All language subtitles for trece The Maze Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,252 --> 00:00:20,949 - Good morning. - Hi. 2 00:00:25,893 --> 00:00:27,293 Hi. 3 00:00:38,171 --> 00:00:39,696 Marstow's the name. 4 00:00:39,873 --> 00:00:41,899 Will it be ready by 5? I wanna wear it this evening. 5 00:00:42,075 --> 00:00:43,475 Oh, no problem. 6 00:00:43,644 --> 00:00:45,613 Oh, this spot. 7 00:00:45,779 --> 00:00:47,975 Can you get it out? I think it's coffee. 8 00:00:48,148 --> 00:00:50,413 I don't know. 9 00:00:50,584 --> 00:00:53,076 Coffees are hard to get. 10 00:01:00,727 --> 00:01:03,424 Okay, thank you. See you around 5. 11 00:01:17,244 --> 00:01:19,270 WAVERLY: Rogers, the dossier please? 12 00:01:19,446 --> 00:01:20,573 - Thank you. - Yes, sir. 13 00:01:38,031 --> 00:01:41,195 That meant the sensors on the package are reacting. 14 00:01:41,368 --> 00:01:43,337 Apparently, they've sprayed it with a substance... 15 00:01:43,503 --> 00:01:45,734 ...to amplify any sounds inside the package. 16 00:01:45,906 --> 00:01:48,398 U.N.C.L.E. will discover it's a bomb. 17 00:01:48,575 --> 00:01:50,510 [DEVICE HUMMING] 18 00:01:54,147 --> 00:01:55,274 Two minutes. 19 00:02:00,420 --> 00:02:03,515 That's the file on the latest Thrush operation. 20 00:02:05,258 --> 00:02:07,727 And we're adding to it by the moment. 21 00:02:07,894 --> 00:02:09,954 A molecutronic gun? 22 00:02:10,130 --> 00:02:12,998 It works on a principle not unlike that of the laser. 23 00:02:13,166 --> 00:02:16,330 Yes, and I need hardly point out the serious consequences... 24 00:02:16,503 --> 00:02:19,200 ...if Thrush should succeed in stealing it. 25 00:02:19,373 --> 00:02:20,500 And these messages? 26 00:02:20,674 --> 00:02:22,438 From Thrush itself. 27 00:02:22,609 --> 00:02:25,545 We've succeeded in breaking their most recent radio code. 28 00:02:25,712 --> 00:02:27,738 Bomb Control. 29 00:02:29,583 --> 00:02:32,644 Stand by for possible demolition procedure. 30 00:02:32,819 --> 00:02:34,947 [ALARM BEEPING] 31 00:02:45,699 --> 00:02:47,497 Demolition unit at the ready. 32 00:02:47,668 --> 00:02:49,728 Mr. Kuryakin is on his way down. 33 00:02:58,812 --> 00:02:59,905 Total immersion. 34 00:03:03,917 --> 00:03:05,977 They've enclosed the bomb in steel mesh. 35 00:03:06,153 --> 00:03:08,145 That won't stop it. 36 00:03:08,789 --> 00:03:10,485 Twenty-nine seconds. 37 00:03:10,657 --> 00:03:14,719 Bomb is now at 40-foot level. Stand by for detonation. 38 00:03:20,133 --> 00:03:21,431 We've done it. 39 00:03:21,601 --> 00:03:24,070 We've blown up U.N.C.L.E. Headquarters. 40 00:03:24,237 --> 00:03:28,675 No. The bomb detonated on schedule. 41 00:03:28,842 --> 00:03:31,937 But it was under 40 feet of water. 42 00:03:32,112 --> 00:03:34,604 At best, we've wet the feet of a few U.N.C.L.E. agents. 43 00:03:34,781 --> 00:03:36,010 [GRUNTS] 44 00:03:36,817 --> 00:03:39,946 I told Central it wouldn't work. 45 00:03:41,455 --> 00:03:46,393 There is only one way to destroy that fortress. 46 00:03:46,560 --> 00:03:51,430 And that is by getting U.N.C.L.E. to help us. 47 00:04:43,550 --> 00:04:46,179 All stations, the bomb alert is over. 48 00:04:46,353 --> 00:04:48,788 Return to normal duties. 49 00:04:50,824 --> 00:04:53,726 Bravo, Mr. Kuryakin, well done. 50 00:04:53,894 --> 00:04:56,386 Well, now, gentlemen, where were we before we were so taken... 51 00:04:56,563 --> 00:04:57,929 ...to that minor annoyance? 52 00:04:58,098 --> 00:05:00,829 The, uh, molecutronic gun. 53 00:05:01,001 --> 00:05:02,469 Ah, yes. 54 00:05:02,636 --> 00:05:06,869 Well, that's all the background information we have. 55 00:05:07,040 --> 00:05:11,535 The weapon is being developed by Febray Electronics in Brooklyn. 56 00:05:12,012 --> 00:05:15,471 A test will be conducted for the Army this afternoon. 57 00:05:15,649 --> 00:05:19,313 Mr. Solo, make contact and take charge immediately. 58 00:05:19,486 --> 00:05:20,545 Yes, sir. 59 00:05:22,455 --> 00:05:27,189 You, Mr. Kuryakin, you hold yourself in readiness. 60 00:05:27,360 --> 00:05:30,296 I rather suspect you'll be involved in this before it's all over. 61 00:05:32,465 --> 00:05:34,263 Well, one thing is certain. 62 00:05:34,434 --> 00:05:38,201 Thrush must not be allowed to get that molecutronic gun. 63 00:05:47,881 --> 00:05:50,715 Hi, I'm from the Argo Corporation. I want to check the air conditioning. 64 00:05:50,884 --> 00:05:52,546 Oh, sorry, buddy, you got the wrong place. 65 00:05:52,719 --> 00:05:54,847 The company handles its own maintenance. 66 00:05:55,021 --> 00:05:57,820 Hey, wait a second. There's gotta be something wrong. 67 00:05:57,991 --> 00:05:59,687 Got a work order. 68 00:06:02,429 --> 00:06:04,193 Okay. 69 00:06:05,365 --> 00:06:07,857 - Hey, hey. Hey, hey. - Hm? 70 00:06:09,769 --> 00:06:11,169 SOLO: Hm. 71 00:06:18,745 --> 00:06:19,769 No offense. 72 00:06:44,537 --> 00:06:47,666 [ALARM RINGING] 73 00:06:53,446 --> 00:06:55,176 [ALARM STOPS] 74 00:06:59,486 --> 00:07:02,354 Whoever set off the alarm, he couldn't have gotten past the voltage trap. 75 00:07:02,522 --> 00:07:05,890 Very observant. This way, gentlemen. Right in here. Put your guns down. 76 00:07:06,059 --> 00:07:07,755 Step it up. 77 00:07:07,928 --> 00:07:09,521 Thank you. 78 00:07:15,535 --> 00:07:17,629 MAN: Open the pressure manifold. 79 00:07:17,804 --> 00:07:21,536 We've got to synchronize the wave patterns. 80 00:07:33,620 --> 00:07:37,455 Someone set off Security Nine. Go and see if they're still alive. 81 00:07:42,195 --> 00:07:43,663 Thank you for opening the door. 82 00:07:44,931 --> 00:07:46,422 SOLO: Hold it. 83 00:07:47,233 --> 00:07:52,069 Just sit down and relax, Dr. Febray. Both of you, over there. 84 00:07:52,539 --> 00:07:55,771 FEBRAY: I don't know what you're after-- - Terribly obvious booby trap at the door. 85 00:07:55,942 --> 00:07:58,537 All I had to do was stand aside and let it discharge. 86 00:07:58,712 --> 00:08:01,477 As a matter of fact, all of your security arrangements are inadequate. 87 00:08:01,648 --> 00:08:03,549 I'll be happy to show you how to improve them. 88 00:08:03,717 --> 00:08:05,549 Now, just who are you? 89 00:08:06,319 --> 00:08:09,380 I'm Napoleon Solo from U.N.C.L.E. 90 00:08:11,191 --> 00:08:13,717 [TELEPHONE RINGING] 91 00:08:24,537 --> 00:08:27,097 [RINGING CONTINUES] 92 00:08:34,414 --> 00:08:36,781 FEBRAY: All right, Mr. Solo, you've made your point. 93 00:08:36,950 --> 00:08:39,215 You've undermined my security guards. 94 00:08:39,386 --> 00:08:41,685 Now would you mind telling me how you know... 95 00:08:41,855 --> 00:08:43,619 ...that Thrush intends to steal my invention? 96 00:08:43,790 --> 00:08:46,817 How is not really important. Let's just do something about it. 97 00:08:46,993 --> 00:08:50,327 Oh, incidentally, there are two guards outside in the uniform closet. 98 00:08:50,497 --> 00:08:52,523 I suggest you better release them. 99 00:08:52,699 --> 00:08:54,565 Go ahead, please. 100 00:08:56,469 --> 00:08:59,667 GENERAL: What is going on here? You've got a man sleeping at his post. 101 00:08:59,839 --> 00:09:02,399 If he were in the Army, he'd be court-martialed and shot. 102 00:09:02,575 --> 00:09:05,238 - What kind of security have you got here? - Now just a moment. 103 00:09:05,412 --> 00:09:07,506 Your explanation had better be good, really good. 104 00:09:07,680 --> 00:09:09,444 Excuse me, general. 105 00:09:09,616 --> 00:09:12,745 Would you please put your attach� cases on the table there, both of you? 106 00:09:12,919 --> 00:09:14,148 On the table. 107 00:09:16,022 --> 00:09:18,423 Since there was no guard outside to check your credentials... 108 00:09:18,591 --> 00:09:19,684 ...I'd like to see them. 109 00:09:19,859 --> 00:09:21,452 Would you hand them slowly to Dr. Febray? 110 00:09:21,628 --> 00:09:24,154 - Now what do you think you're--? SOLO: Please. 111 00:09:24,964 --> 00:09:27,160 What is going on here? 112 00:09:27,567 --> 00:09:31,561 This is Mr. Solo from U.N.C.L.E. 113 00:09:31,971 --> 00:09:33,997 Now may I see your credentials? 114 00:09:43,983 --> 00:09:46,475 Generals Blaines and Wallace. I've been expecting them. 115 00:09:46,653 --> 00:09:48,986 - Now may we--? - Not yet. 116 00:09:49,155 --> 00:09:50,987 Excuse me. 117 00:09:52,392 --> 00:09:53,553 Open Channel S, please. 118 00:09:53,726 --> 00:09:55,354 MAN [ON RADIO]: Washington. 119 00:09:55,528 --> 00:09:56,996 This is Solo, Section Two. 120 00:09:57,163 --> 00:10:02,500 I'd like you to check on the a location of two generals, Blaines and Wallace. 121 00:10:02,669 --> 00:10:04,297 Stand by. We're checking. 122 00:10:04,471 --> 00:10:05,905 This is totally unnecessary. 123 00:10:06,072 --> 00:10:09,474 Blaines and Wallace left Washington in a.m. for New York. 124 00:10:09,642 --> 00:10:11,440 Mission classified, but we can get it. 125 00:10:11,611 --> 00:10:14,206 No, that won't be needed. Thank you very much. 126 00:10:14,380 --> 00:10:18,181 Uh, now, general, as you were saying about security. 127 00:10:18,351 --> 00:10:21,344 All right. Let's get on with the test, shall we? 128 00:10:21,521 --> 00:10:23,615 Open the vault, please. 129 00:10:26,192 --> 00:10:29,685 Now you gentlemen realize, of course, that lab tests can only give a hint... 130 00:10:29,863 --> 00:10:32,355 ...as to the potential of the molecutronic gun. 131 00:10:32,532 --> 00:10:35,161 Well, we'll arrange for the field testing in due course. 132 00:10:41,107 --> 00:10:47,308 So this is the weapon that's going to make all field artillery obsolete. 133 00:10:47,480 --> 00:10:49,039 It's hard to believe. 134 00:10:49,215 --> 00:10:52,344 Well, as I recall, general, some Army men swore... 135 00:10:52,519 --> 00:10:55,785 ...that the tank could never replace the horse. 136 00:10:55,955 --> 00:10:57,287 Just how does it work? 137 00:10:57,457 --> 00:11:02,919 Well, I won't try and explain the theory. 138 00:11:03,796 --> 00:11:06,994 But when activated... 139 00:11:07,167 --> 00:11:10,296 ...a beam of amplified light is emitted from here. 140 00:11:11,204 --> 00:11:15,369 When the light touches anything, it causes such a violent activation... 141 00:11:15,542 --> 00:11:18,171 ...of that object's own molecules... 142 00:11:18,344 --> 00:11:20,575 ...that within a matter of seconds the target explodes. 143 00:11:40,200 --> 00:11:41,259 [SOLO SIGHS] 144 00:11:41,434 --> 00:11:43,062 Pleasant nap, Mr. Solo? 145 00:11:43,236 --> 00:11:46,866 Well, it's always pleasant to wake up and discover that you're still alive, general. 146 00:11:47,040 --> 00:11:48,474 [SOLO CLEARS THROAT] 147 00:11:48,641 --> 00:11:50,371 Of course, you're not a general. 148 00:11:50,543 --> 00:11:52,774 No. Uh, the pay isn't high enough. 149 00:11:52,946 --> 00:11:53,970 [SOLO CHUCKLES] 150 00:11:54,147 --> 00:11:58,414 General Blaines and General Wallace were, uh, tied up, so we took their places. 151 00:11:58,585 --> 00:12:00,952 Mm. And you're from Thrush. 152 00:12:01,120 --> 00:12:03,715 - Of course. SOLO: Mm-hm. 153 00:12:03,890 --> 00:12:06,655 Well, you got the molecutronic gun. Why do you need me? 154 00:12:07,760 --> 00:12:11,322 Are you, uh, suggesting that we simply kill you, Mr. Solo? 155 00:12:11,497 --> 00:12:15,264 Oh, no, no, no. You can just let me off at the next bus stop. 156 00:12:15,435 --> 00:12:17,666 Well, since you were on hand, I thought you might like... 157 00:12:17,837 --> 00:12:19,567 ...to observe the field trials of the gun. 158 00:12:19,739 --> 00:12:23,642 I can guarantee you the best seat in the house, since you'll be the target. 159 00:12:23,810 --> 00:12:25,335 SOLO: Hm. 160 00:12:32,252 --> 00:12:33,584 [CLICK] 161 00:12:36,656 --> 00:12:38,522 You're in considerable danger. 162 00:12:38,691 --> 00:12:42,150 With your approval, we'd like to put you under protective custody. 163 00:12:42,328 --> 00:12:44,024 You what? 164 00:12:44,197 --> 00:12:48,225 You're locking the proverbial barn door after the horse is gone. 165 00:12:48,401 --> 00:12:50,165 Thrush has the molecutronic gun. 166 00:12:50,336 --> 00:12:53,067 WAVERLY: And if they kill you, they'll have a monopoly on it. 167 00:12:53,239 --> 00:12:54,969 FEBRAY: I am not going to sit around here... 168 00:12:55,141 --> 00:12:57,406 ...while you go through the motions of protecting me. 169 00:12:57,577 --> 00:12:59,705 Now, you knew, you knew that Thrush wanted the gun. 170 00:12:59,879 --> 00:13:01,507 But that didn't stop them from getting it. 171 00:13:01,681 --> 00:13:04,207 Well, perhaps, doctor, we'll have better luck with you. 172 00:13:04,384 --> 00:13:07,582 In any event, the safety of the world demands that we try. 173 00:13:07,754 --> 00:13:10,155 [RADIO BEEPING] 174 00:13:10,323 --> 00:13:11,382 Kuryakin here. 175 00:13:11,557 --> 00:13:13,116 We have a lead on Solo. 176 00:13:13,293 --> 00:13:15,956 We're getting signals from the homing device in his tie tack. 177 00:13:16,129 --> 00:13:17,461 Do you have an accurate fix? 178 00:13:17,630 --> 00:13:20,464 Not yet, but we hope to have it shortly. 179 00:13:21,200 --> 00:13:22,361 This is Waverly here. 180 00:13:22,535 --> 00:13:24,265 Once the fix is established... 181 00:13:24,437 --> 00:13:27,703 ...contact all spotter stations to pinpoint the location. 182 00:13:27,874 --> 00:13:30,708 And relay all information directly to me in my car. 183 00:13:30,877 --> 00:13:32,505 Yes, sir. 184 00:13:32,679 --> 00:13:35,478 Will you please see that Dr. Febray's safety is assured? 185 00:13:35,648 --> 00:13:37,241 Good day, sir. 186 00:13:45,525 --> 00:13:46,925 [HOMING DEVICE BEEPING] 187 00:13:47,093 --> 00:13:48,823 We're getting closer. 188 00:14:04,544 --> 00:14:06,638 [BEEPING INTENSIFIES] 189 00:14:06,813 --> 00:14:09,681 The signals are coming from over there. 190 00:14:56,095 --> 00:14:58,462 Mr. Solo seems to have lost his tie tack. 191 00:14:58,631 --> 00:15:01,465 I hope the same can't be said of his life. 192 00:15:52,952 --> 00:15:55,012 I take it the accommodations are satisfactory. 193 00:15:55,188 --> 00:15:56,781 The devil with accommodations. 194 00:15:56,956 --> 00:16:00,449 And these childish games, passing me off as a shah. 195 00:16:00,626 --> 00:16:02,822 I once passed myself off as a Tibetan lama. 196 00:16:02,995 --> 00:16:04,019 [FEBRAY SCOFFS] 197 00:16:04,197 --> 00:16:06,462 Has Mr. Solo been found? 198 00:16:06,632 --> 00:16:08,328 - Not yet. - I was afraid of that. 199 00:16:08,501 --> 00:16:09,901 Now, listen, Kuryakin, I want-- 200 00:16:10,069 --> 00:16:13,267 Dr. Febray, I need your cooperation. 201 00:16:13,673 --> 00:16:17,405 Your molecutronic gun emits beta rays. 202 00:16:17,577 --> 00:16:21,139 This can detect those rays several miles off. 203 00:16:21,314 --> 00:16:22,646 Once I get a reading-- 204 00:16:22,815 --> 00:16:24,340 If you'll get a reading. 205 00:16:24,517 --> 00:16:28,284 Listen, U.N.C.L.E. must have a way of getting a message to Thrush. 206 00:16:28,454 --> 00:16:31,356 Tell them I'll pay millions to get my invention back. 207 00:16:31,524 --> 00:16:34,119 - They wouldn't be interested. - Make the offer. 208 00:16:34,293 --> 00:16:36,728 They'd take your money and then kill you. 209 00:16:36,896 --> 00:16:38,888 Now, please, let's do it my way. 210 00:16:39,065 --> 00:16:41,534 Only you know the wavelengths of your molecutronic gun. 211 00:16:41,701 --> 00:16:46,469 Please set these gauges to correspond exactly with those wavelengths. 212 00:16:59,051 --> 00:17:00,485 That should do it. 213 00:17:00,653 --> 00:17:01,712 Thank you. 214 00:17:01,888 --> 00:17:04,983 I only hope you get a chance to use it. 215 00:17:09,462 --> 00:17:11,727 WAVERLY: The breaking of the Thrush code, Mr. Kuryakin... 216 00:17:11,898 --> 00:17:14,629 ...seems to be paying off extremely well. 217 00:17:15,434 --> 00:17:20,168 The latest message we've intercepted calls for a rendezvous of their agents here. 218 00:17:20,339 --> 00:17:21,602 ILLYA: Vinegar Wells. 219 00:17:21,774 --> 00:17:23,106 WAVERLY: Yes. 220 00:17:23,276 --> 00:17:26,440 It's a, uh, desert community. 221 00:17:26,612 --> 00:17:28,808 But that's only the rendezvous point. 222 00:17:28,981 --> 00:17:32,281 From there, the Thrush agents have been directed to proceed to a testing area. 223 00:17:32,451 --> 00:17:34,283 For the molecutronic gun? 224 00:17:34,453 --> 00:17:35,546 Oh, undoubtedly. 225 00:17:35,721 --> 00:17:40,386 But until we find that testing area, U.N.C.L.E. can't launch a full-scale attack. 226 00:17:40,560 --> 00:17:43,792 So find that testing area, Mr. Kuryakin. 227 00:17:46,532 --> 00:17:47,795 Yes, sir. 228 00:18:09,455 --> 00:18:10,946 Am I disturbing you? 229 00:18:11,123 --> 00:18:13,183 Just help yourself. Self service. 230 00:18:14,627 --> 00:18:16,220 Oh. 231 00:18:20,166 --> 00:18:22,135 Is this Vinegar Wells? 232 00:18:22,301 --> 00:18:23,792 Yep. Ha, ha. 233 00:18:23,970 --> 00:18:27,463 If you'd gone five feet more, you'd have been out of it. 234 00:18:27,640 --> 00:18:28,835 You prospecting? 235 00:18:31,210 --> 00:18:33,509 Last couple of days, a lot of men and equipment... 236 00:18:33,679 --> 00:18:35,511 ...have been heading for the desert. 237 00:18:35,681 --> 00:18:38,480 Rumor is that they're digging around the old ghost town. 238 00:18:38,651 --> 00:18:40,415 - Ghost town? - Yep. 239 00:18:40,586 --> 00:18:43,454 Ain't on the map, but if you go out 20 miles... 240 00:18:43,623 --> 00:18:47,321 ...and then turn on the old wagon trail about 10 mile more... 241 00:18:47,493 --> 00:18:49,086 ...why, you'll be in it. 242 00:18:49,261 --> 00:18:51,423 Might be worth trying. 243 00:18:51,897 --> 00:18:53,729 Yeah, maybe. 244 00:18:54,367 --> 00:18:56,268 I'll take a look at it. 245 00:19:03,009 --> 00:19:05,672 That's, uh, 1.94. 246 00:19:05,845 --> 00:19:08,110 Whoa, I ain't got 6 cents. 247 00:19:08,280 --> 00:19:11,307 Can't you just squeeze a couple more drops into the tank? 248 00:19:12,385 --> 00:19:15,480 Oh, that's all right. Keep the change. 249 00:19:19,692 --> 00:19:21,684 [ENGINE STARTS] 250 00:19:33,239 --> 00:19:35,037 Kuryakin's on his way. 251 00:20:42,475 --> 00:20:45,070 [DEVICE HUMMING] 252 00:20:50,349 --> 00:20:52,978 Open Channel D, please. Can you hear me? 253 00:20:53,152 --> 00:20:54,848 [RADIO STATIC BUZZING] 254 00:20:55,020 --> 00:20:58,252 I think I've located the molecutronic gun. 255 00:20:59,759 --> 00:21:02,285 Signal if you can hear me. 256 00:21:02,461 --> 00:21:04,191 [RADIO STATIC BUZZING] 257 00:21:04,363 --> 00:21:08,528 I'm getting interference on this end, probably from the beta rays. 258 00:21:10,236 --> 00:21:11,932 Hello? 259 00:21:12,438 --> 00:21:14,430 Can you hear me? 260 00:21:47,072 --> 00:21:49,667 This is hardly the test of an ultra-modern weapon. 261 00:21:49,842 --> 00:21:53,142 BARNES: I am certain it will get the desired effect. 262 00:21:54,013 --> 00:21:55,037 [EXPLOSION] 263 00:22:04,056 --> 00:22:05,080 [MAN SCREAMS] 264 00:22:05,257 --> 00:22:07,385 [GRUNTING] 265 00:22:23,008 --> 00:22:26,570 Ah, Mr. Kuryakin, how nice of you to drop in. 266 00:22:26,745 --> 00:22:27,940 My apologies for the hanging. 267 00:22:28,113 --> 00:22:31,811 - It may have seemed rather crude to you. - It achieved the desired results. 268 00:22:31,984 --> 00:22:33,213 Brought me out into the open. 269 00:22:33,385 --> 00:22:34,910 Exactly. 270 00:22:35,087 --> 00:22:39,525 And you've arrived just in time for the field test of the molecutronic gun. 271 00:22:39,692 --> 00:22:45,495 As I promised, Mr. Solo will have the honor of being its first target. 272 00:22:48,200 --> 00:22:50,965 BARNES: All spotters, stay alert. 273 00:22:51,136 --> 00:22:52,900 Target 13-B for Baker. 274 00:22:54,540 --> 00:22:56,133 We're ready, Mr. Solo. 275 00:22:56,308 --> 00:22:58,743 All you have to do is run. 276 00:23:02,715 --> 00:23:04,149 Fire. 277 00:23:11,724 --> 00:23:13,420 Fire. 278 00:23:17,796 --> 00:23:18,820 Fire. 279 00:23:24,503 --> 00:23:26,096 Fire. 280 00:23:31,143 --> 00:23:32,509 Fire. 281 00:23:36,248 --> 00:23:37,614 Fire. 282 00:23:44,757 --> 00:23:46,316 Fire. 283 00:23:48,327 --> 00:23:49,693 Fire. 284 00:23:55,601 --> 00:23:57,194 Fire. 285 00:23:58,837 --> 00:23:59,998 Fire. 286 00:24:05,844 --> 00:24:07,005 Hold your fire. 287 00:24:22,661 --> 00:24:24,562 He must have been blasted right over the edge. 288 00:24:24,730 --> 00:24:26,198 Want us to go down and check? 289 00:24:26,365 --> 00:24:28,834 Nobody could have survived that fall. 290 00:24:35,074 --> 00:24:38,772 We'll repeat the same test with Mr. Kuryakin as soon as-- 291 00:24:38,944 --> 00:24:40,936 Something's wrong. 292 00:24:44,316 --> 00:24:47,844 Well, the trajectory control, the circuitry has been damaged. 293 00:24:48,454 --> 00:24:49,922 You've gained a little living time. 294 00:24:50,089 --> 00:24:51,990 But have this fixed as soon as possible. 295 00:24:52,157 --> 00:24:55,525 Sir, I-- Well, the guidance factors are pretty sophisticated. 296 00:24:55,694 --> 00:24:58,858 And, uh, well, I'm not sure we can fix this. 297 00:24:59,031 --> 00:25:03,230 The inventor of the gun, Dr. Febray. Perhaps if we got him out here. 298 00:25:03,402 --> 00:25:05,667 You're quite right. 299 00:25:05,838 --> 00:25:10,538 But I can't imagine that Mr. Kuryakin would care to tell us where he's hidden. 300 00:25:15,848 --> 00:25:17,908 [KNOCKING ON DOOR] 301 00:25:34,266 --> 00:25:37,634 [BIRDS SQUAWKING] 302 00:25:57,289 --> 00:26:00,521 That is only the beginning, Dr. Febray. 303 00:26:00,692 --> 00:26:03,457 You'll eventually tell us, so why not save yourself a lot of agony? 304 00:26:03,629 --> 00:26:05,621 Why not save yourself a lot of agony? 305 00:26:06,231 --> 00:26:07,426 Let us make a deal. 306 00:26:07,599 --> 00:26:08,794 Of course. 307 00:26:08,967 --> 00:26:12,131 Just tell us how to fix the molecutronic gun and you can go free. 308 00:26:12,304 --> 00:26:14,864 Let me go with the gun. 309 00:26:15,307 --> 00:26:16,775 I'll pay 10 million. 310 00:26:16,942 --> 00:26:18,501 [LAUGHING] 311 00:26:18,677 --> 00:26:20,839 Ten million? 312 00:26:23,782 --> 00:26:25,580 My dear Dr. Febray... 313 00:26:26,385 --> 00:26:31,085 ...Thrush will make 100 times that amount just by using the weapon. 314 00:26:31,256 --> 00:26:32,315 [BARNES GRUNTS] 315 00:26:36,528 --> 00:26:37,962 BARNES: Get Kuryakin out of here. 316 00:26:38,130 --> 00:26:42,625 Before I am finished, Febray will beg to tell me all I wanna know. 317 00:27:06,125 --> 00:27:07,787 Miss? 318 00:27:07,960 --> 00:27:09,189 Miss, uh.... 319 00:27:09,361 --> 00:27:11,091 Hey, I-- I'm sorry, I didn't mean to-- 320 00:27:11,263 --> 00:27:13,357 [SCREAMS] 321 00:27:13,532 --> 00:27:16,195 - Hey, don't--! Cut it out. - Get off of me! 322 00:27:16,368 --> 00:27:18,997 - I'm sorry, I didn't mean to hurt you. - Well, you are hurting me. 323 00:27:19,171 --> 00:27:21,834 Yeah, well, I didn't mean to. Listen, listen, I-- I-- 324 00:27:22,007 --> 00:27:24,738 Stop trying to kill me, will you? I didn't mean to frighten you. 325 00:27:24,910 --> 00:27:26,344 Well.... 326 00:27:26,512 --> 00:27:29,141 I'm sorry, but-- But you did. 327 00:27:29,314 --> 00:27:32,773 Look, I don't know exactly where I am, and I've got to make a phone call. 328 00:27:32,951 --> 00:27:34,681 It's very important. 329 00:27:34,853 --> 00:27:36,014 You been in an accident? 330 00:27:36,188 --> 00:27:38,384 Yeah, in a manner of speaking, uh.... 331 00:27:38,557 --> 00:27:41,391 Could you drive me to where the nearest telephone might be? 332 00:27:41,560 --> 00:27:42,755 Well, the car won't go. 333 00:27:42,928 --> 00:27:45,659 I don't know what happened. Last night, it just conked out on me. 334 00:27:45,831 --> 00:27:47,527 Last night? 335 00:27:48,233 --> 00:27:50,532 Conked out? Let me take a look. 336 00:27:52,337 --> 00:27:54,499 [ENGINE SPUTTERING] 337 00:27:56,742 --> 00:27:59,211 Well, ahem, you're out of gas. 338 00:28:01,146 --> 00:28:03,115 How far are we from anywhere? 339 00:28:03,282 --> 00:28:07,151 Well, the nearest town is about 20 miles, Vinegar Wells. 340 00:28:07,319 --> 00:28:09,948 I'm from Gossamer Flats. That's almost 40 miles. 341 00:28:10,122 --> 00:28:11,750 How did you get stuck here? 342 00:28:12,691 --> 00:28:15,183 I had a fight with my boyfriend at the country club. 343 00:28:15,360 --> 00:28:16,794 I just had to get away. 344 00:28:17,429 --> 00:28:20,399 Well, you sure got away, no doubt about that. 345 00:28:20,566 --> 00:28:22,831 I suppose someone will be coming for you pretty soon, huh? 346 00:28:23,001 --> 00:28:24,162 I don't think so. 347 00:28:24,336 --> 00:28:27,773 When I left the club, I told may dad I was spending the night at my girlfriend's ranch. 348 00:28:27,940 --> 00:28:29,272 Oh. Is that near here? 349 00:28:29,441 --> 00:28:32,001 It's 10 miles past Vinegar Wells. 350 00:28:32,177 --> 00:28:35,238 All right, I'll tell you what you'll do. You just get back in the car, relax. 351 00:28:35,414 --> 00:28:37,212 I'm sure someone will come for you eventually. 352 00:28:37,382 --> 00:28:40,045 - Listen, I want you to make a telephone-- - But what if nobody comes? 353 00:28:40,219 --> 00:28:41,414 I mean, for days, I could-- 354 00:28:41,587 --> 00:28:45,217 I could die of starvation, exposure, snakebite, or something. 355 00:28:45,390 --> 00:28:46,824 I mean, where are you going? 356 00:28:46,992 --> 00:28:49,052 I've still got some business back where I came from. 357 00:28:49,228 --> 00:28:51,094 Oh, please take me with you. 358 00:28:51,763 --> 00:28:53,755 Well, look, it's more dangerous going back there... 359 00:28:53,932 --> 00:28:55,560 ...than it is for you to stay here. 360 00:28:55,734 --> 00:28:58,795 You see, there are some people back there that, uh.... 361 00:28:58,971 --> 00:29:01,497 - Well, they're trying to kill me. - Kill you? 362 00:29:01,673 --> 00:29:03,938 Yeah, and they're still trying, so, uh.... 363 00:29:04,109 --> 00:29:07,307 If I can come back, I will. All right, don't worry. 364 00:29:07,479 --> 00:29:10,210 Well, that's a great promise. I mean, what if you don't get back? 365 00:29:10,382 --> 00:29:13,352 I'll just be somebody you left to die. 366 00:29:15,120 --> 00:29:18,090 All right, come along. 367 00:29:25,797 --> 00:29:28,995 [FEBRAY PANTING] 368 00:29:31,236 --> 00:29:34,297 I'm sorry, Kuryakin. I broke. 369 00:29:34,473 --> 00:29:36,601 - I didn't mean to, but-- - It's all right. 370 00:29:36,775 --> 00:29:39,210 How long do we have before the gun is ready for testing again? 371 00:29:39,378 --> 00:29:41,279 Oh, 10, 15 minutes. 372 00:29:41,446 --> 00:29:43,813 But that's time enough for our escape, isn't it? 373 00:29:43,982 --> 00:29:46,884 Well, it's not very much time. 374 00:29:48,053 --> 00:29:51,217 During the fight I started, I grabbed these. 375 00:29:51,790 --> 00:29:53,418 Acid. 376 00:29:53,859 --> 00:29:56,727 When they're mixed, they explode. 377 00:29:57,195 --> 00:29:59,460 I always say when you're locked in an escape-proof room... 378 00:29:59,631 --> 00:30:01,566 ...it's good to have a physicist with you. 379 00:30:01,733 --> 00:30:06,933 Now, the two bottles must break simultaneously. 380 00:30:07,105 --> 00:30:10,075 We need something to fix them against the door. 381 00:30:10,242 --> 00:30:12,438 Some mud. Ah. 382 00:30:23,021 --> 00:30:24,956 A rock. 383 00:30:27,292 --> 00:30:29,523 All right, hide. Keep your face away. 384 00:30:44,109 --> 00:30:46,340 I'm gonna get my hands on the molecutronic gun. 385 00:30:46,511 --> 00:30:49,310 But first of all, we have to deal with those two. 386 00:31:19,077 --> 00:31:20,477 [GUARD KICKING DOOR] 387 00:31:36,962 --> 00:31:38,658 [GUARD GRUNTS] 388 00:31:42,667 --> 00:31:44,101 [FEBRAY GRUNTS] 389 00:32:01,319 --> 00:32:02,514 [GRUNTING] 390 00:32:14,800 --> 00:32:16,496 [GRUNTS] 391 00:33:13,925 --> 00:33:15,826 [WOMAN GROANS] 392 00:33:16,328 --> 00:33:17,762 [WOMAN SIGHS] 393 00:33:17,929 --> 00:33:19,420 I can't go any further, Napoleon. 394 00:33:19,598 --> 00:33:21,931 All right, ahem, you rest and relax. 395 00:33:22,100 --> 00:33:25,832 Maybe it'll be safer for both of us if I go the rest of the way alone. 396 00:33:26,004 --> 00:33:28,200 Will you be all right? What about those men? 397 00:33:28,373 --> 00:33:29,568 Yeah, I'll be fine. 398 00:33:29,741 --> 00:33:33,542 Now, if I'm not back in a couple of hours, try to make your way back to your car. 399 00:33:33,712 --> 00:33:36,739 And, uh, let's hope we're both lucky, all right? 400 00:33:36,915 --> 00:33:38,850 Okay. 401 00:33:44,122 --> 00:33:45,647 [HISSING NEARBY] 402 00:33:45,824 --> 00:33:48,453 Aah! Hey, wait for me, Napoleon, I changed my mind! 403 00:33:48,627 --> 00:33:50,562 - What's the matter? - There was a snake. 404 00:33:50,729 --> 00:33:52,595 A snake? 405 00:33:53,899 --> 00:33:56,425 [SCREAMS] 406 00:33:57,903 --> 00:34:01,135 WOMAN: What kind of crazy place to string a wire. 407 00:34:01,773 --> 00:34:03,799 Is that dynamite? 408 00:34:03,975 --> 00:34:05,375 It is indeed. 409 00:34:05,544 --> 00:34:07,877 Well, what's it doing out here? 410 00:34:08,747 --> 00:34:10,875 I think I know. 411 00:34:23,595 --> 00:34:27,293 I think we're going to have visitors soon. 412 00:34:29,067 --> 00:34:30,865 Get a load up. 413 00:34:55,527 --> 00:34:56,859 [GUNFIRE] 414 00:34:59,531 --> 00:35:00,658 [FEBRAY GRUNTS] 415 00:35:00,832 --> 00:35:02,824 Oh, you go ahead, go ahead. 416 00:35:03,001 --> 00:35:04,594 I can't-- 417 00:35:04,769 --> 00:35:06,032 [GASPS] 418 00:35:49,247 --> 00:35:51,614 All conferences on this matter will be meaningless. 419 00:35:51,783 --> 00:35:54,947 Mr. Waverly, Mr. Kuryakin is calling. 420 00:35:56,988 --> 00:35:59,480 Well, Mr. Kuryakin, what have you found? 421 00:35:59,658 --> 00:36:01,251 ILLYA: I have the gun, sir. 422 00:36:01,426 --> 00:36:03,088 Very well. 423 00:36:03,261 --> 00:36:06,322 U.N.C.L.E. will cover your return every inch of the way. 424 00:36:06,498 --> 00:36:07,693 What of Mr. Solo? 425 00:36:07,866 --> 00:36:09,835 Mr. Solo is dead too, sir. 426 00:36:10,769 --> 00:36:12,533 Are you quite sure, Mr. Kuryakin? 427 00:36:13,338 --> 00:36:14,931 Yes, I saw him killed. 428 00:36:15,907 --> 00:36:17,398 Very well. 429 00:36:17,575 --> 00:36:20,135 You proceed to the nearest airport. 430 00:36:20,311 --> 00:36:23,679 An escort squad of U.N.C.L.E. agents will be on its way within minutes. 431 00:36:23,848 --> 00:36:25,714 Yes, sir. 432 00:36:32,157 --> 00:36:34,592 - Any luck out there? - Yeah, all bad. 433 00:36:34,759 --> 00:36:36,227 [ENGINE STARTS] 434 00:37:04,322 --> 00:37:07,451 WAVERLY [ON RECORDING]: Well, Mr. Kuryakin, what have you found? 435 00:37:40,525 --> 00:37:42,221 Mr. Solo. 436 00:37:42,393 --> 00:37:46,922 How pleasant to see you still alive, and with a charming young lady as well. 437 00:37:47,098 --> 00:37:49,693 I believe you've met my superior... 438 00:37:49,868 --> 00:37:50,927 ...Dr. Febray. 439 00:37:52,937 --> 00:37:54,803 Good afternoon, Mr. Solo. 440 00:37:56,608 --> 00:37:59,134 Testing my security arrangements again? 441 00:38:23,501 --> 00:38:26,061 What are they going to do to us? 442 00:38:30,008 --> 00:38:31,067 Report. 443 00:38:31,242 --> 00:38:34,076 OLD MAN [ON RADIO]: Kuryakin is on his way to headquarters with the gun. 444 00:38:34,245 --> 00:38:36,373 FEBRAY: Good. Now what about the young woman? 445 00:38:36,548 --> 00:38:40,451 Her story checks out. Abbe Melton, Gossamer Flats. 446 00:38:40,618 --> 00:38:42,484 No possible connection with U.N.C.L.E. 447 00:38:42,654 --> 00:38:44,316 Report received. 448 00:38:44,489 --> 00:38:47,323 I told you. Now you can let me go. 449 00:38:47,492 --> 00:38:49,290 No, I'm afraid not, my dear. 450 00:38:49,460 --> 00:38:51,190 So the whole thing was a fake, wasn't it? 451 00:38:51,362 --> 00:38:55,197 The broken Thrush code, getting us to lead you Illya here, and you let him escape. 452 00:38:55,366 --> 00:38:57,198 Even the molecutronic gun. That's a fake? 453 00:38:57,368 --> 00:38:58,996 You're rather close, Mr. Solo. 454 00:38:59,170 --> 00:39:02,732 But not a fake, just not a gun. 455 00:39:02,907 --> 00:39:05,342 Rather, a highly sophisticated bomb... 456 00:39:05,510 --> 00:39:10,346 ...which Mr. Kuryakin will innocently carry into U.N.C.L.E. Headquarters. 457 00:39:13,751 --> 00:39:16,152 - Good afternoon, Mr. Kuryakin. - Mm. 458 00:39:16,321 --> 00:39:18,187 Uh, I-- 459 00:39:18,356 --> 00:39:21,485 I heard about Mr. Solo. 460 00:39:21,659 --> 00:39:23,992 Check this, please. 461 00:39:29,267 --> 00:39:33,204 I have a very special treat for you, Mr. Solo. 462 00:39:33,838 --> 00:39:37,331 I am going to allow you to witness the final stage in my plan... 463 00:39:37,508 --> 00:39:40,034 ...to destroy U.N.C.L.E. Headquarters. 464 00:39:40,211 --> 00:39:42,806 Right through to the last digit in the countdown. 465 00:39:44,015 --> 00:39:46,610 So far, so good. 466 00:39:48,453 --> 00:39:50,388 No reaction to the alarm devices. 467 00:39:50,555 --> 00:39:53,457 I didn't expect any. It's not a bomb. 468 00:40:03,134 --> 00:40:06,229 I see. Okay, thank you. 469 00:40:07,071 --> 00:40:09,666 The device contains no active demolition mechanism. 470 00:40:09,841 --> 00:40:11,639 We can go ahead, gentlemen. 471 00:40:13,244 --> 00:40:16,009 You may begin analysis procedures. 472 00:40:19,817 --> 00:40:21,479 It's begun. 473 00:40:29,527 --> 00:40:31,758 WAVERLY: Mr. Kuryakin... 474 00:40:31,930 --> 00:40:35,890 ...in as much as your scientific skill won us this prize... 475 00:40:36,067 --> 00:40:37,399 ...you do the honors. 476 00:40:37,568 --> 00:40:39,230 ILLYA: Yes, sir. 477 00:41:09,801 --> 00:41:11,133 [SNAPS] 478 00:41:14,605 --> 00:41:16,164 Thank you. 479 00:41:29,420 --> 00:41:31,616 The mechanism will be ready to be triggered... 480 00:41:31,789 --> 00:41:35,021 ...when the last bolt is removed from the inner casing. 481 00:41:35,193 --> 00:41:36,320 It'll be detected. 482 00:41:36,494 --> 00:41:40,955 Oh, no, Mr. Solo, the triggering is done remotely. 483 00:41:41,132 --> 00:41:44,500 The bomb will send me a signal when it is ready. 484 00:41:44,669 --> 00:41:47,264 Then all I need do is pull this lever. 485 00:41:47,438 --> 00:41:50,567 And within seconds, the bomb will explode. 486 00:42:08,960 --> 00:42:12,488 Febray to antenna tower. Antenna tower. 487 00:42:12,663 --> 00:42:17,431 Increase your amplification. Circuit signals are weakening. 488 00:42:25,276 --> 00:42:28,405 Signal at peak, hold it steady. 489 00:42:34,452 --> 00:42:35,977 Only a few moments more. 490 00:42:46,431 --> 00:42:47,490 [WHISPERING] Abbe. 491 00:42:49,734 --> 00:42:51,498 Abbe. 492 00:42:53,304 --> 00:42:55,773 I want you to faint. 493 00:42:57,308 --> 00:42:59,539 Faint, faint. 494 00:42:59,710 --> 00:43:02,077 [WHISPERING] I'm too scared. 495 00:43:02,246 --> 00:43:03,612 Fake it. 496 00:43:03,781 --> 00:43:05,841 BARNES: Shut up. 497 00:43:08,453 --> 00:43:09,546 Go. 498 00:43:09,720 --> 00:43:10,813 [SCREAMS] 499 00:43:15,593 --> 00:43:17,494 [ABBE SCREAMING] 500 00:43:17,662 --> 00:43:19,290 FEBRAY: Lock them in the vault. 501 00:43:38,916 --> 00:43:40,680 His radio. 502 00:43:58,035 --> 00:43:59,230 Can you get help? 503 00:43:59,403 --> 00:44:00,837 Maybe. 504 00:44:01,005 --> 00:44:04,601 Thrush uses a different frequency than ours. 505 00:44:06,310 --> 00:44:07,334 Do you have a hairpin? 506 00:44:07,512 --> 00:44:09,777 - A hairpin? - Yeah. 507 00:44:10,848 --> 00:44:14,114 - No. - Anything with a sharp point? 508 00:44:15,319 --> 00:44:17,220 Hey, the tips of your shoelace. 509 00:44:17,388 --> 00:44:19,653 No, that's too large. 510 00:44:20,958 --> 00:44:22,290 - Wait, turn around. - Hm? 511 00:44:22,460 --> 00:44:24,486 Turn around. 512 00:44:27,265 --> 00:44:29,359 Okay, turn back. 513 00:44:43,447 --> 00:44:45,211 I think I've got it. 514 00:44:45,683 --> 00:44:47,083 Yeah. 515 00:44:49,353 --> 00:44:51,515 Open Channel D. 516 00:44:51,689 --> 00:44:54,284 Channel D come in. Solo to U.N.C.L.E. 517 00:45:03,734 --> 00:45:05,760 Can't they hear you? 518 00:45:11,108 --> 00:45:12,474 Channel D, Solo to U.N.C.L.E. 519 00:45:12,643 --> 00:45:14,305 Signal if you're receiving me. 520 00:45:22,286 --> 00:45:25,745 Repeat, the molecutronic gun is a bomb. 521 00:45:26,657 --> 00:45:27,818 Are you receiving me? 522 00:45:29,093 --> 00:45:31,119 - I don't think I'm getting through. - Oh. 523 00:45:32,730 --> 00:45:34,289 An odd message on our channel, sir. 524 00:45:34,465 --> 00:45:36,764 Heavy static, but we've picked up the sender's name. 525 00:45:36,934 --> 00:45:38,630 Solo. 526 00:45:39,036 --> 00:45:41,562 It can't be. Mr. Solo's dead. 527 00:45:44,408 --> 00:45:46,468 [SOLO GARBLED OVER RADIO] 528 00:45:46,644 --> 00:45:50,137 Repeat, a bomb. Can you hear me? 529 00:45:50,314 --> 00:45:51,873 [SOLO GARBLED OVER RADIO] 530 00:45:52,049 --> 00:45:53,483 Let me follow through on it, sir. 531 00:45:57,288 --> 00:46:00,816 Gentlemen, will you continue dismantling this? 532 00:46:06,697 --> 00:46:09,724 There's just one more signal. Bring in Solo and the girl. 533 00:46:12,770 --> 00:46:15,535 A bomb that can be detonated by remote control. 534 00:46:15,706 --> 00:46:18,039 Can you hear me? A bomb. 535 00:46:32,523 --> 00:46:34,958 He was trying to contact U.N.C.L.E. 536 00:46:39,664 --> 00:46:41,257 A game try, Mr. Solo. 537 00:46:41,432 --> 00:46:43,731 But as you can see, you failed. 538 00:46:44,702 --> 00:46:47,729 Now for the final moment. 539 00:46:47,905 --> 00:46:51,103 [ALARM BEEPING] 540 00:46:51,275 --> 00:46:52,903 Demolition unit at the ready. 541 00:47:09,026 --> 00:47:10,858 Going for total immersion. 542 00:47:15,533 --> 00:47:18,002 - Releasing.... - Now. 543 00:47:24,275 --> 00:47:27,336 U.N.C.L.E. Headquarters no longer exists. 544 00:47:33,584 --> 00:47:35,075 [ABBE SCREAMS] 545 00:47:38,456 --> 00:47:39,549 [ABBE SCREAMING] 546 00:47:39,724 --> 00:47:42,159 Solo, drop the gun on the floor or I'll shoot the girl. 547 00:47:43,060 --> 00:47:44,619 [GASPS] 548 00:47:47,164 --> 00:47:49,065 Over there. 549 00:47:49,233 --> 00:47:51,065 Over there. 550 00:47:52,570 --> 00:47:54,539 All right, Abbe, get up. 551 00:47:56,440 --> 00:47:57,464 Abbe, you can get up now. 552 00:48:05,449 --> 00:48:08,419 Solo to U.N.C.L.E. substation D-7. 553 00:48:08,886 --> 00:48:11,378 What's the word on explosion at headquarters? 554 00:48:12,690 --> 00:48:14,886 Yes, a bomb went off. 555 00:48:15,760 --> 00:48:17,558 You don't have any report yet? 556 00:48:17,728 --> 00:48:19,754 Well, check it out. I'll call back in a minute. 557 00:48:20,664 --> 00:48:23,259 [RADIO BEEPING] 558 00:48:30,474 --> 00:48:31,533 SOLO: Hm. 559 00:48:31,709 --> 00:48:34,042 WAVERLY [OVER RADIO]: Mr. Solo, can you hear me? 560 00:48:34,211 --> 00:48:35,406 Mr. Waverly? 561 00:48:35,579 --> 00:48:38,981 The bomb was sent to the demolition tank, and not a second to spare. 562 00:48:39,150 --> 00:48:42,348 We're all right here. Give us your location. 563 00:48:44,054 --> 00:48:46,353 Well, I was hoping that you'd stay in town for a while. 564 00:48:46,524 --> 00:48:48,390 - But I have a date at to the country club. - Oh. 565 00:48:48,559 --> 00:48:49,993 - And I can't wait to get back. - Yeah. 566 00:48:52,029 --> 00:48:53,088 I'm sorry. 567 00:48:54,498 --> 00:48:56,990 - Well, get on with it. - Hm? 568 00:48:57,168 --> 00:48:59,069 Oh, um.... 569 00:48:59,236 --> 00:49:03,867 Abbe, Mr. Waverly wanted me to present you with this, uh, medal. 570 00:49:04,041 --> 00:49:06,510 - For bravery under fire. - A medal? 571 00:49:06,677 --> 00:49:08,145 SOLO: Yes. 572 00:49:08,312 --> 00:49:10,247 There you are. 573 00:49:11,549 --> 00:49:13,415 - Napoleon. - That's another part of the ceremony. 574 00:49:15,152 --> 00:49:18,316 - My safety p--? - Yeah, don't ever go anywhere without one. 575 00:49:20,791 --> 00:49:22,384 [LAUGHS] 576 00:50:01,699 --> 00:50:03,691 [ENGLISH SDH] 42843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.