Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:04,700
- Like us.
- We're gonna have a weird kid.
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,900
(both laugh)
3
00:00:07,940 --> 00:00:11,170
If it's a girl,
we should call her Aurora.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,490
Aurora?
5
00:00:14,030 --> 00:00:16,530
JACE: I've been thinking about
the blackouts that hit DC.
6
00:00:16,560 --> 00:00:17,830
It had to be mutants.
7
00:00:17,860 --> 00:00:19,200
- There's no other explanation.
- J-Jace.
8
00:00:19,230 --> 00:00:21,430
I am begging you.
You have to move on.
9
00:00:21,470 --> 00:00:23,830
EVANGELINE: Any of you ever
heard the name Reeva Payge?
10
00:00:23,870 --> 00:00:25,200
She's one of the most powerful
11
00:00:25,240 --> 00:00:26,600
mutants still standing
after 7/15.
12
00:00:26,640 --> 00:00:28,070
She's preparing for war.
13
00:00:28,110 --> 00:00:30,170
(explosion)
14
00:00:30,210 --> 00:00:32,010
Your friends
are never coming back.
15
00:00:32,040 --> 00:00:33,440
(shouting)
16
00:00:33,480 --> 00:00:35,350
Back in Atlanta, we killed
17
00:00:35,380 --> 00:00:37,780
15 people,
but you and Mom have never
18
00:00:37,820 --> 00:00:39,820
- once talked about that day.
- Sorry.
19
00:00:43,820 --> 00:00:45,790
There's a mutant, goes by Erg.
20
00:00:45,820 --> 00:00:47,990
- Lives in the tunnels under DC.
- THUNDERBIRD: And he'll help?
21
00:00:48,030 --> 00:00:49,160
He might.
22
00:00:49,190 --> 00:00:51,260
CAITLIN: Don't you dare
give in to despair.
23
00:00:51,300 --> 00:00:54,560
ECLIPSE: My kid is so close.
LIMaybe I'm done being careful.
24
00:00:54,600 --> 00:00:58,270
Look, Dawn,
Daddy's saying hi. Dawn?
25
00:00:58,300 --> 00:00:59,970
Help, please!
Somebody help me, please!
26
00:01:00,010 --> 00:01:01,600
I need help!
27
00:01:03,010 --> 00:01:06,010
("Guerrero" by Proyecto TQ playing)
28
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
29
00:01:19,720 --> 00:01:20,820
Ah-ah.
30
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
(bell tolling)
31
00:01:37,810 --> 00:01:39,010
Hermana...
32
00:01:51,020 --> 00:01:53,020
♪ ♪
33
00:01:55,290 --> 00:01:56,890
(man groans quietly)
34
00:02:12,640 --> 00:02:15,850
(coughing)
35
00:02:23,020 --> 00:02:25,220
(weakly): Is that... Marcos?
36
00:02:26,490 --> 00:02:28,660
Sí, Papá.
37
00:02:28,690 --> 00:02:30,630
What do you want?
38
00:02:30,660 --> 00:02:32,700
They told me
you came here to die.
39
00:02:32,730 --> 00:02:34,000
I remember when you wouldn't be
40
00:02:34,030 --> 00:02:36,300
caught dead dying
in a place like this.
41
00:02:36,330 --> 00:02:38,840
Leave me be.
42
00:02:40,140 --> 00:02:42,040
(labored breathing)
43
00:02:46,510 --> 00:02:49,450
I made some calls.
44
00:02:49,480 --> 00:02:51,550
I can get you
into a nicer place.
45
00:02:51,580 --> 00:02:53,120
You shouldn't have come.
46
00:02:53,150 --> 00:02:55,820
The cancer center in Bogotá
has a specialist,
47
00:02:55,850 --> 00:02:57,290
the same one
the president went to.
48
00:02:57,320 --> 00:02:59,990
You think I need
your blood money?
49
00:03:00,030 --> 00:03:01,990
I think you need my help.
50
00:03:03,900 --> 00:03:07,800
(straining): You whore
your demon powers
51
00:03:07,830 --> 00:03:09,730
to the cartel...
52
00:03:09,770 --> 00:03:12,400
then you come here and try to
53
00:03:12,440 --> 00:03:13,970
buy my love?
54
00:03:14,010 --> 00:03:18,040
(heavy breathing)
Get out.
55
00:03:18,080 --> 00:03:20,680
You don't belong
in the house of God.
56
00:03:20,710 --> 00:03:23,310
No, I don't belong, t like you.
57
00:03:24,350 --> 00:03:25,850
(chuckles)
58
00:03:25,880 --> 00:03:28,150
Un hijo de perra
who abandons his son.
59
00:03:28,190 --> 00:03:29,450
What kind of man would do...
60
00:03:29,490 --> 00:03:30,050
I didn't abandon you.
I gave you a choice.
61
00:03:31,660 --> 00:03:32,790
A choice?
(Speaking Spanish)
62
00:03:32,820 --> 00:03:34,020
The same choice
your mother made.
63
00:03:34,060 --> 00:03:36,830
To hide her powers?
64
00:03:36,860 --> 00:03:39,000
To live a lie?
65
00:03:39,030 --> 00:03:41,930
You drove her
into an early grave.
66
00:03:41,970 --> 00:03:44,770
At least she never had to see
what you became.
67
00:03:48,370 --> 00:03:50,870
- When I go to Heaven...
- Heaven?
68
00:03:50,910 --> 00:03:54,740
You might be able
to fool the sisters...
69
00:03:56,580 --> 00:03:59,650
but we both know
where you're heading.
70
00:04:01,390 --> 00:04:03,390
♪ ♪
71
00:04:05,200 --> 00:04:07,030
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
72
00:04:12,650 --> 00:04:15,250
Is this a joke?
You want to bring Marcos here?
73
00:04:15,280 --> 00:04:17,750
My baby is sick. The doctor says
she might die without him.
74
00:04:17,790 --> 00:04:19,550
Does that sound
like a joke to you?
75
00:04:19,590 --> 00:04:21,720
Well, there are better options
than exposing our operation.
76
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
And what exactly
are those options?
77
00:04:23,360 --> 00:04:25,090
I'm sorry I missed your
graduation from med school.
78
00:04:25,130 --> 00:04:26,760
Lorna, we all want what's best
79
00:04:26,790 --> 00:04:29,060
- for the baby, but...
- POLARIS: She's barely eating.
80
00:04:29,100 --> 00:04:31,600
She's sleeping too much.
If the machines don't work...
81
00:04:31,630 --> 00:04:33,730
Well, then we'll get
more machines.
82
00:04:33,770 --> 00:04:35,730
It's not like we're
hurting for resources.
83
00:04:35,770 --> 00:04:37,170
You can't deal with this?
84
00:04:37,200 --> 00:04:40,240
I've done everything
I can think of.
85
00:04:40,270 --> 00:04:42,110
This is the worst case
of jaundice I've seen,
86
00:04:42,140 --> 00:04:44,440
and normal light therapy
isn't working.
87
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Given the nature
of the father's powers,
88
00:04:46,510 --> 00:04:47,910
he could be the solution.
89
00:04:47,950 --> 00:04:50,180
Well, perhaps
we need another doctor.
90
00:04:50,220 --> 00:04:51,750
POLARIS: We don't have time
to sit around and argue.
91
00:04:51,790 --> 00:04:53,320
Marcos is the answer.
92
00:04:53,350 --> 00:04:56,820
Lorna's right.
The child needs her father.
93
00:04:56,860 --> 00:04:59,060
Get him.
94
00:04:59,090 --> 00:05:01,030
(grunts)
95
00:05:06,970 --> 00:05:08,730
Damn it.
96
00:05:08,770 --> 00:05:11,900
There's no guarantees, but if
we want to find Andy and Lorna,
97
00:05:11,940 --> 00:05:13,570
we need all the help we can get.
98
00:05:13,610 --> 00:05:16,240
I'm still hung up
on this dude's name. Erg?
99
00:05:16,280 --> 00:05:18,240
And heives with his buddies
in the sewers?
100
00:05:18,280 --> 00:05:20,550
Let's meet him
before dismissing him.
101
00:05:20,580 --> 00:05:21,680
(door opens)
102
00:05:21,720 --> 00:05:24,180
Sorry I'm late.
103
00:05:24,220 --> 00:05:25,420
Caitlin is gonna be looking over
104
00:05:25,450 --> 00:05:26,720
the information
we got from Evangeline.
105
00:05:26,750 --> 00:05:27,990
I figured you and I
head downtown.
106
00:05:28,020 --> 00:05:30,020
- I can join you on that.
- No.
107
00:05:30,060 --> 00:05:31,020
You're gonna sit this one out.
108
00:05:31,060 --> 00:05:32,420
- What?
- You're a mess, Marcos.
109
00:05:32,460 --> 00:05:34,190
I can smell the booze
on your breath from here.
110
00:05:34,230 --> 00:05:35,390
Come on, I'm fine.
111
00:05:35,430 --> 00:05:37,400
What about your little
light show last night?
112
00:05:37,430 --> 00:05:40,630
All over the news.
What the hell were you thinking
113
00:05:42,370 --> 00:05:44,870
The next time
you drunk-dial your ex,
114
00:05:44,910 --> 00:05:48,210
just make sure you don't include
the entire Eastern Seaboard.
115
00:05:48,240 --> 00:05:50,080
I know I shouldn't have done it.
116
00:05:50,110 --> 00:05:51,440
- I just...
- Get your head right.
117
00:05:51,480 --> 00:05:53,950
We'll need you soon enough.
118
00:05:55,620 --> 00:05:57,650
BLINK: So, John,
you want to tell me
119
00:05:57,690 --> 00:05:58,750
what's going on with you?
120
00:05:58,790 --> 00:06:00,890
What are you talking about?
121
00:06:00,920 --> 00:06:03,120
Ever since you got back
from seeing Evangeline,
122
00:06:03,160 --> 00:06:05,690
you've been weird, and...
123
00:06:05,730 --> 00:06:07,590
what's with the bruises?
124
00:06:07,630 --> 00:06:09,360
This? I just couldn't
get back to sleep.
125
00:06:09,400 --> 00:06:11,000
I was doing some training.
126
00:06:11,030 --> 00:06:13,930
So they're just your standard
"disappear into the
127
00:06:13,970 --> 00:06:15,830
middle of the night
because everything is just fine"
128
00:06:15,870 --> 00:06:17,570
kind of busted knuckles?
129
00:06:17,610 --> 00:06:21,140
If I hit something hard enough,
my skin breaks. I'm not a robot.
130
00:06:21,180 --> 00:06:23,540
Well, I've known you
for almost a year.
131
00:06:23,580 --> 00:06:25,040
You've punched
a fair amount of stuff,
132
00:06:25,080 --> 00:06:26,680
and you're freakishly tough,
133
00:06:26,710 --> 00:06:28,580
and I've never seen
your fingers like that.
134
00:06:28,620 --> 00:06:31,080
Clarice, it's fine.
They're gonna heal.
135
00:06:31,120 --> 00:06:32,520
I'm not worried
about your fingers.
136
00:06:32,550 --> 00:06:34,720
And before you smile
137
00:06:34,760 --> 00:06:38,090
that perfect smile and tell me
everything is fine,
138
00:06:38,130 --> 00:06:40,160
I'm pretty sure the whole point
of having a girlfriend
139
00:06:40,190 --> 00:06:41,790
is telling me this stuff.
140
00:06:41,830 --> 00:06:44,330
Come on.
141
00:06:47,870 --> 00:06:49,430
I-I don't know what to tell youw
142
00:06:49,470 --> 00:06:50,840
There's nothing wrong.
143
00:06:54,680 --> 00:06:56,740
Fine.
144
00:06:56,780 --> 00:06:59,810
♪ ♪
145
00:07:22,570 --> 00:07:23,740
Hey.
146
00:07:23,770 --> 00:07:25,470
Hey, I got to run to Baltimore.
147
00:07:25,510 --> 00:07:28,040
Before you do, um,
148
00:07:28,080 --> 00:07:29,810
do you have a moment?
149
00:07:32,280 --> 00:07:34,610
Sure.
150
00:07:34,650 --> 00:07:37,020
I...
151
00:07:37,050 --> 00:07:40,920
Yesterday, um...
152
00:07:40,960 --> 00:07:45,020
the things I said...
153
00:07:45,060 --> 00:07:46,660
I went too far.
154
00:07:46,690 --> 00:07:49,190
So did I.
155
00:07:51,430 --> 00:07:53,270
I'm worried about Lauren.
156
00:07:57,540 --> 00:07:58,970
Last night,
157
00:07:59,010 --> 00:08:02,570
there was something in the air
with you two.
158
00:08:02,610 --> 00:08:04,410
This morning,
she-she's been off.
159
00:08:04,450 --> 00:08:07,010
I-I-I tried to talk to her,
but she would have any...
160
00:08:07,050 --> 00:08:10,020
Maybe she just wants
a moment alone.
161
00:08:10,050 --> 00:08:12,220
You haven't noticed anything?
162
00:08:12,250 --> 00:08:15,490
I mean, she's obviously
got a lot on her mind.
163
00:08:15,520 --> 00:08:19,560
Can you talk to her, please?
B-Before you go?
164
00:08:19,590 --> 00:08:21,660
Can I do it tonight?
Shatter is waiting for me
165
00:08:21,700 --> 00:08:23,260
in Baltimore
with the medical supplies.
166
00:08:23,300 --> 00:08:25,100
Okay, so why don't you bring
Lauren along?
167
00:08:25,130 --> 00:08:26,930
You can stop for ice cream.
168
00:08:26,970 --> 00:08:29,940
Or waffles.
Or waffles and ice cream.
169
00:08:29,970 --> 00:08:31,870
(chuckles softly)
170
00:08:31,910 --> 00:08:33,410
This is important.
171
00:08:35,280 --> 00:08:36,740
(sighs)
172
00:08:39,280 --> 00:08:40,580
(knocking on door)
173
00:08:40,610 --> 00:08:41,810
(door ens)
174
00:08:42,920 --> 00:08:44,350
Hey.
175
00:08:45,750 --> 00:08:48,050
Hi.
176
00:08:48,090 --> 00:08:50,460
- How's it going?
- (scoffs)
177
00:08:53,860 --> 00:08:55,890
I heard Marcos is cong.
178
00:08:55,930 --> 00:08:57,500
They're out looking for him now.
179
00:08:59,230 --> 00:09:02,070
Listen, are you sure
that's the best idea?
180
00:09:02,100 --> 00:09:04,440
I mean, 'cause I know
we talked about moving on...
181
00:09:04,470 --> 00:09:05,770
It's f Dawn.
182
00:09:05,810 --> 00:09:07,610
Okay, nothing's working.
We have to try.
183
00:09:07,640 --> 00:09:10,080
Do you really want to be here
when he comes?
184
00:09:10,110 --> 00:09:12,040
- I'm not leaving her.
- But you know it's just
185
00:09:12,080 --> 00:09:13,510
- gonna make it harder.
- Of course.
186
00:09:13,550 --> 00:09:16,920
But I would do anything
to save my daughter.
187
00:09:18,290 --> 00:09:21,650
I can handle a few minutes
in a room with Marcos.
188
00:09:29,600 --> 00:09:31,230
Do you think she's one of us?
189
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
We won't know for sure until
she's old enough to manifest.
190
00:09:39,570 --> 00:09:41,570
But I know she's a fighter.
191
00:09:45,110 --> 00:09:47,110
(music playing faintly
over speakers)
192
00:09:50,680 --> 00:09:52,320
WAITRESS: What is that thing?
193
00:09:52,350 --> 00:09:55,990
Uh, it's, uh, a baby rattle.
I made it.
194
00:09:56,020 --> 00:09:57,990
You trying to win
World's Best Dad?
195
00:09:58,030 --> 00:10:02,060
I don't think
I'm in the running.
196
00:10:02,100 --> 00:10:03,860
Chin up, sugar.
197
00:10:08,400 --> 00:10:10,970
VOICE: Marcos...
198
00:10:13,470 --> 00:10:15,670
Marcos. Rc
199
00:10:21,480 --> 00:10:23,680
- Marcos.
- Marcos. - Marcos.
200
00:10:24,620 --> 00:10:26,620
- Marcos.
- Marcos.
201
00:10:27,690 --> 00:10:28,950
Marcos.
202
00:10:31,160 --> 00:10:33,230
- Marcos.
- Marcos. - Marcos.
203
00:10:47,110 --> 00:10:49,510
VOICE: It's been a while, Marcos.
204
00:10:49,540 --> 00:10:51,310
Still haven't learned to shave?
205
00:10:51,350 --> 00:10:53,580
- Try anything, you'll be short a triplet.
- Easy.
206
00:10:53,610 --> 00:10:55,410
We're not looking for a fight.
207
00:10:55,450 --> 00:10:58,350
- Quite the opposite, actually.
- We need your help.
208
00:10:58,390 --> 00:11:01,190
My help?
In what world do you think...
209
00:11:01,220 --> 00:11:04,490
It's the baby.
There's something wrong.
210
00:11:11,080 --> 00:11:13,250
Sorry. Security.
211
00:11:14,280 --> 00:11:16,180
What's wrong with my kid?
212
00:11:16,220 --> 00:11:18,190
The sooner you put that on,
the sooner we'll get there,
213
00:11:18,220 --> 00:11:20,090
and the sooner you'll find out.
214
00:11:22,060 --> 00:11:25,890
- Well, that's not very nice.
- Well, stay out of my head then.
215
00:11:25,930 --> 00:11:28,500
Quite a storm brewing in there.
216
00:11:28,530 --> 00:11:30,370
Interesting that
you blame yourself.
217
00:11:30,400 --> 00:11:32,530
What am I thinking now?
218
00:11:34,500 --> 00:11:37,370
You want to redeem yourself
as a daddy?
219
00:11:37,410 --> 00:11:39,040
Then do as you're told.
220
00:11:43,210 --> 00:11:44,650
Good boy.
221
00:11:48,220 --> 00:11:50,550
(knock on door)
222
00:11:50,590 --> 00:11:52,190
A moment, Andrew?
223
00:11:52,220 --> 00:11:53,890
Yeah, of course.
224
00:11:56,060 --> 00:11:59,490
Kind of a big day to be
playing games, don't you think?
225
00:11:59,530 --> 00:12:02,630
Well, uh, they told me
Marcos was coming,
226
00:12:02,670 --> 00:12:04,170
so I figured I'd stay in here.
227
00:12:04,200 --> 00:12:07,000
- I stocked up for the day.
- Actually...
228
00:12:08,370 --> 00:12:10,670
I want you by my side
for his visit.
229
00:12:10,710 --> 00:12:12,210
Me?
230
00:12:14,110 --> 00:12:15,880
Don't you want, like,
a security team?
231
00:12:15,910 --> 00:12:18,180
No, I think it should be you.
232
00:12:18,220 --> 00:12:21,220
Yeah, it's just that...
233
00:12:23,420 --> 00:12:25,250
me and... me and Marcos
were friends.
234
00:12:25,290 --> 00:12:28,920
Exactly. Anyone can stand up
to an enemy.
235
00:12:28,960 --> 00:12:32,890
But what happens when
you care about someone?
236
00:12:32,930 --> 00:12:36,930
When you've fought
and sacrificed with them?
237
00:12:39,000 --> 00:12:41,440
I need people
who are gonna be strong enough
238
00:12:41,470 --> 00:12:43,370
to stand up to their friends.
239
00:12:43,410 --> 00:12:45,710
I can count on you?
240
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
Yeah.
241
00:12:50,680 --> 00:12:52,210
Definitely.
242
00:12:52,250 --> 00:12:54,850
Good.
243
00:13:03,230 --> 00:13:04,730
Do you think this whole thing
244
00:13:04,760 --> 00:13:06,190
was just Evangeline
messing with you?
245
00:13:06,230 --> 00:13:08,330
I mean, Erg lives in a tunnel.
246
00:13:08,370 --> 00:13:11,100
Just go there and find him.
247
00:13:11,130 --> 00:13:13,840
If there's a shot at getting
help down there, I'll take it.
248
00:13:16,970 --> 00:13:19,210
You think it's down here?
249
00:13:21,240 --> 00:13:22,880
THUNDERBIRD:
Yeah, that looks like it goes
250
00:13:22,910 --> 00:13:24,150
to the sewer, all right.
251
00:13:24,180 --> 00:13:26,550
(rats squeaking)sq
252
00:13:38,060 --> 00:13:39,890
You're not really
gonna touch the...
253
00:13:39,930 --> 00:13:42,400
Okay. That's gross.
254
00:13:42,430 --> 00:13:45,170
Really should have brought
some hand sanitizer.
255
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
THUNDERBIRD: We're on the right track.
256
00:13:48,510 --> 00:13:50,540
People came
through here recently.y.
257
00:13:50,570 --> 00:13:52,510
This way.
258
00:14:06,660 --> 00:14:09,690
- This way.
- You know, I've got an amazing idea for this Erg guy:
259
00:14:09,730 --> 00:14:11,860
Owning a fricking cell phone.
260
00:14:11,900 --> 00:14:15,930
Another idea?
Meet at a Starbucks and not a...
261
00:14:15,970 --> 00:14:18,670
moldy, dark labyrinth.
262
00:14:18,700 --> 00:14:20,500
That's strange.
263
00:14:20,540 --> 00:14:22,600
Something's wrong down here.
264
00:14:22,640 --> 00:14:24,640
What do you me?
265
00:14:24,670 --> 00:14:26,710
Someone's trying to get us lost.
266
00:14:35,690 --> 00:14:37,350
Whoa.
267
00:14:40,060 --> 00:14:41,490
What the...?
268
00:14:41,520 --> 00:14:42,860
Whoa.
269
00:14:45,430 --> 00:14:47,100
(chuckles)
You coming?
270
00:14:47,130 --> 00:14:48,760
Do I have a choice?
271
00:14:50,230 --> 00:14:52,730
(under breath): Okay.
272
00:14:59,080 --> 00:15:01,040
(sighs)
273
00:15:01,080 --> 00:15:03,440
(speed-dialing)
274
00:15:03,480 --> 00:15:04,850
(on voice mail): Hey, it's Paula.
275
00:15:04,880 --> 00:15:06,810
Please leave a message,
and I'll call you back.
276
00:15:06,850 --> 00:15:09,180
- (beep)
- Hey, babe, it's me.
277
00:15:11,090 --> 00:15:13,050
Straight to voice mail
again, huh?
278
00:15:13,090 --> 00:15:14,990
You're missing out
on some amazing stories
279
00:15:15,030 --> 00:15:17,860
about highway diners.
280
00:15:17,890 --> 00:15:19,930
(sighs)
Look, I know how pissed off
281
00:15:19,960 --> 00:15:21,500
yomust be about me
pursuing this,
282
00:15:21,530 --> 00:15:25,700
but I promise you, Paula,
it's gonna be worth it.
283
00:15:25,740 --> 00:15:27,640
I love you.
284
00:15:27,670 --> 00:15:30,510
- When the job is done.
- (beep)
285
00:15:33,410 --> 00:15:35,040
Sorry, but whoever you
talked to should have told you
286
00:15:35,080 --> 00:15:36,510
Lieutenant Rhodes
is real backed up.
287
00:15:36,550 --> 00:15:38,280
- The whole department is.
- No, it's fine.
288
00:15:38,310 --> 00:15:40,150
I can speak to someone else.
Who's the sergeant on duty?
289
00:15:40,180 --> 00:15:43,990
- Sir, I...
- Listen, I have information
290
00:15:44,020 --> 00:15:45,990
about mutant fugitives
in the areaou
291
00:15:46,020 --> 00:15:48,320
- and about that light incident last night.
- Who are you with?
292
00:15:48,360 --> 00:15:51,130
(sighs)
293
00:15:51,160 --> 00:15:53,700
I'm just a concerned citizen.
294
00:15:53,730 --> 00:15:55,530
Well, we appreciate you
coming down,
295
00:15:55,570 --> 00:15:56,960
but the sarge is slammed.
296
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
If you can just tell me
what you've got, I'll...
297
00:15:58,840 --> 00:16:00,540
No, this is more
than just a tip.
298
00:16:00,570 --> 00:16:02,870
I need to sit down with someone
and explain the whole situation.
299
00:16:02,910 --> 00:16:04,710
I'm sorry, but whatever you got,
I can pass along,
300
00:16:04,740 --> 00:16:06,370
but there's no way
you're getting back there. No
301
00:16:06,410 --> 00:16:08,080
Look... I'm not just some
dude off the street. Okay?
302
00:16:08,110 --> 00:16:10,040
I used to be on the job.
303
00:16:11,680 --> 00:16:15,180
I lost my daughter on 7/15.
304
00:16:15,220 --> 00:16:16,820
I've got skin in the game.
305
00:16:16,850 --> 00:16:18,350
I promise you,
the sergeant will be
306
00:16:18,390 --> 00:16:20,050
extremely happy
that he sat down with me.
307
00:16:23,060 --> 00:16:25,390
Grab a seat over there.
I'll see what I can do.
308
00:16:25,430 --> 00:16:27,200
Thank you.
309
00:16:37,210 --> 00:16:41,040
Lauren, I know you're not
feeling particularly chatty,
310
00:16:41,080 --> 00:16:42,340
but what happened last night...
311
00:16:42,380 --> 00:16:43,710
I shouldn't have said
what I said.
312
00:16:43,750 --> 00:16:46,110
No, it's... (sighs)
313
00:16:46,150 --> 00:16:49,980
I wanted to know what was wrong.
I'm glad you told me.
314
00:16:50,020 --> 00:16:52,990
- But now you're upset. I didn't mean...
- No, I'm not upset.
315
00:16:53,020 --> 00:16:54,690
That's not what I meant. I...
316
00:16:54,720 --> 00:16:56,920
- We have to be able to talk...
- (cell phone rings)
317
00:16:56,960 --> 00:16:59,460
I'm sorry. It's your mom.
318
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
Hey, babe.
We have the supplies,
319
00:17:01,030 --> 00:17:02,630
and we're headed
back to you now.
320
00:17:02,670 --> 00:17:05,170
Okay, good. I-I was looking
for the files
321
00:17:05,200 --> 00:17:06,900
we put together
on the Inner Circle.
322
00:17:06,940 --> 00:17:09,340
They should be in the back.
323
00:17:09,370 --> 00:17:12,140
I know, but I can't even
find the file cabinet.
324
00:17:12,180 --> 00:17:13,370
Did we move it?
325
00:17:14,410 --> 00:17:16,310
Yeah, I'm soy.
326
00:17:16,350 --> 00:17:18,180
I-I-I forgot to tell you.
327
00:17:18,210 --> 00:17:21,350
Um, I'm replacing it.
It's-it's-it's broken.
328
00:17:21,380 --> 00:17:22,820
Okay.
329
00:17:25,090 --> 00:17:26,690
What happened to the wall?
330
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
REED: What are you talking about?
331
00:17:29,930 --> 00:17:33,190
CAITLIN: There's a crack.
332
00:17:33,230 --> 00:17:35,000
REED: I'm sure it's nothing.
333
00:17:35,030 --> 00:17:36,960
All right, something strange
is going on here.
334
00:17:37,000 --> 00:17:38,230
Cait, can wealk
about this later?
335
00:17:38,270 --> 00:17:39,730
I have to go.
336
00:17:39,770 --> 00:17:42,140
(pants)
337
00:17:42,170 --> 00:17:44,170
- Dad, what's going on?
- It's-it's nothing.
338
00:17:44,210 --> 00:17:45,640
Dad, your hands!
339
00:17:45,680 --> 00:17:47,180
- Dad! Dad!
- No. No.
340
00:17:47,210 --> 00:17:50,440
Oh, my God! Dad!
341
00:17:51,180 --> 00:17:53,850
(gasping)
342
00:17:54,130 --> 00:17:55,970
Dad!
343
00:18:06,230 --> 00:18:08,230
Baby, are you okay?
344
00:18:10,230 --> 00:18:12,200
What happened?
345
00:18:14,040 --> 00:18:16,700
- What did you do?
- I'm not sure. It just...
346
00:18:16,740 --> 00:18:19,170
- it just fell apart.
- Dad.
347
00:18:19,210 --> 00:18:21,880
We have to get out of here
before anyone sees us.
348
00:18:25,910 --> 00:18:28,080
MAN: Shut it down! Shut it down!
349
00:18:28,120 --> 00:18:30,650
- Shut it down!
- The supplies. The medicine's black market.
350
00:18:30,690 --> 00:18:33,050
- We got to get it out.
- MAN: He Did you hear that?
351
00:18:33,090 --> 00:18:34,820
MAN 2: Yeah. It sounded like a crash.
352
00:18:34,860 --> 00:18:38,160
- Come on.
- WOMAN: I think it was over there.
353
00:18:38,190 --> 00:18:40,890
Dad, that way...
We can get off the street.
354
00:18:48,540 --> 00:18:51,100
(train whistle blaring)
355
00:18:51,140 --> 00:18:51,710
MAN: This has got to be
some sort of mutant thing.
356
00:18:54,140 --> 00:18:55,310
Stay back.
357
00:19:01,320 --> 00:19:03,550
- (both panting)
- (train whistle blaring)
358
00:19:03,590 --> 00:19:06,090
I'm so sorry.
359
00:19:06,120 --> 00:19:07,950
I should have
pulled over sooner.
360
00:19:07,990 --> 00:19:11,320
It just caught me by sur...
Are you sure you're okay?
361
00:19:13,360 --> 00:19:15,230
Dad.
362
00:19:16,400 --> 00:19:18,230
You have powers.
363
00:19:18,270 --> 00:19:20,000
How long were you
going to hide this?
364
00:19:20,040 --> 00:19:22,270
It's not that simple.
365
00:19:22,300 --> 00:19:24,340
I just... I'm not exactly sure
what happened.
366
00:19:24,370 --> 00:19:26,640
You-you disintegrated
the steering wheel.
367
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
Why didn't you tell us?
368
00:19:31,110 --> 00:19:34,610
(sirens wailing)
369
00:19:34,650 --> 00:19:36,020
We have to get out of here.
370
00:19:38,650 --> 00:19:40,590
We really should
have found someone by now.
371
00:19:40,620 --> 00:19:43,690
Well, maybe Erg moved
to the sub-Ergs.
372
00:19:45,230 --> 00:19:48,330
Okay. It's probably this way.
Come on.
373
00:19:50,030 --> 00:19:51,460
Are you sure??
374
00:19:51,500 --> 00:19:54,370
It kind of feels like
we're going in circles.
375
00:19:54,400 --> 00:19:57,170
Yup, we are. I recognize
that goop on the wall.
376
00:19:59,170 --> 00:20:00,510
THUNDERBIRD: Damn it!
377
00:20:01,710 --> 00:20:03,010
(grunts)
378
00:20:04,410 --> 00:20:05,980
It's not just the illusions,
all right?
379
00:20:06,010 --> 00:20:07,550
There's something interfering
with my tracking.
380
00:20:07,580 --> 00:20:09,480
Maybe we should bail.
381
00:20:09,520 --> 00:20:11,050
Retrace our steps
back to the surface.
382
00:20:11,090 --> 00:20:11,650
No, we're not giving up!
383
00:20:12,750 --> 00:20:14,790
Look, I'm sorry.
384
00:20:14,820 --> 00:20:17,190
This is our only lead. Okay?
385
00:20:17,230 --> 00:20:19,190
If we don't find Erg,
we have nothing.
386
00:20:19,230 --> 00:20:20,860
Just...
387
00:20:24,430 --> 00:20:26,330
Just hang on a second.
388
00:20:26,370 --> 00:20:28,370
Let me try something.
389
00:20:28,400 --> 00:20:30,640
What?
390
00:20:33,040 --> 00:20:35,680
I can see energy fields
I use to portal.
391
00:20:38,010 --> 00:20:42,220
I can try and look past
wh they want us to see.
392
00:20:44,790 --> 00:20:46,390
There.
393
00:20:46,420 --> 00:20:49,520
That's like
a couple hundred feet ahead.
394
00:20:49,560 --> 00:20:52,630
I can hear sounds.
Something's in there.
395
00:20:55,900 --> 00:20:58,630
(grunts, pants)
396
00:20:58,670 --> 00:21:01,840
MAN: You want to keep breathing,
don't move.
397
00:21:01,870 --> 00:21:03,140
(Blink gasps)
398
00:21:03,170 --> 00:21:05,540
- Don't try anything.
- (guns cocking)
399
00:21:07,080 --> 00:21:10,280
You're coming with us.
400
00:21:10,310 --> 00:21:12,650
JACE: I've got full files
on all these guys.
401
00:21:12,680 --> 00:21:15,680
If we share our resources, we
can round up this whole group.
402
00:21:15,720 --> 00:21:18,350
- You did all this research?
- Yeah.
403
00:21:18,390 --> 00:21:20,790
That, uh, green light
in the sky last night?
404
00:21:22,390 --> 00:21:24,390
Matches the abilities
of this guy, Marcos Diaz.
405
00:21:24,430 --> 00:21:25,730
He absorbs and emits light.
406
00:21:25,760 --> 00:21:29,200
I take it you were a cop
down in Georgia?
407
00:21:30,230 --> 00:21:32,370
Sentinel Services, actually.
408
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
But I left all that
for the glamorous worldd
409
00:21:33,840 --> 00:21:35,370
of private security.
410
00:21:35,400 --> 00:21:37,370
My wife got tired of the
government paychecks, you know?
411
00:21:37,410 --> 00:21:39,040
Oh, I hear you there.
412
00:21:39,070 --> 00:21:41,640
District just cut
our budget again.
413
00:21:41,680 --> 00:21:43,410
All right, well,
when we catch these guys,
414
00:21:43,450 --> 00:21:45,450
I guess the drinks are on me.
415
00:21:45,480 --> 00:21:49,180
All right.
If you can keep it quiet,
416
00:21:49,220 --> 00:21:51,150
you can have a peek
at some of what we got,
417
00:21:51,190 --> 00:21:53,890
but you have to keep it
between us.
418
00:21:55,020 --> 00:21:57,060
Come on.
419
00:21:57,090 --> 00:21:59,190
There's got to be
more than this.
420
00:21:59,230 --> 00:22:01,190
DISPATCHER (over radio): Reported 23158.
421
00:22:01,230 --> 00:22:02,660
Mutant-related incident
in Landover.
422
00:22:02,700 --> 00:22:04,900
Single vehicle.
423
00:22:04,930 --> 00:22:08,400
Requesting Mutant Forensics
in case of likely 504-M.
424
00:22:11,710 --> 00:22:14,010
Sorry for the unpleasantness,
Mr. Diaz.
425
00:22:14,040 --> 00:22:15,210
We had to take precautions.
426
00:22:15,240 --> 00:22:16,880
I'm sure you understand.
427
00:22:18,510 --> 00:22:21,550
I'm Reeva. I believe
you've met everyone else.
428
00:22:21,580 --> 00:22:23,520
Where's Lorna? They said
something's wrong with my baby.
429
00:22:23,550 --> 00:22:26,720
Your child has been diagnosed
with a severe case of jaundice.
430
00:22:26,760 --> 00:22:28,520
Now, normally,
this is easily treatable,
431
00:22:28,560 --> 00:22:29,890
but this case has been...
stubborn.
432
00:22:29,930 --> 00:22:31,490
Where are they?
433
00:22:31,530 --> 00:22:33,860
First you must understand:
You are a guest here.
434
00:22:33,900 --> 00:22:35,930
- We expect that you will...
- I don't care what you expect.
435
00:22:35,960 --> 00:22:38,830
My kid is sick. What are we
wasting our time for?
436
00:22:38,870 --> 00:22:40,270
When you see Lorna,
437
00:22:40,300 --> 00:22:42,100
your only conversation
will be about the child.
438
00:22:42,140 --> 00:22:43,840
- Is this chick for real? Andy?
- Marcos, bro,
439
00:22:43,870 --> 00:22:45,470
just listen to her.
440
00:22:45,510 --> 00:22:47,440
We didn't have to
bring you here, you know.
441
00:22:47,480 --> 00:22:50,740
Oh, I see how it is.
442
00:22:50,780 --> 00:22:53,010
Just be grateful
you're here, man.
443
00:22:53,050 --> 00:22:54,680
REEVA: You will help the baby.
444
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
And then you will leave.
445
00:22:57,990 --> 00:22:59,690
POLARIS: We should try
to wake her again.
446
00:22:59,720 --> 00:23:03,420
We just tried. At this point,
her system is overwhelmed.
447
00:23:03,460 --> 00:23:07,060
I'm just worried.
If this takes much longer...
448
00:23:11,670 --> 00:23:13,170
(gasps)
449
00:23:16,540 --> 00:23:20,910
- Thanks for coming.
- Yeah.
450
00:23:20,940 --> 00:23:24,740
- You okay?
- I'm fine.
451
00:23:24,780 --> 00:23:27,480
You know that we've been out
looking for you.
452
00:23:27,520 --> 00:23:28,650
Please.
453
00:23:30,120 --> 00:23:33,820
Don't make this harder
than it needs to be.
454
00:23:35,320 --> 00:23:37,420
You're here for Dawn.
455
00:23:37,460 --> 00:23:38,820
Dawn?
456
00:23:40,400 --> 00:23:41,930
Uh, you know, in Spanish...
457
00:23:41,960 --> 00:23:45,700
Her name would be Aurora.
458
00:23:45,730 --> 00:23:48,930
I believe you've been told
about the baby's condition.
459
00:23:48,970 --> 00:23:51,100
We've en trying to find
the right frequency
460
00:23:51,140 --> 00:23:52,740
for the light therapy, but...
461
00:23:52,770 --> 00:23:56,640
Please, just...
just give her to me.
462
00:23:56,680 --> 00:23:57,810
(baby coos)
463
00:24:07,160 --> 00:24:08,620
(Eclipse gasps)
464
00:24:08,660 --> 00:24:11,820
Hi. Hi.
465
00:24:13,030 --> 00:24:15,330
Hey, kiddo.
466
00:24:16,500 --> 00:24:18,460
(laughs)
467
00:24:18,500 --> 00:24:20,770
Oh, she's so beautiful.
468
00:24:52,830 --> 00:24:56,070
Can't you just do something
about them?
469
00:24:56,100 --> 00:24:57,640
Aren't you bulletproof?
470
00:24:57,670 --> 00:24:59,810
Yeah, but there are
five of them...
471
00:24:59,840 --> 00:25:01,570
and you're not bulletproof.
472
00:25:04,480 --> 00:25:07,180
Just stop.
That's far enough.
473
00:25:07,220 --> 00:25:09,750
ERG: I hear we have visitors.
474
00:25:14,260 --> 00:25:16,920
Why are you here?
475
00:25:16,960 --> 00:25:17,520
THUNDERBIRD: Evangeline
Whedon sent us.
476
00:25:18,890 --> 00:25:21,630
She worked with the X-Men a.
477
00:25:21,660 --> 00:25:23,260
I'm familiar with it.
478
00:25:23,300 --> 00:25:28,130
Look, we just came down here to talk.
479
00:25:28,170 --> 00:25:31,040
All right. Let's talk.
480
00:25:32,110 --> 00:25:35,210
Not you.er.
481
00:25:37,010 --> 00:25:39,750
No. We're together.
482
00:25:39,780 --> 00:25:41,450
She's not leaving.
483
00:25:41,480 --> 00:25:44,850
John, I can do this.
484
00:25:51,330 --> 00:25:52,590
(sighs)
485
00:25:56,400 --> 00:25:59,270
So what is it you want, exactly?
486
00:25:59,300 --> 00:26:03,440
Two of our friends were taken by
a group called the Inner Circle.
487
00:26:03,470 --> 00:26:05,570
We need to know
what they're doing.
488
00:26:05,610 --> 00:26:07,870
We heard you might
know something.
489
00:26:07,910 --> 00:26:10,880
You know, normally, I would just
dump the two of you
490
00:26:10,910 --> 00:26:13,280
on the surface and hide
that entrance to the tunnels.
491
00:26:13,310 --> 00:26:15,610
But as it happens,
I could use someone like you.
492
00:26:15,650 --> 00:26:17,650
What do you mean,
someone like me?
493
00:26:17,690 --> 00:26:21,950
Your portals, your connections.
494
00:26:23,190 --> 00:26:24,490
May I?
495
00:26:26,690 --> 00:26:28,830
Whether you know it or not,
496
00:26:28,860 --> 00:26:33,400
as a visible mutant,
you have a link to us down here,
497
00:26:33,430 --> 00:26:36,470
we who choose
not to hide our nature.
498
00:26:36,500 --> 00:26:38,100
Hmm.
499
00:26:38,140 --> 00:26:39,640
Maybe you misunderstood here.
500
00:26:39,670 --> 00:26:42,880
I'm sure your, uh,
sewer club is great,
501
00:26:42,910 --> 00:26:45,780
but we've got a job we're doing.
We're helping mutants.
502
00:26:45,810 --> 00:26:48,950
- You're helping mutants?
- Yeah.
503
00:26:48,980 --> 00:26:51,980
Let me show you something.
504
00:26:57,460 --> 00:26:59,360
(camera clicking)
505
00:27:00,490 --> 00:27:02,700
(indistinct radio chatter)
506
00:27:02,730 --> 00:27:04,300
Wow.
507
00:27:04,330 --> 00:27:05,970
That must have been
a crazy crash.
508
00:27:06,000 --> 00:27:08,230
- You guys see it?
- No, we were working over there.
509
00:27:08,270 --> 00:27:10,240
Heard the tires screech
and bang.
510
00:27:10,270 --> 00:27:14,810
Well, mutant forensics showed up;
Must've been mutants.
511
00:27:14,840 --> 00:27:16,780
Wonder if they're still around.
512
00:27:16,810 --> 00:27:19,810
I don't think so. The car
was empty when we got here.
513
00:27:19,850 --> 00:27:22,280
(indistinct chatter)
514
00:27:31,730 --> 00:27:33,860
(grunts)
515
00:27:33,900 --> 00:27:35,060
(panting)
516
00:27:45,170 --> 00:27:46,940
(grunting)
517
00:27:51,480 --> 00:27:53,810
- (engine starts)
- Let's go!
518
00:27:53,850 --> 00:27:54,950
Get in!
519
00:27:54,980 --> 00:27:56,950
- No.
- What are you doing?
520
00:27:56,980 --> 00:27:58,820
You're in no shape to drive.
521
00:28:01,560 --> 00:28:04,420
Son of a bitch.
522
00:28:04,460 --> 00:28:05,820
(tires squealing)
523
00:28:15,770 --> 00:28:22,400
- Wow. What is this place?
- Welcome to the real underground.
524
00:28:22,560 --> 00:28:25,190
These are our people,
the Morlocks.
525
00:28:25,230 --> 00:28:28,660
Mutants living open
and unafraid.
526
00:28:28,700 --> 00:28:32,000
Those of us who can pass
in the world above,
527
00:28:32,040 --> 00:28:36,370
we brand ourselves...
with this.
528
00:28:36,410 --> 00:28:40,380
We choose not to look like them.
We choose freedom.
529
00:28:40,410 --> 00:28:43,340
We're fighting for freedom, too.
Since the X-Men gave...
530
00:28:43,380 --> 00:28:45,380
The X-Men didn't fight
for freedom.
531
00:28:45,420 --> 00:28:47,950
They fought for tolerance.
You know what people tolerate?
532
00:28:47,980 --> 00:28:49,780
The things they hate.
533
00:28:49,820 --> 00:28:52,020
That doesn't mean
it's not worth fighting for.
534
00:28:52,060 --> 00:28:54,690
(scoffs)
535
00:28:54,730 --> 00:28:57,490
Tellhat to Mara.
536
00:29:00,100 --> 00:29:03,200
She lived in Fairfield,
went to school.
537
00:29:03,230 --> 00:29:06,100
Her family wanted her
to grow up normal,
538
00:29:06,140 --> 00:29:08,540
but Mara wasn't normal.
(chuckles softly)
539
00:29:08,570 --> 00:29:12,140
She used sound to get around,
like a bat.
540
00:29:12,180 --> 00:29:14,510
But one day,
some Purifiers heard her,
541
00:29:14,540 --> 00:29:15,110
decided her clicks
might be dangerous.
542
00:29:17,180 --> 00:29:21,950
They beat her,
then they t out her voice box.
543
00:29:24,350 --> 00:29:26,650
My mission is
to protect my people.
544
00:29:26,690 --> 00:29:28,790
Nothing more, nothing less.
You want my help?
545
00:29:28,830 --> 00:29:32,030
- Then help us.
- What do you mean?
546
00:29:32,060 --> 00:29:34,000
I have information you want.
547
00:29:34,030 --> 00:29:36,500
In exchange, I need assistance.
548
00:29:36,530 --> 00:29:38,970
And eyes in the world above.
549
00:29:39,000 --> 00:29:41,940
Are you asking me to be a spy?
550
00:29:50,750 --> 00:29:53,680
Listen, about the situation.
With my pow...
551
00:29:53,720 --> 00:29:55,350
Your powers.
552
00:29:55,390 --> 00:29:57,990
Yeah.
553
00:29:58,020 --> 00:30:00,690
I don't think we should
tell your mom for now,
554
00:30:00,720 --> 00:30:02,760
with everything
she's going through.
555
00:30:02,790 --> 00:30:04,030
Are yoserious?
556
00:30:04,060 --> 00:30:06,460
What happened to
"no more secrets"?
557
00:30:06,500 --> 00:30:08,300
You said it yourself, Lauren.
558
00:30:08,330 --> 00:30:11,200
Our family's a mess right now.
559
00:30:11,230 --> 00:30:13,330
- I don't want to make it any worse.
- You don't get it.
560
00:30:13,370 --> 00:30:17,010
Hiding stuff like this...
that's why we're a mess.
561
00:30:17,040 --> 00:30:20,340
- Lying to each other.
- I'm not lying to her.
562
00:30:20,380 --> 00:30:23,110
I'm trying to figure out
what is happening.
563
00:30:23,150 --> 00:30:25,480
Remember sophomore year,
564
00:30:25,520 --> 00:30:28,950
when you picked me up
fromhat party at Emma's?
565
00:30:28,990 --> 00:30:32,220
Where those mutants came by,
broke all the windows?
566
00:30:32,260 --> 00:30:33,960
Yeah.
567
00:30:33,990 --> 00:30:35,660
You were terrified.
568
00:30:37,030 --> 00:30:41,200
I was... but not why you think.
569
00:30:44,230 --> 00:30:47,840
I broke those windows
with my powers.
570
00:30:49,870 --> 00:30:53,710
Some boy was trying
to grab me so...
571
00:30:53,740 --> 00:30:56,080
What?
572
00:30:56,110 --> 00:30:57,680
Lauren...
573
00:30:57,710 --> 00:31:02,120
He backed off as soon as stuff
started breaking.
574
00:31:02,150 --> 00:31:06,520
But, God, I was so freaked out.
575
00:31:06,560 --> 00:31:08,290
Could barely dial the phone
to call you.
576
00:31:08,330 --> 00:31:11,190
- Why didn't you tell me?
- I was going to.
577
00:31:11,230 --> 00:31:13,290
You gave me a big hug.
578
00:31:13,330 --> 00:31:16,200
We got in the car.
579
00:31:16,230 --> 00:31:18,370
You told me not to worry...
580
00:31:18,400 --> 00:31:21,340
because your job
was prosecuting mutants.
581
00:31:23,170 --> 00:31:26,140
You told me you'd protect me.
582
00:31:27,180 --> 00:31:30,040
From them.
583
00:31:38,890 --> 00:31:41,160
I'm sorry, baby.
584
00:31:41,190 --> 00:31:44,030
After that,
I never said anything
585
00:31:44,060 --> 00:31:46,690
because I didn't want to...
586
00:31:46,730 --> 00:31:49,130
didn't want to hurt you.
587
00:31:49,170 --> 00:31:50,830
Or our family.
588
00:31:50,870 --> 00:31:53,370
(scoffs)
589
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
But what if I had?
590
00:31:57,970 --> 00:32:00,510
Maybe things would be
different with me.
591
00:32:01,950 --> 00:32:03,850
With Andy.
592
00:32:07,080 --> 00:32:10,150
Maybe none of this
would have ever happened.
593
00:32:25,500 --> 00:32:27,670
Clarice. You all right?
594
00:32:28,910 --> 00:32:31,540
- Yeah. I talked to Erg.
- And?
595
00:32:31,570 --> 00:32:33,270
Did he know something
about e Inner Circle?
596
00:32:33,310 --> 00:32:36,840
Do you remember that green goop
that we saw on the walls?
597
00:32:36,880 --> 00:32:39,350
There's a mutant down here
who watches places through it.
598
00:32:39,380 --> 00:32:42,520
He said that the Frosts were
in a utility tunnel
599
00:32:42,550 --> 00:32:44,120
with some city workers.
600
00:32:44,150 --> 00:32:45,720
They were tapping into
a data cable
601
00:32:45,760 --> 00:32:48,620
- under the Health Department.
- The Health Department?
602
00:32:48,660 --> 00:32:50,660
- Yeah.
- Did he say why?
603
00:32:51,900 --> 00:32:53,490
No, that's all they know.
604
00:32:56,330 --> 00:32:59,230
Can we, uh...
can we get out of here?
605
00:33:04,210 --> 00:33:06,210
All right, come on.
606
00:33:07,810 --> 00:33:09,240
(device trills, beeps)
607
00:33:17,690 --> 00:33:19,720
Bilirubin levels
are back to normal.
608
00:33:19,760 --> 00:33:20,960
We can take it from here.
609
00:33:23,030 --> 00:33:24,990
- Uh, shouldn't... shouldn't we check...
- I said...
610
00:33:25,030 --> 00:33:26,390
we can take it from here.
611
00:33:29,830 --> 00:33:31,700
Mr. Diaz, plse.
612
00:33:41,910 --> 00:33:44,010
Thank you.
613
00:33:45,720 --> 00:33:49,180
I-I, um... I made this for her.
614
00:33:49,220 --> 00:33:50,620
Kept it with me.
615
00:33:55,730 --> 00:33:58,390
When you left, in Nashville,
616
00:33:58,430 --> 00:34:02,300
I-I didn't want anyone to
get hurt, so I let you go.
617
00:34:03,970 --> 00:34:05,470
I was wrong.
618
00:34:05,500 --> 00:34:07,170
I should have figured out
another way to...
619
00:34:07,200 --> 00:34:09,500
- Marcos, please.
- Come with me.
620
00:34:09,540 --> 00:34:11,440
They've got money.
They've got all this.
621
00:34:11,470 --> 00:34:13,310
But I love you.
622
00:34:13,340 --> 00:34:15,440
And I love Dawn.
623
00:34:15,480 --> 00:34:17,680
And you love me.
624
00:34:17,710 --> 00:34:19,850
You know it's true.
625
00:34:19,880 --> 00:34:22,450
Of course I love you.
626
00:34:22,490 --> 00:34:27,090
But our daughter needs more
than love.
627
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
We're building something here.
Something for Dawn.
628
00:34:31,260 --> 00:34:35,100
Then... then, uh, uh,
I-I can stay.
629
00:34:35,130 --> 00:34:37,870
Whatever it is you guys are
doing, I'll do it with you.
630
00:34:37,900 --> 00:34:39,470
We botknow that wouldn't work.
631
00:34:39,500 --> 00:34:43,340
- You wouldn't fit in here.
- It doesn't matter.
632
00:34:43,370 --> 00:34:46,540
Real men don't abandon their...
633
00:34:47,810 --> 00:34:50,680
Marcos, you're not your father.
634
00:34:50,710 --> 00:34:53,710
- Please. It doesn't have to...
- It's time to go.
635
00:34:53,750 --> 00:34:55,450
Just give me a minute. I just...
636
00:34:55,490 --> 00:34:58,020
We said it's time to go.
637
00:35:09,570 --> 00:35:11,300
(beep)
638
00:35:11,330 --> 00:35:13,670
ghts out.
639
00:35:17,340 --> 00:35:18,570
(grunts)
640
00:35:20,380 --> 00:35:21,980
No.
641
00:35:22,010 --> 00:35:25,380
(panting)
642
00:35:25,420 --> 00:35:29,280
Lorna, they're lying to you!
643
00:35:29,320 --> 00:35:32,490
- They're in your head!
- Marcos, that's enough.
644
00:35:32,520 --> 00:35:36,020
Don't let them do this
to our family!
645
00:35:36,060 --> 00:35:38,460
Marcos, don't do this.
646
00:35:38,500 --> 00:35:39,530
(yells)
647
00:35:39,560 --> 00:35:41,360
(grunting)
648
00:35:42,900 --> 00:35:45,030
- (screams, yelps)
- (grunts)
649
00:35:50,310 --> 00:35:53,140
- ECLIPSE: Andy, get back.
- (emitting high-pitched tone)
650
00:35:53,180 --> 00:35:55,380
(grunting)
651
00:36:11,330 --> 00:36:13,900
(screaming)
652
00:36:16,830 --> 00:36:18,970
(tone stops)
653
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
Are we done?
654
00:36:23,070 --> 00:36:27,380
Andrew, help your friend
to the door.
655
00:36:37,770 --> 00:36:42,070
Sergeant, I just spotted two of the
fugitives. I've been tracking in the area.
656
00:36:42,071 --> 00:36:43,710
What do you mean,
you spotted them?
657
00:36:43,740 --> 00:36:45,070
There was an accident in...
658
00:36:45,071 --> 00:36:46,570
The vehicle was abandoned,
but I checked the block.
659
00:36:46,571 --> 00:36:48,840
I saw two people that looked a hell of
a lot like Reed and Lauren Strucker.
660
00:36:49,005 --> 00:36:50,935
Hold on. What were you doing
at an accident site?
661
00:36:50,975 --> 00:36:52,805
I overheard the dispatch when
I was checking out your files.
662
00:36:52,845 --> 00:36:53,975
Listen, we need to move quickly.
663
00:36:54,015 --> 00:36:56,515
There is no "we," Mr. Turner.
664
00:36:56,545 --> 00:36:58,545
I'm going to have to ask you
to leave.
665
00:36:58,585 --> 00:36:59,645
What are you talking about?
666
00:36:59,685 --> 00:37:01,715
I made some calls.
667
00:37:01,755 --> 00:37:03,255
We know about what went down
in Atlanta.
668
00:37:03,285 --> 00:37:06,385
That's a...
That's a long story.
669
00:37:06,425 --> 00:37:08,555
That starts with you getting
thrown out of Sentinel Services?
670
00:37:08,595 --> 00:37:10,355
Actually, I quit.
They were trying to blame me...
671
00:37:10,395 --> 00:37:11,795
They gave me the rundown on you.
672
00:37:11,825 --> 00:37:13,665
The unprofessional behavior.
673
00:37:13,695 --> 00:37:16,135
The frivolous reports about
dead mutant fugitives...
674
00:37:16,165 --> 00:37:18,335
Listen to me!
They're not dead!
675
00:37:20,405 --> 00:37:23,405
They're not dead.
I just saw...
676
00:37:23,435 --> 00:37:27,845
Mr. Turner, just... stop.
677
00:37:27,875 --> 00:37:30,545
I've already informed
the department.
678
00:37:30,585 --> 00:37:33,445
It's time for you to go home.
679
00:37:36,515 --> 00:37:38,585
(sighs)
680
00:37:40,055 --> 00:37:42,285
♪ ♪
681
00:37:42,325 --> 00:37:44,695
(indistinct chatter)
682
00:37:53,835 --> 00:37:56,035
THUNDERBIRD: If we can figure
out what the Inner Circle
683
00:37:56,075 --> 00:37:57,475
got from the Health Department,
684
00:37:57,505 --> 00:37:59,905
then maybe we can
do something with this.
685
00:37:59,945 --> 00:38:04,115
Yeah. Sounds good.
686
00:38:06,045 --> 00:38:07,485
When you were with Erg...
687
00:38:09,355 --> 00:38:11,685
what happened?
688
00:38:11,725 --> 00:38:14,185
He just, uh, showed me around.
689
00:38:14,225 --> 00:38:16,055
You know, there's a whole
society down there.
690
00:38:16,095 --> 00:38:20,625
Yeah, but he didn't exactly seem
enthusiastic about helping us.
691
00:38:20,665 --> 00:38:22,195
I talked him into it.
692
00:38:22,235 --> 00:38:24,365
What else could I do?
693
00:38:24,405 --> 00:38:27,805
Like you said, we couldn't
go home empty-handed.
694
00:38:29,905 --> 00:38:32,545
John...
695
00:38:32,575 --> 00:38:35,805
you're so desperate for answers
that I...
696
00:38:35,845 --> 00:38:37,715
I don't even know
what's going on with you.
697
00:38:37,745 --> 00:38:39,285
We already talked about this.
698
00:38:39,315 --> 00:38:41,145
Well, if there's something
wrong with us,
699
00:38:41,185 --> 00:38:43,155
- then you should just say...
- It's not... it doesn't...
700
00:38:43,185 --> 00:38:45,155
- Then what it is?
- It's not us.
701
00:38:48,855 --> 00:38:51,655
Please.
702
00:38:53,725 --> 00:38:55,565
When I...
703
00:38:55,595 --> 00:38:58,295
when I went to see Evangeline,
she told me something.
704
00:38:58,335 --> 00:39:00,635
She told me I failed,
705
00:39:00,675 --> 00:39:02,465
and she said thatt
706
00:39:02,505 --> 00:39:06,675
Lorna and Andy are never gonna
get out of the Inner Circle.
707
00:39:09,175 --> 00:39:11,715
That we're probably
gonna have to kill them.
708
00:39:12,885 --> 00:39:15,815
Clarice, this is my fault.
709
00:39:15,855 --> 00:39:19,285
Oh, wow, I'm sorry, I didn't...
know.
710
00:39:22,055 --> 00:39:24,225
I keep thinking about it.
711
00:39:26,025 --> 00:39:29,795
If it's true, I-I don't even
know if I could do that.
712
00:39:29,835 --> 00:39:32,265
- But I...
- What's wrong?
713
00:39:32,305 --> 00:39:34,135
- What is it?
- Someone's coming.
714
00:39:34,175 --> 00:39:36,305
Hey. Marcos.
715
00:39:36,335 --> 00:39:37,675
Hey. What happened?
716
00:39:37,705 --> 00:39:39,705
They came for me.
717
00:39:39,745 --> 00:39:41,875
And they-they took me
to the baby.
718
00:39:41,915 --> 00:39:43,515
Oh, my God.
719
00:39:43,545 --> 00:39:45,515
- (panting)
- Hey. Hey, don't talk. Just rest.
720
00:39:45,545 --> 00:39:47,185
I-I don't want to rest.
721
00:39:47,215 --> 00:39:49,185
(panting)
722
00:39:49,215 --> 00:39:52,385
I want to hit them back.
723
00:39:54,255 --> 00:39:56,225
(quiet chatter)
724
00:40:06,865 --> 00:40:08,065
Hey.
725
00:40:08,105 --> 00:40:10,075
Hey. What took so...
726
00:40:10,105 --> 00:40:11,505
Oh, my God, Reed.
What happened?
727
00:40:11,545 --> 00:40:13,045
Lauren and I got into
a small accident.
728
00:40:13,075 --> 00:40:15,105
- What?
- Don't worry. She's fine.
729
00:40:15,145 --> 00:40:17,075
- Where is she? Why didn't you call...
- Cait.
730
00:40:18,545 --> 00:40:19,985
There's something else.
731
00:40:22,585 --> 00:40:25,015
Something I've been
struling with.
732
00:40:28,925 --> 00:40:32,155
Reed, what's going on?
733
00:40:35,065 --> 00:40:36,295
(Reed exhales)
734
00:40:36,335 --> 00:40:37,965
My father thought that
735
00:40:38,005 --> 00:40:41,165
he had suppressed my powers permanently.
736
00:40:41,205 --> 00:40:43,135
What?
737
00:40:43,175 --> 00:40:45,505
Turned out he was wrong.
738
00:40:47,145 --> 00:40:49,615
I don't know what's happening.
739
00:40:49,645 --> 00:40:51,975
I destroyed the file cabinet,
740
00:40:52,015 --> 00:40:55,245
the dashboard of the car.
741
00:40:55,285 --> 00:40:57,315
They just crumbled
under my touch.
742
00:40:57,355 --> 00:41:00,355
My wedding ring's gone.
743
00:41:00,385 --> 00:41:02,085
How long has this been going on?
744
00:41:02,125 --> 00:41:04,355
I've been getting the headaches
since Andy left.
745
00:41:04,395 --> 00:41:06,225
That was six months ago.
746
00:41:06,265 --> 00:41:08,325
You didn't think of telling me?
747
00:41:08,365 --> 00:41:10,535
I thought I'd be able
to get them under control.
748
00:41:10,565 --> 00:41:13,005
I had headaches like that
when I was a kid.
749
00:41:13,035 --> 00:41:15,465
So I started reading
my dad's research.
750
00:41:15,505 --> 00:41:18,205
I thought, if he could
stop them, maybe I could, too.
751
00:41:18,245 --> 00:41:20,045
So I started doing things.
752
00:41:20,075 --> 00:41:21,845
Everything I could think of
to make it...
753
00:41:21,875 --> 00:41:24,175
You could have come to me.
754
00:41:24,215 --> 00:41:26,215
I know.
755
00:41:27,885 --> 00:41:30,115
I'm sorry.
756
00:41:32,385 --> 00:41:35,025
I don't know what I'm doing.
757
00:41:35,055 --> 00:41:37,525
- Reed...
- I don't know what's happening.
758
00:41:42,265 --> 00:41:43,865
(panting)
759
00:41:50,945 --> 00:41:52,945
♪ ♪
760
00:42:16,195 --> 00:42:18,195
(coos)
761
00:42:20,365 --> 00:42:22,335
Marcos is stubborn, you know.
762
00:42:22,375 --> 00:42:23,505
He's not gonna give up.
763
00:42:23,535 --> 00:42:25,335
Yes, I can see that.
764
00:42:25,375 --> 00:42:26,875
How'd he get free?
765
00:42:26,905 --> 00:42:28,545
We can put thoughts
in people's minds,
766
00:42:28,575 --> 00:42:30,645
but it's hard to overcome
a feeling that strong.
767
00:42:30,675 --> 00:42:33,385
Our lives might have been easier
if you'd just finished him off.
768
00:42:33,415 --> 00:42:36,015
And that's why
you're not in charge.
769
00:42:36,055 --> 00:42:38,685
You must remember that our plans
are bigger than him.
770
00:42:38,725 --> 00:42:41,355
They're bigger thaany of us.
771
00:42:41,395 --> 00:42:43,425
We are creating
something special.
772
00:42:46,795 --> 00:42:49,025
Now let's get to work, girls.
773
00:42:49,065 --> 00:42:50,895
This revolution's
not going to start itself.
773
00:42:51,305 --> 00:42:57,307
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
55674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.