Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,322
Previously on "The Last Ship"...
2
00:00:01,388 --> 00:00:03,514
Where the hell are you, Gustavo?
3
00:00:03,539 --> 00:00:05,599
Bearing 0-9-0 at 30 miles!
4
00:00:05,658 --> 00:00:07,098
It's a battleship.
5
00:00:08,591 --> 00:00:11,978
Take Gustavo's war plans back to
the States and let us win this.
6
00:00:13,011 --> 00:00:15,764
So much for the safe route.
7
00:00:17,814 --> 00:00:20,022
- We have to turn back.
- We can't let them get away.
8
00:00:20,084 --> 00:00:22,584
I cannot allow us to reenter
the fight in our condition.
9
00:00:22,609 --> 00:00:24,351
Captain's right.
It's suicide, Tom.
10
00:00:24,411 --> 00:00:29,450
The ship is no longer a threat.
We are winning, Tavo.
11
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:48,715 --> 00:00:49,782
Clear.
13
00:00:49,850 --> 00:00:50,783
Clear!
14
00:00:50,851 --> 00:00:51,850
Clear!
15
00:00:51,918 --> 00:00:53,318
Vulture, this is Cobra.
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,987
Vulture, this is Cobra, over!
17
00:00:56,457 --> 00:00:58,256
Vulture, nothing heard!
I send in the blind.
18
00:00:58,325 --> 00:00:59,858
Cellar's secure.
Just the one door.
19
00:00:59,926 --> 00:01:01,193
It will make
for a decent hideout.
20
00:01:01,261 --> 00:01:02,795
Vulture, this is Cobra,
do you copy?
21
00:01:02,863 --> 00:01:04,129
Verify position, over!
22
00:01:04,198 --> 00:01:05,597
Damn it!
23
00:01:05,666 --> 00:01:06,799
Where the hell are they?!
24
00:01:06,867 --> 00:01:07,800
They must have run in to trouble
25
00:01:07,868 --> 00:01:08,801
exfiling the HVT.
26
00:01:08,869 --> 00:01:10,535
No one saw this coming.
27
00:01:12,673 --> 00:01:14,206
The Jamaicans won't be able
to hold out much longer
28
00:01:14,274 --> 00:01:15,474
if we don't get off this island
soon!
29
00:01:15,542 --> 00:01:17,209
How the hell did Gustavo know
we were here?
30
00:01:17,277 --> 00:01:18,343
Maybe he didn't.
31
00:01:18,412 --> 00:01:20,412
If Gustavo didn't come here
for us,
32
00:01:20,481 --> 00:01:21,613
he came to invade.
33
00:01:22,683 --> 00:01:24,016
Which means he brought an army.
34
00:01:25,619 --> 00:01:28,953
No, I do not think
we're losing this war.
35
00:01:28,955 --> 00:01:30,689
We're at a stalemate.
36
00:01:30,757 --> 00:01:32,825
The line is holding here
37
00:01:32,893 --> 00:01:35,227
at the Tropic of Cancer.
And in my...
38
00:01:35,295 --> 00:01:37,762
Last Thursday,
two U.S. Navy patrol ships,
39
00:01:37,832 --> 00:01:40,632
the USS Cyclone
and the USS Firebolt,
40
00:01:40,701 --> 00:01:43,235
defended Nassau
from a covert landing attempt
41
00:01:43,303 --> 00:01:44,636
by Grand Colombian troops.
42
00:01:44,705 --> 00:01:46,571
Joint operation
did occur yesterday
43
00:01:46,573 --> 00:01:48,440
between the Marines
and the Army.
44
00:01:48,509 --> 00:01:51,109
That is a testament
to our training,
45
00:01:51,178 --> 00:01:53,512
our tactical superiority,
46
00:01:53,580 --> 00:01:56,715
and, frankly, the resolve
of our armed forces
47
00:01:56,783 --> 00:01:58,050
and those of our allies.
48
00:01:58,118 --> 00:01:59,918
We encourage everyone
to stay vigilant.
49
00:01:59,986 --> 00:02:01,520
And, please,
obey all blackout rules.
50
00:02:01,588 --> 00:02:04,656
The answer to your question
is yes.
51
00:02:04,725 --> 00:02:06,591
I am back full-time.
52
00:02:06,593 --> 00:02:09,261
But let me be clear,
I'm not running the war.
53
00:02:09,329 --> 00:02:10,595
I'm a team player,
and I'm here to serve
54
00:02:10,664 --> 00:02:12,931
at the pleasure
of the Commander in Chief.
55
00:02:12,999 --> 00:02:14,466
This group here is
the best and brightest,
56
00:02:14,535 --> 00:02:17,135
and I'm proud
to stand with them.
57
00:02:17,204 --> 00:02:20,072
Now, I can't promise
the fight won't be hard,
58
00:02:20,140 --> 00:02:22,074
and I can't say
it will end any time soon.
59
00:02:22,142 --> 00:02:25,343
But I can say
with absolute certainty...
60
00:02:25,412 --> 00:02:26,945
we will prevail.
61
00:02:45,363 --> 00:02:49,869
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
62
00:02:55,041 --> 00:02:56,308
You did a hell of a job getting
63
00:02:56,376 --> 00:02:58,176
our weapons systems
back online, Ensign.
64
00:02:58,245 --> 00:02:59,311
Thank you, sir.
65
00:02:59,380 --> 00:03:00,779
Any update on the virus?
66
00:03:00,847 --> 00:03:02,380
I traced the second part
of the virus,
67
00:03:02,449 --> 00:03:04,583
the one that did all the damage,
to an Internet cafe
68
00:03:04,651 --> 00:03:05,650
in Medellin, Colombia.
69
00:03:05,719 --> 00:03:06,919
No surprises there.
70
00:03:06,987 --> 00:03:09,254
Not really. I've been able
to create an algorithm
71
00:03:09,323 --> 00:03:11,056
to monitor all traffic
out of the region
72
00:03:11,125 --> 00:03:13,458
to any cell tower
or Internet portal
73
00:03:13,527 --> 00:03:14,993
in our region.
74
00:03:15,061 --> 00:03:16,595
It's all thanks to Alisha.
75
00:03:16,663 --> 00:03:19,398
Commander Granderson...
76
00:03:19,466 --> 00:03:22,734
Son, you couldn't have prevented
what happened to Alisha.
77
00:03:22,803 --> 00:03:24,002
I was almost there, sir.
78
00:03:24,071 --> 00:03:25,404
If I was able to test
her card earlier,
79
00:03:25,472 --> 00:03:27,071
I could have just...
Could have what,
80
00:03:27,073 --> 00:03:28,807
figured out
that her live-in girlfriend
81
00:03:28,875 --> 00:03:31,409
was a mole for Gustavo?
82
00:03:31,478 --> 00:03:33,678
No, that woman
had everyone fooled.
83
00:03:33,747 --> 00:03:35,948
But we're onto her now,
thanks to you and Alisha.
84
00:03:36,016 --> 00:03:37,950
She can't make a move
without us finding her.
85
00:03:38,018 --> 00:03:39,551
That's right, sir.
86
00:03:39,620 --> 00:03:42,220
Losing friends
is what makes war war.
87
00:03:42,289 --> 00:03:43,822
We honor them
by continuing to fight
88
00:03:43,890 --> 00:03:44,957
so we don't lose anyone else.
89
00:03:45,025 --> 00:03:46,291
Yes, sir.
90
00:03:46,293 --> 00:03:48,026
You're doing your part.
91
00:03:48,095 --> 00:03:49,762
Thank you, Admiral.
92
00:03:49,830 --> 00:03:51,229
Yes, I know it's not working.
93
00:03:51,298 --> 00:03:52,497
I'm heading there now.
94
00:03:52,566 --> 00:03:54,166
- Hey.
- It's looking good, Mike.
95
00:03:54,234 --> 00:03:56,769
Getting there. Amazing
what a good nose job will do.
96
00:03:56,837 --> 00:03:58,036
And the Michener?
97
00:03:58,105 --> 00:03:59,437
She'll be carrying
as many Marines
98
00:03:59,506 --> 00:04:00,839
as we can muster
in a few weeks' time.
99
00:04:00,907 --> 00:04:02,841
The U.S. Navy may be down,
but we're not out.
100
00:04:02,909 --> 00:04:04,843
Damn right. Besides,
101
00:04:04,911 --> 00:04:05,978
it's not the ships that count,
102
00:04:06,046 --> 00:04:07,445
it's the warriors they carry.
103
00:04:09,116 --> 00:04:11,984
Yeah, say again,
I can't hear ya.
104
00:04:12,052 --> 00:04:13,185
Vulture, this is Cobra.
105
00:04:13,253 --> 00:04:14,787
Come in, Vulture!
106
00:04:14,855 --> 00:04:15,988
It's not letting up.
107
00:04:16,056 --> 00:04:18,590
Well, we got two hammers
and a machete...
108
00:04:18,659 --> 00:04:20,058
and a shitload of rum.
109
00:04:20,126 --> 00:04:21,794
Vulture, this is Cobra.
Over!
110
00:04:21,862 --> 00:04:23,862
We should E&E out of here
and find our boys.
111
00:04:23,930 --> 00:04:26,665
No way! Gustavo's got
too many men out there.
112
00:04:26,733 --> 00:04:28,266
Better to go straight
for extract Alpha,
113
00:04:28,335 --> 00:04:29,534
hope Vulture's already there.
114
00:04:29,603 --> 00:04:32,871
- And if they're not?
- Cross that bridge.
115
00:04:32,939 --> 00:04:34,272
Cobra, Vulture.
116
00:04:34,341 --> 00:04:35,740
They're coming.
117
00:04:35,810 --> 00:04:37,075
Yeah, we copy!
118
00:04:37,144 --> 00:04:38,811
What's your Goddamn whiskey?
119
00:04:38,879 --> 00:04:40,078
We ran into trouble.
120
00:04:40,147 --> 00:04:42,347
The Jamaicans' line...
Crumbling.
121
00:04:42,349 --> 00:04:44,483
Yeah, we know.
We ducked into a hideout,
122
00:04:44,551 --> 00:04:47,219
a rum cellar six mikes
east of the compound.
123
00:04:47,287 --> 00:04:48,620
Can you make it?
124
00:04:48,689 --> 00:04:49,954
Affirmative.
125
00:04:49,956 --> 00:04:51,156
We're on our way.
126
00:04:51,225 --> 00:04:52,691
And the high-value target?
127
00:04:57,097 --> 00:04:58,963
Vulture, do you copy?
128
00:04:59,033 --> 00:05:00,432
The high-value target?!
129
00:05:00,501 --> 00:05:02,767
Dr. Manuel Montano...
130
00:05:02,837 --> 00:05:05,838
Gustavo's chief war strategist,
author of Plan Azul.
131
00:05:05,906 --> 00:05:08,040
My team just received intel
from the rebels
132
00:05:08,108 --> 00:05:09,241
that Montano's in Jamaica.
133
00:05:09,309 --> 00:05:10,442
All right, why Jamaica?
134
00:05:10,511 --> 00:05:11,976
They've been
aggressively neutral
135
00:05:11,978 --> 00:05:13,245
since the war started.
136
00:05:13,313 --> 00:05:16,048
Gustavo must have sent Montano
to show them his plans,
137
00:05:16,116 --> 00:05:17,516
try to get them
to join his side.
138
00:05:17,584 --> 00:05:19,518
Maybe they're already
considering flipping.
139
00:05:19,586 --> 00:05:22,254
I met Montano once
at a conference pre-plague.
140
00:05:22,322 --> 00:05:24,322
He's a brilliant
tactical theorist.
141
00:05:24,391 --> 00:05:25,724
If you hadn't stolen Plan Azul,
142
00:05:25,792 --> 00:05:28,126
we'd most likely be
in full retreat by now.
143
00:05:28,195 --> 00:05:29,594
Word is he's working
on a sequel.
144
00:05:29,663 --> 00:05:31,463
Mr. President, Montano
could be the key
145
00:05:31,532 --> 00:05:32,931
to breaking the stalemate.
146
00:05:32,999 --> 00:05:34,066
Now, assemble a team,
147
00:05:34,134 --> 00:05:36,068
extract Montano from Jamaica,
148
00:05:36,136 --> 00:05:37,402
find out what he knows.
149
00:05:37,471 --> 00:05:39,304
I'll lead the team myself.
150
00:05:41,676 --> 00:05:43,808
I know the man, I can get him
to talk to me.
151
00:05:43,878 --> 00:05:46,078
You can talk to him
once he's on U.S. soil.
152
00:05:46,146 --> 00:05:47,345
If we do it in Jamaica, sir,
153
00:05:47,414 --> 00:05:49,814
Gustavo won't have to know
we have his man.
154
00:05:49,816 --> 00:05:50,949
That will buy us time.
155
00:05:51,017 --> 00:05:52,885
We could break the stalemate
with Gran Colombia
156
00:05:52,953 --> 00:05:56,188
before they have a chance
to change their war plans.
157
00:05:58,158 --> 00:05:59,692
Give us the room.
158
00:06:14,575 --> 00:06:16,374
I keep expecting Alisha
to walk in here
159
00:06:16,443 --> 00:06:19,778
with that big smile of hers
and...
160
00:06:19,846 --> 00:06:20,779
Three months,
161
00:06:20,847 --> 00:06:22,447
and they're not closer
to catching her killer.
162
00:06:22,516 --> 00:06:24,616
You mean her fiancée.
163
00:06:27,654 --> 00:06:30,322
Meylan has NCIS scouring
the country for her.
164
00:06:30,390 --> 00:06:32,124
She won't get away with this.
165
00:06:32,192 --> 00:06:34,159
Sometimes bad people do.
166
00:06:36,863 --> 00:06:39,732
There is a full-on war
happening out there...
167
00:06:43,003 --> 00:06:44,536
and I'm not a part of it.
168
00:06:47,141 --> 00:06:50,943
I went back on active duty to
fight this thing until the end.
169
00:06:51,011 --> 00:06:52,611
Three months... three months,
170
00:06:52,679 --> 00:06:54,479
and I'm still pushing papers.
171
00:06:54,548 --> 00:06:56,615
I mean, we gotta make a move.
172
00:06:56,683 --> 00:06:58,683
You need to come see Frankie.
173
00:06:58,752 --> 00:07:02,755
Use the time
while you're still home.
174
00:07:02,823 --> 00:07:04,356
Yeah.
Yeah, I will.
175
00:07:04,425 --> 00:07:06,291
You've only seen him twice.
176
00:07:06,360 --> 00:07:08,893
He knows you're around.
I know.
177
00:07:08,895 --> 00:07:11,296
How am I supposed to explain
that to a five-year-old?
178
00:07:12,767 --> 00:07:16,501
You're his father, Danny.
179
00:07:16,503 --> 00:07:18,570
Please, don't turn me
into the bad guy here.
180
00:07:18,639 --> 00:07:19,772
But we keep having
this conversation...
181
00:07:19,840 --> 00:07:21,273
You're not the bad guy,
I know that.
182
00:07:25,245 --> 00:07:27,045
I'll come see him.
183
00:07:27,113 --> 00:07:28,647
I promise.
184
00:07:38,325 --> 00:07:39,391
What was that about?
185
00:07:39,460 --> 00:07:42,126
POTUS doesn't want me
going after Montano.
186
00:07:42,128 --> 00:07:45,197
I'm a symbol
of the war effort now.
187
00:07:45,265 --> 00:07:48,000
He thinks it's too dangerous.
188
00:07:48,068 --> 00:07:49,868
And what did you say to that?
189
00:07:49,936 --> 00:07:51,336
I said he was right.
190
00:07:51,405 --> 00:07:53,005
Give me a hand.
191
00:07:53,073 --> 00:07:54,006
I got it, I got it.
192
00:07:55,075 --> 00:07:57,075
You guys okay?
We're fine.
193
00:07:57,143 --> 00:07:58,143
What's wrong with him?
194
00:07:58,212 --> 00:07:59,344
He took a bullet.
195
00:07:59,413 --> 00:08:00,813
Put him down over here.
196
00:08:04,284 --> 00:08:06,218
Gustavo's men
are taking the island.
197
00:08:06,286 --> 00:08:07,686
Salem beach is blown.
198
00:08:07,754 --> 00:08:09,954
That was our extract.
199
00:08:09,956 --> 00:08:11,289
Not anymore.
200
00:08:32,345 --> 00:08:33,812
You've done this 35 times?
201
00:08:33,881 --> 00:08:35,146
Give or take.
202
00:08:37,350 --> 00:08:39,150
You nervous, little brother?
203
00:08:39,152 --> 00:08:40,586
Hell, no.
204
00:08:42,155 --> 00:08:43,889
They're here!
205
00:08:43,957 --> 00:08:45,957
Everyone, they're here!
206
00:08:45,959 --> 00:08:48,293
Come on in, come on in.
207
00:08:48,361 --> 00:08:50,829
Well, aren't you boys a sight!
208
00:08:50,898 --> 00:08:53,031
Afternoon, ma'am.
Miss Abbott.
209
00:08:53,100 --> 00:08:54,433
Charlene.
210
00:08:54,501 --> 00:08:56,301
You gentlemen
are far more handsome
211
00:08:56,369 --> 00:08:58,437
than your photos,
if that's even possible.
212
00:08:58,505 --> 00:09:01,707
Right this way, let's not keep
your fans waiting.
213
00:09:01,775 --> 00:09:03,975
The Southern Women's Society
has been working hard
214
00:09:04,044 --> 00:09:05,977
to set up this function
for y'all.
215
00:09:05,979 --> 00:09:07,979
There are some
deep pockets here,
216
00:09:07,981 --> 00:09:10,181
and everyone just wants
to do their part
217
00:09:10,183 --> 00:09:11,182
for the war effort.
218
00:09:11,252 --> 00:09:12,317
We are grateful, ma'am,
219
00:09:12,386 --> 00:09:13,919
and we're honored to be here.
220
00:09:13,987 --> 00:09:16,655
Oh, we're just thrilled
to have you.
221
00:09:16,723 --> 00:09:18,723
All right, y'all, gather round.
222
00:09:18,792 --> 00:09:21,526
Le's show these fine fellows
from the Nathan James
223
00:09:21,595 --> 00:09:24,596
some good Southern hospitality.
224
00:09:28,269 --> 00:09:29,668
Where the hell are we?
225
00:09:29,736 --> 00:09:31,803
Forget where are we.
When are we?
226
00:09:31,805 --> 00:09:34,005
Just smile and be
who they want you to be.
227
00:09:34,007 --> 00:09:36,407
Every dollar raised
is another sailor fed,
228
00:09:36,409 --> 00:09:38,077
another shell in the five-inch.
229
00:09:38,145 --> 00:09:41,546
It's such an honor to meet
a true American hero, Commander.
230
00:09:41,615 --> 00:09:43,014
Well, thank you, ma'am.
231
00:09:43,016 --> 00:09:44,816
And thank you
for all you do for the cause.
232
00:09:44,885 --> 00:09:46,351
Of course!
233
00:09:51,024 --> 00:09:52,691
I am amazed.
234
00:09:52,760 --> 00:09:56,027
You all have saved the world
three times now.
235
00:09:56,097 --> 00:09:58,097
How on earth do you do it?
236
00:09:58,165 --> 00:10:00,632
Nothing special
about any of us, sir.
237
00:10:00,634 --> 00:10:01,700
Just following the training
provided
238
00:10:01,768 --> 00:10:03,302
by your United States Navy.
239
00:10:03,370 --> 00:10:05,570
Just happened to be in the
right place at the right time.
240
00:10:05,639 --> 00:10:07,506
Well, I've missed
the last few wars.
241
00:10:07,574 --> 00:10:09,308
Would have signed up
for this one.
242
00:10:09,376 --> 00:10:10,575
Bad knees.
243
00:10:10,644 --> 00:10:12,511
God, I really want to be in it.
244
00:10:12,579 --> 00:10:15,114
Edmund, go make a donation.
245
00:10:15,182 --> 00:10:16,315
Don't mind Edmund.
246
00:10:16,383 --> 00:10:17,382
He's got chickens in the yard,
247
00:10:17,450 --> 00:10:18,583
if you know what I mean.
248
00:10:23,924 --> 00:10:25,857
Do you miss being
out at sea, son?
249
00:10:25,926 --> 00:10:27,726
Oh, I'm just happy
to do my part, ma'am,
250
00:10:27,795 --> 00:10:29,661
wherever that may be.
Oh, I bet you're happy
251
00:10:29,663 --> 00:10:32,798
to be at home for a spell,
sleeping in your own bed...
252
00:10:32,866 --> 00:10:34,599
Wearing a set
of clean underwear.
253
00:10:34,668 --> 00:10:36,535
Yes, ma'am, I sure am.
254
00:10:36,603 --> 00:10:38,403
Tell me, to whom do I write
the check?
255
00:10:38,472 --> 00:10:40,339
Oh, the U.S. War Bonds
Department.
256
00:10:40,407 --> 00:10:42,541
Thank you, ma'am.
257
00:10:42,609 --> 00:10:44,543
Now, where is that checkbook?
258
00:10:44,611 --> 00:10:47,346
Let me help you
with that, Grandma.
259
00:10:49,482 --> 00:10:50,415
Thank you.
260
00:10:50,483 --> 00:10:53,018
Hi.
261
00:10:53,086 --> 00:10:55,620
Hello.
262
00:10:55,689 --> 00:10:58,157
Courtney Anne,
you didn't offer our guest
263
00:10:58,225 --> 00:10:59,491
any of our sweet tea.
264
00:10:59,493 --> 00:11:01,360
Mother.
265
00:11:01,428 --> 00:11:02,995
Thank you, ma'am.
266
00:11:07,768 --> 00:11:09,701
Pegasus 2-8-8, Vulture,
267
00:11:09,770 --> 00:11:11,102
extract Alpha has been blown.
268
00:11:11,172 --> 00:11:12,171
Must divert to Bravo.
269
00:11:12,239 --> 00:11:13,772
Do you copy?
Over.
270
00:11:13,841 --> 00:11:17,776
So we got peaches,
tomatoes, beans...
271
00:11:17,845 --> 00:11:21,312
and enough rum to throw
one hell of a victory party.
272
00:11:21,314 --> 00:11:23,048
Oh, snap!
Is that rhubarb?
273
00:11:26,319 --> 00:11:28,187
Hey, there.
274
00:11:29,523 --> 00:11:31,857
Hey, buddy.
275
00:11:31,925 --> 00:11:33,292
Hey.
276
00:11:33,994 --> 00:11:35,660
Come in, Pegasus 2-8-8.
277
00:11:35,729 --> 00:11:37,262
This is Vulture, over.
278
00:11:37,330 --> 00:11:38,663
Reading you now, Vulture.
279
00:11:38,732 --> 00:11:40,465
Adjusting course.
New coordinates,
280
00:11:40,534 --> 00:11:42,133
extract Bravo, over.
281
00:11:42,135 --> 00:11:43,869
We got 40 minutes
to get him moving...
282
00:11:43,937 --> 00:11:46,205
Less if the Jamaicans
can't hold the line.
283
00:11:46,273 --> 00:11:48,339
But we still don't have
a clear path out.
284
00:11:48,409 --> 00:11:50,141
I'm not going anywhere.
285
00:11:50,143 --> 00:11:51,877
And I'm not saying anything.
286
00:11:53,280 --> 00:11:54,479
Looks infected.
287
00:11:54,548 --> 00:11:55,614
He might not live, sir.
288
00:11:55,682 --> 00:11:57,082
He'll live.
289
00:11:57,150 --> 00:11:59,084
We've got things to talk about.
290
00:12:00,287 --> 00:12:01,352
Hey!
Harder!
291
00:12:01,422 --> 00:12:02,353
Hey!
Harder!
292
00:12:04,091 --> 00:12:05,090
Keep it going!
293
00:12:05,158 --> 00:12:07,092
Harder, harder!
Come on, let's go.
294
00:12:07,160 --> 00:12:08,427
I said harder!
295
00:12:08,495 --> 00:12:09,761
Harder!
296
00:12:09,763 --> 00:12:10,962
Much more than this!
297
00:12:19,172 --> 00:12:20,239
How do you feel?
298
00:12:20,307 --> 00:12:21,506
I'm good.
299
00:12:21,575 --> 00:12:22,707
It's pretty good.
300
00:12:22,776 --> 00:12:24,175
You're more than good.
301
00:12:24,245 --> 00:12:25,711
You are a weapon, baby.
302
00:12:25,779 --> 00:12:28,047
Nothing can stop you.
303
00:12:28,115 --> 00:12:30,315
Not with you around anyway.
304
00:12:42,329 --> 00:12:44,796
Daddy, do you see me?!
305
00:12:44,798 --> 00:12:47,466
Yeah, I see you, bud.
306
00:12:53,140 --> 00:12:55,540
I thought Clay
already swept Alisha's laptop.
307
00:12:55,609 --> 00:12:57,142
Six times.
308
00:12:57,210 --> 00:12:58,877
The woman can't just disappear.
309
00:12:58,946 --> 00:13:01,080
What about her sister, huh?
Anyone talk to her?
310
00:13:01,148 --> 00:13:03,214
She hasn't heard from Kelsi
in years,
311
00:13:03,284 --> 00:13:06,952
which, I guess, makes sense.
312
00:13:11,358 --> 00:13:14,693
God. Danny, I let that girl
babysit for me.
313
00:13:14,762 --> 00:13:15,894
Yeah, well, it just goes
to show,
314
00:13:15,963 --> 00:13:17,963
you never really know people.
315
00:13:21,435 --> 00:13:22,567
Frankie!
316
00:13:24,105 --> 00:13:25,036
Give me that.
317
00:13:25,038 --> 00:13:27,506
- Mama!
- It's okay, sweetie.
318
00:13:27,574 --> 00:13:29,108
Okay.
319
00:13:56,804 --> 00:13:58,469
We'll find Montano here...
320
00:13:58,471 --> 00:14:01,072
An old resort two clicks
south of Runaway Bay.
321
00:14:01,074 --> 00:14:03,474
Our intel suggests
he's traveling without security
322
00:14:03,476 --> 00:14:04,743
under an assumed name.
323
00:14:04,812 --> 00:14:07,012
The Jamaican Defense force
has agreed to help infil you
324
00:14:07,080 --> 00:14:08,747
to the target,
then get you out again.
325
00:14:08,816 --> 00:14:10,281
They're our allies on this.
326
00:14:10,283 --> 00:14:11,350
Okay.
327
00:14:11,418 --> 00:14:12,684
We drop the team here,
328
00:14:12,753 --> 00:14:13,885
short swim from the beach.
329
00:14:13,954 --> 00:14:15,154
If the Jamaicans
keep that clear,
330
00:14:15,222 --> 00:14:16,755
we'll set extract Alpha here.
331
00:14:16,824 --> 00:14:19,024
Good.
We'll put Bravo here.
332
00:14:19,092 --> 00:14:20,425
But let's hope we don't need it.
333
00:14:20,494 --> 00:14:21,760
Worst comes to worst, we have
334
00:14:21,829 --> 00:14:24,095
a forward operating Marine base
in Haiti
335
00:14:24,097 --> 00:14:25,564
with three Super-Stallions
packed up
336
00:14:25,632 --> 00:14:28,267
and ready to move.
Helos, good.
337
00:14:29,436 --> 00:14:31,370
Ash?
338
00:14:31,438 --> 00:14:34,373
Ash, wait.
339
00:14:34,441 --> 00:14:35,640
Where are you going?
340
00:14:35,709 --> 00:14:36,842
If you didn't have time
to see me,
341
00:14:36,910 --> 00:14:38,043
you should have just told me.
342
00:14:38,111 --> 00:14:39,378
I've been here
for an hour and a half.
343
00:14:39,446 --> 00:14:43,114
I know, I'm sorry.
Won't be much longer.
344
00:14:43,116 --> 00:14:45,450
You hungry? I can have someone
run down to the commissary.
345
00:14:45,519 --> 00:14:48,053
Dad, it's fine.
346
00:14:48,121 --> 00:14:49,855
Okay.
347
00:14:49,923 --> 00:14:51,590
I'll be done here soon.
348
00:14:51,658 --> 00:14:53,458
I'll see you at home.
349
00:15:06,540 --> 00:15:07,539
We gotta move now.
350
00:15:07,541 --> 00:15:08,673
How's Montano?
351
00:15:08,742 --> 00:15:10,341
We're gonna have
to carry him out.
352
00:15:10,343 --> 00:15:13,144
Fever's down, but he's out cold.
353
00:15:13,146 --> 00:15:14,479
Last report from the Jamaicans
354
00:15:14,548 --> 00:15:17,015
had an enemy QRF coming in
from the west.
355
00:15:17,084 --> 00:15:19,284
I recommend this route to Bravo.
356
00:15:19,352 --> 00:15:20,685
Vulture, this is Pegasus,
357
00:15:20,754 --> 00:15:22,421
requesting a sit-rep, over.
358
00:15:22,489 --> 00:15:23,622
Roger that, Pegasus.
359
00:15:23,690 --> 00:15:26,024
We're 10 minutes out, over.
360
00:15:26,093 --> 00:15:27,626
Pegasus, do you copy?
361
00:15:27,694 --> 00:15:28,894
Stand by, Vulture, stand by.
362
00:15:28,962 --> 00:15:30,095
We're picking up three contacts
363
00:15:30,163 --> 00:15:31,496
approaching our PIM.
364
00:15:32,566 --> 00:15:34,165
Pegasus, report, over!
365
00:15:34,167 --> 00:15:35,834
Vulture, incoming torpedoes!
366
00:15:35,903 --> 00:15:38,837
We took a hit!
367
00:15:38,906 --> 00:15:40,505
Marine FOB Haiti,
368
00:15:40,574 --> 00:15:42,641
this is Vulture
requesting emergency extract
369
00:15:42,710 --> 00:15:44,243
from our location.
370
00:15:44,311 --> 00:15:46,311
Send the Helo.
371
00:15:53,787 --> 00:15:55,254
Ahh!
372
00:15:55,322 --> 00:15:57,055
Burk!
373
00:15:57,124 --> 00:15:57,923
Shit!
374
00:15:57,991 --> 00:15:59,258
Burk's hit!
Hang on, buddy.
375
00:15:59,326 --> 00:16:00,725
I got you, I got you, it's okay.
376
00:16:00,794 --> 00:16:02,728
Okay, hold on.
377
00:16:10,136 --> 00:16:11,403
Ugh, is it bad?
378
00:16:11,472 --> 00:16:12,805
No, man. It ain't bad,
379
00:16:12,873 --> 00:16:14,807
it ain't bad at all.
All right, you're gonna be fine.
380
00:16:14,875 --> 00:16:16,809
I can feel something,
I think it's metal.
381
00:16:16,877 --> 00:16:18,677
It's the slug,
you gotta dig it out.
382
00:16:18,745 --> 00:16:22,014
Green.
383
00:16:23,083 --> 00:16:24,282
This isn't gonna feel good.
384
00:16:24,351 --> 00:16:25,417
You're gonna be fine.
385
00:16:25,486 --> 00:16:26,819
But it's time to cowboy up.
386
00:16:26,887 --> 00:16:28,953
Now, Miller.
Use your finger.
387
00:16:29,956 --> 00:16:31,890
I'm sorry, man.
388
00:16:33,360 --> 00:16:35,828
Got two slugs here,
then again in the stomach.
389
00:16:35,896 --> 00:16:37,629
Fourth one, stuck in my thigh.
390
00:16:39,366 --> 00:16:40,365
Yeah, I've, uh...
391
00:16:40,367 --> 00:16:43,035
I've had a few close calls.
392
00:16:43,103 --> 00:16:46,505
I took one in the Kevlar,
knock wood.
393
00:16:46,573 --> 00:16:47,906
It's nothing too serious.
394
00:16:47,974 --> 00:16:50,175
This bastard came over
to read me last rites,
395
00:16:50,244 --> 00:16:52,511
and he got one in the spine.
396
00:16:52,579 --> 00:16:55,047
I guess you didn't want me
going to heaven alone.
397
00:16:55,115 --> 00:16:57,516
I was afraid you might get lost.
398
00:16:57,584 --> 00:16:59,385
Might have.
399
00:17:20,474 --> 00:17:23,876
Go ahead, touch it.
400
00:17:33,820 --> 00:17:36,288
Can you feel that?
401
00:17:36,356 --> 00:17:37,556
Yeah.
402
00:17:37,624 --> 00:17:40,492
Of course I can.
403
00:17:40,561 --> 00:17:42,828
Come here, let me tell you
a little secret.
404
00:17:45,700 --> 00:17:48,767
I'm a superhero.
405
00:17:48,835 --> 00:17:50,102
Whoa.
406
00:17:50,170 --> 00:17:51,904
Shh.
407
00:18:04,985 --> 00:18:08,253
War has a flavor the protected
will never taste.
408
00:18:08,322 --> 00:18:09,454
Hmm.
409
00:18:09,456 --> 00:18:11,256
They look at the Purple Hearts,
410
00:18:11,258 --> 00:18:13,191
and they talk about valor.
411
00:18:13,260 --> 00:18:16,261
They don't want to hear
about the guilt, the nightmares,
412
00:18:16,330 --> 00:18:19,331
or the 30 years of headaches
that come with it.
413
00:18:19,399 --> 00:18:22,734
Yeah, my dad fought in Vietnam,
did three tours.
414
00:18:22,803 --> 00:18:24,002
6th Marines...
415
00:18:24,070 --> 00:18:26,071
Con Thien, Mekong, Cambodia.
416
00:18:26,140 --> 00:18:27,606
Man, I used to...
417
00:18:27,674 --> 00:18:29,674
hear him up
at all hours of the night,
418
00:18:29,743 --> 00:18:33,612
just pacing the house,
pacing the house.
419
00:18:33,680 --> 00:18:36,148
Whenever I asked him about it,
you know, he'd...
420
00:18:36,216 --> 00:18:37,816
never say nothing.
421
00:18:37,884 --> 00:18:39,417
Now you know why.
422
00:18:39,486 --> 00:18:42,487
Your old man kept his mouth shut
because he knew.
423
00:18:42,556 --> 00:18:44,823
You weren't there
and you couldn't understand.
424
00:18:51,698 --> 00:18:52,965
Amen to that.
425
00:19:48,955 --> 00:19:50,622
She's pretty.
426
00:19:53,093 --> 00:19:55,293
Yeah, she was.
427
00:19:55,362 --> 00:19:57,029
It must have been hard for you
out there, all alone,
428
00:19:57,097 --> 00:20:00,432
not knowing what was going on
back here.
429
00:20:00,501 --> 00:20:04,903
I can't imagine it was
any tougher than it was for you.
430
00:20:04,971 --> 00:20:07,039
It was quick for some.
431
00:20:07,107 --> 00:20:09,307
My dad survived the longest.
432
00:20:09,376 --> 00:20:11,176
After my brothers died,
he just hung on,
433
00:20:11,178 --> 00:20:14,913
sleeping in the guest house.
434
00:20:14,981 --> 00:20:16,314
Hardest part wasn't losing him,
435
00:20:16,383 --> 00:20:17,982
it was watching him
get sicker and sicker
436
00:20:17,984 --> 00:20:21,119
and not being able to go to him.
437
00:20:21,188 --> 00:20:22,921
We used, uh
438
00:20:22,989 --> 00:20:25,057
Signs made
from old cardboard boxes
439
00:20:25,125 --> 00:20:27,259
to talk to each other.
440
00:20:31,666 --> 00:20:33,198
One morning, I...
441
00:20:33,267 --> 00:20:35,200
went outside,
and there he was on the porch,
442
00:20:35,202 --> 00:20:37,069
just standing there.
443
00:20:39,005 --> 00:20:42,074
Virus took his mind and...
444
00:20:42,142 --> 00:20:43,608
he was suffering so much,
445
00:20:43,677 --> 00:20:47,212
so my mom...
446
00:20:47,214 --> 00:20:49,548
took out the shotgun and...
447
00:20:55,422 --> 00:20:57,556
And then you got sick.
448
00:21:03,564 --> 00:21:06,465
But then you came back
with the cure, just in time.
449
00:21:09,370 --> 00:21:10,903
Anyway, I didn't...
450
00:21:10,971 --> 00:21:12,170
mean to take up all your day
451
00:21:12,239 --> 00:21:15,107
with my Gothic stories
of the plague.
452
00:21:15,175 --> 00:21:18,376
But you should know,
453
00:21:18,445 --> 00:21:21,446
I understand your pain.
454
00:21:21,515 --> 00:21:25,317
And even if you're thinking
you're all alone...
455
00:21:25,385 --> 00:21:27,052
you're not.
456
00:21:34,395 --> 00:21:35,728
It's probably time for dessert.
457
00:21:38,665 --> 00:21:39,932
Okay.
458
00:21:50,077 --> 00:21:51,009
See that?
459
00:21:52,079 --> 00:21:54,146
Told you you'd make it.
460
00:21:54,214 --> 00:21:56,548
I'm gonna call him Rhubarb.
461
00:21:56,617 --> 00:21:59,884
Miller,
keep that rodent away from me.
462
00:21:59,886 --> 00:22:01,620
Gunfire's getting closer.
463
00:22:01,688 --> 00:22:04,689
They must have broken through
the line in Grand Bahia.
464
00:22:04,759 --> 00:22:07,425
Gustavo's army will be
all over us in no time.
465
00:22:07,494 --> 00:22:09,561
Helos left Haiti at 0330.
466
00:22:09,630 --> 00:22:11,296
We should be
hearing from them soon.
467
00:22:13,768 --> 00:22:15,834
I was gonna wait
till we were on the flight home,
468
00:22:15,902 --> 00:22:17,435
but it looks like
we got a couple minutes,
469
00:22:17,504 --> 00:22:19,437
so let's take some time.
470
00:22:19,506 --> 00:22:22,374
You're the architect
of Gustavo's war machine.
471
00:22:22,442 --> 00:22:25,043
What's the sequel to Plan Azul?
472
00:22:25,111 --> 00:22:27,712
Haiti, Puerto Rico, Bahamas?
473
00:22:27,714 --> 00:22:30,315
I fight
for the Latin American people.
474
00:22:30,384 --> 00:22:32,384
So that we will no longer
be dependent
475
00:22:32,453 --> 00:22:33,718
on the whims of the north.
476
00:22:33,788 --> 00:22:35,520
Now you sound like your boss.
477
00:22:35,522 --> 00:22:37,389
You're a man of war, Admiral.
478
00:22:37,458 --> 00:22:39,391
And a professor,
as I understand.
479
00:22:39,460 --> 00:22:41,193
You tell me...
480
00:22:41,261 --> 00:22:43,928
how many invasions,
bombings, coups,
481
00:22:43,930 --> 00:22:45,798
CIA black opps,
and other interventions
482
00:22:45,866 --> 00:22:48,333
does it take
before people push back?
483
00:22:48,402 --> 00:22:49,601
America's not your enemy.
484
00:22:49,670 --> 00:22:50,869
America is a continent,
485
00:22:50,937 --> 00:22:52,604
not a country, Admiral.
486
00:22:52,673 --> 00:22:54,539
Learn that...
487
00:22:54,541 --> 00:22:57,009
maybe you'll understand
La Revolución.
488
00:22:57,077 --> 00:22:59,478
Gustavo's not a revolutionary.
489
00:22:59,546 --> 00:23:02,414
He's not fighting
to right old wrongs.
490
00:23:02,483 --> 00:23:04,416
He's a strong man
and an opportunist,
491
00:23:04,485 --> 00:23:06,551
and he's killed more
of your people than ours.
492
00:23:06,553 --> 00:23:08,953
I did not say I support Gustavo.
493
00:23:17,498 --> 00:23:22,367
You're not in Jamaica
guarding Gustavo's secrets.
494
00:23:22,369 --> 00:23:23,902
You're running away.
495
00:23:23,970 --> 00:23:25,838
Yes, Admiral.
496
00:23:25,906 --> 00:23:30,442
In another of
the great post-plague ironies,
497
00:23:30,511 --> 00:23:32,577
one of the great
strategists of war
498
00:23:32,579 --> 00:23:35,313
has become a pacifist.
499
00:23:42,690 --> 00:23:44,323
The first time I heard him speak
500
00:23:44,391 --> 00:23:47,326
was in his home town.
501
00:23:47,394 --> 00:23:50,595
A little place called Rubi.
502
00:23:50,664 --> 00:23:53,332
He was a man
of humble beginnings,
503
00:23:53,400 --> 00:23:56,535
speaking of hope, belonging...
504
00:23:56,603 --> 00:23:59,671
Listening to Tavo
was a revelation.
505
00:23:59,673 --> 00:24:02,141
He put words to the pain
and the shame
506
00:24:02,209 --> 00:24:04,609
of the South American
experience...
507
00:24:04,678 --> 00:24:07,612
All we'd been feeling
for so long.
508
00:24:07,681 --> 00:24:12,017
The plans we made together
were going to do great good.
509
00:24:12,085 --> 00:24:14,486
So what changed?
510
00:24:14,555 --> 00:24:16,688
Tavo changed.
511
00:24:16,690 --> 00:24:19,825
Or he stopped hiding
his true intentions.
512
00:24:19,893 --> 00:24:21,560
And it wasn't just rebels
being killed,
513
00:24:21,628 --> 00:24:22,694
it was whole villages...
514
00:24:22,763 --> 00:24:25,731
Anyone who fed
into Tavo's paranoia.
515
00:24:28,301 --> 00:24:30,969
You can only see a child
be burned alive so many times
516
00:24:31,038 --> 00:24:35,240
before you question
your part in it all.
517
00:24:35,308 --> 00:24:37,576
You know his next moves.
518
00:24:37,644 --> 00:24:40,579
Help me stop him,
help me end this.
519
00:24:40,647 --> 00:24:42,113
If I help you,
520
00:24:42,183 --> 00:24:44,115
will that save my nation?
521
00:24:44,117 --> 00:24:45,316
If you don't,
522
00:24:45,386 --> 00:24:49,254
will your nation
still be worth saving?
523
00:24:49,322 --> 00:24:51,322
If I join you...
524
00:24:51,392 --> 00:24:53,258
I'm still an instrument
of death.
525
00:24:53,326 --> 00:24:56,528
The only difference
is the person delivering it.
526
00:24:57,598 --> 00:25:00,131
Vulture,
this is Scorpion 1-3, over.
527
00:25:00,133 --> 00:25:03,268
The Marines are here!
528
00:25:03,336 --> 00:25:04,469
Scorpion, this is Vulture.
529
00:25:04,538 --> 00:25:07,272
Are you in position to extract?
Over.
530
00:25:07,340 --> 00:25:10,008
Negative, Vulture.
Scorpion 1-2 has gone down
531
00:25:10,077 --> 00:25:11,476
over enemy territory.
532
00:25:11,545 --> 00:25:13,545
We just lost contact with 1-6.
533
00:25:13,547 --> 00:25:15,414
It's too hot.
We're returning to base.
534
00:25:15,482 --> 00:25:17,549
Expect return at 0930.
535
00:25:17,618 --> 00:25:20,219
Water extract three clicks
south of Alpha. Over.
536
00:25:20,287 --> 00:25:23,022
Scorpion 1-3,
we have a high-value package
537
00:25:23,090 --> 00:25:25,090
that requires immediate evac.
538
00:25:25,158 --> 00:25:26,558
Please advise, over.
539
00:25:26,627 --> 00:25:28,760
Copy, Vulture.
We're dropping CRRC
540
00:25:28,762 --> 00:25:30,762
nine clicks west
of your Whiskey. Over.
541
00:25:34,501 --> 00:25:36,635
No, Scorpion 1-3, drop location
542
00:25:36,703 --> 00:25:38,970
is deep behind enemy lines.
Over.
543
00:25:38,972 --> 00:25:41,040
Roger, Vulture,
it's the best we can do.
544
00:25:41,108 --> 00:25:42,908
Scorpion 1-3 out.
545
00:25:42,976 --> 00:25:44,375
By the sound of it,
546
00:25:44,377 --> 00:25:47,178
whatever I say
will not matter much anyway.
547
00:25:59,393 --> 00:26:01,393
We need that CRRC.
548
00:26:01,462 --> 00:26:03,729
Well, it's the opposite
direction of the open beach,
549
00:26:03,797 --> 00:26:05,464
and it's too dangerous
for us all to go,
550
00:26:05,532 --> 00:26:07,599
especially carrying him.
551
00:26:07,668 --> 00:26:09,801
I'll go. I'll get the CRRC
to the beach
552
00:26:09,870 --> 00:26:11,670
and then come back here,
we all go together.
553
00:26:11,739 --> 00:26:12,737
I'll go with...
554
00:26:12,806 --> 00:26:15,474
No, mate.
Frankie needs his dad.
555
00:26:15,542 --> 00:26:17,542
Come on, we're looking at an
army of heavily-armed assholes
556
00:26:17,611 --> 00:26:18,610
out there, and your leg...
557
00:26:18,612 --> 00:26:20,211
Is a little stiff is all.
558
00:26:20,281 --> 00:26:22,948
It just needs some working in.
559
00:26:23,016 --> 00:26:24,149
Good luck.
560
00:26:24,217 --> 00:26:25,550
Sir.
561
00:26:29,356 --> 00:26:31,422
Come on.
562
00:26:31,424 --> 00:26:32,824
Let's go.
563
00:26:41,034 --> 00:26:42,767
I got it.
564
00:26:57,985 --> 00:26:59,985
Ow!
565
00:27:00,053 --> 00:27:01,452
Ash, you okay?
I'm fine.
566
00:27:01,454 --> 00:27:03,188
It's not that bad.
Come back to the table,
567
00:27:03,256 --> 00:27:05,724
let's at least keep talking about this.
There's nothing left to say.
568
00:27:05,793 --> 00:27:08,327
Come on, guys. You can't end
this conversation like this.
569
00:27:08,395 --> 00:27:10,329
There's no conversation to have.
570
00:27:10,397 --> 00:27:11,863
Why do you have to be
such a bitch?
571
00:27:11,865 --> 00:27:12,597
Sam.
What!
572
00:27:12,666 --> 00:27:14,199
We're only home for a few...
573
00:27:14,267 --> 00:27:15,600
Yeah, well, at least I'm honest.
Yeah, since when?
574
00:27:15,669 --> 00:27:16,935
I'm not the one
who told my new school
575
00:27:17,004 --> 00:27:18,403
my last name was Jerome!
What the hell, Ash?!
576
00:27:18,471 --> 00:27:20,005
Shut up!
577
00:27:20,073 --> 00:27:21,440
You did that, buddy?
578
00:27:22,743 --> 00:27:25,944
It's a lot of pressure
being Tom Chandler's kid.
579
00:27:26,013 --> 00:27:27,212
You knew about this?
580
00:27:27,280 --> 00:27:28,347
It wasn't my place
to say anything.
581
00:27:28,415 --> 00:27:29,881
How am I suddenly a stranger
582
00:27:29,950 --> 00:27:30,816
in my own home?
583
00:27:30,884 --> 00:27:32,551
When haven't you been
a stranger?
584
00:27:32,619 --> 00:27:35,420
The two of you, you're like
these war machines.
585
00:27:35,489 --> 00:27:38,623
Everything
is this mission for you.
586
00:27:38,692 --> 00:27:41,092
So you are mad about what
happened in Southcom today.
587
00:27:41,094 --> 00:27:42,627
You are unbelievable.
588
00:27:42,696 --> 00:27:43,962
I'm gonna eat in the kitchen.
589
00:27:44,031 --> 00:27:46,398
Sit down.
590
00:27:48,435 --> 00:27:51,170
I came home from work
to see you.
591
00:27:51,238 --> 00:27:53,839
I just want one peaceful dinner.
592
00:27:56,377 --> 00:27:58,177
I'm trying to be here for you.
593
00:27:58,245 --> 00:28:00,179
And it shows.
594
00:28:00,247 --> 00:28:02,181
You shouldn't have to try, Dad.
595
00:28:02,249 --> 00:28:03,248
When you're here,
you're miserable,
596
00:28:03,316 --> 00:28:04,783
and everyone knows it.
597
00:28:09,256 --> 00:28:10,589
I need a bandage.
598
00:28:10,657 --> 00:28:13,324
Here, let me.
I got it.
599
00:28:25,338 --> 00:28:27,338
How's the neck?
600
00:28:27,408 --> 00:28:28,740
Eh...
601
00:28:28,809 --> 00:28:30,475
Looks like you earned yourself
another medal.
602
00:28:30,544 --> 00:28:33,412
Yeah.
603
00:28:33,480 --> 00:28:34,947
For valor.
604
00:28:37,418 --> 00:28:39,284
Miller and Wolf
should be back by now.
605
00:28:39,352 --> 00:28:40,752
We're running out of time.
606
00:28:40,821 --> 00:28:42,821
If the sun comes up,
game's over.
607
00:28:46,093 --> 00:28:47,559
Asco.
608
00:28:47,628 --> 00:28:49,961
Mm. Never liked rum.
609
00:28:52,365 --> 00:28:53,364
We're gonna have to move soon.
610
00:28:53,366 --> 00:28:54,766
How do you feel?
611
00:28:54,768 --> 00:28:56,301
Sick.
612
00:28:56,369 --> 00:28:57,903
Sick of war.
613
00:28:57,971 --> 00:29:00,239
Sometimes war is the only way
to keep the peace.
614
00:29:01,575 --> 00:29:03,242
You heard my lecture?
615
00:29:03,310 --> 00:29:05,044
We used to share that theory.
616
00:29:05,112 --> 00:29:07,713
I'm not so sure of it anymore.
617
00:29:07,781 --> 00:29:10,849
Sometimes I think peace
618
00:29:10,918 --> 00:29:14,453
is the awkward pause
between wars.
619
00:29:14,521 --> 00:29:17,122
Maybe peace is the time
620
00:29:17,190 --> 00:29:20,191
for the world
to reload its weapons.
621
00:29:20,193 --> 00:29:22,527
And you...
622
00:29:22,596 --> 00:29:25,196
you look different
than the first time we met.
623
00:29:27,200 --> 00:29:28,667
Older.
624
00:29:28,735 --> 00:29:29,601
No.
625
00:29:29,670 --> 00:29:32,137
That is not it.
626
00:29:32,205 --> 00:29:34,940
You are haunted.
627
00:29:35,008 --> 00:29:36,741
Or maybe hunted.
628
00:29:36,810 --> 00:29:40,045
This is what war
has done to you.
629
00:29:46,287 --> 00:29:49,488
Doctor, this isn't about me.
630
00:29:49,556 --> 00:29:52,491
My country's not perfect,
I am not perfect.
631
00:29:52,559 --> 00:29:55,760
I can't promise you
there'll be no more killing.
632
00:29:55,829 --> 00:29:57,829
But if you'll agree to help me,
633
00:29:57,898 --> 00:29:59,865
maybe we can find a real peace.
634
00:30:02,169 --> 00:30:05,504
Now I understand why Gustavo
hates you so much.
635
00:30:07,174 --> 00:30:09,441
Promise me...
636
00:30:09,510 --> 00:30:13,512
soldier to soldier...
637
00:30:13,580 --> 00:30:15,714
end this quickly.
638
00:30:18,385 --> 00:30:21,386
Whatever is hunting you...
639
00:30:21,455 --> 00:30:23,454
I pray it never finds you.
640
00:30:25,058 --> 00:30:26,659
Coming in!
641
00:30:30,931 --> 00:30:32,597
Good news!
We have an extract.
642
00:30:32,666 --> 00:30:34,333
And the bad?
643
00:30:34,401 --> 00:30:36,067
Expect company.
644
00:30:45,079 --> 00:30:46,578
CRRC's on the beach
about a mile from here.
645
00:30:46,647 --> 00:30:48,113
That's a long way
to carry him, sir.
646
00:30:48,182 --> 00:30:49,514
We gotta try.
647
00:30:50,917 --> 00:30:52,250
Too late!
They're here.
648
00:30:52,319 --> 00:30:53,251
Wolf, Green, on the door.
649
00:30:53,320 --> 00:30:55,053
Miller, with Burk.
650
00:30:59,726 --> 00:31:01,460
Come here, buddy.
It's okay.
651
00:31:03,597 --> 00:31:05,330
There you go.
652
00:31:15,942 --> 00:31:18,343
I'm gone, she's mad.
I'm here, she's mad.
653
00:31:18,345 --> 00:31:20,012
I don't know
how to make her happy.
654
00:31:20,080 --> 00:31:22,481
You just need to be
a little more patient with her.
655
00:31:22,549 --> 00:31:23,816
She just wants a normal life.
656
00:31:23,884 --> 00:31:25,150
Who doesn't?
657
00:31:25,219 --> 00:31:27,752
I just feel like all I do
is make things worse.
658
00:31:27,822 --> 00:31:29,688
Ash.
659
00:31:29,756 --> 00:31:31,890
Ashley, come back here.
660
00:31:50,377 --> 00:31:51,576
Rhubarb!
661
00:31:54,515 --> 00:31:56,849
Jesus, Ash, what is you want?!
662
00:31:56,917 --> 00:31:59,317
I'm doing the b...
Turn around and talk to me!
663
00:32:01,121 --> 00:32:02,054
Move it!
664
00:32:10,397 --> 00:32:11,664
You're not listening to me!
665
00:32:11,732 --> 00:32:12,665
What are you doing?
666
00:32:12,733 --> 00:32:14,132
You are not listening!
667
00:32:14,201 --> 00:32:15,934
Not listening!
Was that necessary?
668
00:32:16,002 --> 00:32:17,802
No, you're not, Dad.
669
00:32:17,872 --> 00:32:20,138
What are you telling me?
670
00:32:36,557 --> 00:32:38,356
I just don't know what it is
you're telling me.
671
00:32:38,425 --> 00:32:39,558
What are you telling me?
672
00:33:40,287 --> 00:33:41,686
Get back here,
I'm talking to you!
673
00:33:49,363 --> 00:33:51,229
Come back here,
I'm talking to you.
674
00:33:57,103 --> 00:33:58,503
Grenade!
675
00:34:26,266 --> 00:34:27,599
Mom knew it, too!
676
00:34:27,668 --> 00:34:30,068
She knew you hated being home.
677
00:34:30,136 --> 00:34:32,671
You were never happy unless
you were on your damn ship!
678
00:34:32,739 --> 00:34:35,340
I'm sorry I'm the one
you got stuck with.
679
00:34:35,342 --> 00:34:37,275
I'm sorry your mom died!
680
00:34:37,344 --> 00:34:39,411
And you weren't here.
681
00:34:48,689 --> 00:34:51,089
Montano's dead.
We gotta move.
682
00:34:51,158 --> 00:34:52,491
On me.
683
00:35:17,584 --> 00:35:19,218
Ashley.
684
00:35:21,188 --> 00:35:22,521
Ashley.
685
00:35:29,996 --> 00:35:31,396
You don't belong here.
686
00:35:34,935 --> 00:35:37,069
You belong out there.
687
00:35:48,050 --> 00:35:50,749
Five years of plague,
famine, and war
688
00:35:50,817 --> 00:35:52,484
have brought
this country together
689
00:35:52,553 --> 00:35:56,288
in a way not seen
since the second World War.
690
00:35:56,356 --> 00:35:58,823
In a population laid low,
691
00:35:58,825 --> 00:36:02,627
tens of thousands
have volunteered their time,
692
00:36:02,629 --> 00:36:04,897
their passion, their lives...
693
00:36:26,186 --> 00:36:28,587
Looks like Cuba's not
as hopeless as we thought.
694
00:36:28,655 --> 00:36:30,989
According to Dr. Montano,
there's a rebellion forming
695
00:36:31,057 --> 00:36:32,791
under a man
who goes by El Gallo.
696
00:36:32,859 --> 00:36:34,593
That name mean
anything to anyone?
697
00:36:34,661 --> 00:36:37,529
We had heard rumors
about an anti-Gustavo movement
698
00:36:37,598 --> 00:36:39,531
in Cuba, but nothing confirmed.
699
00:36:39,600 --> 00:36:41,065
Probably intentional.
700
00:36:41,067 --> 00:36:43,268
El Gallo wouldn't want Gustavo
to see him coming.
701
00:36:43,270 --> 00:36:45,337
But Montano knew about him.
702
00:36:45,406 --> 00:36:47,072
You think he kept that
from his boss?
703
00:36:47,141 --> 00:36:48,406
I do.
704
00:36:48,475 --> 00:36:51,944
Montano preferred
stalemate over slaughter.
705
00:36:52,012 --> 00:36:54,346
Well, even if this intel
is correct,
706
00:36:54,414 --> 00:36:56,348
El Gallo and his men
are still vastly outnumbered
707
00:36:56,417 --> 00:36:58,283
by Gustavo's forces in Cuba.
708
00:36:58,285 --> 00:36:59,884
Not if they have backup.
709
00:36:59,954 --> 00:37:01,886
If we work with the rebels,
take control of the island,
710
00:37:01,956 --> 00:37:03,888
we can us it
as a staging ground.
711
00:37:03,958 --> 00:37:05,824
Install troops, planes, ships.
712
00:37:05,892 --> 00:37:08,893
From there, Panama and Colombia
are within striking distance.
713
00:37:08,963 --> 00:37:12,230
We take Cuba...
714
00:37:12,299 --> 00:37:14,433
we can win this war.
715
00:37:14,501 --> 00:37:17,636
Dr. Montano just gave us
the key.
716
00:37:26,246 --> 00:37:29,448
This is Daddy's tool.
717
00:37:29,516 --> 00:37:30,983
Very sharp.
718
00:37:31,051 --> 00:37:34,987
But it can be used
to make really cool stuff.
719
00:37:35,055 --> 00:37:37,055
Like this.
720
00:37:37,123 --> 00:37:39,458
See?
721
00:37:39,526 --> 00:37:41,593
When you get older...
722
00:37:41,662 --> 00:37:43,796
you can have a knife, too.
723
00:37:43,864 --> 00:37:44,797
Okay?
724
00:37:44,865 --> 00:37:46,365
Wow.
725
00:37:50,270 --> 00:37:52,937
Pew! Pew! Pew!
726
00:37:53,007 --> 00:37:57,141
I'm getting the bad guys, Daddy.
727
00:37:57,143 --> 00:37:58,877
You sure are, pal.
728
00:38:14,495 --> 00:38:16,961
Hi, there.
729
00:38:17,031 --> 00:38:19,832
Hi, yourself.
730
00:38:19,900 --> 00:38:23,301
Got any more of that sweet tea?
731
00:38:23,370 --> 00:38:25,303
I think I might.
732
00:38:31,712 --> 00:38:33,578
So we'll come visit
for the fourth.
733
00:38:33,580 --> 00:38:35,447
That'd be cool. There's
a huge fireworks show
734
00:38:35,516 --> 00:38:36,448
up in Forest Park.
735
00:38:36,517 --> 00:38:38,851
Oh, that's awesome.
736
00:38:38,919 --> 00:38:40,252
Packed your summer clothes?
737
00:38:40,320 --> 00:38:41,986
Yeah.
Rain gear?
738
00:38:42,056 --> 00:38:44,589
Spring in St. Louis
is always wet.
739
00:38:44,658 --> 00:38:45,924
Got that, too, Dad.
740
00:38:45,992 --> 00:38:47,192
All right.
741
00:38:47,261 --> 00:38:48,793
Call me if you need anything.
742
00:38:56,136 --> 00:38:57,602
I love you, Dad.
743
00:38:57,604 --> 00:38:59,938
I love you, too, baby.
744
00:39:15,021 --> 00:39:18,423
Ash?
745
00:39:18,425 --> 00:39:20,059
Stay safe.
746
00:39:22,429 --> 00:39:24,563
I want you to stay safe, too,
Dad.
747
00:39:26,767 --> 00:39:30,302
But more than that...
748
00:39:30,371 --> 00:39:32,971
I want you to find peace.
749
00:39:58,599 --> 00:40:00,398
Wait, wait, wait.
This freakin' mouse!
750
00:40:00,467 --> 00:40:01,333
A mouse?!
751
00:40:01,402 --> 00:40:02,667
I never saw anything like it.
752
00:40:02,736 --> 00:40:05,069
Miller was in love!
753
00:40:07,474 --> 00:40:08,807
You didn't see
this little guy, sir.
754
00:40:08,875 --> 00:40:11,209
Okay, he... he was so perfect
and innocent.
755
00:40:11,278 --> 00:40:13,278
Uh-huh.
756
00:40:13,347 --> 00:40:15,213
- Was he your little buddy?
- Beauty and the beast.
757
00:40:15,282 --> 00:40:16,148
Oh, come on!
758
00:40:16,216 --> 00:40:17,616
I think I'm gonna cry.
759
00:40:20,287 --> 00:40:21,820
Hey, there he is!
760
00:40:21,888 --> 00:40:23,488
Hail the conquering hero.
761
00:40:23,557 --> 00:40:25,089
Don't let me interrupt.
Grab a cold one,
762
00:40:25,091 --> 00:40:26,759
we got, what, grape soda and...
763
00:40:26,827 --> 00:40:28,160
What is that, cherry cola?
764
00:40:28,228 --> 00:40:30,095
- Cherry.
- Cherry cola.
765
00:40:30,164 --> 00:40:31,964
Don't mind if I do.
766
00:40:32,032 --> 00:40:33,832
So, finish the story,
what happened to the mouse?
767
00:40:33,900 --> 00:40:36,435
Okay, so Rhubarb escapes
out of the cage
768
00:40:36,503 --> 00:40:38,503
right when we get
under fire, okay?
769
00:40:38,505 --> 00:40:40,572
Bullets are flying around me,
and there he goes.
770
00:40:40,641 --> 00:40:43,108
Rhubarb?
Rhubarb?
771
00:40:43,177 --> 00:40:45,177
That's what I'm telling you.
What, hey, that's his name.
772
00:40:45,245 --> 00:40:48,313
Stupid. I'm telling you,
that little varmint,
773
00:40:48,315 --> 00:40:49,982
he made it out of there.
774
00:40:50,050 --> 00:40:51,183
He's a survivor.
775
00:40:51,251 --> 00:40:51,984
To Rhubarb.
776
00:40:52,052 --> 00:40:53,185
To Rhubarb. To Rhubarb.
777
00:40:53,253 --> 00:40:55,053
To Rhubarb.
777
00:40:56,305 --> 00:41:02,440
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
54092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.