Jean, where are the razor blades? - Coming. 231 01:27:39,800 --> 01:27:42,000 Take your pills. 232 01:27:42,700 --> 01:27:44,700 Oh, yeah. 233 01:29:06,400 --> 01:29:09,400 - Where you going? - Newport News. 234 01:29:09,600 --> 01:29:11,600 - Is that in America? - Sure is! 235 01:29:11,800 --> 01:29:13,700 - Take us! - Can we come? 236 01:29:13,900 --> 01:29:16,500 - Hey, kid, want an orange? - Yeah! 237 01:29:16,700 --> 01:29:18,900 Send me one first! 238 01:29:19,000 --> 01:29:22,300 You got it! Hey, kids, want a can of fruit? 239 01:29:22,500 --> 01:29:26,400 - Yeah. Any peaches? - You bet! Catch! 240 01:29:26,600 --> 01:29:28,500 Here it comes! 241 01:29:28,600 --> 01:29:30,600 Do you wish you were on that ship? 242 01:29:30,700 --> 01:29:32,700 So long, kids! 243 01:29:32,800 --> 01:29:35,900 I wish I was on it with you someday. 244 01:29:36,900 --> 01:29:39,100 Take you home and meet Dad. 245 01:29:39,200 --> 01:29:41,800 I think he'd like you. 246 01:29:43,800 --> 01:29:48,600 Wouldn't know what to make of you, but he'd like you. 247 01:29:49,700 --> 01:29:52,300 - Hey! - Hey! 248 01:29:55,100 --> 01:29:58,200 I think we should go to New York City first. What do you think? 249 01:29:58,400 --> 01:30:03,600 Yeah, we'll do that. We'll stay in a fancy hotel, see a Broadway show. 250 01:30:03,800 --> 01:30:08,100 We'll take a train all the way across the country. A sleeper. 251 01:30:08,200 --> 01:30:10,600 Mm. 252 01:30:15,000 --> 01:30:17,800 We'll go to... to Phoenix first. 253 01:30:17,900 --> 01:30:20,500 Then we'll take another train down to Tucson. 254 01:30:20,600 --> 01:30:25,100 I'll show you the desert in spring. Oh, Jeannie. 255 01:30:25,200 --> 01:30:27,800 The flowers on the cactus are so pretty. 256 01:30:27,900 --> 01:30:30,400 I'd like to see that. 257 01:30:30,500 --> 01:30:32,800 Good. We got a date. 258 01:30:37,300 --> 01:30:39,700 It's a long way. 259 01:30:40,300 --> 01:30:43,300 Yeah, it's a long way around the corner sometimes. 260 01:30:43,400 --> 01:30:45,600 I know that. 261 01:30:45,800 --> 01:30:47,900 But this is different. 262 01:30:57,800 --> 01:31:00,700 If only my mother weren't so ill. 263 01:31:02,400 --> 01:31:06,000 I couldn't leave home now, even if I wanted to. 264 01:31:07,100 --> 01:31:10,500 I think you can do anything you wanna do. 265 01:31:36,300 --> 01:31:40,200 I know horses, but I don't know about these bikes. 266 01:31:56,500 --> 01:31:59,800 Mother, what's the matter? What's happened? 267 01:32:01,500 --> 01:32:05,000 It's Ken. He's... been killed. 268 01:32:07,300 --> 01:32:08,600 His sister came round. 269 01:32:08,800 --> 01:32:14,300 They had a telegram at tea time to say he'd... been killed in action. 270 01:32:25,800 --> 01:32:28,600 I hope you're proud of what you've done to us. 271 01:32:30,200 --> 01:32:33,500 - Excuse me, ma'am? - That boy knew. 272 01:32:34,500 --> 01:32:37,600 Knew about you and your dirty little goings-on behind his back. 273 01:32:39,600 --> 01:32:42,100 He lived for you, Jean. 274 01:32:42,300 --> 01:32:46,600 Didn't want to come back. You know that, don't you? 275 01:32:48,700 --> 01:32:52,500 You as good as killed him, the pair of you. 276 01:32:54,200 --> 01:32:58,600 You'll have to live with that for the rest of your life. 277 01:32:58,800 --> 01:33:00,800 You're wrong. 278 01:33:01,000 --> 01:33:03,700 I'm sorry, I really am, but you're wrong. 279 01:33:03,900 --> 01:33:06,000 Just go away, son. 280 01:33:06,600 --> 01:33:10,600 The best thing you can do right now is just... go. 281 01:33:13,900 --> 01:33:18,100 - Jeannie? - I'll be all right. I'll see you tomorrow. 282 01:33:18,200 --> 01:33:23,400 Oh, yes. You'll see him tomorrow and the next day and the next. 283 01:33:24,000 --> 01:33:26,500 It's what you both hoped for, isn't it? 284 01:33:28,800 --> 01:33:31,700 Mother, you've no right to say that. 285 01:33:34,100 --> 01:33:36,100 I'm sorry. 286 01:33:39,400 --> 01:33:42,000 Jeannie, I'll see you tomorrow. 287 01:34:02,600 --> 01:34:07,700 Oh, Jean, I'm never going to see your children now. 288 01:34:07,900 --> 01:34:10,200 I'll never see them. I know that. 289 01:34:11,100 --> 01:34:15,100 I'm never going to set eyes on them, Jean. I'm not. 290 01:34:25,900 --> 01:34:27,700 Jean. 291 01:34:28,300 --> 01:34:31,000 Ken's dead. Did you know? 292 01:34:31,100 --> 01:34:34,800 - They came and told us. - Yes, I know. 293 01:34:37,400 --> 01:34:40,100 But I think you should go back to bed. 294 01:34:40,200 --> 01:34:42,100 It's very late. 295 01:35:35,600 --> 01:35:40,000 United States troops continue to pour into Great Britain. 296 01:35:43,100 --> 01:35:46,100 While Germany speculates on the time and places 297 01:35:46,300 --> 01:35:48,800 chosen for the second-front invasi�n of Europe, 298 01:35:49,000 --> 01:35:55,200 troops continue to mass in these islands in readiness for that invasi�n. 299 01:36:04,800 --> 01:36:06,800 Sorry to keep you waiting, sir. 300 01:36:06,900 --> 01:36:10,700 - Bags are in the boot. - Have you booked accommodation, sir? 301 01:36:10,800 --> 01:36:13,000 Yes, a room on the first floor. 302 01:36:13,100 --> 01:36:16,700 - Is it the first time you've been with us? - No, indeed. 303 01:36:16,800 --> 01:36:19,100 I'm glad to be back. 304 01:36:20,300 --> 01:36:22,300 - Have the car taken round. - Yes, sir. 305 01:36:22,500 --> 01:36:25,100 - Sir, have you booked a room? - Yes, I have. 306 01:36:25,200 --> 01:36:28,000 I'll be back for your luggage in just a minute. 307 01:36:28,100 --> 01:36:34,200 - How's the weather? Been keeping fine? - Very good, sir. This way, please. 308 01:36:39,000 --> 01:36:44,300 I was told by a good friend that this was a secluded place. 309 01:36:44,500 --> 01:36:47,900 - Would you like to stretch your legs? - Mm. 310 01:36:55,000 --> 01:36:57,800 It's an incredibly beautiful country, England. 311 01:36:58,000 --> 01:37:03,100 - This is Wales. England's over that way. - This must be the Welsh Sea. 312 01:37:03,200 --> 01:37:06,700 - Actually, it's the Irish Sea. - The Irish Sea? 313 01:37:06,800 --> 01:37:11,500 - That would put Ireland over there, huh? - Mm-mm. 314 01:37:12,600 --> 01:37:16,900 Well, nobody ever loved me for my sense of direction. 315 01:37:18,800 --> 01:37:21,900 - Do you remember Ireland? - Mm. 316 01:37:22,000 --> 01:37:24,700 I'll never forget it. 317 01:37:30,900 --> 01:37:33,500 What a beautiful girl. 318 01:37:35,400 --> 01:37:37,600 Beautiful country, beautiful giris. 319 01:37:40,800 --> 01:37:44,400 - Do you think he's American or British? - Does it matter? 320 01:37:44,500 --> 01:37:48,200 Well, I like to think that we get the pretty ones. 321 01:37:48,400 --> 01:37:50,300 Hm. 322 01:37:52,900 --> 01:37:56,400 - She might be a very nice girl. - Well, I hope so. 323 01:37:56,500 --> 01:37:59,900 - They might be terribly in love. - Could be. 324 01:38:03,300 --> 01:38:06,100 I'm feeling guilty. 325 01:38:06,300 --> 01:38:09,300 - About Peter? - About coming here in this way. 326 01:38:09,400 --> 01:38:11,500 Do you understand? 327 01:38:12,900 --> 01:38:15,100 Yeah. 328 01:38:17,900 --> 01:38:20,900 Perhaps I'm not a woman of the worid. 329 01:38:21,600 --> 01:38:23,500 Well... 330 01:38:30,400 --> 01:38:33,800 You'd think she'd have brought another pair of stockings. 331 01:38:34,500 --> 01:38:37,800 But he'll buy her another pair, won't he? 332 01:38:39,100 --> 01:38:41,500 I hope so. 333 01:38:43,200 --> 01:38:45,100 I'm sorry. 334 01:38:48,300 --> 01:38:50,200 Thank you. 335 01:38:51,800 --> 01:38:54,300 Thank you. 336 01:38:56,100 --> 01:38:59,200 - Did you enjoy your lunch? - The fish was off. 337 01:38:59,400 --> 01:39:02,300 - The fish was off. - We should have had the vegetable pie. 338 01:39:02,400 --> 01:39:04,400 What is it? 339 01:39:04,500 --> 01:39:08,000 I was thinking what a terrific time we would have had 340 01:39:08,100 --> 01:39:11,500 if that kid of yours had been good at games. 341 01:40:13,200 --> 01:40:16,600 - Thank you for coming. - I was honoured. 342 01:40:17,700 --> 01:40:20,600 It was something I wanted to do. 343 01:40:32,600 --> 01:40:36,100 Matt, let's get away. 344 01:40:38,100 --> 01:40:41,300 Please. Take me away. 345 01:40:42,800 --> 01:40:44,500 OK. 346 01:40:58,700 --> 01:41:00,600 Thank you, sir. 347 01:41:13,400 --> 01:41:17,500 - What did you tell your mom? - I'm at my Auntie Maud's. 348 01:41:19,600 --> 01:41:21,800 Nice place she's got here. 349 01:42:49,000 --> 01:42:51,200 Are you sure? 350 01:42:54,800 --> 01:42:56,500 I'm sure. 351 01:43:39,600 --> 01:43:44,900 I've always wanted you. Oh, I want you. 352 01:44:20,700 --> 01:44:24,500 Don't leave me, Matt. Don't... 353 01:44:24,600 --> 01:44:27,100 Oh, please, Matt. No. 354 01:44:33,000 --> 01:44:35,200 What's wrong? 355 01:44:39,800 --> 01:44:41,800 What's wrong, Matt? 356 01:44:43,100 --> 01:44:45,500 Why did you stop? 357 01:44:47,200 --> 01:44:49,800 I don't know. 358 01:44:51,000 --> 01:44:53,000 I really don't know. 359 01:44:54,800 --> 01:44:57,000 You're scared. 360 01:44:59,800 --> 01:45:02,300 You just don't love me enough. 361 01:45:10,600 --> 01:45:13,200 Hey, don't. 362 01:45:13,300 --> 01:45:15,300 Don't. 363 01:45:16,800 --> 01:45:20,600 Don't cry. Don't cry. 364 01:45:57,300 --> 01:45:59,200 Want some gum? 365 01:46:17,600 --> 01:46:19,600 Go! 366 01:46:28,000 --> 01:46:30,000 - How are you? - Congratulations. 367 01:46:38,700 --> 01:46:40,800 Ohh! God bless you both! 368 01:46:41,700 --> 01:46:44,000 I'll be back in a minute. 369 01:46:45,300 --> 01:46:47,200 How are you? 370 01:46:50,000 --> 01:46:53,000 Don't forget, Danny. She's only on loan, you know. 371 01:46:53,100 --> 01:46:57,800 - Oh, aye, we want her back. - With a couple of American kids and all. 372 01:46:58,000 --> 01:47:00,400 It'll be your turn next, eh, Jean? 373 01:47:00,600 --> 01:47:04,700 Here you go. Come on, you drink. 374 01:47:06,300 --> 01:47:09,000 Come on, Danny, give your mother-in-law a nice dance. 375 01:47:11,200 --> 01:47:15,700 - You wanna dance? - No, you should dance with the bride. 376 01:47:15,800 --> 01:47:19,100 - You don't mind? - No. 377 01:47:19,300 --> 01:47:22,000 # You do the Hokey Cokey and you turn around 378 01:47:22,200 --> 01:47:24,900 # That's what it's all about 379 01:47:25,000 --> 01:47:27,000 # Whoa-o the Hokey Cokey 380 01:47:27,100 --> 01:47:29,100 Come on. 381 01:47:30,100 --> 01:47:32,100 Come on, Jeannie. 382 01:47:34,000 --> 01:47:36,400 # Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra 383 01:47:36,500 --> 01:47:39,500 # You put your right arm in, your right arm out 384 01:47:39,700 --> 01:47:42,800 # You put your right arm in and you shake it all about 385 01:47:42,900 --> 01:47:45,900 # You do the Hokey Cokey and you turn around 386 01:47:46,100 --> 01:47:48,900 # That's what it's all about 387 01:47:49,100 --> 01:47:51,700 # Whoa-o the Hokey Cokey 388 01:47:52,000 --> 01:47:54,800 # Whoa-o the Hokey Cokey 389 01:47:55,100 --> 01:47:57,500 # Whoa-o the Hokey Cokey 390 01:47:57,700 --> 01:48:00,600 # Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra 391 01:48:00,800 --> 01:48:03,100 # You put your left leg in, your left leg out 392 01:48:11,000 --> 01:48:13,000 Jean? 393 01:48:21,800 --> 01:48:23,700 Jeannie? 394 01:48:50,300 --> 01:48:52,400 Danny and Mollie got your telegram. 395 01:48:53,600 --> 01:48:56,700 - It meant a lot to 'em. - Was it a nice wedding? 396 01:48:56,900 --> 01:49:00,500 - Yeah, they seemed happy. - Mm. 397 01:49:00,600 --> 01:49:04,300 - Let's hope so. - Those two go together, don't they? 398 01:49:04,400 --> 01:49:09,300 - Happy-go-lucky. - She always had a heart of gold, Mollie. 399 01:49:10,300 --> 01:49:14,700 I thought I heard Jean run up. Is something the matter? 400 01:49:24,200 --> 01:49:26,800 I never meant to hurt anybody. 401 01:49:27,700 --> 01:49:30,500 I know that. It wasn't your fault. 402 01:49:32,400 --> 01:49:34,800 I've got nothing against you, you know. 403 01:49:37,100 --> 01:49:39,900 Whatever I may have done, I did to protect my family. 404 01:49:40,000 --> 01:49:43,100 All I want is Jean's happiness. 405 01:49:46,400 --> 01:49:48,200 Yes, ma'am. 406 01:49:51,400 --> 01:49:55,700 Take care of yourself, wherever they send you. 407 01:49:59,800 --> 01:50:02,100 Yeah. 408 01:50:02,200 --> 01:50:04,300 Yeah, you take care too. 409 01:50:05,700 --> 01:50:07,700 Try and get some rest. 410 01:50:11,000 --> 01:50:13,500 Leave her alone, will you, son? 411 01:50:25,800 --> 01:50:29,500 I think she wants a glass of water, Mr Moreton. 412 01:50:29,600 --> 01:50:32,000 Right. I'll go and see to her. 413 01:50:35,400 --> 01:50:39,200 - See you again, son? - It's hard to say, sir. 414 01:50:39,400 --> 01:50:41,300 I don't know. 415 01:50:41,400 --> 01:50:43,700 Oh, well. All the best, anyway. 416 01:50:55,800 --> 01:50:57,900 Why did you follow me home? 417 01:50:59,200 --> 01:51:02,000 Because I love you. 418 01:51:03,400 --> 01:51:05,700 It's just talk. 419 01:51:05,800 --> 01:51:08,400 It was all just talk, wasn't it? 420 01:51:08,500 --> 01:51:11,700 About you and me and Arizona. 421 01:51:13,400 --> 01:51:15,700 I didn't lie to you. 422 01:51:21,600 --> 01:51:24,200 I've never wanted anyone like I want you. 423 01:51:24,400 --> 01:51:26,900 - You gotta believe that. - Why? 424 01:51:27,400 --> 01:51:29,300 Why should I believe you? 425 01:51:34,700 --> 01:51:38,100 You know, when I was a kid I remember... 426 01:51:40,400 --> 01:51:43,400 I used to wake up in the night, scared. 427 01:51:45,300 --> 01:51:49,900 Not cos it was dark but because I didn't know where I was. 428 01:51:50,000 --> 01:51:52,500 That's how I feel right now. 429 01:51:54,700 --> 01:51:58,500 It's just too fast. Too much, too fast. 430 01:52:01,300 --> 01:52:06,700 I couldn't leave you here, with a kid, maybe... her upstairs, Ken. 431 01:52:11,000 --> 01:52:13,500 I don't know if I'm coming back. 432 01:52:15,700 --> 01:52:17,900 I couldn't do it. 433 01:52:19,200 --> 01:52:20,900 Other people do. 434 01:52:22,000 --> 01:52:25,300 I don't give a damn what other people do. 435 01:52:26,800 --> 01:52:31,000 - I got my own life to run. - I'm not trying to run your life. 436 01:52:32,400 --> 01:52:35,500 But I was ready to risk everything... 437 01:52:36,800 --> 01:52:38,700 and you weren't. 438 01:52:40,100 --> 01:52:42,100 No, I wasn't ready for that. 439 01:52:45,000 --> 01:52:47,600 Then you're not ready for me. 440 01:52:53,800 --> 01:52:55,300 No. 441 01:52:58,600 --> 01:53:01,000 Not like this, not yet. 442 01:53:08,500 --> 01:53:11,000 You'd better go. 443 01:53:21,400 --> 01:53:23,400 Yeah. 444 01:53:27,000 --> 01:53:29,400 Take care of yourself. 445 01:53:31,600 --> 01:53:33,500 That's what she said. 446 01:53:52,200 --> 01:53:54,300 - Nan, happy birthday. - Thank you. 447 01:53:54,400 --> 01:53:58,400 - It's carrot marmalade. - Oh, lovely. Thank you. 448 01:54:12,700 --> 01:54:14,700 What do you say? 449 01:54:14,800 --> 01:54:19,000 Oh, I thought I'd better return your books. 450 01:54:20,300 --> 01:54:23,800 You've been a wonderful lending library. 451 01:54:23,900 --> 01:54:27,300 I have some bad news. We can't loan you the truck any more. 452 01:54:27,400 --> 01:54:29,900 Oh, don't worry. We'll manage. 453 01:54:31,200 --> 01:54:33,200 That means you'll be leaving us. 454 01:54:33,700 --> 01:54:37,700 Well, you don't expect them to start without me, do you? 455 01:54:38,800 --> 01:54:41,200 I haven't got enough programmes for all the seats. 456 01:54:41,400 --> 01:54:45,800 - You might find a few more in the lobby. - OK. 457 01:54:45,900 --> 01:54:50,400 - How's it going? You're looking happy. - I am. Dad's coming home for a month. 458 01:54:50,500 --> 01:54:53,300 - We finally got a letter. - That's great. 459 01:54:53,500 --> 01:54:56,100 - I finally got one from Ann too. - Is she all right? 460 01:54:56,200 --> 01:54:58,100 Yeah, she's fine. The kids are fine. 461 01:54:58,300 --> 01:55:01,200 She's getting along a lot better with her family. 462 01:55:01,400 --> 01:55:03,900 And she wants a divorce. 463 01:55:04,000 --> 01:55:07,500 - Mm. I'm sorry. - My heart isn't broken. 464 01:55:07,700 --> 01:55:10,600 It's been coming for a long time. 465 01:55:12,100 --> 01:55:14,300 Peter's coming home on Saturday. 466 01:55:15,900 --> 01:55:18,700 Well, I think I might just miss him. 467 01:55:23,100 --> 01:55:26,100 I guess I gotta get back to camp. 468 01:55:27,200 --> 01:55:30,300 Try not to let anything foolish happen to you, won't you? 469 01:55:49,600 --> 01:55:55,300 Can we go from the beginning of the "English Suite" by Parry, please? 470 01:56:32,700 --> 01:56:35,700 One, two, three, four! One, two, three, four! 471 01:56:35,800 --> 01:56:38,000 Hey! 472 01:56:44,200 --> 01:56:48,600 - Get this to my husband, please. - I can't. Everybody's confined to base. 473 01:56:48,800 --> 01:56:52,300 Well, I'll see what I can do, lady. OK. 474 01:58:02,000 --> 01:58:05,700 That's it, bring it down, boys. 475 01:59:06,100 --> 01:59:09,300 Geoff! Golf course! The Yanks are leaving it! 476 01:59:09,400 --> 01:59:11,700 Come on. They're giving everything away. 477 01:59:11,900 --> 01:59:13,900 I can't. My mum's dead. 478 01:59:14,000 --> 01:59:16,600 Come on. It's your last chance. 479 01:59:20,500 --> 01:59:23,500 Goodbye! Thanks for everything. 480 01:59:25,200 --> 01:59:28,300 Here. You take good care of him, won't you? 481 01:59:28,400 --> 01:59:32,100 Chocolate. Who wants chocolate? 482 01:59:39,400 --> 01:59:44,000 Yeah! Five! Give me that dough! Betty Grable, you're mine! 483 01:59:48,000 --> 01:59:51,900 Move your goddamn asses and get on these trucks. 484 02:00:06,100 --> 02:00:08,600 Here, kid. Spend it for me. 485 02:00:10,000 --> 02:00:12,600 Oh, ta. 486 02:00:12,700 --> 02:00:15,300 - You going to split it with me? - No, I won't. 487 02:00:15,400 --> 02:00:18,200 - See you at the church. - You're most kind. Thank you. 488 02:00:18,400 --> 02:00:20,300 Take care, Annie. 489 02:00:25,500 --> 02:00:27,900 Has he not sent one? 490 02:00:49,500 --> 02:00:56,000 # The day thou gavest, Lord, is ended 491 02:00:56,200 --> 02:01:03,000 # The darkness falls at thy behest 492 02:01:03,100 --> 02:01:09,900 # To thee our morning hymns ascended 493 02:01:10,000 --> 02:01:16,800 # Thy praise shall sanctify our rest 494 02:01:18,400 --> 02:01:25,100 # As o'er each continent and island 495 02:01:25,300 --> 02:01:32,300 # The dawn leads on another day 496 02:01:32,400 --> 02:01:39,300 # The voice of prayer is never silent 497 02:01:39,400 --> 02:01:47,900 # Nor dies the strain of praise away 498 02:01:48,000 --> 02:01:55,500 # So be it, Lord, thy throne shall never 499 02:01:55,600 --> 02:02:03,100 # Like earth's proud empires pass away 500 02:02:03,200 --> 02:02:07,000 # Thy kingdom stands... 501 02:02:07,200 --> 02:02:11,200 One, two, three, four! One, two, three, four! 502 02:02:15,700 --> 02:02:17,500 Goodbye, lads. 503 02:02:18,400 --> 02:02:20,700 Good luck, lads. 504 02:02:21,800 --> 02:02:24,700 Clearing out, are you, you bugger? Can't you see this? 505 02:02:24,900 --> 02:02:29,700 Look, he's four months old. You've never been to see him once! 506 02:02:30,800 --> 02:02:34,500 Where's Ernie? Ernie! I've got to find Ernie! 507 02:02:45,600 --> 02:02:48,500 Goodbye! 508 02:02:48,600 --> 02:02:50,700 Goodbye! Goodbye! 509 02:02:55,000 --> 02:02:57,500 There! Hey, Danny! 510 02:02:57,600 --> 02:03:00,300 - Danny! - Down them steps. 511 02:03:00,400 --> 02:03:02,500 - Come on, Ted. - Thanks for coming, Mama. 512 02:03:02,600 --> 02:03:04,700 - Ta-ra, love. - Bye-bye, Mama. 513 02:03:06,500 --> 02:03:09,200 - Take it easy, Ted. - Goodbye. 514 02:03:12,000 --> 02:03:15,100 It were a lovely funeral, Jim. You did Clarrie proud. 515 02:03:15,300 --> 02:03:17,700 - My son Tim. - Anna's sorry she couldn't come. 516 02:03:17,900 --> 02:03:22,000 Jean, love. There's a parcel come for you. It's over there. 517 02:03:22,100 --> 02:03:28,100 Right, everybody. If you'd like to come through, there's cakes and sandwiches. 518 02:03:37,900 --> 02:03:41,100 Go on. Get yourself after him. 519 02:03:41,200 --> 02:03:44,700 - We'll manage here. - Ta, Dad. 520 02:03:46,300 --> 02:03:49,300 Please can you stop? Please! 521 02:03:50,600 --> 02:03:52,500 Please stop! 522 02:03:56,400 --> 02:03:59,000 - Can I have a lift, please? - Corporal, wait. 523 02:03:59,100 --> 02:04:01,500 Please can I have a lift? I must get to the station. 524 02:04:01,700 --> 02:04:03,600 - Hop in. - Thanks. 525 02:04:15,000 --> 02:04:17,700 - Bye! - Bye! 526 02:04:27,600 --> 02:04:31,200 - Have you seen a bloke called Andy? - Where's OIlie? 527 02:04:31,400 --> 02:04:33,900 Oh, please! You must know where he is! 528 02:04:44,400 --> 02:04:46,900 OK, guys, out of the truck! 529 02:04:55,700 --> 02:04:57,300 Jimmy! 530 02:05:17,800 --> 02:05:19,800 Good luck! 531 02:05:20,800 --> 02:05:24,700 In the compartment, get your gear on the racks. 532 02:05:26,000 --> 02:05:28,200 Platoon, halt! 533 02:05:37,200 --> 02:05:40,000 - Cigarette, ma'am? - No, thank you. 534 02:05:48,200 --> 02:05:50,900 Hey, let's have a snapshot for posterity. 535 02:05:51,000 --> 02:05:54,200 - Come on, guys, smile. Say Eisenhower. - Eisenhower. 536 02:05:55,100 --> 02:05:57,900 - Take it easy. - I'll take it any way I can get it. 537 02:05:58,000 --> 02:05:59,400 See you in Hoboken. 538 02:06:07,600 --> 02:06:09,600 Excuse me. 539 02:06:11,100 --> 02:06:13,100 Excuse me, please. 540 02:06:17,200 --> 02:06:19,800 She's gotta be here somewhere. 541 02:06:20,900 --> 02:06:22,500 Mollie! 542 02:06:22,700 --> 02:06:25,700 Ladies, this area's off limits. That's far enough. 543 02:06:26,800 --> 02:06:30,600 I'm terribly sorry. I need to get by. Excuse me. 544 02:06:32,600 --> 02:06:34,800 Jeannie! Jean! 545 02:06:35,000 --> 02:06:37,500 Mollie! Mollie, have you seen 'em? 546 02:06:37,700 --> 02:06:41,100 - No! Jean! Come on! I must get through! - Mollie! 547 02:06:41,200 --> 02:06:42,500 Sorry. 548 02:06:42,700 --> 02:06:46,200 - Mollie, have you seen them? - Oh, it's hopeless, kid. 549 02:06:46,400 --> 02:06:50,100 I haven't seen Danny for a week. They weren't allowed out. Come on, then. 550 02:06:50,300 --> 02:06:53,500 - Excuse me, please. I'm pregnant. - Excuse us. 551 02:06:53,700 --> 02:06:56,500 Excuse me, please. I'm pregnant. 552 02:06:56,700 --> 02:06:58,900 So's half the bloody town, love. 553 02:07:02,900 --> 02:07:04,800 I'm sorry, ladies. It's restricted. 554 02:07:05,000 --> 02:07:08,200 - But I'm pregnant. - Congratulations, but it's still restricted. 555 02:07:08,400 --> 02:07:10,900 - It's starting to go, Mollie. - I'm sorry. 556 02:07:11,000 --> 02:07:14,900 - Where else can we get to see them? - You're gonna have to go back. 557 02:07:15,100 --> 02:07:17,500 Let's have another bash, kid. 558 02:07:19,200 --> 02:07:22,700 - Excuse us! She's pregnant! - Mind your backs! 559 02:07:22,800 --> 02:07:26,400 Jean, it's now or never. Come on. 560 02:07:27,000 --> 02:07:29,500 - Excuse me. - Suppose they were on that train. 561 02:07:29,600 --> 02:07:33,600 - Shut up panicking and keep looking. - Oh, Mollie. 562 02:07:35,700 --> 02:07:38,300 - Goodbye! - I'll keep your socks washed, Harry! 563 02:08:06,200 --> 02:08:09,100 - Jeannie, where are they? - I don't know. 564 02:08:26,000 --> 02:08:29,100 - She didn't get that cake. - She got it. 565 02:08:33,600 --> 02:08:35,300 They're here. 566 02:08:35,400 --> 02:08:37,400 Come on, kid. 567 02:08:43,100 --> 02:08:45,400 Hey, close that door! 568 02:08:54,500 --> 02:08:56,700 Shh. Come on. 569 02:09:09,900 --> 02:09:11,400 - There they are! - I told you! 570 02:09:11,600 --> 02:09:14,400 - Jeannie! - Mollie! Mollie! 571 02:09:14,500 --> 02:09:19,400 Matt! Matt! I'm sorry! I'm sorry! 572 02:09:19,600 --> 02:09:21,900 - Take care of the baby! - It's OK! 573 02:09:22,000 --> 02:09:24,500 - OK! - I love you! 574 02:09:24,600 --> 02:09:28,300 - Take care of the baby! - I'll be back! 575 02:09:29,300 --> 02:09:39,300 Downloaded From www.AllSubs.org 109198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.