Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:04,700
- Like us.
- We're gonna have a weird kid.
2
00:00:07,940 --> 00:00:11,170
If it's a girl,
we should call her Aurora.
3
00:00:11,360 --> 00:00:12,490
Aurora?
4
00:00:14,030 --> 00:00:16,530
I've been thinking about
the blackouts that hit DC.
5
00:00:16,560 --> 00:00:17,830
It had to be mutants.
6
00:00:17,860 --> 00:00:19,200
- There's no other explanation.
- J-Jace.
7
00:00:19,230 --> 00:00:21,430
I am begging you.
You have to move on.
8
00:00:21,470 --> 00:00:23,830
Any of you ever
heard the name Reeva Payge?
9
00:00:23,870 --> 00:00:25,200
She's one of the most powerful
10
00:00:25,240 --> 00:00:26,600
mutants still standing
after 7/15.
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,070
She's preparing for war.
12
00:00:30,210 --> 00:00:32,010
Your friends
are never coming back.
13
00:00:33,480 --> 00:00:35,350
Back in Atlanta, we killed
14
00:00:35,380 --> 00:00:37,780
15 people,
but you and Mom have never
15
00:00:37,820 --> 00:00:39,820
- once talked about that day.
- Sorry.
16
00:00:43,820 --> 00:00:45,790
There's a mutant, goes by Erg.
17
00:00:45,820 --> 00:00:47,990
- Lives in the tunnels under DC.- And he'll help?
18
00:00:48,030 --> 00:00:49,160
He might.
19
00:00:49,190 --> 00:00:51,260
Don't you dare
give in to despair.
20
00:00:51,300 --> 00:00:54,560
My kid is so close.
LIMaybe I'm done being careful.
21
00:00:54,600 --> 00:00:58,270
Look, Dawn,
Daddy's saying hi. Dawn?
22
00:00:58,300 --> 00:00:59,970
Help, please!
Somebody help me, please!
23
00:01:00,010 --> 00:01:01,600
I need help!
24
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
25
00:01:19,720 --> 00:01:20,820
Ah-ah.
26
00:01:37,810 --> 00:01:39,010
Hermana...
27
00:02:23,020 --> 00:02:25,220
Is that... Marcos?
28
00:02:26,490 --> 00:02:28,660
Sí, Papá.
29
00:02:28,690 --> 00:02:30,630
What do you want?
30
00:02:30,660 --> 00:02:32,700
They told me
you came here to die.
31
00:02:32,730 --> 00:02:34,000
I remember when you wouldn't be
32
00:02:34,030 --> 00:02:36,300
caught dead dying
in a place like this.
33
00:02:36,330 --> 00:02:38,840
Leave me be.
34
00:02:46,510 --> 00:02:49,450
I made some calls.
35
00:02:49,480 --> 00:02:51,550
I can get you
into a nicer place.
36
00:02:51,580 --> 00:02:53,120
You shouldn't have come.
37
00:02:53,150 --> 00:02:55,820
The cancer center in Bogotá
has a specialist,
38
00:02:55,850 --> 00:02:57,290
the same one
the president went to.
39
00:02:57,320 --> 00:02:59,990
You think I need
your blood money?
40
00:03:00,030 --> 00:03:01,990
I think you need my help.
41
00:03:03,900 --> 00:03:07,800
You whore
your demon powers
42
00:03:07,830 --> 00:03:09,730
to the cartel...
43
00:03:09,770 --> 00:03:12,400
then you come here and try to
44
00:03:12,440 --> 00:03:13,970
buy my love?
45
00:03:14,010 --> 00:03:18,040
Get out.
46
00:03:18,080 --> 00:03:20,680
You don't belong
in the house of God.
47
00:03:20,710 --> 00:03:23,310
No, I don't belong, t like you.
48
00:03:25,880 --> 00:03:28,150
Un hijo de perra
who abandons his son.
49
00:03:28,190 --> 00:03:29,450
What kind of man would do...
50
00:03:29,490 --> 00:03:30,050
I didn't abandon you.
I gave you a choice.
51
00:03:31,660 --> 00:03:32,790
A choice?
52
00:03:32,820 --> 00:03:34,020
The same choice
your mother made.
53
00:03:34,060 --> 00:03:36,830
To hide her powers?
54
00:03:36,860 --> 00:03:39,000
To live a lie?
55
00:03:39,030 --> 00:03:41,930
You drove her
into an early grave.
56
00:03:41,970 --> 00:03:44,770
At least she never had to see
what you became.
57
00:03:48,370 --> 00:03:50,870
- When I go to Heaven...
- Heaven?
58
00:03:50,910 --> 00:03:54,740
You might be able
to fool the sisters...
59
00:03:56,580 --> 00:03:59,650
but we both know
where you're heading.
60
00:04:05,200 --> 00:04:07,030
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
61
00:04:12,650 --> 00:04:15,250
Is this a joke?
You want to bring Marcos here?
62
00:04:15,280 --> 00:04:17,750
My baby is sick. The doctor says
she might die without him.
63
00:04:17,790 --> 00:04:19,550
Does that sound
like a joke to you?
64
00:04:19,590 --> 00:04:21,720
Well, there are better options
than exposing our operation.
65
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
And what exactly
are those options?
66
00:04:23,360 --> 00:04:25,090
I'm sorry I missed your
graduation from med school.
67
00:04:25,130 --> 00:04:26,760
Lorna, we all want what's best
68
00:04:26,790 --> 00:04:29,060
- for the baby, but...
- She's barely eating.
69
00:04:29,100 --> 00:04:31,600
She's sleeping too much.
If the machines don't work...
70
00:04:31,630 --> 00:04:33,730
Well, then we'll get
more machines.
71
00:04:33,770 --> 00:04:35,730
It's not like we're
hurting for resources.
72
00:04:35,770 --> 00:04:37,170
You can't deal with this?
73
00:04:37,200 --> 00:04:40,240
I've done everything
I can think of.
74
00:04:40,270 --> 00:04:42,110
This is the worst case
of jaundice I've seen,
75
00:04:42,140 --> 00:04:44,440
and normal light therapy
isn't working.
76
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Given the nature
of the father's powers,
77
00:04:46,510 --> 00:04:47,910
he could be the solution.
78
00:04:47,950 --> 00:04:50,180
Well, perhaps
we need another doctor.
79
00:04:50,220 --> 00:04:51,750
We don't have time
to sit around and argue.
80
00:04:51,790 --> 00:04:53,320
Marcos is the answer.
81
00:04:53,350 --> 00:04:56,820
Lorna's right.
The child needs her father.
82
00:04:56,860 --> 00:04:59,060
Get him.
83
00:05:06,970 --> 00:05:08,730
Damn it.
84
00:05:08,770 --> 00:05:11,900
There's no guarantees, but if
we want to find Andy and Lorna,
85
00:05:11,940 --> 00:05:13,570
we need all the help we can get.
86
00:05:13,610 --> 00:05:16,240
I'm still hung up
on this dude's name. Erg?
87
00:05:16,280 --> 00:05:18,240
And heives with his buddies
in the sewers?
88
00:05:18,280 --> 00:05:20,550
Let's meet him
before dismissing him.
89
00:05:21,720 --> 00:05:24,180
Sorry I'm late.
90
00:05:24,220 --> 00:05:25,420
Caitlin is gonna be looking over
91
00:05:25,450 --> 00:05:26,720
the information
we got from Evangeline.
92
00:05:26,750 --> 00:05:27,990
I figured you and I
head downtown.
93
00:05:28,020 --> 00:05:30,020
- I can join you on that.
- No.
94
00:05:30,060 --> 00:05:31,020
You're gonna sit this one out.
95
00:05:31,060 --> 00:05:32,420
- What?
- You're a mess, Marcos.
96
00:05:32,460 --> 00:05:34,190
I can smell the booze
on your breath from here.
97
00:05:34,230 --> 00:05:35,390
Come on, I'm fine.
98
00:05:35,430 --> 00:05:37,400
What about your little
light show last night?
99
00:05:37,430 --> 00:05:40,630
All over the news.
What the hell were you thinking
100
00:05:42,370 --> 00:05:44,870
The next time
you drunk-dial your ex,
101
00:05:44,910 --> 00:05:48,210
just make sure you don't include
the entire Eastern Seaboard.
102
00:05:48,240 --> 00:05:50,080
I know I shouldn't have done it.
103
00:05:50,110 --> 00:05:51,440
- I just...
- Get your head right.
104
00:05:51,480 --> 00:05:53,950
We'll need you soon enough.
105
00:05:55,620 --> 00:05:57,650
So, John,
you want to tell me
106
00:05:57,690 --> 00:05:58,750
what's going on with you?
107
00:05:58,790 --> 00:06:00,890
What are you talking about?
108
00:06:00,920 --> 00:06:03,120
Ever since you got back
from seeing Evangeline,
109
00:06:03,160 --> 00:06:05,690
you've been weird, and...
110
00:06:05,730 --> 00:06:07,590
what's with the bruises?
111
00:06:07,630 --> 00:06:09,360
This? I just couldn't
get back to sleep.
112
00:06:09,400 --> 00:06:11,000
I was doing some training.
113
00:06:11,030 --> 00:06:13,930
So they're just your standard
"disappear into the
114
00:06:13,970 --> 00:06:15,830
middle of the night
because everything is just fine"
115
00:06:15,870 --> 00:06:17,570
kind of busted knuckles?
116
00:06:17,610 --> 00:06:21,140
If I hit something hard enough,
my skin breaks. I'm not a robot.
117
00:06:21,180 --> 00:06:23,540
Well, I've known you
for almost a year.
118
00:06:23,580 --> 00:06:25,040
You've punched
a fair amount of stuff,
119
00:06:25,080 --> 00:06:26,680
and you're freakishly tough,
120
00:06:26,710 --> 00:06:28,580
and I've never seen
your fingers like that.
121
00:06:28,620 --> 00:06:31,080
Clarice, it's fine.
They're gonna heal.
122
00:06:31,120 --> 00:06:32,520
I'm not worried
about your fingers.
123
00:06:32,550 --> 00:06:34,720
And before you smile
124
00:06:34,760 --> 00:06:38,090
that perfect smile and tell me
everything is fine,
125
00:06:38,130 --> 00:06:40,160
I'm pretty sure the whole point
of having a girlfriend
126
00:06:40,190 --> 00:06:41,790
is telling me this stuff.
127
00:06:41,830 --> 00:06:44,330
Come on.
128
00:06:47,870 --> 00:06:49,430
I-I don't know what to tell youw
129
00:06:49,470 --> 00:06:50,840
There's nothing wrong.
130
00:06:54,680 --> 00:06:56,740
Fine.
131
00:07:22,570 --> 00:07:23,740
Hey.
132
00:07:23,770 --> 00:07:25,470
Hey, I got to run to Baltimore.
133
00:07:25,510 --> 00:07:28,040
Before you do, um,
134
00:07:28,080 --> 00:07:29,810
do you have a moment?
135
00:07:32,280 --> 00:07:34,610
Sure.
136
00:07:34,650 --> 00:07:37,020
I...
137
00:07:37,050 --> 00:07:40,920
Yesterday, um...
138
00:07:40,960 --> 00:07:45,020
the things I said...
139
00:07:45,060 --> 00:07:46,660
I went too far.
140
00:07:46,690 --> 00:07:49,190
So did I.
141
00:07:51,430 --> 00:07:53,270
I'm worried about Lauren.
142
00:07:57,540 --> 00:07:58,970
Last night,
143
00:07:59,010 --> 00:08:02,570
there was something in the air
with you two.
144
00:08:02,610 --> 00:08:04,410
This morning,
she-she's been off.
145
00:08:04,450 --> 00:08:07,010
I-I-I tried to talk to her,
but she would have any...
146
00:08:07,050 --> 00:08:10,020
Maybe she just wants
a moment alone.
147
00:08:10,050 --> 00:08:12,220
You haven't noticed anything?
148
00:08:12,250 --> 00:08:15,490
I mean, she's obviously
got a lot on her mind.
149
00:08:15,520 --> 00:08:19,560
Can you talk to her, please?
B-Before you go?
150
00:08:19,590 --> 00:08:21,660
Can I do it tonight?
Shatter is waiting for me
151
00:08:21,700 --> 00:08:23,260
in Baltimore
with the medical supplies.
152
00:08:23,300 --> 00:08:25,100
Okay, so why don't you bring
Lauren along?
153
00:08:25,130 --> 00:08:26,930
You can stop for ice cream.
154
00:08:26,970 --> 00:08:29,940
Or waffles.
Or waffles and ice cream.
155
00:08:31,910 --> 00:08:33,410
This is important.
156
00:08:42,920 --> 00:08:44,350
Hey.
157
00:08:45,750 --> 00:08:48,050
Hi.
158
00:08:48,090 --> 00:08:50,460
How's it going?
159
00:08:53,860 --> 00:08:55,890
I heard Marcos is cong.
160
00:08:55,930 --> 00:08:57,500
They're out looking for him now.
161
00:08:59,230 --> 00:09:02,070
Listen, are you sure
that's the best idea?
162
00:09:02,100 --> 00:09:04,440
I mean, 'cause I know
we talked about moving on...
163
00:09:04,470 --> 00:09:05,770
It's f Dawn.
164
00:09:05,810 --> 00:09:07,610
Okay, nothing's working.
We have to try.
165
00:09:07,640 --> 00:09:10,080
Do you really want to be here
when he comes?
166
00:09:10,110 --> 00:09:12,040
- I'm not leaving her.
- But you know it's just
167
00:09:12,080 --> 00:09:13,510
- gonna make it harder.
- Of course.
168
00:09:13,550 --> 00:09:16,920
But I would do anything
to save my daughter.
169
00:09:18,290 --> 00:09:21,650
I can handle a few minutes
in a room with Marcos.
170
00:09:29,600 --> 00:09:31,230
Do you think she's one of us?
171
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
We won't know for sure until
she's old enough to manifest.
172
00:09:39,570 --> 00:09:41,570
But I know she's a fighter.
173
00:09:50,680 --> 00:09:52,320
What is that thing?
174
00:09:52,350 --> 00:09:55,990
Uh, it's, uh, a baby rattle.
I made it.
175
00:09:56,020 --> 00:09:57,990
You trying to win
World's Best Dad?
176
00:09:58,030 --> 00:10:02,060
I don't think
I'm in the running.
177
00:10:02,100 --> 00:10:03,860
Chin up, sugar.
178
00:10:08,400 --> 00:10:10,970
Marcos...
179
00:10:13,470 --> 00:10:15,670
Marcos. Rc
180
00:10:21,480 --> 00:10:23,680
- Marcos.
- Marcos. - Marcos.
181
00:10:24,620 --> 00:10:26,620
- Marcos.
- Marcos.
182
00:10:27,690 --> 00:10:28,950
Marcos.
183
00:10:31,160 --> 00:10:33,230
- Marcos.
- Marcos. - Marcos.
184
00:10:47,110 --> 00:10:49,510
It's been a while, Marcos.
185
00:10:49,540 --> 00:10:51,310
Still haven't learned to shave?
186
00:10:51,350 --> 00:10:53,580
- Try anything, you'll be short a triplet.
- Easy.
187
00:10:53,610 --> 00:10:55,410
We're not looking for a fight.
188
00:10:55,450 --> 00:10:58,350
- Quite the opposite, actually.
- We need your help.
189
00:10:58,390 --> 00:11:01,190
My help?
In what world do you think...
190
00:11:01,220 --> 00:11:04,490
It's the baby.
There's something wrong.
191
00:11:11,080 --> 00:11:13,250
Sorry. Security.
192
00:11:14,280 --> 00:11:16,180
What's wrong with my kid?
193
00:11:16,220 --> 00:11:18,190
The sooner you put that on,
the sooner we'll get there,
194
00:11:18,220 --> 00:11:20,090
and the sooner you'll find out.
195
00:11:22,060 --> 00:11:25,890
- Well, that's not very nice.
- Well, stay out of my head then.
196
00:11:25,930 --> 00:11:28,500
Quite a storm brewing in there.
197
00:11:28,530 --> 00:11:30,370
Interesting that
you blame yourself.
198
00:11:30,400 --> 00:11:32,530
What am I thinking now?
199
00:11:34,500 --> 00:11:37,370
You want to redeem yourself
as a daddy?
200
00:11:37,410 --> 00:11:39,040
Then do as you're told.
201
00:11:43,210 --> 00:11:44,650
Good boy.
202
00:11:50,590 --> 00:11:52,190
A moment, Andrew?
203
00:11:52,220 --> 00:11:53,890
Yeah, of course.
204
00:11:56,060 --> 00:11:59,490
Kind of a big day to be
playing games, don't you think?
205
00:11:59,530 --> 00:12:02,630
Well, uh, they told me
Marcos was coming,
206
00:12:02,670 --> 00:12:04,170
so I figured I'd stay in here.
207
00:12:04,200 --> 00:12:07,000
- I stocked up for the day.
- Actually...
208
00:12:08,370 --> 00:12:10,670
I want you by my side
for his visit.
209
00:12:10,710 --> 00:12:12,210
Me?
210
00:12:14,110 --> 00:12:15,880
Don't you want, like,
a security team?
211
00:12:15,910 --> 00:12:18,180
No, I think it should be you.
212
00:12:18,220 --> 00:12:21,220
Yeah, it's just that...
213
00:12:23,420 --> 00:12:25,250
me and... me and Marcos
were friends.
214
00:12:25,290 --> 00:12:28,920
Exactly. Anyone can stand up
to an enemy.
215
00:12:28,960 --> 00:12:32,890
But what happens when
you care about someone?
216
00:12:32,930 --> 00:12:36,930
When you've fought
and sacrificed with them?
217
00:12:39,000 --> 00:12:41,440
I need people
who are gonna be strong enough
218
00:12:41,470 --> 00:12:43,370
to stand up to their friends.
219
00:12:43,410 --> 00:12:45,710
I can count on you?
220
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
Yeah.
221
00:12:50,680 --> 00:12:52,210
Definitely.
222
00:12:52,250 --> 00:12:54,850
Good.
223
00:13:03,230 --> 00:13:04,730
Do you think this whole thing
224
00:13:04,760 --> 00:13:06,190
was just Evangeline
messing with you?
225
00:13:06,230 --> 00:13:08,330
I mean, Erg lives in a tunnel.
226
00:13:08,370 --> 00:13:11,100
Just go there and find him.
227
00:13:11,130 --> 00:13:13,840
If there's a shot at getting
help down there, I'll take it.
228
00:13:16,970 --> 00:13:19,210
You think it's down here?
229
00:13:21,240 --> 00:13:22,880
Yeah, that looks like it goes
230
00:13:22,910 --> 00:13:24,150
to the sewer, all right.
231
00:13:24,180 --> 00:13:26,550
sq
232
00:13:38,060 --> 00:13:39,890
You're not really
gonna touch the...
233
00:13:39,930 --> 00:13:42,400
Okay. That's gross.
234
00:13:42,430 --> 00:13:45,170
Really should have brought
some hand sanitizer.
235
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
We're on the right track.
236
00:13:48,510 --> 00:13:50,540
People came
through here recently.y.
237
00:13:50,570 --> 00:13:52,510
This way.
238
00:14:06,660 --> 00:14:09,690
- This way.
- You know, I've got an amazing idea for this Erg guy:
239
00:14:09,730 --> 00:14:11,860
Owning a fricking cell phone.
240
00:14:11,900 --> 00:14:15,930
Another idea?
Meet at a Starbucks and not a...
241
00:14:15,970 --> 00:14:18,670
moldy, dark labyrinth.
242
00:14:18,700 --> 00:14:20,500
That's strange.
243
00:14:20,540 --> 00:14:22,600
Something's wrong down here.
244
00:14:22,640 --> 00:14:24,640
What do you me?
245
00:14:24,670 --> 00:14:26,710
Someone's trying to get us lost.
246
00:14:35,690 --> 00:14:37,350
Whoa.
247
00:14:40,060 --> 00:14:41,490
What the...?
248
00:14:41,520 --> 00:14:42,860
Whoa.
249
00:14:45,430 --> 00:14:47,100
You coming?
250
00:14:47,130 --> 00:14:48,760
Do I have a choice?
251
00:14:50,230 --> 00:14:52,730
Okay.
252
00:15:03,480 --> 00:15:04,850
Hey, it's Paula.
253
00:15:04,880 --> 00:15:06,810
Please leave a message,
and I'll call you back.
254
00:15:06,850 --> 00:15:09,180
Hey, babe, it's me.
255
00:15:11,090 --> 00:15:13,050
Straight to voice mail
again, huh?
256
00:15:13,090 --> 00:15:14,990
You're missing out
on some amazing stories
257
00:15:15,030 --> 00:15:17,860
about highway diners.
258
00:15:17,890 --> 00:15:19,930
Look, I know how pissed off
259
00:15:19,960 --> 00:15:21,500
yomust be about me
pursuing this,
260
00:15:21,530 --> 00:15:25,700
but I promise you, Paula,
it's gonna be worth it.
261
00:15:25,740 --> 00:15:27,640
I love you.
262
00:15:27,670 --> 00:15:30,510
When the job is done.
263
00:15:33,410 --> 00:15:35,040
Sorry, but whoever you
talked to should have told you
264
00:15:35,080 --> 00:15:36,510
Lieutenant Rhodes
is real backed up.
265
00:15:36,550 --> 00:15:38,280
- The whole department is.
- No, it's fine.
266
00:15:38,310 --> 00:15:40,150
I can speak to someone else.
Who's the sergeant on duty?
267
00:15:40,180 --> 00:15:43,990
- Sir, I...
- Listen, I have information
268
00:15:44,020 --> 00:15:45,990
about mutant fugitives
in the areaou
269
00:15:46,020 --> 00:15:48,320
- and about that light incident last night.
- Who are you with?
270
00:15:51,160 --> 00:15:53,700
I'm just a concerned citizen.
271
00:15:53,730 --> 00:15:55,530
Well, we appreciate you
coming down,
272
00:15:55,570 --> 00:15:56,960
but the sarge is slammed.
273
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
If you can just tell me
what you've got, I'll...
274
00:15:58,840 --> 00:16:00,540
No, this is more
than just a tip.
275
00:16:00,570 --> 00:16:02,870
I need to sit down with someone
and explain the whole situation.
276
00:16:02,910 --> 00:16:04,710
I'm sorry, but whatever you got,
I can pass along,
277
00:16:04,740 --> 00:16:06,370
but there's no way
you're getting back there. No
278
00:16:06,410 --> 00:16:08,080
Look... I'm not just some
dude off the street. Okay?
279
00:16:08,110 --> 00:16:10,040
I used to be on the job.
280
00:16:11,680 --> 00:16:15,180
I lost my daughter on 7/15.
281
00:16:15,220 --> 00:16:16,820
I've got skin in the game.
282
00:16:16,850 --> 00:16:18,350
I promise you,
the sergeant will be
283
00:16:18,390 --> 00:16:20,050
extremely happy
that he sat down with me.
284
00:16:23,060 --> 00:16:25,390
Grab a seat over there.
I'll see what I can do.
285
00:16:25,430 --> 00:16:27,200
Thank you.
286
00:16:37,210 --> 00:16:41,040
Lauren, I know you're not
feeling particularly chatty,
287
00:16:41,080 --> 00:16:42,340
but what happened last night...
288
00:16:42,380 --> 00:16:43,710
I shouldn't have said
what I said.
289
00:16:43,750 --> 00:16:46,110
No, it's...
290
00:16:46,150 --> 00:16:49,980
I wanted to know what was wrong.
I'm glad you told me.
291
00:16:50,020 --> 00:16:52,990
- But now you're upset. I didn't mean...
- No, I'm not upset.
292
00:16:53,020 --> 00:16:54,690
That's not what I meant. I...
293
00:16:54,720 --> 00:16:56,920
We have to be able to talk...
294
00:16:56,960 --> 00:16:59,460
I'm sorry. It's your mom.
295
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
Hey, babe.
We have the supplies,
296
00:17:01,030 --> 00:17:02,630
and we're headed
back to you now.
297
00:17:02,670 --> 00:17:05,170
Okay, good. I-I was looking
for the files
298
00:17:05,200 --> 00:17:06,900
we put together
on the Inner Circle.
299
00:17:06,940 --> 00:17:09,340
They should be in the back.
300
00:17:09,370 --> 00:17:12,140
I know, but I can't even
find the file cabinet.
301
00:17:12,180 --> 00:17:13,370
Did we move it?
302
00:17:14,410 --> 00:17:16,310
Yeah, I'm soy.
303
00:17:16,350 --> 00:17:18,180
I-I-I forgot to tell you.
304
00:17:18,210 --> 00:17:21,350
Um, I'm replacing it.
It's-it's-it's broken.
305
00:17:21,380 --> 00:17:22,820
Okay.
306
00:17:25,090 --> 00:17:26,690
What happened to the wall?
307
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
What are you talking about?
308
00:17:29,930 --> 00:17:33,190
There's a crack.
309
00:17:33,230 --> 00:17:35,000
I'm sure it's nothing.
310
00:17:35,030 --> 00:17:36,960
All right, something strange
is going on here.
311
00:17:37,000 --> 00:17:38,230
Cait, can wealk
about this later?
312
00:17:38,270 --> 00:17:39,730
I have to go.
313
00:17:42,170 --> 00:17:44,170
- Dad, what's going on?
- It's-it's nothing.
314
00:17:44,210 --> 00:17:45,640
Dad, your hands!
315
00:17:45,680 --> 00:17:47,180
- Dad! Dad!
- No. No.
316
00:17:47,210 --> 00:17:50,440
Oh, my God! Dad!
317
00:17:54,130 --> 00:17:55,970
Dad!
318
00:18:06,230 --> 00:18:08,230
Baby, are you okay?
319
00:18:10,230 --> 00:18:12,200
What happened?
320
00:18:14,040 --> 00:18:16,700
- What did you do?
- I'm not sure. It just...
321
00:18:16,740 --> 00:18:19,170
- it just fell apart.
- Dad.
322
00:18:19,210 --> 00:18:21,880
We have to get out of here
before anyone sees us.
323
00:18:25,910 --> 00:18:28,080
Shut it down! Shut it down!
324
00:18:28,120 --> 00:18:30,650
- Shut it down!
- The supplies. The medicine's black market.
325
00:18:30,690 --> 00:18:33,050
- We got to get it out.
- He Did you hear that?
326
00:18:33,090 --> 00:18:34,820
Yeah. It sounded like a crash.
327
00:18:34,860 --> 00:18:38,160
- Come on.
- I think it was over there.
328
00:18:38,190 --> 00:18:40,890
Dad, that way...
We can get off the street.
329
00:18:51,140 --> 00:18:51,710
This has got to be
some sort of mutant thing.
330
00:18:54,140 --> 00:18:55,310
Stay back.
331
00:19:03,590 --> 00:19:06,090
I'm so sorry.
332
00:19:06,120 --> 00:19:07,950
I should have
pulled over sooner.
333
00:19:07,990 --> 00:19:11,320
It just caught me by sur...
Are you sure you're okay?
334
00:19:13,360 --> 00:19:15,230
Dad.
335
00:19:16,400 --> 00:19:18,230
You have powers.
336
00:19:18,270 --> 00:19:20,000
How long were you
going to hide this?
337
00:19:20,040 --> 00:19:22,270
It's not that simple.
338
00:19:22,300 --> 00:19:24,340
I just... I'm not exactly sure
what happened.
339
00:19:24,370 --> 00:19:26,640
You-you disintegrated
the steering wheel.
340
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
Why didn't you tell us?
341
00:19:34,650 --> 00:19:36,020
We have to get out of here.
342
00:19:38,650 --> 00:19:40,590
We really should
have found someone by now.
343
00:19:40,620 --> 00:19:43,690
Well, maybe Erg moved
to the sub-Ergs.
344
00:19:45,230 --> 00:19:48,330
Okay. It's probably this way.
Come on.
345
00:19:50,030 --> 00:19:51,460
Are you sure??
346
00:19:51,500 --> 00:19:54,370
It kind of feels like
we're going in circles.
347
00:19:54,400 --> 00:19:57,170
Yup, we are. I recognize
that goop on the wall.
348
00:19:59,170 --> 00:20:00,510
Damn it!
349
00:20:04,410 --> 00:20:05,980
It's not just the illusions,
all right?
350
00:20:06,010 --> 00:20:07,550
There's something interfering
with my tracking.
351
00:20:07,580 --> 00:20:09,480
Maybe we should bail.
352
00:20:09,520 --> 00:20:11,050
Retrace our steps
back to the surface.
353
00:20:11,090 --> 00:20:11,650
No, we're not giving up!
354
00:20:12,750 --> 00:20:14,790
Look, I'm sorry.
355
00:20:14,820 --> 00:20:17,190
This is our only lead. Okay?
356
00:20:17,230 --> 00:20:19,190
If we don't find Erg,
we have nothing.
357
00:20:19,230 --> 00:20:20,860
Just...
358
00:20:24,430 --> 00:20:26,330
Just hang on a second.
359
00:20:26,370 --> 00:20:28,370
Let me try something.
360
00:20:28,400 --> 00:20:30,640
What?
361
00:20:33,040 --> 00:20:35,680
I can see energy fields
I use to portal.
362
00:20:38,010 --> 00:20:42,220
I can try and look past
wh they want us to see.
363
00:20:44,790 --> 00:20:46,390
There.
364
00:20:46,420 --> 00:20:49,520
That's like
a couple hundred feet ahead.
365
00:20:49,560 --> 00:20:52,630
I can hear sounds.
Something's in there.
366
00:20:58,670 --> 00:21:01,840
You want to keep breathing,
don't move.
367
00:21:03,170 --> 00:21:05,540
Don't try anything.
368
00:21:07,080 --> 00:21:10,280
You're coming with us.
369
00:21:10,310 --> 00:21:12,650
I've got full files
on all these guys.
370
00:21:12,680 --> 00:21:15,680
If we share our resources, we
can round up this whole group.
371
00:21:15,720 --> 00:21:18,350
- You did all this research?
- Yeah.
372
00:21:18,390 --> 00:21:20,790
That, uh, green light
in the sky last night?
373
00:21:22,390 --> 00:21:24,390
Matches the abilities
of this guy, Marcos Diaz.
374
00:21:24,430 --> 00:21:25,730
He absorbs and emits light.
375
00:21:25,760 --> 00:21:29,200
I take it you were a cop
down in Georgia?
376
00:21:30,230 --> 00:21:32,370
Sentinel Services, actually.
377
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
But I left all that
for the glamorous worldd
378
00:21:33,840 --> 00:21:35,370
of private security.
379
00:21:35,400 --> 00:21:37,370
My wife got tired of the
government paychecks, you know?
380
00:21:37,410 --> 00:21:39,040
Oh, I hear you there.
381
00:21:39,070 --> 00:21:41,640
District just cut
our budget again.
382
00:21:41,680 --> 00:21:43,410
All right, well,
when we catch these guys,
383
00:21:43,450 --> 00:21:45,450
I guess the drinks are on me.
384
00:21:45,480 --> 00:21:49,180
All right.
If you can keep it quiet,
385
00:21:49,220 --> 00:21:51,150
you can have a peek
at some of what we got,
386
00:21:51,190 --> 00:21:53,890
but you have to keep it
between us.
387
00:21:55,020 --> 00:21:57,060
Come on.
388
00:21:57,090 --> 00:21:59,190
There's got to be
more than this.
389
00:21:59,230 --> 00:22:01,190
Reported 23158.
390
00:22:01,230 --> 00:22:02,660
Mutant-related incident
in Landover.
391
00:22:02,700 --> 00:22:04,900
Single vehicle.
392
00:22:04,930 --> 00:22:08,400
Requesting Mutant Forensics
in case of likely 504-M.
393
00:22:11,710 --> 00:22:14,010
Sorry for the unpleasantness,
Mr. Diaz.
394
00:22:14,040 --> 00:22:15,210
We had to take precautions.
395
00:22:15,240 --> 00:22:16,880
I'm sure you understand.
396
00:22:18,510 --> 00:22:21,550
I'm Reeva. I believe
you've met everyone else.
397
00:22:21,580 --> 00:22:23,520
Where's Lorna? They said
something's wrong with my baby.
398
00:22:23,550 --> 00:22:26,720
Your child has been diagnosed
with a severe case of jaundice.
399
00:22:26,760 --> 00:22:28,520
Now, normally,
this is easily treatable,
400
00:22:28,560 --> 00:22:29,890
but this case has been...
stubborn.
401
00:22:29,930 --> 00:22:31,490
Where are they?
402
00:22:31,530 --> 00:22:33,860
First you must understand:
You are a guest here.
403
00:22:33,900 --> 00:22:35,930
- We expect that you will...
- I don't care what you expect.
404
00:22:35,960 --> 00:22:38,830
My kid is sick. What are we
wasting our time for?
405
00:22:38,870 --> 00:22:40,270
When you see Lorna,
406
00:22:40,300 --> 00:22:42,100
your only conversation
will be about the child.
407
00:22:42,140 --> 00:22:43,840
- Is this chick for real? Andy?
- Marcos, bro,
408
00:22:43,870 --> 00:22:45,470
just listen to her.
409
00:22:45,510 --> 00:22:47,440
We didn't have to
bring you here, you know.
410
00:22:47,480 --> 00:22:50,740
Oh, I see how it is.
411
00:22:50,780 --> 00:22:53,010
Just be grateful
you're here, man.
412
00:22:53,050 --> 00:22:54,680
You will help the baby.
413
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
And then you will leave.
414
00:22:57,990 --> 00:22:59,690
We should try
to wake her again.
415
00:22:59,720 --> 00:23:03,420
We just tried. At this point,
her system is overwhelmed.
416
00:23:03,460 --> 00:23:07,060
I'm just worried.
If this takes much longer...
417
00:23:16,540 --> 00:23:20,910
- Thanks for coming.
- Yeah.
418
00:23:20,940 --> 00:23:24,740
- You okay?
- I'm fine.
419
00:23:24,780 --> 00:23:27,480
You know that we've been out
looking for you.
420
00:23:27,520 --> 00:23:28,650
Please.
421
00:23:30,120 --> 00:23:33,820
Don't make this harder
than it needs to be.
422
00:23:35,320 --> 00:23:37,420
You're here for Dawn.
423
00:23:37,460 --> 00:23:38,820
Dawn?
424
00:23:40,400 --> 00:23:41,930
Uh, you know, in Spanish...
425
00:23:41,960 --> 00:23:45,700
Her name would be Aurora.
426
00:23:45,730 --> 00:23:48,930
I believe you've been told
about the baby's condition.
427
00:23:48,970 --> 00:23:51,100
We've en trying to find
the right frequency
428
00:23:51,140 --> 00:23:52,740
for the light therapy, but...
429
00:23:52,770 --> 00:23:56,640
Please, just...
just give her to me.
430
00:24:08,660 --> 00:24:11,820
Hi. Hi.
431
00:24:13,030 --> 00:24:15,330
Hey, kiddo.
432
00:24:18,500 --> 00:24:20,770
Oh, she's so beautiful.
433
00:24:52,830 --> 00:24:56,070
Can't you just do something
about them?
434
00:24:56,100 --> 00:24:57,640
Aren't you bulletproof?
435
00:24:57,670 --> 00:24:59,810
Yeah, but there are
five of them...
436
00:24:59,840 --> 00:25:01,570
and you're not bulletproof.
437
00:25:04,480 --> 00:25:07,180
Just stop.
That's far enough.
438
00:25:07,220 --> 00:25:09,750
I hear we have visitors.
439
00:25:14,260 --> 00:25:16,920
Why are you here?
440
00:25:16,960 --> 00:25:17,520
Evangeline
Whedon sent us.
441
00:25:18,890 --> 00:25:21,630
She worked with the X-Men a.
442
00:25:21,660 --> 00:25:23,260
I'm familiar with it.
443
00:25:23,300 --> 00:25:28,130
Look, we just came down here to talk.
444
00:25:28,170 --> 00:25:31,040
All right. Let's talk.
445
00:25:32,110 --> 00:25:35,210
Not you.er.
446
00:25:37,010 --> 00:25:39,750
No. We're together.
447
00:25:39,780 --> 00:25:41,450
She's not leaving.
448
00:25:41,480 --> 00:25:44,850
John, I can do this.
449
00:25:56,400 --> 00:25:59,270
So what is it you want, exactly?
450
00:25:59,300 --> 00:26:03,440
Two of our friends were taken by
a group called the Inner Circle.
451
00:26:03,470 --> 00:26:05,570
We need to know
what they're doing.
452
00:26:05,610 --> 00:26:07,870
We heard you might
know something.
453
00:26:07,910 --> 00:26:10,880
You know, normally, I would just
dump the two of you
454
00:26:10,910 --> 00:26:13,280
on the surface and hide
that entrance to the tunnels.
455
00:26:13,310 --> 00:26:15,610
But as it happens,
I could use someone like you.
456
00:26:15,650 --> 00:26:17,650
What do you mean,
someone like me?
457
00:26:17,690 --> 00:26:21,950
Your portals, your connections.
458
00:26:23,190 --> 00:26:24,490
May I?
459
00:26:26,690 --> 00:26:28,830
Whether you know it or not,
460
00:26:28,860 --> 00:26:33,400
as a visible mutant,
you have a link to us down here,
461
00:26:33,430 --> 00:26:36,470
we who choose
not to hide our nature.
462
00:26:36,500 --> 00:26:38,100
Hmm.
463
00:26:38,140 --> 00:26:39,640
Maybe you misunderstood here.
464
00:26:39,670 --> 00:26:42,880
I'm sure your, uh,
sewer club is great,
465
00:26:42,910 --> 00:26:45,780
but we've got a job we're doing.
We're helping mutants.
466
00:26:45,810 --> 00:26:48,950
- You're helping mutants?
- Yeah.
467
00:26:48,980 --> 00:26:51,980
Let me show you something.
468
00:27:02,730 --> 00:27:04,300
Wow.
469
00:27:04,330 --> 00:27:05,970
That must have been
a crazy crash.
470
00:27:06,000 --> 00:27:08,230
- You guys see it?
- No, we were working over there.
471
00:27:08,270 --> 00:27:10,240
Heard the tires screech
and bang.
472
00:27:10,270 --> 00:27:14,810
Well, mutant forensics showed up;
Must've been mutants.
473
00:27:14,840 --> 00:27:16,780
Wonder if they're still around.
474
00:27:16,810 --> 00:27:19,810
I don't think so. The car
was empty when we got here.
475
00:27:51,480 --> 00:27:53,810
Let's go!
476
00:27:53,850 --> 00:27:54,950
Get in!
477
00:27:54,980 --> 00:27:56,950
- No.
- What are you doing?
478
00:27:56,980 --> 00:27:58,820
You're in no shape to drive.
479
00:28:01,560 --> 00:28:04,420
Son of a bitch.
480
00:28:15,770 --> 00:28:22,400
- Wow. What is this place?
- Welcome to the real underground.
481
00:28:22,560 --> 00:28:25,190
These are our people,
the Morlocks.
482
00:28:25,230 --> 00:28:28,660
Mutants living open
and unafraid.
483
00:28:28,700 --> 00:28:32,000
Those of us who can pass
in the world above,
484
00:28:32,040 --> 00:28:36,370
we brand ourselves...
with this.
485
00:28:36,410 --> 00:28:40,380
We choose not to look like them.
We choose freedom.
486
00:28:40,410 --> 00:28:43,340
We're fighting for freedom, too.
Since the X-Men gave...
487
00:28:43,380 --> 00:28:45,380
The X-Men didn't fight
for freedom.
488
00:28:45,420 --> 00:28:47,950
They fought for tolerance.
You know what people tolerate?
489
00:28:47,980 --> 00:28:49,780
The things they hate.
490
00:28:49,820 --> 00:28:52,020
That doesn't mean
it's not worth fighting for.
491
00:28:54,730 --> 00:28:57,490
Tellhat to Mara.
492
00:29:00,100 --> 00:29:03,200
She lived in Fairfield,
went to school.
493
00:29:03,230 --> 00:29:06,100
Her family wanted her
to grow up normal,
494
00:29:06,140 --> 00:29:08,540
but Mara wasn't normal.
495
00:29:08,570 --> 00:29:12,140
She used sound to get around,
like a bat.
496
00:29:12,180 --> 00:29:14,510
But one day,
some Purifiers heard her,
497
00:29:14,540 --> 00:29:15,110
decided her clicks
might be dangerous.
498
00:29:17,180 --> 00:29:21,950
They beat her,
then they t out her voice box.
499
00:29:24,350 --> 00:29:26,650
My mission is
to protect my people.
500
00:29:26,690 --> 00:29:28,790
Nothing more, nothing less.
You want my help?
501
00:29:28,830 --> 00:29:32,030
- Then help us.
- What do you mean?
502
00:29:32,060 --> 00:29:34,000
I have information you want.
503
00:29:34,030 --> 00:29:36,500
In exchange, I need assistance.
504
00:29:36,530 --> 00:29:38,970
And eyes in the world above.
505
00:29:39,000 --> 00:29:41,940
Are you asking me to be a spy?
506
00:29:50,750 --> 00:29:53,680
Listen, about the situation.
With my pow...
507
00:29:53,720 --> 00:29:55,350
Your powers.
508
00:29:55,390 --> 00:29:57,990
Yeah.
509
00:29:58,020 --> 00:30:00,690
I don't think we should
tell your mom for now,
510
00:30:00,720 --> 00:30:02,760
with everything
she's going through.
511
00:30:02,790 --> 00:30:04,030
Are yoserious?
512
00:30:04,060 --> 00:30:06,460
What happened to
"no more secrets"?
513
00:30:06,500 --> 00:30:08,300
You said it yourself, Lauren.
514
00:30:08,330 --> 00:30:11,200
Our family's a mess right now.
515
00:30:11,230 --> 00:30:13,330
- I don't want to make it any worse.
- You don't get it.
516
00:30:13,370 --> 00:30:17,010
Hiding stuff like this...
that's why we're a mess.
517
00:30:17,040 --> 00:30:20,340
- Lying to each other.
- I'm not lying to her.
518
00:30:20,380 --> 00:30:23,110
I'm trying to figure out
what is happening.
519
00:30:23,150 --> 00:30:25,480
Remember sophomore year,
520
00:30:25,520 --> 00:30:28,950
when you picked me up
fromhat party at Emma's?
521
00:30:28,990 --> 00:30:32,220
Where those mutants came by,
broke all the windows?
522
00:30:32,260 --> 00:30:33,960
Yeah.
523
00:30:33,990 --> 00:30:35,660
You were terrified.
524
00:30:37,030 --> 00:30:41,200
I was... but not why you think.
525
00:30:44,230 --> 00:30:47,840
I broke those windows
with my powers.
526
00:30:49,870 --> 00:30:53,710
Some boy was trying
to grab me so...
527
00:30:53,740 --> 00:30:56,080
What?
528
00:30:56,110 --> 00:30:57,680
Lauren...
529
00:30:57,710 --> 00:31:02,120
He backed off as soon as stuff
started breaking.
530
00:31:02,150 --> 00:31:06,520
But, God, I was so freaked out.
531
00:31:06,560 --> 00:31:08,290
Could barely dial the phone
to call you.
532
00:31:08,330 --> 00:31:11,190
- Why didn't you tell me?
- I was going to.
533
00:31:11,230 --> 00:31:13,290
You gave me a big hug.
534
00:31:13,330 --> 00:31:16,200
We got in the car.
535
00:31:16,230 --> 00:31:18,370
You told me not to worry...
536
00:31:18,400 --> 00:31:21,340
because your job
was prosecuting mutants.
537
00:31:23,170 --> 00:31:26,140
You told me you'd protect me.
538
00:31:27,180 --> 00:31:30,040
From them.
539
00:31:38,890 --> 00:31:41,160
I'm sorry, baby.
540
00:31:41,190 --> 00:31:44,030
After that,
I never said anything
541
00:31:44,060 --> 00:31:46,690
because I didn't want to...
542
00:31:46,730 --> 00:31:49,130
didn't want to hurt you.
543
00:31:49,170 --> 00:31:50,830
Or our family.
544
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
But what if I had?
545
00:31:57,970 --> 00:32:00,510
Maybe things would be
different with me.
546
00:32:01,950 --> 00:32:03,850
With Andy.
547
00:32:07,080 --> 00:32:10,150
Maybe none of this
would have ever happened.
548
00:32:25,500 --> 00:32:27,670
Clarice. You all right?
549
00:32:28,910 --> 00:32:31,540
- Yeah. I talked to Erg.
- And?
550
00:32:31,570 --> 00:32:33,270
Did he know something
about e Inner Circle?
551
00:32:33,310 --> 00:32:36,840
Do you remember that green goop
that we saw on the walls?
552
00:32:36,880 --> 00:32:39,350
There's a mutant down here
who watches places through it.
553
00:32:39,380 --> 00:32:42,520
He said that the Frosts were
in a utility tunnel
554
00:32:42,550 --> 00:32:44,120
with some city workers.
555
00:32:44,150 --> 00:32:45,720
They were tapping into
a data cable
556
00:32:45,760 --> 00:32:48,620
- under the Health Department.
- The Health Department?
557
00:32:48,660 --> 00:32:50,660
- Yeah.
- Did he say why?
558
00:32:51,900 --> 00:32:53,490
No, that's all they know.
559
00:32:56,330 --> 00:32:59,230
Can we, uh...
can we get out of here?
560
00:33:04,210 --> 00:33:06,210
All right, come on.
561
00:33:17,690 --> 00:33:19,720
Bilirubin levels
are back to normal.
562
00:33:19,760 --> 00:33:20,960
We can take it from here.
563
00:33:23,030 --> 00:33:24,990
- Uh, shouldn't... shouldn't we check...
- I said...
564
00:33:25,030 --> 00:33:26,390
we can take it from here.
565
00:33:29,830 --> 00:33:31,700
Mr. Diaz, plse.
566
00:33:41,910 --> 00:33:44,010
Thank you.
567
00:33:45,720 --> 00:33:49,180
I-I, um... I made this for her.
568
00:33:49,220 --> 00:33:50,620
Kept it with me.
569
00:33:55,730 --> 00:33:58,390
When you left, in Nashville,
570
00:33:58,430 --> 00:34:02,300
I-I didn't want anyone to
get hurt, so I let you go.
571
00:34:03,970 --> 00:34:05,470
I was wrong.
572
00:34:05,500 --> 00:34:07,170
I should have figured out
another way to...
573
00:34:07,200 --> 00:34:09,500
- Marcos, please.
- Come with me.
574
00:34:09,540 --> 00:34:11,440
They've got money.
They've got all this.
575
00:34:11,470 --> 00:34:13,310
But I love you.
576
00:34:13,340 --> 00:34:15,440
And I love Dawn.
577
00:34:15,480 --> 00:34:17,680
And you love me.
578
00:34:17,710 --> 00:34:19,850
You know it's true.
579
00:34:19,880 --> 00:34:22,450
Of course I love you.
580
00:34:22,490 --> 00:34:27,090
But our daughter needs more
than love.
581
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
We're building something here.
Something for Dawn.
582
00:34:31,260 --> 00:34:35,100
Then... then, uh, uh,
I-I can stay.
583
00:34:35,130 --> 00:34:37,870
Whatever it is you guys are
doing, I'll do it with you.
584
00:34:37,900 --> 00:34:39,470
We botknow that wouldn't work.
585
00:34:39,500 --> 00:34:43,340
- You wouldn't fit in here.
- It doesn't matter.
586
00:34:43,370 --> 00:34:46,540
Real men don't abandon their...
587
00:34:47,810 --> 00:34:50,680
Marcos, you're not your father.
588
00:34:50,710 --> 00:34:53,710
- Please. It doesn't have to...
- It's time to go.
589
00:34:53,750 --> 00:34:55,450
Just give me a minute. I just...
590
00:34:55,490 --> 00:34:58,020
We said it's time to go.
591
00:35:11,330 --> 00:35:13,670
ghts out.
592
00:35:20,380 --> 00:35:21,980
No.
593
00:35:25,420 --> 00:35:29,280
Lorna, they're lying to you!
594
00:35:29,320 --> 00:35:32,490
- They're in your head!
- Marcos, that's enough.
595
00:35:32,520 --> 00:35:36,020
Don't let them do this
to our family!
596
00:35:36,060 --> 00:35:38,460
Marcos, don't do this.
597
00:35:50,310 --> 00:35:53,140
Andy, get back.
598
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
Are we done?
599
00:36:23,070 --> 00:36:27,380
Andrew, help your friend
to the door.
600
00:36:37,770 --> 00:36:42,070
Sergeant, I just spotted two of the
fugitives. I've been tracking in the area.
601
00:36:42,071 --> 00:36:43,710
What do you mean,
you spotted them?
602
00:36:43,740 --> 00:36:45,070
There was an accident in...
603
00:36:45,071 --> 00:36:46,570
The vehicle was abandoned,
but I checked the block.
604
00:36:46,571 --> 00:36:48,840
I saw two people that looked a hell of
a lot like Reed and Lauren Strucker.
605
00:36:49,005 --> 00:36:50,935
Hold on. What were you doing
at an accident site?
606
00:36:50,975 --> 00:36:52,805
I overheard the dispatch when
I was checking out your files.
607
00:36:52,845 --> 00:36:53,975
Listen, we need to move quickly.
608
00:36:54,015 --> 00:36:56,515
There is no "we," Mr. Turner.
609
00:36:56,545 --> 00:36:58,545
I'm going to have to ask you
to leave.
610
00:36:58,585 --> 00:36:59,645
What are you talking about?
611
00:36:59,685 --> 00:37:01,715
I made some calls.
612
00:37:01,755 --> 00:37:03,255
We know about what went down
in Atlanta.
613
00:37:03,285 --> 00:37:06,385
That's a...
That's a long story.
614
00:37:06,425 --> 00:37:08,555
That starts with you getting
thrown out of Sentinel Services?
615
00:37:08,595 --> 00:37:10,355
Actually, I quit.
They were trying to blame me...
616
00:37:10,395 --> 00:37:11,795
They gave me the rundown on you.
617
00:37:11,825 --> 00:37:13,665
The unprofessional behavior.
618
00:37:13,695 --> 00:37:16,135
The frivolous reports about
dead mutant fugitives...
619
00:37:16,165 --> 00:37:18,335
Listen to me!
They're not dead!
620
00:37:20,405 --> 00:37:23,405
They're not dead.
I just saw...
621
00:37:23,435 --> 00:37:27,845
Mr. Turner, just... stop.
622
00:37:27,875 --> 00:37:30,545
I've already informed
the department.
623
00:37:30,585 --> 00:37:33,445
It's time for you to go home.
624
00:37:53,835 --> 00:37:56,035
If we can figure
out what the Inner Circle
625
00:37:56,075 --> 00:37:57,475
got from the Health Department,
626
00:37:57,505 --> 00:37:59,905
then maybe we can
do something with this.
627
00:37:59,945 --> 00:38:04,115
Yeah. Sounds good.
628
00:38:06,045 --> 00:38:07,485
When you were with Erg...
629
00:38:09,355 --> 00:38:11,685
what happened?
630
00:38:11,725 --> 00:38:14,185
He just, uh, showed me around.
631
00:38:14,225 --> 00:38:16,055
You know, there's a whole
society down there.
632
00:38:16,095 --> 00:38:20,625
Yeah, but he didn't exactly seem
enthusiastic about helping us.
633
00:38:20,665 --> 00:38:22,195
I talked him into it.
634
00:38:22,235 --> 00:38:24,365
What else could I do?
635
00:38:24,405 --> 00:38:27,805
Like you said, we couldn't
go home empty-handed.
636
00:38:29,905 --> 00:38:32,545
John...
637
00:38:32,575 --> 00:38:35,805
you're so desperate for answers
that I...
638
00:38:35,845 --> 00:38:37,715
I don't even know
what's going on with you.
639
00:38:37,745 --> 00:38:39,285
We already talked about this.
640
00:38:39,315 --> 00:38:41,145
Well, if there's something
wrong with us,
641
00:38:41,185 --> 00:38:43,155
- then you should just say...
- It's not... it doesn't...
642
00:38:43,185 --> 00:38:45,155
- Then what it is?
- It's not us.
643
00:38:48,855 --> 00:38:51,655
Please.
644
00:38:53,725 --> 00:38:55,565
When I...
645
00:38:55,595 --> 00:38:58,295
when I went to see Evangeline,
she told me something.
646
00:38:58,335 --> 00:39:00,635
She told me I failed,
647
00:39:00,675 --> 00:39:02,465
and she said thatt
648
00:39:02,505 --> 00:39:06,675
Lorna and Andy are never gonna
get out of the Inner Circle.
649
00:39:09,175 --> 00:39:11,715
That we're probably
gonna have to kill them.
650
00:39:12,885 --> 00:39:15,815
Clarice, this is my fault.
651
00:39:15,855 --> 00:39:19,285
Oh, wow, I'm sorry, I didn't...
know.
652
00:39:22,055 --> 00:39:24,225
I keep thinking about it.
653
00:39:26,025 --> 00:39:29,795
If it's true, I-I don't even
know if I could do that.
654
00:39:29,835 --> 00:39:32,265
- But I...
- What's wrong?
655
00:39:32,305 --> 00:39:34,135
- What is it?
- Someone's coming.
656
00:39:34,175 --> 00:39:36,305
Hey. Marcos.
657
00:39:36,335 --> 00:39:37,675
Hey. What happened?
658
00:39:37,705 --> 00:39:39,705
They came for me.
659
00:39:39,745 --> 00:39:41,875
And they-they took me
to the baby.
660
00:39:41,915 --> 00:39:43,515
Oh, my God.
661
00:39:43,545 --> 00:39:45,515
Hey. Hey, don't talk. Just rest.
662
00:39:45,545 --> 00:39:47,185
I-I don't want to rest.
663
00:39:49,215 --> 00:39:52,385
I want to hit them back.
664
00:40:06,865 --> 00:40:08,065
Hey.
665
00:40:08,105 --> 00:40:10,075
Hey. What took so...
666
00:40:10,105 --> 00:40:11,505
Oh, my God, Reed.
What happened?
667
00:40:11,545 --> 00:40:13,045
Lauren and I got into
a small accident.
668
00:40:13,075 --> 00:40:15,105
- What?
- Don't worry. She's fine.
669
00:40:15,145 --> 00:40:17,075
- Where is she? Why didn't you call...
- Cait.
670
00:40:18,545 --> 00:40:19,985
There's something else.
671
00:40:22,585 --> 00:40:25,015
Something I've been
struling with.
672
00:40:28,925 --> 00:40:32,155
Reed, what's going on?
673
00:40:36,335 --> 00:40:37,965
My father thought that
674
00:40:38,005 --> 00:40:41,165
he had suppressed my powers permanently.
675
00:40:41,205 --> 00:40:43,135
What?
676
00:40:43,175 --> 00:40:45,505
Turned out he was wrong.
677
00:40:47,145 --> 00:40:49,615
I don't know what's happening.
678
00:40:49,645 --> 00:40:51,975
I destroyed the file cabinet,
679
00:40:52,015 --> 00:40:55,245
the dashboard of the car.
680
00:40:55,285 --> 00:40:57,315
They just crumbled
under my touch.
681
00:40:57,355 --> 00:41:00,355
My wedding ring's gone.
682
00:41:00,385 --> 00:41:02,085
How long has this been going on?
683
00:41:02,125 --> 00:41:04,355
I've been getting the headaches
since Andy left.
684
00:41:04,395 --> 00:41:06,225
That was six months ago.
685
00:41:06,265 --> 00:41:08,325
You didn't think of telling me?
686
00:41:08,365 --> 00:41:10,535
I thought I'd be able
to get them under control.
687
00:41:10,565 --> 00:41:13,005
I had headaches like that
when I was a kid.
688
00:41:13,035 --> 00:41:15,465
So I started reading
my dad's research.
689
00:41:15,505 --> 00:41:18,205
I thought, if he could
stop them, maybe I could, too.
690
00:41:18,245 --> 00:41:20,045
So I started doing things.
691
00:41:20,075 --> 00:41:21,845
Everything I could think of
to make it...
692
00:41:21,875 --> 00:41:24,175
You could have come to me.
693
00:41:24,215 --> 00:41:26,215
I know.
694
00:41:27,885 --> 00:41:30,115
I'm sorry.
695
00:41:32,385 --> 00:41:35,025
I don't know what I'm doing.
696
00:41:35,055 --> 00:41:37,525
- Reed...
- I don't know what's happening.
697
00:42:20,365 --> 00:42:22,335
Marcos is stubborn, you know.
698
00:42:22,375 --> 00:42:23,505
He's not gonna give up.
699
00:42:23,535 --> 00:42:25,335
Yes, I can see that.
700
00:42:25,375 --> 00:42:26,875
How'd he get free?
701
00:42:26,905 --> 00:42:28,545
We can put thoughts
in people's minds,
702
00:42:28,575 --> 00:42:30,645
but it's hard to overcome
a feeling that strong.
703
00:42:30,675 --> 00:42:33,385
Our lives might have been easier
if you'd just finished him off.
704
00:42:33,415 --> 00:42:36,015
And that's why
you're not in charge.
705
00:42:36,055 --> 00:42:38,685
You must remember that our plans
are bigger than him.
706
00:42:38,725 --> 00:42:41,355
They're bigger thaany of us.
707
00:42:41,395 --> 00:42:43,425
We are creating
something special.
708
00:42:46,795 --> 00:42:49,025
Now let's get to work, girls.
709
00:42:49,065 --> 00:42:50,895
This revolution's
not going to start itself.
709
00:42:51,305 --> 00:42:57,307
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.