All language subtitles for the.red.road.s02e01.720p.bluray.x264-bravery.sample.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,323 --> 00:00:09,059 [ Indistinct shouting ] 2 00:00:14,632 --> 00:00:16,767 Detective: You and your father were a team. 3 00:00:16,769 --> 00:00:19,803 That a fair statement? 4 00:00:19,805 --> 00:00:20,938 [ Chuckles ] No. 5 00:00:20,940 --> 00:00:22,706 He killed four cops. 6 00:00:22,708 --> 00:00:25,042 Yeah, I heard you the first time. I wasn't there, so... 7 00:00:26,711 --> 00:00:28,612 Your face already looked like hamburger when they brought you in, 8 00:00:28,614 --> 00:00:30,714 so we can beat on you all night. 9 00:00:30,716 --> 00:00:32,916 Nobody's gonna know the difference. 10 00:00:32,918 --> 00:00:35,719 I told you... I wasn't working with my father. 11 00:00:41,025 --> 00:00:43,060 I was driving the prisoner to the station. 12 00:00:43,062 --> 00:00:45,862 We were stopped at a red light. 13 00:00:45,864 --> 00:00:47,965 Car pulls up alongside. 14 00:00:47,967 --> 00:00:49,600 Three guys inside. 15 00:00:49,602 --> 00:00:52,035 Two have automatic weapons aimed at my vehicle. 16 00:00:52,037 --> 00:00:55,205 They told me to pull over or they'd start shooting. 17 00:00:55,207 --> 00:00:56,740 I pulled into an abandoned lot. 18 00:00:56,742 --> 00:00:58,008 I wanted to lead them 19 00:00:58,010 --> 00:00:59,743 as far away from civilian traffic as possible 20 00:00:59,745 --> 00:01:01,278 before I stopped the truck. 21 00:01:01,280 --> 00:01:02,913 Aschell: We don't have any witnesses 22 00:01:02,915 --> 00:01:04,848 who say they saw these guys pull up on you. 23 00:01:04,850 --> 00:01:07,017 Yeah, well, that's what happened. 24 00:01:07,019 --> 00:01:08,885 Detective #2: Keep going. 25 00:01:08,887 --> 00:01:10,387 They followed us into the lot. 26 00:01:10,389 --> 00:01:12,155 The officer got out of the truck, 27 00:01:12,157 --> 00:01:14,091 and he started trying to talk to them. 28 00:01:14,093 --> 00:01:17,160 And you're claiming you've never met these men before? 29 00:01:17,162 --> 00:01:18,895 That's right. 30 00:01:18,897 --> 00:01:20,897 Probably some guys my old man screwed over. 31 00:01:20,899 --> 00:01:22,899 That's 'cause you two are a team, right? 32 00:01:22,901 --> 00:01:24,768 No, but, unfortunately, I'm his son, 33 00:01:24,770 --> 00:01:27,671 so smart people like you and these Albanians 34 00:01:27,673 --> 00:01:29,673 usually end up thinking we work together. 35 00:01:29,675 --> 00:01:31,775 You never asked if he's alive. 36 00:01:31,777 --> 00:01:33,043 You're right... I haven't. 37 00:01:33,045 --> 00:01:34,645 He's still holding on. 38 00:01:34,647 --> 00:01:36,413 If there's a God, your dad will be dead by morning. 39 00:01:36,415 --> 00:01:38,982 Then I guess he'll probably live, won't he? 40 00:01:38,984 --> 00:01:41,785 So, the officer tries talking to these guys. Then what? 41 00:01:41,787 --> 00:01:44,788 They tell him to drop his gun and get back in the truck. 42 00:01:44,790 --> 00:01:47,758 So, you surrendered your weapon and your prisoner? 43 00:01:47,760 --> 00:01:50,060 Well, I guess you would have done something different? 44 00:01:50,062 --> 00:01:52,362 Nobody's making any judgments. 45 00:01:52,364 --> 00:01:55,732 We just want to make sure you're protected. 46 00:01:55,734 --> 00:01:56,800 Go ahead. 47 00:01:56,802 --> 00:02:00,971 After I got in the truck, they started beating on him, 48 00:02:00,973 --> 00:02:04,141 so, you know, it looked like they had intent to kill. 49 00:02:04,143 --> 00:02:06,176 So I grabbed a pistol from the glove box 50 00:02:06,178 --> 00:02:07,744 that I'd confiscated earlier 51 00:02:07,746 --> 00:02:10,080 and fired several shots out the windshield. 52 00:02:10,082 --> 00:02:12,983 I hit one of them, and they returned fire as I got out, 53 00:02:12,985 --> 00:02:14,918 and while using the truck as cover, 54 00:02:14,920 --> 00:02:16,720 I managed to take out the second. 55 00:02:16,722 --> 00:02:18,922 What about the one with the broken neck? 56 00:02:18,924 --> 00:02:20,857 Well, that was an accident. 57 00:02:20,859 --> 00:02:24,094 I was just trying to keep him from shooting the cop. 58 00:02:24,096 --> 00:02:27,864 See, it's like I said... my dad is a cop killer. 59 00:02:27,866 --> 00:02:29,066 I'm a cop saver. 60 00:02:29,068 --> 00:02:30,867 [ Indistinct shouting ] 61 00:02:33,337 --> 00:02:37,107 Can you confirm, for the record, that after the shootout, 62 00:02:37,109 --> 00:02:39,476 while you and the prisoner were waiting for help to arrive, 63 00:02:39,478 --> 00:02:41,712 there was no discussion whatsoever 64 00:02:41,714 --> 00:02:43,046 between the two of you? 65 00:02:43,048 --> 00:02:44,114 That's correct. 66 00:02:45,983 --> 00:02:47,250 So, what's gonna happen to him? 67 00:02:48,186 --> 00:02:49,853 Well... 68 00:02:49,855 --> 00:02:53,090 he's a repeat offender, assaulted two of our guys. 69 00:02:53,092 --> 00:02:54,825 He'll do some time. 70 00:02:54,827 --> 00:02:56,259 I want it noted in the report that he saved my life. 71 00:02:56,261 --> 00:02:57,894 You saved his first. 72 00:02:57,896 --> 00:02:59,796 Just make sure it's in there, all right? 73 00:03:01,232 --> 00:03:03,300 Well, that's your call. 74 00:03:08,973 --> 00:03:11,408 [ Sighs ] 75 00:03:11,410 --> 00:03:13,143 So, am I gonna lose my job over this? 76 00:03:13,145 --> 00:03:16,379 Well, you did your duty, put your life on the line. 77 00:03:16,381 --> 00:03:17,948 And one of those dirtbags you killed 78 00:03:17,950 --> 00:03:20,884 is wanted for killing a DEA agent in the Bronx. 79 00:03:22,019 --> 00:03:23,820 Lose your job? 80 00:03:23,822 --> 00:03:27,424 Shit, Harold, you'll probably be promoted. 81 00:03:30,161 --> 00:03:32,195 [ Scoffs ] 82 00:03:34,000 --> 00:03:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 83 00:04:02,121 --> 00:04:04,605 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 84 00:04:07,777 --> 00:04:11,706 _ 85 00:04:15,022 --> 00:04:17,958 [ Groans ] 86 00:04:17,960 --> 00:04:19,326 [ Grunts ] 87 00:04:19,328 --> 00:04:21,194 Bernard: That's infected, buddy. 88 00:04:21,196 --> 00:04:23,029 Melvin: How'd you get that? 89 00:04:23,031 --> 00:04:26,299 All I can say is, when it comes to improvising a prison weapon, 90 00:04:26,301 --> 00:04:27,868 you can't beat the Albanians. 91 00:04:27,870 --> 00:04:29,369 Don't get these two talking. 92 00:04:29,371 --> 00:04:31,905 I want to finish this stretch before lunch. 93 00:04:31,907 --> 00:04:35,375 [ Indistinct shouting, horn honking ] 94 00:04:35,377 --> 00:04:38,245 You'd think it was the 4th of July or something. 95 00:04:38,247 --> 00:04:40,814 They know it's their last weekend to use the mountain 96 00:04:40,816 --> 00:04:42,849 before it's ours. 97 00:04:42,851 --> 00:04:45,085 No doubt they'll do their damndest to leave it a holy mess. 98 00:04:45,087 --> 00:04:48,054 Man: Oww! Whoo! 99 00:04:48,056 --> 00:04:50,190 [ Shouting continues ] 100 00:05:03,204 --> 00:05:07,107 [ Police radio chatter ] 101 00:05:17,218 --> 00:05:19,252 [ Engine shuts off ] 102 00:05:19,254 --> 00:05:22,122 [ Hip-hop music plays ] 103 00:05:22,124 --> 00:05:26,326 [ Motor revs ] 104 00:05:32,033 --> 00:05:33,967 [ Indistinct conversations ] 105 00:05:37,038 --> 00:05:38,972 Hey! 106 00:05:38,974 --> 00:05:41,241 You gonna pick that up? 107 00:05:41,243 --> 00:05:43,210 Indians can pick it up. 108 00:05:43,212 --> 00:05:45,846 You're, what, 16? 109 00:05:45,848 --> 00:05:47,214 Pour all that out... every can. 110 00:05:47,216 --> 00:05:49,482 If I find any empties laying around, I'll come find you. 111 00:05:49,484 --> 00:05:51,284 Reed: Look, guys, it's not open for debate. 112 00:05:51,286 --> 00:05:52,419 Reed. 113 00:05:54,422 --> 00:05:56,122 Guys, you know damn well 114 00:05:56,124 --> 00:05:58,325 you can't hunt black bear up here till December. 115 00:05:58,327 --> 00:06:00,026 It won't be our mountain in December. 116 00:06:00,028 --> 00:06:01,328 There's a lot of mountains in the world. 117 00:06:01,330 --> 00:06:02,963 Go find another one. 118 00:06:02,965 --> 00:06:05,131 [ Grunts ] 119 00:06:05,133 --> 00:06:07,334 [ Sighs ] 120 00:06:09,270 --> 00:06:12,405 Hey, Dispatch, can you please relay this message to all units? 121 00:06:12,407 --> 00:06:14,908 This is Lieutenant Jensen reminding you all 122 00:06:14,910 --> 00:06:16,176 that until Monday, 123 00:06:16,178 --> 00:06:18,011 our department is still solely responsible 124 00:06:18,013 --> 00:06:19,880 for public safety on this mountain. 125 00:06:19,882 --> 00:06:21,982 So I recommend you all get off your asses, 126 00:06:21,984 --> 00:06:24,217 get the hell up here, and do your jobs. 127 00:06:24,219 --> 00:06:26,419 Dispatcher: 10-4. Will notify. 128 00:06:26,421 --> 00:06:28,188 [ Sighs ] 129 00:06:31,158 --> 00:06:32,259 Whoo! 130 00:06:32,261 --> 00:06:34,027 [ Dog barks ] 131 00:06:34,029 --> 00:06:36,263 We ought to be hunting them. 132 00:06:36,265 --> 00:06:38,131 Told you not to talk like that. 133 00:06:38,133 --> 00:06:40,033 Your friends in juvie talk like that. 134 00:06:40,035 --> 00:06:42,903 I don't have any friends in juvie. 135 00:06:42,905 --> 00:06:45,639 So you probably don't want to go back, do you? 136 00:06:48,042 --> 00:06:52,412 I heard your friend Kopus just got out of big-boy prison. 137 00:06:52,414 --> 00:06:54,347 He almost made a murderer out of me. 138 00:06:54,349 --> 00:06:57,684 I don't trust that guy no more. 139 00:06:57,686 --> 00:07:00,086 Wish Marie would follow your lead. 140 00:07:02,089 --> 00:07:04,991 Did you go see her yesterday? 141 00:07:09,096 --> 00:07:11,031 She's your mother. 142 00:07:11,033 --> 00:07:12,365 She's not my mother. 143 00:07:12,367 --> 00:07:14,467 My mother's dead. 144 00:07:14,469 --> 00:07:16,536 She raised you. 145 00:07:16,538 --> 00:07:18,104 I know. 146 00:07:18,106 --> 00:07:20,507 I love her for it, but she's not my mother. 147 00:07:22,944 --> 00:07:25,345 I want to wait till Monday to go hunting. 148 00:07:25,347 --> 00:07:28,081 We'll have the whole place to ourselves. 149 00:07:28,083 --> 00:07:31,151 I feel like hunting today. 150 00:07:31,153 --> 00:07:33,286 So we're gonna hunt. 151 00:07:33,288 --> 00:07:35,288 [ Insects chirping ] 152 00:07:48,135 --> 00:07:52,072 I've never seen this place before. 153 00:07:52,074 --> 00:07:57,110 Yeah, I'm probably one of the last ones to know how to find it. 154 00:07:59,146 --> 00:08:01,614 Now you know how to find it. 155 00:08:05,653 --> 00:08:09,556 Man who owned the mines lived here. 156 00:08:09,558 --> 00:08:12,559 My dad worked for him. 157 00:08:12,561 --> 00:08:17,263 He crawled in tunnels, digging iron out of the earth... 158 00:08:17,265 --> 00:08:22,435 iron the country used for cannonballs, chain link. 159 00:08:22,437 --> 00:08:24,504 He mounted that in there. 160 00:08:24,506 --> 00:08:27,540 Made this rifle a lot heavier... a pain to carry. 161 00:08:29,610 --> 00:08:32,412 Not lightweight, like that nice one you've got there. 162 00:08:32,414 --> 00:08:33,413 It looks brand-new. 163 00:08:33,415 --> 00:08:36,282 Yeah. Like it? 164 00:08:36,284 --> 00:08:37,784 Who'd you buy that off? 165 00:08:39,520 --> 00:08:42,288 Came in the mail. 166 00:08:44,325 --> 00:08:46,393 I've never kept anything he sent me. 167 00:08:46,395 --> 00:08:48,528 It doesn't mean anything if I keep it. 168 00:08:53,434 --> 00:08:55,101 Marie told you 169 00:08:55,103 --> 00:08:57,437 that he abandoned your mother after you were born. 170 00:08:59,373 --> 00:09:01,708 He knew she was having problems with drugs, 171 00:09:01,710 --> 00:09:04,177 but he didn't raise a hand to help her. 172 00:09:07,314 --> 00:09:10,216 Or you, for that matter. 173 00:09:15,523 --> 00:09:19,192 He did some things worth admiring in his time. 174 00:09:21,462 --> 00:09:23,263 But it's all changed now. 175 00:09:36,610 --> 00:09:38,578 You want to trade? 176 00:09:40,481 --> 00:09:41,514 [ Scoffs ] 177 00:09:41,516 --> 00:09:43,349 This here's a fine rifle. 178 00:09:43,351 --> 00:09:45,218 'Course, on the other hand, 179 00:09:45,220 --> 00:09:47,620 you could say it's a piece of crap, 180 00:09:47,622 --> 00:09:51,658 not worthy of hunting squirrels, let alone a deer. 181 00:09:54,361 --> 00:09:55,795 [ Chuckles ] 182 00:09:57,398 --> 00:09:59,766 We'll see. 183 00:10:19,186 --> 00:10:22,255 [ Engine shuts off ] 184 00:10:22,257 --> 00:10:25,191 [ Parking brake engages ] 185 00:11:02,463 --> 00:11:04,764 [ Dog barking ] 186 00:11:15,442 --> 00:11:17,310 [ Indistinct talking on TV ] 187 00:11:20,748 --> 00:11:22,448 Hey, my parole officer call? 188 00:11:22,450 --> 00:11:23,716 Marie: - No. - [ Baby fusses ] 189 00:11:23,718 --> 00:11:25,251 You mind sharing Junior's room? 190 00:11:25,253 --> 00:11:27,387 Thought he was staying with Mac. 191 00:11:27,389 --> 00:11:29,255 He is. 192 00:11:29,257 --> 00:11:31,191 I meant with our new guests. 193 00:11:31,193 --> 00:11:33,526 The Hendriks are here, the Dekkers. 194 00:11:33,528 --> 00:11:35,395 Whole lot of people coming back. 195 00:11:35,397 --> 00:11:38,665 Right. Government's gonna tell us we're a real tribe. 196 00:11:38,667 --> 00:11:40,433 Here I thought we already were. 197 00:11:40,435 --> 00:11:43,603 Listen to you. Don't have a clue what you're talking about. 198 00:11:43,605 --> 00:11:45,638 You know how much federal aid we're gonna be getting? 199 00:11:45,640 --> 00:11:47,807 Guarantee it won't be much, so let's stop taking in people 200 00:11:47,809 --> 00:11:49,475 you're gonna have to share it with. 201 00:11:49,477 --> 00:11:50,610 You mean people like you? 202 00:11:50,612 --> 00:11:52,845 [ Baby crying ] 203 00:11:54,782 --> 00:11:57,317 Shh. Shh. Shh. Shh. 204 00:11:57,319 --> 00:11:58,618 Okeydoke. Here we go. 205 00:11:58,620 --> 00:11:59,752 Oh, I got you. 206 00:11:59,754 --> 00:12:02,589 Look at that big boy. 207 00:12:02,591 --> 00:12:05,258 Look at those eyes. 208 00:12:05,260 --> 00:12:08,361 Can't believe he'd just run off and leave this baby. 209 00:12:08,363 --> 00:12:09,462 Who you talking about? 210 00:12:09,464 --> 00:12:10,563 Mike. 211 00:12:11,765 --> 00:12:12,765 Hmm? 212 00:12:12,767 --> 00:12:13,766 Sonya: He's hungry. 213 00:12:13,768 --> 00:12:15,501 [ Chuckles ] 214 00:12:15,503 --> 00:12:16,502 There you go. 215 00:12:16,504 --> 00:12:17,971 Oopsy-daisy. 216 00:12:19,640 --> 00:12:21,007 Okay. 217 00:12:26,647 --> 00:12:29,382 I think I'm gonna find someplace else to stay. 218 00:12:29,384 --> 00:12:30,817 Oh, don't sleep in your truck. 219 00:12:30,819 --> 00:12:32,819 More room in there than there is in here. 220 00:12:32,821 --> 00:12:36,356 Why don't you go to Mrs. Spronk's house? 221 00:12:36,358 --> 00:12:38,591 I haven't seen her since I was a kid. 222 00:12:38,593 --> 00:12:40,493 She didn't like me much then. 223 00:12:40,495 --> 00:12:42,462 She passed away about a month ago. 224 00:12:43,564 --> 00:12:45,365 Cancer came back. 225 00:12:47,301 --> 00:12:48,835 That doesn't mean yours will. 226 00:12:50,938 --> 00:12:53,606 Point is, her place is sitting empty. 227 00:12:56,543 --> 00:12:57,810 Yeah. All right. 228 00:12:57,812 --> 00:12:59,345 Hold on a second. 229 00:13:08,322 --> 00:13:09,822 You're gonna need some light. 230 00:14:25,399 --> 00:14:28,501 [ Fire crackling ] 231 00:14:31,505 --> 00:14:32,638 Where you been at? 232 00:14:32,640 --> 00:14:34,841 I hope you got some decent firewood. 233 00:14:34,843 --> 00:14:36,776 [ Grunts ] 234 00:14:36,778 --> 00:14:40,980 One of those jackasses left it to rot. 235 00:14:40,982 --> 00:14:43,916 Those jackasses... 236 00:14:43,918 --> 00:14:45,985 had nothing to do with the death of that deer. 237 00:14:45,987 --> 00:14:48,988 That's paint sludge. 238 00:14:48,990 --> 00:14:51,691 [ Sighs ] 239 00:14:51,693 --> 00:14:53,760 We're gonna sue that car company, right? 240 00:14:53,762 --> 00:14:55,862 Damn right we are. 241 00:14:58,866 --> 00:15:02,668 We got to get her in the ground. 242 00:15:02,670 --> 00:15:04,670 [ Grunts ] 243 00:15:12,646 --> 00:15:14,847 [ Sighs ] 244 00:15:26,693 --> 00:15:28,594 [ Panting ] 245 00:15:29,997 --> 00:15:32,498 [ Speaking native language ] 246 00:15:38,772 --> 00:15:42,442 Sometimes I don't like this world too much. 247 00:15:42,444 --> 00:15:45,445 Remember what I told you? 248 00:15:45,447 --> 00:15:46,779 This world isn't real. 249 00:15:46,781 --> 00:15:48,948 It's just a shadow of the real one. 250 00:15:48,950 --> 00:15:50,750 [ Speaks native language ] 251 00:15:51,852 --> 00:15:54,020 [ Speaks native language ] 252 00:15:54,022 --> 00:15:56,189 [ Chanting in native language ] 253 00:16:23,016 --> 00:16:26,152 [ Sighs ] 254 00:16:54,307 --> 00:16:56,007 [ Birds chirping ] 255 00:17:00,346 --> 00:17:03,381 [ Alarm beeping ] 256 00:17:05,117 --> 00:17:06,184 [ Beeping stops ] 257 00:17:10,222 --> 00:17:12,190 [ Indistinct voices ] 258 00:17:21,434 --> 00:17:23,501 [ Blinds open ] 259 00:17:25,404 --> 00:17:27,739 [ Voices continue ] 260 00:17:35,381 --> 00:17:37,515 [ Voices continue ] 261 00:17:48,527 --> 00:17:51,129 [ Water running ] 262 00:17:51,131 --> 00:17:54,032 [ Water stops ] 263 00:17:54,034 --> 00:17:56,067 [ Voices continue ] 264 00:18:10,649 --> 00:18:14,619 Man: Stand still and consider these wondrous works of God. 265 00:18:14,621 --> 00:18:17,222 [ Voices fading ] 266 00:18:32,304 --> 00:18:35,440 [ Voices stop ] 267 00:18:44,450 --> 00:18:47,485 [ Exercise machine beeping ] 268 00:19:07,842 --> 00:19:15,471 _ 269 00:19:18,117 --> 00:19:20,151 [ Indistinct voices ] 270 00:19:35,534 --> 00:19:37,702 [ Voices continue ] 271 00:19:49,381 --> 00:19:51,316 You're not sleeping enough. 272 00:19:54,453 --> 00:19:55,687 It helps. 273 00:19:55,689 --> 00:19:57,355 All the books say it helps. 274 00:19:57,357 --> 00:19:58,790 Mm-hmm. 275 00:20:01,193 --> 00:20:02,460 What are you doing? 276 00:20:02,462 --> 00:20:03,795 Filling out your financial-aid form. 277 00:20:03,797 --> 00:20:06,197 We need to get it in before Monday. 278 00:20:06,199 --> 00:20:07,899 Can you print me up another one? 279 00:20:12,138 --> 00:20:13,605 What? I was gonna throw it away for you. 280 00:20:13,607 --> 00:20:15,206 I'll throw it away. 281 00:20:16,275 --> 00:20:17,842 Why can't I see it? 282 00:20:17,844 --> 00:20:21,212 Because I'm your mother, not your test subject. 283 00:20:30,689 --> 00:20:34,325 I want to switch to the generic clozapine. 284 00:20:34,327 --> 00:20:36,761 Well, they told us the one you're on now is better. 285 00:20:36,763 --> 00:20:38,363 Look, don't worry about the money, okay? 286 00:20:38,365 --> 00:20:40,632 I'm gonna get this promotion, and we're gonna be fine. 287 00:20:41,634 --> 00:20:43,168 Just concentrate on yourself. 288 00:20:43,170 --> 00:20:44,636 I'm tired of concentrating on myself, Harold. 289 00:20:44,638 --> 00:20:47,305 I want to do something useful around here. 290 00:20:47,307 --> 00:20:49,440 [ Door opens, closes ] 291 00:21:36,355 --> 00:21:38,289 [ Engine shuts off ] 292 00:21:47,766 --> 00:21:49,534 You moving up in the world? 293 00:21:50,703 --> 00:21:52,537 Yeah. I've seen your house. 294 00:21:52,539 --> 00:21:55,607 Ain't nothing to write home about, either. 295 00:21:55,609 --> 00:21:56,608 How'd you find me? 296 00:21:56,610 --> 00:21:59,611 I asked your mother. 297 00:21:59,613 --> 00:22:02,313 Just want to talk, find out what your plans are. 298 00:22:02,315 --> 00:22:04,249 Other than burning this garbage, I got no plans. 299 00:22:04,251 --> 00:22:05,483 Well, take it to the dump. 300 00:22:05,485 --> 00:22:07,652 We got a local ordinance against burning trash. 301 00:22:07,654 --> 00:22:10,255 Or what? You're gonna write me a ticket? 302 00:22:10,257 --> 00:22:11,656 No, I'm warning you so I don't have to. 303 00:22:11,658 --> 00:22:12,657 Yeah, I'll write you a ticket. 304 00:22:12,659 --> 00:22:13,825 [ Chuckles ] 305 00:22:13,827 --> 00:22:16,928 Jesus. You're as fun as ever. 306 00:22:16,930 --> 00:22:19,297 I'm gonna miss you when the Tribal Police take over. 307 00:22:19,299 --> 00:22:20,732 Well, the feds are having us back them up 308 00:22:20,734 --> 00:22:24,535 while the BIA trains them, so don't get too excited. 309 00:22:24,537 --> 00:22:25,837 What is that? 310 00:22:26,805 --> 00:22:29,340 Lieutenant. 311 00:22:29,342 --> 00:22:31,476 So we lie, we cheat, 312 00:22:31,478 --> 00:22:33,478 you get a promotion, and I get prison. 313 00:22:33,480 --> 00:22:34,812 [ Grunts ] 314 00:22:34,814 --> 00:22:36,848 God bless America. 315 00:22:36,850 --> 00:22:38,516 Amen. 316 00:22:38,518 --> 00:22:40,551 Oh, and they're making me captain before long, so... 317 00:22:40,553 --> 00:22:41,786 [ Chuckles ] 318 00:22:41,788 --> 00:22:43,321 ...don't go making any trouble for me. 319 00:22:43,323 --> 00:22:44,455 Hear what I'm saying? 320 00:22:44,457 --> 00:22:45,923 Yeah. 321 00:22:45,925 --> 00:22:49,360 Now, are you here because you think casinos are coming? 322 00:22:50,596 --> 00:22:51,896 See that? 323 00:22:51,898 --> 00:22:53,631 That's the only reason I'm here. 324 00:22:53,633 --> 00:22:55,633 Soon as it's off, I'll be somewhere else. 325 00:22:59,705 --> 00:23:01,439 All right. 326 00:23:01,441 --> 00:23:03,708 Well, you just stay far away from me and my family, 327 00:23:03,710 --> 00:23:05,643 obey the law, and we'll be fine. 328 00:23:05,645 --> 00:23:07,412 You don't owe me. I don't owe you. 329 00:23:07,414 --> 00:23:08,479 Have a nice life. 330 00:23:08,481 --> 00:23:10,481 I will. Thank you. 331 00:23:14,586 --> 00:23:16,587 [ Engine turns over ] 332 00:23:35,107 --> 00:23:37,475 Sorry to make you come over here, Harold, 333 00:23:37,477 --> 00:23:39,510 but I can't lift him. 334 00:23:39,512 --> 00:23:41,679 He's been hitting it pretty hard 335 00:23:41,681 --> 00:23:43,848 since we found out I have cancer. 336 00:23:43,850 --> 00:23:47,485 I'm more worried about you than him. 337 00:23:47,487 --> 00:23:48,953 I'm fine. 338 00:23:48,955 --> 00:23:51,422 I'll get him some water. 339 00:24:00,966 --> 00:24:02,934 Hey. 340 00:24:02,936 --> 00:24:04,602 Hey. 341 00:24:04,604 --> 00:24:05,670 [ Grunts ] 342 00:24:12,511 --> 00:24:13,978 What are you doing here? 343 00:24:17,049 --> 00:24:18,916 We should get you in the shower, Captain. 344 00:24:20,652 --> 00:24:22,453 [ Grunts ] 345 00:24:24,523 --> 00:24:26,958 Here we go. All right? 346 00:24:29,561 --> 00:24:32,397 [ Dishes clanking ] 347 00:24:32,399 --> 00:24:34,465 I didn't mean to get that drunk. 348 00:24:34,467 --> 00:24:36,968 You don't have to say anything, Captain. 349 00:24:38,470 --> 00:24:40,438 I am gonna talk to the Mayor for you... 350 00:24:40,440 --> 00:24:42,473 tell him I want you to take over for me 351 00:24:42,475 --> 00:24:43,608 when I retire next year. 352 00:24:43,610 --> 00:24:45,676 I told you... you don't have to do that. 353 00:24:45,678 --> 00:24:47,879 If you want the job, I do. 354 00:24:47,881 --> 00:24:50,748 It's not gonna be enough. 355 00:24:50,750 --> 00:24:52,850 You know they like Lieutenant Aschell better. 356 00:24:55,687 --> 00:24:56,821 Who does? 357 00:25:01,026 --> 00:25:03,494 The guys you're gunning to lead. 358 00:25:04,863 --> 00:25:06,931 You keep to yourself too much. 359 00:25:06,933 --> 00:25:09,500 So serious all the time. 360 00:25:09,502 --> 00:25:12,870 Aschell's out at the bar with them almost every week. 361 00:25:13,972 --> 00:25:15,840 You got to lighten up a bit, 362 00:25:15,842 --> 00:25:17,909 learn to be more social. 363 00:25:22,581 --> 00:25:23,714 [ Laughter ] 364 00:25:23,716 --> 00:25:25,516 Schneider: The worst game I ever saw. 365 00:25:25,518 --> 00:25:27,218 I fell asleep before the end of the first quarter. 366 00:25:27,220 --> 00:25:28,853 Olson: Had nothing to do with the game. 367 00:25:28,855 --> 00:25:30,721 [ Laughter ] 368 00:25:32,858 --> 00:25:34,792 Hey. 369 00:25:34,794 --> 00:25:36,894 Listen, uh, I'm sorry if... you know, 370 00:25:36,896 --> 00:25:39,864 I got a little heated on the radio the other day. 371 00:25:41,066 --> 00:25:42,600 What are you guys doing tonight? 372 00:25:42,602 --> 00:25:45,036 Thought we weren't allowed any more overtime. 373 00:25:45,038 --> 00:25:47,705 No, not work. I mean, you guys want to come over? 374 00:25:47,707 --> 00:25:50,107 I'll grab some beers. We'll play cards. 375 00:25:50,109 --> 00:25:53,544 What do you like? Texas hold 'em? 376 00:25:55,080 --> 00:25:57,648 We play deuce-to-seven triple draw. 377 00:25:57,650 --> 00:26:00,618 Deuce-to-seven triple draw it is, then. 378 00:26:00,620 --> 00:26:03,621 What do you say? 7:00? 379 00:26:03,623 --> 00:26:04,689 Hey. 380 00:26:07,659 --> 00:26:10,027 Tell your wife to stop leaving things on our doorstep. 381 00:26:10,029 --> 00:26:11,963 She's scaring my son. 382 00:26:14,766 --> 00:26:16,634 [ Door opens ] 383 00:26:30,582 --> 00:26:32,583 [ Engine shuts off ] 384 00:26:33,886 --> 00:26:35,186 My son found another one yesterday. 385 00:26:35,188 --> 00:26:36,854 They're shooting anything and everything, 386 00:26:36,856 --> 00:26:38,589 just leaving them to rot. 387 00:26:43,662 --> 00:26:46,197 People from Walpole, they still using that same access road? 388 00:26:46,199 --> 00:26:49,066 [ Scoffs ] All the time. They all know it's sacred land. 389 00:26:53,071 --> 00:26:57,108 Well, there are probably things we could do to discourage them. 390 00:26:57,110 --> 00:26:58,776 Only problem is, I'm on parole, 391 00:26:58,778 --> 00:27:01,946 and I can't afford to get my hands dirty with anything. 392 00:27:01,948 --> 00:27:05,049 But... maybe I could supervise. 393 00:27:05,051 --> 00:27:08,085 Now we're talking. 394 00:27:08,087 --> 00:27:10,087 ♪ got 13 months of bad luck ♪ 395 00:27:10,089 --> 00:27:12,690 Kopus: [ Laughs ] Whoo-hoo! 396 00:27:12,692 --> 00:27:15,159 See some bumps coming up. Make sure you secure that load. 397 00:27:15,161 --> 00:27:16,694 You got it, boss. 398 00:27:16,696 --> 00:27:17,762 Yeah! 399 00:27:19,097 --> 00:27:21,065 - Whoo! - [ Laughs ] 400 00:27:21,067 --> 00:27:22,099 ♪ stretchin' across my path ♪ 401 00:27:22,101 --> 00:27:23,100 Whoo! 402 00:27:23,102 --> 00:27:24,669 You want a beer? 403 00:27:24,671 --> 00:27:27,104 Nah. Only drink when I'm not having fun. 404 00:27:27,106 --> 00:27:31,709 ♪ ooh, there's a shadow on my back ♪ 405 00:27:35,974 --> 00:27:37,141 I feel so ridiculous. 406 00:27:37,143 --> 00:27:39,310 Why did I do that? 407 00:27:39,312 --> 00:27:41,145 I'm getting better. I really am. 408 00:27:41,147 --> 00:27:42,880 I know you don't believe me. 409 00:27:42,882 --> 00:27:44,282 Of course I believe you. 410 00:27:44,284 --> 00:27:46,217 Look, you're still willing to trust me 411 00:27:46,219 --> 00:27:47,785 after everything I did. 412 00:27:49,154 --> 00:27:50,722 Okay? 413 00:27:50,724 --> 00:27:52,123 I know how hard you're trying. 414 00:27:52,125 --> 00:27:54,892 I don't think I can even return any of this stuff. 415 00:27:54,894 --> 00:27:55,931 I mean, we need the money, and I'm just throwing it away. 416 00:27:55,932 --> 00:27:58,129 - It doesn't... it doesn't matter. - This boy, a... he's always thinking 417 00:27:58,131 --> 00:27:59,864 about what a horrible person I am, 418 00:27:59,866 --> 00:28:01,199 and I just want him to stop. 419 00:28:01,201 --> 00:28:02,867 Okay, no, he's not thinking that. 420 00:28:04,770 --> 00:28:07,872 Honey, he's not thinking about you. 421 00:28:07,874 --> 00:28:09,340 Hey. 422 00:28:11,210 --> 00:28:12,877 He's okay. 423 00:28:14,313 --> 00:28:17,849 He's a happy, healthy kid now. 424 00:28:20,285 --> 00:28:21,886 Hey. 425 00:28:23,522 --> 00:28:26,190 But you're still getting better. 426 00:28:29,394 --> 00:28:30,995 It's okay. 427 00:28:33,332 --> 00:28:34,999 [ Chuckles ] 428 00:28:35,001 --> 00:28:36,067 It's okay. 429 00:28:36,069 --> 00:28:37,835 [ Both chuckle ] 430 00:28:37,837 --> 00:28:39,036 Really. 431 00:28:39,038 --> 00:28:41,072 Come here. 432 00:28:43,175 --> 00:28:45,009 [ Sighs ] 433 00:28:48,847 --> 00:28:50,882 Didn't you say you had something to do tonight? 434 00:28:50,884 --> 00:28:54,352 I was thinking of having the guys over for a poker night. 435 00:28:54,354 --> 00:28:56,187 I'll tell them we'll do it next week. 436 00:28:56,189 --> 00:28:58,956 What? Why? No. They should come. 437 00:28:58,958 --> 00:29:00,892 - I'll make something. - No. 438 00:29:00,894 --> 00:29:02,193 You said that these guys need to like you. I want to help. 439 00:29:02,195 --> 00:29:03,995 That was a stupid idea anyway. 440 00:29:03,997 --> 00:29:06,330 I-I don't even know how to play the kind of poker they're into. 441 00:29:06,332 --> 00:29:08,132 Look it up on the computer. 442 00:29:08,134 --> 00:29:10,101 I'll make something nice. 443 00:29:11,937 --> 00:29:14,205 I'm not going to embarrass you. You don't have to worry. 444 00:29:14,207 --> 00:29:15,940 I'm not worried. 445 00:29:20,212 --> 00:29:22,146 So, how about, uh... 446 00:29:22,148 --> 00:29:23,548 how about that? 447 00:29:28,086 --> 00:29:29,387 Probably should have folded, Lieutenant. 448 00:29:29,389 --> 00:29:30,822 All right. 449 00:29:30,824 --> 00:29:33,157 I guess it's been a while. 450 00:29:35,127 --> 00:29:36,994 Okay, this is spicy. No wimps need apply. 451 00:29:36,996 --> 00:29:38,095 Ooh. 452 00:29:38,097 --> 00:29:39,230 Hey. You want to play? 453 00:29:41,867 --> 00:29:43,100 I don't know how. 454 00:29:43,102 --> 00:29:44,335 Oh, that's all right. Neither does your husband. 455 00:29:44,337 --> 00:29:45,369 Ha. 456 00:29:45,371 --> 00:29:46,404 [ Laughter ] 457 00:29:46,406 --> 00:29:47,538 [ Laughs ] 458 00:29:51,210 --> 00:29:53,244 You boys have fun. 459 00:29:53,246 --> 00:29:55,546 [ Scoffs ] Look at you. 460 00:29:55,548 --> 00:29:57,415 You trying out for a job at the Lenape Casino? 461 00:29:57,417 --> 00:30:00,952 Haven't you heard? They're not building any casinos. 462 00:30:00,954 --> 00:30:03,387 Hey, do we really have to work with their rent-a-cops? 463 00:30:03,389 --> 00:30:05,323 Only if they need us... and they will. 464 00:30:05,325 --> 00:30:07,257 They're only gonna have one patrol car. 465 00:30:07,258 --> 00:30:09,547 BIA sent a fed to train them. 466 00:30:09,582 --> 00:30:12,063 Schneider: I think my radio's gonna go out when I get that call. 467 00:30:12,065 --> 00:30:13,497 Mm-hmm. 468 00:30:13,499 --> 00:30:16,133 Excuse me. Our daughters are hungry. 469 00:30:20,172 --> 00:30:22,273 You know he's out now... 470 00:30:22,275 --> 00:30:24,475 the Lenape whose ass you saved last year. 471 00:30:24,477 --> 00:30:26,611 Mm. And? 472 00:30:26,613 --> 00:30:29,146 He ever thank you for doing that for him? 473 00:30:29,148 --> 00:30:30,948 No. 474 00:30:30,950 --> 00:30:32,250 Olson: - [ Scoffs ] 'Course he didn't. - Mm-hmm. 475 00:30:32,252 --> 00:30:33,484 [ Cellphone rings ] 476 00:30:35,554 --> 00:30:37,922 Yeah? 477 00:30:37,924 --> 00:30:39,557 Yeah, I'm off duty. 478 00:30:42,094 --> 00:30:43,327 He's where? 479 00:30:45,297 --> 00:30:48,165 Well, if nobody's available, he'll just have to wait. 480 00:30:48,167 --> 00:30:49,533 Tell him to stay in his car. 481 00:30:50,969 --> 00:30:52,637 All right. 482 00:30:52,639 --> 00:30:56,073 The rookie blew the axle on his cruiser. 483 00:30:56,075 --> 00:30:57,241 He's stuck on the mountain. 484 00:30:57,243 --> 00:30:59,243 [ All chuckle ] 485 00:31:01,213 --> 00:31:03,180 Let's go have some fun with this kid. 486 00:31:03,182 --> 00:31:06,183 [ Laughter ] 487 00:31:06,185 --> 00:31:07,451 Yeah. 488 00:31:07,453 --> 00:31:09,353 All right, we'll take my truck. 489 00:31:09,355 --> 00:31:10,421 Grab the beer. Let's do it. 490 00:31:10,423 --> 00:31:11,455 - All right. - [ Laughter ] 491 00:31:11,457 --> 00:31:14,191 [ Dog barking in distance ] 492 00:31:19,331 --> 00:31:21,065 [ Engine shuts off ] 493 00:31:23,201 --> 00:31:25,469 [ Scattered chuckling ] 494 00:31:25,471 --> 00:31:27,338 Sorry, Lieutenant. I-I-I didn't even see those things. 495 00:31:27,340 --> 00:31:29,340 Schneider: Didn't they teach you how to drive in the academy? 496 00:31:29,342 --> 00:31:31,075 Myers: Look at him. Kid's ready to piss his pants. 497 00:31:31,077 --> 00:31:33,277 Hey, hey, hey. Don't give him a hard time. 498 00:31:33,279 --> 00:31:35,179 He's not used to being out without his mommy. 499 00:31:35,181 --> 00:31:36,347 [ Laughter ] 500 00:31:38,016 --> 00:31:41,252 What the hell did you run over? 501 00:31:42,487 --> 00:31:44,055 Schneider: Look at that. 502 00:31:44,057 --> 00:31:46,123 They put them there on purpose. 503 00:31:46,125 --> 00:31:47,391 What? 504 00:31:49,094 --> 00:31:51,095 [ Twig snaps ] 505 00:31:51,097 --> 00:31:53,364 Hey, put that away. Believe it or not, kids play out here. 506 00:31:53,366 --> 00:31:54,632 Kids play in Iraq, too. 507 00:31:56,268 --> 00:31:57,335 [ Twig snaps ] 508 00:32:01,473 --> 00:32:03,741 You hold it right there. 509 00:32:06,111 --> 00:32:09,113 Sounded like you guys needed some help. 510 00:32:09,115 --> 00:32:10,247 [ Sighs ] 511 00:32:10,249 --> 00:32:11,482 You trying to tell us you were out there 512 00:32:11,484 --> 00:32:12,550 waiting to help somebody? 513 00:32:12,552 --> 00:32:15,019 My home's just 100 yards away. 514 00:32:15,021 --> 00:32:16,520 You got my dog barking. 515 00:32:16,522 --> 00:32:18,322 Yeah, w-we're good. 516 00:32:18,324 --> 00:32:19,690 Thanks. 517 00:32:19,692 --> 00:32:22,493 He's the Chief. Just... put your guns away. 518 00:32:22,495 --> 00:32:24,996 Schneider: Be happy to as soon as the Chief here drops that rifle. 519 00:32:24,998 --> 00:32:26,530 Hey, don't make me ask you again. 520 00:32:26,532 --> 00:32:27,665 He's got a gun. 521 00:32:29,501 --> 00:32:32,703 All right, lower your weapons. That's an order! 522 00:32:32,705 --> 00:32:35,172 Him first. We're the cops, Lieutenant. 523 00:32:35,174 --> 00:32:37,508 Olson: Bet he's the one who dumped those logs on the road. 524 00:32:40,278 --> 00:32:42,146 [ Twig snaps ] 525 00:32:42,148 --> 00:32:43,214 Shit! 526 00:32:51,156 --> 00:32:53,290 [ Dog barking ] 527 00:32:53,292 --> 00:32:55,426 [ Panting ] 528 00:33:03,368 --> 00:33:04,535 - All right, give me your gun. - I'm sorry. 529 00:33:04,537 --> 00:33:06,370 Give me your gun, go wait in the car, 530 00:33:06,372 --> 00:33:08,406 and don't get out until the tow truck gets here. 531 00:33:08,408 --> 00:33:10,408 Schneider: Harold, you know they put that on the road... 532 00:33:10,410 --> 00:33:12,209 Let's go. 533 00:33:23,856 --> 00:33:25,824 [ Indistinct conversations ] 534 00:33:28,894 --> 00:33:30,628 Thanks for sitting down with me. 535 00:33:30,630 --> 00:33:33,698 I'm sure you're busy getting ready for your big celebration. 536 00:33:35,501 --> 00:33:36,768 He doesn't want it. 537 00:33:39,572 --> 00:33:40,772 Fair enough. 538 00:33:42,808 --> 00:33:45,510 But that's not what I came to talk about. 539 00:33:46,912 --> 00:33:49,481 You know... 540 00:33:49,483 --> 00:33:52,851 I think I'm probably the only chief in the Northeast 541 00:33:52,853 --> 00:33:55,387 who hasn't spent the last 15 years 542 00:33:55,389 --> 00:33:57,689 trying to kill your recognition bid. 543 00:33:57,691 --> 00:34:00,558 That's true. 544 00:34:00,560 --> 00:34:03,728 But not trying to kill us doesn't make you a friend. 545 00:34:03,730 --> 00:34:09,534 Well, as long as my son is a member of your tribe, 546 00:34:09,536 --> 00:34:10,935 I'm a friend. 547 00:34:10,937 --> 00:34:14,739 But tomorrow, when you're officially recognized, 548 00:34:14,741 --> 00:34:17,942 you're going to wake up to a thousand enemies. 549 00:34:21,514 --> 00:34:23,982 You've accomplished something here, Mac. 550 00:34:23,984 --> 00:34:26,184 You should be proud of that. 551 00:34:26,186 --> 00:34:29,821 But your problems are just beginning. 552 00:34:29,823 --> 00:34:31,122 We went through it ourselves. 553 00:34:31,124 --> 00:34:35,026 Other tribes, the mob, your own people... 554 00:34:35,028 --> 00:34:36,561 they'll all be coming after you 555 00:34:36,563 --> 00:34:39,597 looking to wipe you out or exploit you. 556 00:34:39,599 --> 00:34:41,533 It's a gold rush. 557 00:34:41,535 --> 00:34:43,835 And you can tell them 558 00:34:43,837 --> 00:34:46,004 that you don't plan on building casinos, 559 00:34:46,006 --> 00:34:48,463 but they'll never believe you. 560 00:34:48,465 --> 00:34:50,021 We survive. 561 00:34:50,056 --> 00:34:54,045 There's so much more to life than just surviving. 562 00:34:54,047 --> 00:34:57,782 So, if you should come around 563 00:34:57,784 --> 00:35:00,718 to wanting to build something here... 564 00:35:00,720 --> 00:35:01,820 and you will... 565 00:35:01,822 --> 00:35:05,623 I can help make that happen. 566 00:35:05,625 --> 00:35:08,493 Money's a white man's weapon. 567 00:35:08,495 --> 00:35:13,832 If I fight the way they do, I'm not really fighting. 568 00:35:13,834 --> 00:35:15,533 I'm disappearing. 569 00:35:16,769 --> 00:35:20,939 I bet my son just loves to hear you talk like that. 570 00:35:20,941 --> 00:35:22,941 It's inspiring stuff, Mac. 571 00:35:22,943 --> 00:35:26,845 So, congratulations on your accomplishment. 572 00:35:26,847 --> 00:35:31,015 And give my regards to your sister. 573 00:35:39,592 --> 00:35:42,026 All right, I've heard enough. 574 00:35:42,028 --> 00:35:44,028 Get the hell out of here. 575 00:35:45,898 --> 00:35:47,165 Hey. 576 00:35:48,901 --> 00:35:51,002 Need to talk to you. 577 00:35:51,004 --> 00:35:52,203 What'd you end up doing 578 00:35:52,205 --> 00:35:54,639 with all that old fence lumber we pulled up? 579 00:35:54,641 --> 00:35:56,574 Sell it for salvage, like I asked you? 580 00:35:57,910 --> 00:35:59,644 Don't bother making up a story. 581 00:35:59,646 --> 00:36:02,647 Melvin and Bernard already confessed. 582 00:36:02,649 --> 00:36:04,816 We're just trying to keep those idiots off the mountain. 583 00:36:04,818 --> 00:36:07,085 Figured being a member of the tribe, you'd appreciate that. 584 00:36:07,087 --> 00:36:08,786 It's funny you bring that up. 585 00:36:08,788 --> 00:36:10,522 'Cause I called the Chief this morning 586 00:36:10,524 --> 00:36:12,657 and asked him what your deal was. 587 00:36:12,659 --> 00:36:14,092 He told me he disenrolled you 588 00:36:14,094 --> 00:36:16,261 after you got arrested last year. 589 00:36:16,263 --> 00:36:18,930 Disenrolled? What the hell does that mean? 590 00:36:18,932 --> 00:36:20,832 Means he kicked you out. 591 00:36:23,068 --> 00:36:25,537 Sorry, but I can't have you work for me anymore. 592 00:36:25,539 --> 00:36:26,938 The only reason I hired you 593 00:36:26,940 --> 00:36:30,241 was 'cause I thought I was helping out a fellow Lenape. 594 00:36:32,711 --> 00:36:36,214 God made me Lenape, asshole... not Mac. 595 00:36:44,757 --> 00:36:47,892 [ Drumming, bells jingling, man chanting ] 596 00:36:52,005 --> 00:36:55,399 _ 597 00:36:59,772 --> 00:37:01,839 Maria: Be careful with those fireworks. 598 00:37:01,840 --> 00:37:03,763 They won't be blowing up my boy. 599 00:37:03,798 --> 00:37:05,310 This ain't the first time I've done this. 600 00:37:05,312 --> 00:37:06,678 Remember, when Mac gets back, 601 00:37:06,680 --> 00:37:08,012 I want a picture of you and him. 602 00:37:08,014 --> 00:37:10,014 You and me, too. 603 00:37:10,016 --> 00:37:11,849 And I want smiles. 604 00:37:11,851 --> 00:37:13,618 I always smile. 605 00:37:13,620 --> 00:37:16,754 No, you and Mac always have that same stupid expression. 606 00:37:16,756 --> 00:37:17,755 So damn serious. 607 00:37:17,757 --> 00:37:19,090 [ Chuckles ] 608 00:37:24,129 --> 00:37:26,164 [ Drumming, jingling, chanting continue ] 609 00:37:31,103 --> 00:37:33,871 Where's Mac? I need to talk to him. 610 00:37:33,873 --> 00:37:35,206 Some manners on you. 611 00:37:35,208 --> 00:37:37,855 They're getting a lot worse the longer you keep me standing here. 612 00:37:37,856 --> 00:37:39,723 Where is he? 613 00:37:39,758 --> 00:37:42,080 Went home. Wanted to be alone for a bit. 614 00:37:42,082 --> 00:37:44,148 Said he'd be back before the fireworks. 615 00:37:54,960 --> 00:37:56,961 [ Engine turns over ] 616 00:38:02,134 --> 00:38:04,135 [ Fireworks popping ] 617 00:38:30,162 --> 00:38:32,296 [ Engine shuts off ] 618 00:38:32,298 --> 00:38:33,898 Mac! 619 00:38:33,900 --> 00:38:35,066 You up there? 620 00:38:35,068 --> 00:38:36,868 I want to talk to you. 621 00:38:36,870 --> 00:38:38,703 [ Engine turns over ] 622 00:38:38,705 --> 00:38:40,938 [ Tires squeal ] 623 00:39:42,167 --> 00:39:44,235 [ Grunts ] 624 00:39:49,842 --> 00:39:51,242 [ Sighs ] 625 00:39:55,914 --> 00:39:57,982 [ Footsteps approaching ] 626 00:39:57,984 --> 00:39:59,150 Hey. 627 00:39:59,152 --> 00:40:01,052 What are you doing here? 628 00:40:01,054 --> 00:40:02,854 Junior. Listen, hold up. 629 00:40:02,856 --> 00:40:04,055 Get off me. 630 00:40:04,057 --> 00:40:05,056 Get off me! 631 00:40:05,058 --> 00:40:06,524 Don't go up there. 632 00:40:07,793 --> 00:40:08,893 Don't go up there. 633 00:40:08,895 --> 00:40:10,061 Junior. 634 00:40:11,764 --> 00:40:13,030 Mac. 635 00:40:14,266 --> 00:40:16,067 Oh, no. 636 00:40:17,536 --> 00:40:19,137 I didn't do that, Junior. 637 00:40:19,139 --> 00:40:21,205 [ Crying ] 638 00:40:21,207 --> 00:40:23,541 It wasn't me, man. 639 00:40:34,553 --> 00:40:36,554 [ Dialing ] 640 00:40:40,993 --> 00:40:42,326 [ Ringing ] 641 00:40:42,328 --> 00:40:44,195 Dispatcher: 911. What's your emergency? 642 00:40:44,197 --> 00:40:47,565 Yeah. Someone was shot. 643 00:40:47,567 --> 00:40:49,567 [ Police radio chatter ] 644 00:41:01,847 --> 00:41:03,214 Tribal Police want to take you in. 645 00:41:03,216 --> 00:41:04,849 They think you were looking for payback 646 00:41:04,851 --> 00:41:06,484 because he disenrolled you from the tribe. 647 00:41:06,486 --> 00:41:08,219 Yeah, I shot him when I was on parole, 648 00:41:08,221 --> 00:41:10,288 then I called the cops to come and arrest me afterwards. 649 00:41:10,290 --> 00:41:12,957 Hey, Junior. Hey, hold up. 650 00:41:12,959 --> 00:41:14,492 I got here first. Did he tell you that? 651 00:41:14,494 --> 00:41:16,027 Hey, you're in shock, Junior. 652 00:41:16,029 --> 00:41:17,395 You don't have to say anything right now. 653 00:41:17,397 --> 00:41:19,564 I got here first, then he drove up afterwards. 654 00:41:19,566 --> 00:41:21,165 Is he pressuring you to say that? 655 00:41:21,167 --> 00:41:22,567 Nobody's pressuring me. 656 00:41:22,569 --> 00:41:24,368 Okay, well, you can tell that to the feds 657 00:41:24,370 --> 00:41:26,037 when they get here in the morning. 658 00:41:26,039 --> 00:41:27,405 Feds? 659 00:41:27,407 --> 00:41:29,207 Yeah, this mountain's sovereign land now. 660 00:41:29,209 --> 00:41:31,309 Our department's only allowed to offer support. 661 00:41:31,311 --> 00:41:34,078 The FBI handles homicides. 662 00:41:34,080 --> 00:41:35,880 You make sure you stay local. 663 00:41:35,882 --> 00:41:37,215 I'm gonna call your parole officer, 664 00:41:37,217 --> 00:41:40,017 make sure he checks the GPS on that thing. 665 00:41:46,992 --> 00:41:48,159 Hey. 666 00:41:52,531 --> 00:41:54,866 You didn't have to do that. 667 00:41:54,868 --> 00:41:57,869 But I appreciate it. 668 00:41:57,871 --> 00:42:00,004 I promise you we're gonna find out who did this, okay? 669 00:42:00,006 --> 00:42:03,374 I already found him. 670 00:42:03,376 --> 00:42:06,043 And I'm gonna kill him myself. 671 00:42:21,393 --> 00:42:23,661 [ Engine turns over ] 672 00:42:39,978 --> 00:42:42,013 [ Gearshift clicks ] 673 00:42:56,315 --> 00:43:01,554 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 673 00:43:02,305 --> 00:43:08,744 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.