Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,446 --> 00:00:10,230
Previously on "Queen of the South."
2
00:00:10,265 --> 00:00:12,582
- Tony's video game.
- It's a tracking device.
3
00:00:12,615 --> 00:00:14,967
That must be how they found you.
4
00:00:15,044 --> 00:00:16,620
It was a gift from James.
5
00:00:16,655 --> 00:00:18,567
- The last time we met...
- You tried to kill me.
6
00:00:18,603 --> 00:00:19,810
If I really wanted to kill you,
7
00:00:19,845 --> 00:00:21,489
you'd be dead. You know that.
8
00:00:21,524 --> 00:00:23,772
How does Teresa get
in contact with El Santo?
9
00:00:23,805 --> 00:00:25,349
I don't know.
10
00:00:25,384 --> 00:00:29,076
No, Teresa!
No, no, no, no, no, no, no, no!
11
00:00:31,126 --> 00:00:33,030
_
12
00:00:33,030 --> 00:00:34,868
_
13
00:00:34,868 --> 00:00:36,439
_
14
00:00:38,378 --> 00:00:39,890
_
15
00:00:39,890 --> 00:00:41,709
_
16
00:00:41,734 --> 00:00:43,884
_
17
00:00:43,918 --> 00:00:47,206
Do I detect a darkness in you?
18
00:00:54,392 --> 00:00:57,849
We have a rat. Someone gave up El Santo.
19
00:00:57,885 --> 00:01:00,401
They put a tracker in Guero's
necklace and Devon Finch
20
00:01:00,435 --> 00:01:02,046
used it to track me here.
21
00:01:02,081 --> 00:01:04,598
You don't think... James?
22
00:01:06,648 --> 00:01:08,427
(Nieves Quintero y Su Conjunto Tripico's
23
00:01:28,102 --> 00:01:31,793
You are too skinny, cabron.
You need to eat the whole cow.
24
00:01:31,828 --> 00:01:34,144
Ah, I'm good, Flaco.
Look, I'm still eating.
25
00:01:34,179 --> 00:01:35,318
Flaco, huh?
26
00:01:42,000 --> 00:01:45,258
Now, Kelly Anne, tortillas, are
they classed as carbohydrates?
27
00:01:45,292 --> 00:01:49,354
Uh, no, I don't think so.
I mean, technically.
28
00:01:49,387 --> 00:01:52,577
Excuse me. To our fearless leader.
29
00:01:54,282 --> 00:01:56,296
Thank you for this.
30
00:01:56,370 --> 00:01:57,880
Wouldn't miss it for the world.
31
00:01:58,051 --> 00:01:59,728
We're just happy to have you back.
32
00:02:03,563 --> 00:02:05,610
Salut.
33
00:02:14,608 --> 00:02:16,487
Bolivia.
34
00:02:16,523 --> 00:02:18,637
You do anything exciting like zip-lining
35
00:02:18,672 --> 00:02:22,027
or visiting Lake Titicaca?
36
00:02:23,573 --> 00:02:25,385
What? I didn't name the la...
37
00:02:25,419 --> 00:02:26,426
I didn't name the lake.
38
00:02:35,257 --> 00:02:37,203
_
39
00:02:42,677 --> 00:02:45,027
Where's Pote? Why's he taking so long?
40
00:02:45,061 --> 00:02:46,638
He went to get more tequila.
41
00:02:46,673 --> 00:02:47,914
I told him there was one in the cellar.
42
00:02:47,949 --> 00:02:49,021
I'll get it.
43
00:02:51,070 --> 00:02:52,647
Hey, no, where are you going?
44
00:02:52,681 --> 00:02:54,863
It's time to get this party lit.
45
00:02:54,899 --> 00:02:56,239
- Did you get tequila?
- Oh, you wanna go?
46
00:02:56,275 --> 00:02:57,282
Here, Charger. She wants to dance.
47
00:02:57,316 --> 00:02:58,389
Hey, no, no.
48
00:03:01,983 --> 00:03:03,493
Whoo!
49
00:03:03,527 --> 00:03:04,533
Oh, you...
50
00:03:14,841 --> 00:03:17,997
Hey, can we talk later?
51
00:03:18,030 --> 00:03:19,574
I just want to find out more
about what happened
52
00:03:19,610 --> 00:03:20,917
with El Santo.
53
00:03:20,952 --> 00:03:22,764
I told you everything.
54
00:03:22,798 --> 00:03:24,979
And whoever went after him
could come after us.
55
00:03:27,768 --> 00:03:30,049
It was Bolivian military.
56
00:03:30,085 --> 00:03:32,151
They can't get us here.
57
00:03:32,737 --> 00:03:34,146
Yeah.
58
00:03:34,181 --> 00:03:37,021
Well, I'm glad you're back home safe.
59
00:03:37,841 --> 00:03:38,980
Me too.
60
00:03:40,693 --> 00:03:43,144
- Rum?
- Where's the tequila, huh?
61
00:03:43,179 --> 00:03:45,730
_
62
00:03:45,764 --> 00:03:47,743
I'm not sharing that shit
with you cabrones.
63
00:03:50,431 --> 00:03:52,276
- Okay.
- Who wants a mojito?
64
00:03:52,311 --> 00:03:53,618
Here.
65
00:03:53,654 --> 00:03:55,129
I know you want one.
66
00:03:58,555 --> 00:04:02,685
Hey, Teresa, can you help me
with the mint?
67
00:04:05,101 --> 00:04:06,344
Yeah.
68
00:04:15,409 --> 00:04:18,863
- Tell me.
- I swept the whole property.
69
00:04:19,841 --> 00:04:22,325
I found this in James' room.
70
00:04:22,360 --> 00:04:23,769
It's a bug.
71
00:04:33,063 --> 00:04:35,009
It's also a recorder.
72
00:04:43,511 --> 00:04:45,625
Only four people know
about the Pedolla play.
73
00:04:45,660 --> 00:04:47,271
Three of them are standing here.
74
00:04:47,306 --> 00:04:49,184
The sheriff works for us now.
75
00:04:49,220 --> 00:04:52,140
You made a deal with the devil, Teresita.
76
00:04:52,173 --> 00:04:54,423
There's more where that came from.
77
00:04:54,457 --> 00:04:58,102
Weeks of it. He's been recording us.
78
00:04:58,822 --> 00:05:01,675
He put a tracker on little
Tony's Game Boy.
79
00:05:01,709 --> 00:05:04,596
He could have done the same
with Guero's medallion.
80
00:05:04,630 --> 00:05:05,771
While you two were...
81
00:05:07,114 --> 00:05:08,510
You know.
82
00:05:09,801 --> 00:05:11,815
_
83
00:05:11,916 --> 00:05:13,929
_
84
00:05:14,837 --> 00:05:16,984
Devon Finch attacked you in Bolivia,
85
00:05:17,020 --> 00:05:20,880
and we both know that
James worked for him.
86
00:05:20,914 --> 00:05:23,431
Open your eyes, Teresita.
87
00:05:23,466 --> 00:05:26,252
Or someone will shut them for you.
88
00:05:35,628 --> 00:05:41,845
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
89
00:05:59,109 --> 00:06:00,887
Meet me at the address I texted you.
90
00:06:00,922 --> 00:06:02,943
Are... are you there?
91
00:06:04,165 --> 00:06:06,480
Hello?
92
00:06:06,506 --> 00:06:07,545
Oh, shit.
93
00:06:21,728 --> 00:06:25,286
♪ Es un buén tipo mi viejo
94
00:06:28,443 --> 00:06:32,405
♪ Que anda solo y esperando
95
00:06:35,529 --> 00:06:38,986
♪ Tiene la tristeza larga
96
00:06:41,136 --> 00:06:44,726
♪ De tanto venir andando
97
00:06:47,648 --> 00:06:51,240
♪ Yo lo miro desde lejos
98
00:06:54,464 --> 00:06:57,385
♪ Pero somos tan distintos
99
00:07:00,608 --> 00:07:02,488
♪ Con tranvía ya vino
100
00:07:02,523 --> 00:07:08,934
♪ Tinto
101
00:07:14,456 --> 00:07:16,623
Basically what they did
is cast a copy of the medal
102
00:07:16,657 --> 00:07:19,276
inserting a tiny TTL device.
103
00:07:19,310 --> 00:07:22,196
Now, TTL is tagging, tracking,
and locating.
104
00:07:22,230 --> 00:07:24,177
That's a defense department term.
105
00:07:24,210 --> 00:07:25,554
It cannot be Guero's.
106
00:07:25,589 --> 00:07:28,037
We scanned it right after he died.
107
00:07:28,073 --> 00:07:29,682
So this is U.S. military?
108
00:07:29,718 --> 00:07:31,327
Well, I can't say for sure.
109
00:07:31,364 --> 00:07:33,175
But what I can tell you is this is some
110
00:07:33,209 --> 00:07:35,425
incredibly high-tech shit.
111
00:07:35,458 --> 00:07:37,137
I shut it down as soon
as you gave it to me,
112
00:07:37,171 --> 00:07:39,217
but you're not being tracked anymore.
113
00:07:39,253 --> 00:07:42,038
Somebody here planted that one on me.
114
00:07:44,290 --> 00:07:46,101
Can we use this?
115
00:07:46,774 --> 00:07:49,995
To track someone? Absolutely.
116
00:07:50,029 --> 00:07:52,479
It'll take some time,
the innards and such.
117
00:07:54,180 --> 00:07:55,219
Do it.
118
00:07:59,081 --> 00:08:00,155
Thank you.
119
00:08:08,026 --> 00:08:11,155
If he still wants to talk,
have him reach out.
120
00:08:12,188 --> 00:08:14,203
I'll call you back.
121
00:08:14,237 --> 00:08:16,384
Hey, look, I've been making some
calls about trying to find
122
00:08:16,421 --> 00:08:18,231
a new connect just in case.
123
00:08:18,267 --> 00:08:21,152
El Santo wants to meet. He's here.
124
00:08:23,503 --> 00:08:24,981
Where, Phoenix?
125
00:08:25,015 --> 00:08:27,565
I'm meeting him later
at the abandoned factory.
126
00:08:27,601 --> 00:08:29,790
Near Taza's reservation.
127
00:08:30,387 --> 00:08:31,887
Okay.
128
00:08:33,234 --> 00:08:34,978
He told me to go alone.
129
00:08:39,419 --> 00:08:41,028
Look, you know I'm here for you, right?
130
00:08:42,749 --> 00:08:43,755
I know.
131
00:09:08,762 --> 00:09:10,159
_
132
00:09:24,039 --> 00:09:28,659
_
133
00:09:28,693 --> 00:09:30,987
♪ _
134
00:09:30,987 --> 00:09:34,436
_
135
00:09:34,437 --> 00:09:36,888
_
136
00:12:59,957 --> 00:13:01,467
You okay?
137
00:13:01,501 --> 00:13:03,213
Fine.
138
00:13:04,355 --> 00:13:06,604
You sure? 'Cause you kind of look like
139
00:13:06,639 --> 00:13:08,921
you just found out someone
ran over your dog.
140
00:13:11,338 --> 00:13:13,242
You want to talk about it?
141
00:13:14,093 --> 00:13:15,434
No one said anything to me.
142
00:13:15,468 --> 00:13:17,985
I just... woman's intuition.
143
00:13:18,020 --> 00:13:21,813
Just sensed something happened
between you and James.
144
00:13:30,309 --> 00:13:32,212
It's been a rough couple of days.
145
00:13:33,497 --> 00:13:35,234
I know.
146
00:13:36,016 --> 00:13:38,500
But hey, you're not alone, okay?
147
00:13:38,533 --> 00:13:41,554
I mean, you're like a sister to me.
148
00:13:42,662 --> 00:13:44,442
I appreciate that. I really do.
149
00:13:47,464 --> 00:13:49,478
I'm gonna rest a little bit.
150
00:15:05,436 --> 00:15:08,086
Augh!
151
00:15:08,122 --> 00:15:10,067
Oof!
152
00:15:20,860 --> 00:15:21,967
_
153
00:15:24,487 --> 00:15:26,244
_
154
00:15:26,244 --> 00:15:27,312
_
155
00:15:27,312 --> 00:15:29,228
_
156
00:15:29,229 --> 00:15:30,336
_
157
00:15:30,336 --> 00:15:31,621
_
158
00:15:31,621 --> 00:15:33,634
_
159
00:15:34,106 --> 00:15:35,964
_
160
00:15:35,964 --> 00:15:37,698
_
161
00:15:39,247 --> 00:15:40,635
_
162
00:15:42,954 --> 00:15:44,458
_
163
00:15:44,458 --> 00:15:46,415
_
164
00:15:46,416 --> 00:15:48,748
_
165
00:15:48,748 --> 00:15:50,002
_
166
00:15:50,003 --> 00:15:52,444
_
167
00:15:52,815 --> 00:15:54,828
_
168
00:15:55,676 --> 00:15:57,689
_
169
00:15:58,401 --> 00:16:01,241
_
170
00:16:06,341 --> 00:16:07,620
_
171
00:16:40,264 --> 00:16:42,949
I didn't think you were coming.
172
00:16:42,983 --> 00:16:44,326
Nice to see you too.
173
00:16:47,482 --> 00:16:49,127
Better late than never.
174
00:16:49,160 --> 00:16:52,786
I had trouble getting across
the Sinaloa border.
175
00:16:52,821 --> 00:16:55,213
Yeah, Cortez is watching everything.
176
00:16:55,808 --> 00:16:57,554
_
177
00:16:57,587 --> 00:17:00,172
Well, we both know
he's good at that, don't we?
178
00:17:00,207 --> 00:17:02,826
_
179
00:17:10,112 --> 00:17:12,327
Listen, Alonzo,
180
00:17:12,362 --> 00:17:14,409
I didn't know what Cortez was doing.
181
00:17:14,443 --> 00:17:16,390
And I was honest with you.
182
00:17:20,386 --> 00:17:22,239
Can you say the same thing?
183
00:17:25,925 --> 00:17:27,318
You're right.
184
00:17:29,754 --> 00:17:31,565
I was the one holding out on you.
185
00:17:33,748 --> 00:17:35,056
Go on.
186
00:17:37,138 --> 00:17:39,354
Cortez was telling you the truth.
187
00:17:39,389 --> 00:17:42,006
I had been reinstated to the DEA.
188
00:17:43,183 --> 00:17:44,986
You were my target.
189
00:17:46,775 --> 00:17:48,386
Then and now.
190
00:17:50,199 --> 00:17:54,094
We don't even know
if El Santo's still alive.
191
00:17:54,128 --> 00:17:55,806
I know.
192
00:17:57,350 --> 00:17:59,466
We've waited two hours.
193
00:17:59,501 --> 00:18:01,043
Nobody's coming.
194
00:18:01,079 --> 00:18:02,990
James might have caught on to our plan.
195
00:18:03,026 --> 00:18:05,643
_
196
00:18:08,196 --> 00:18:10,276
I thought you liked James.
197
00:18:10,312 --> 00:18:11,485
I do.
198
00:18:11,930 --> 00:18:13,668
Then?
199
00:18:13,702 --> 00:18:16,286
You and I come from
the same place, Teresita.
200
00:18:16,321 --> 00:18:18,939
We follow the same rules.
201
00:18:18,972 --> 00:18:21,826
James, he's different.
202
00:18:21,861 --> 00:18:23,807
_
203
00:18:23,841 --> 00:18:25,721
I mean, if it wasn't him,
204
00:18:25,754 --> 00:18:27,434
then who the hell was it?
205
00:18:30,421 --> 00:18:32,033
It's Little T.
206
00:18:32,066 --> 00:18:34,281
Let's go check on her.
207
00:18:46,202 --> 00:18:48,820
Up the offer a point, but that's it.
208
00:18:49,694 --> 00:18:53,049
I have to take this.
209
00:18:54,058 --> 00:18:56,441
Mr. Valdez, what a surprise.
210
00:18:56,476 --> 00:18:57,985
We need to talk.
211
00:19:00,774 --> 00:19:02,586
What if I can help you get out of this?
212
00:19:04,835 --> 00:19:06,884
Then you can have the rest
of the tequila.
213
00:19:09,334 --> 00:19:11,357
I can guarantee your safety if...
214
00:19:13,270 --> 00:19:14,846
You work with me.
215
00:19:15,613 --> 00:19:17,107
For the DEA?
216
00:19:18,534 --> 00:19:19,835
I'm not a snitch.
217
00:19:21,356 --> 00:19:24,073
Cortez is controlling your daughter.
218
00:19:24,108 --> 00:19:25,752
With your help, we can bring him down,
219
00:19:25,787 --> 00:19:28,606
get you both set up
in witness protection.
220
00:19:29,279 --> 00:19:31,627
So you can get a gold star from your boss
221
00:19:31,662 --> 00:19:33,877
and a big, fat promotion?
222
00:19:33,912 --> 00:19:36,161
You're not here to help me.
223
00:19:37,068 --> 00:19:39,618
You're here because I'm the big fish.
224
00:19:39,653 --> 00:19:41,734
And you're finally reeling me in.
225
00:19:44,085 --> 00:19:45,730
You don't have many options, Camila.
226
00:19:45,763 --> 00:19:47,608
I could talk to the Colombians.
227
00:19:49,020 --> 00:19:50,664
They'll help me get back on my feet.
228
00:19:50,699 --> 00:19:52,989
There is no coming back from this.
229
00:19:54,560 --> 00:19:57,354
Your days as "Camila Vargas" are done.
230
00:19:58,521 --> 00:20:00,903
It's time to think about what's next.
231
00:20:06,714 --> 00:20:09,466
I bought this studio
and made it safe house.
232
00:20:09,501 --> 00:20:12,991
I used to train here as a dancer.
233
00:20:15,913 --> 00:20:18,086
Dance was my safe place.
234
00:20:19,429 --> 00:20:21,420
I was obsessed with it.
235
00:20:27,227 --> 00:20:28,872
What happened?
236
00:20:31,458 --> 00:20:32,818
Love.
237
00:20:35,152 --> 00:20:36,510
You're right.
238
00:20:38,341 --> 00:20:39,743
Maybe it's time.
239
00:20:54,792 --> 00:20:57,646
I've got to speak with my counterpart,
240
00:20:57,681 --> 00:21:00,182
work on getting you extracted
from Mexico.
241
00:21:01,238 --> 00:21:03,119
Give me a few hours?
242
00:21:05,536 --> 00:21:07,315
You're making the right decision, Camila.
243
00:21:09,363 --> 00:21:10,547
Am I?
244
00:21:23,533 --> 00:21:26,737
_
245
00:21:26,738 --> 00:21:30,356
_
246
00:21:30,419 --> 00:21:33,688
_
247
00:21:43,678 --> 00:21:45,322
Hallelujah.
248
00:21:45,355 --> 00:21:47,773
Life's not worth living without tacos.
249
00:21:47,806 --> 00:21:49,409
You look better.
250
00:21:49,990 --> 00:21:51,331
I was worried about you.
251
00:21:51,365 --> 00:21:52,976
Don't worry about me.
252
00:21:53,011 --> 00:21:55,915
I'm like a pinche gatita,got nine lives and shit.
253
00:21:56,724 --> 00:21:59,208
Have I ever told you
what a badass bitch you are?
254
00:21:59,423 --> 00:22:00,968
Seriously, you're like Oprah.
255
00:22:01,329 --> 00:22:02,947
I'll follow you wherever you go.
256
00:22:02,983 --> 00:22:05,936
_
257
00:22:10,436 --> 00:22:12,181
I have to say something.
258
00:22:12,216 --> 00:22:13,456
And it's not gonna be pretty.
259
00:22:17,185 --> 00:22:19,031
You've been nothing but good to me,
260
00:22:19,064 --> 00:22:21,414
and you taught me so much, and...
261
00:22:21,448 --> 00:22:23,261
and I really screwed up.
262
00:22:26,283 --> 00:22:29,036
What I did could have
put you guys in danger,
263
00:22:29,070 --> 00:22:30,647
messed up your business.
264
00:22:30,682 --> 00:22:32,930
Like, I just figured I'd come clean.
265
00:22:34,509 --> 00:22:36,018
I appreciate that.
266
00:22:39,209 --> 00:22:40,619
I called my uncle.
267
00:22:40,653 --> 00:22:42,498
I know I told you
I'd cut him off for good,
268
00:22:42,534 --> 00:22:45,218
but he's my family, you know?
269
00:22:45,253 --> 00:22:46,561
TERESA It's okay.
270
00:22:46,596 --> 00:22:48,373
Thank you for telling the truth.
271
00:22:48,409 --> 00:22:50,859
But I'm... I'm still your ride-or-die.
272
00:22:50,894 --> 00:22:52,148
_
273
00:22:57,676 --> 00:22:59,245
I have to take this.
274
00:23:02,141 --> 00:23:03,525
Call me.
275
00:23:09,394 --> 00:23:10,400
It's him.
276
00:23:10,433 --> 00:23:12,633
Put it on speaker.
277
00:23:13,591 --> 00:23:14,900
Hey.
278
00:23:15,470 --> 00:23:17,416
I know about Devon and the leak.
279
00:23:18,788 --> 00:23:20,766
And that you think it was me.
280
00:23:21,010 --> 00:23:23,627
Meet me at the safe house.
I can explain everything.
281
00:23:24,173 --> 00:23:26,179
It could be a trap.
282
00:23:26,214 --> 00:23:28,059
If I mean something to you,
283
00:23:28,094 --> 00:23:30,302
you'll show up.
284
00:24:10,196 --> 00:24:13,049
I found the mole.
285
00:24:26,380 --> 00:24:29,702
Look, cash from the register
286
00:24:30,385 --> 00:24:31,860
product she didn't pay for,
287
00:24:31,895 --> 00:24:33,841
and a burner phone.
288
00:24:33,877 --> 00:24:35,922
We knew she was stealing,
289
00:24:35,959 --> 00:24:37,568
but this doesn't make her guilty.
290
00:24:37,604 --> 00:24:39,649
Oh, it's not what she took.
It's the timing.
291
00:24:39,685 --> 00:24:41,464
I called Devon to bait him,
292
00:24:41,497 --> 00:24:42,974
told him I knew who the mole was.
293
00:24:43,009 --> 00:24:44,586
We need to talk.
294
00:24:44,619 --> 00:24:47,105
I know what's going on
with you and El Santo.
295
00:24:47,138 --> 00:24:48,313
I've never met the man.
296
00:24:48,346 --> 00:24:49,454
Bullshit.
297
00:24:49,488 --> 00:24:50,965
You found him through us,
298
00:24:50,999 --> 00:24:52,677
and you're the reason he's dead.
299
00:24:52,711 --> 00:24:54,322
James, there are two kinds
of people in the world,
300
00:24:54,356 --> 00:24:56,336
those that gives orders
and those that take them.
301
00:24:56,372 --> 00:24:58,418
You're a son of a bitch that
just doesn't know his place.
302
00:24:58,454 --> 00:25:00,232
You're the son of the bitch
who's about to have
303
00:25:00,265 --> 00:25:02,413
his rat killed and their
carcass left on his doorstep.
304
00:25:02,449 --> 00:25:05,191
Then I waited to see what would happen.
305
00:25:07,425 --> 00:25:09,474
I didn't have to wait long.
306
00:25:09,507 --> 00:25:11,253
She fled the winery.
307
00:25:11,287 --> 00:25:13,402
Devon must have told her the game was up.
308
00:25:14,089 --> 00:25:15,650
Are there any calls from Devon here?
309
00:25:15,687 --> 00:25:18,303
I'm sure he told her to delete them.
310
00:25:18,338 --> 00:25:20,653
And they put this in my room to frame me.
311
00:25:20,688 --> 00:25:23,003
So it's your word against hers.
312
00:25:23,039 --> 00:25:24,279
Well, she hasn't confessed,
313
00:25:24,315 --> 00:25:25,590
if that's what you're asking.
314
00:25:25,623 --> 00:25:28,141
But that won't take me long.
315
00:25:30,090 --> 00:25:31,497
I can't believe this.
316
00:25:31,534 --> 00:25:33,411
But you had no problem suspecting me.
317
00:25:34,924 --> 00:25:36,666
You want me to talk to her?
318
00:25:39,595 --> 00:25:40,601
I will.
319
00:25:54,765 --> 00:25:56,410
I can explain.
320
00:25:56,446 --> 00:25:58,761
Okay, this isn't what you think.
321
00:25:58,795 --> 00:26:00,473
James is trying to save himself.
322
00:26:00,508 --> 00:26:02,454
You have to believe me.
323
00:26:02,488 --> 00:26:04,568
He's been lying to you, Teresa.
324
00:26:04,604 --> 00:26:07,826
When he tried to seduce you,
it was all part of his plan.
325
00:26:07,860 --> 00:26:09,840
What plan?
326
00:26:09,875 --> 00:26:12,157
He's been in bed with Devon
this entire time.
327
00:26:12,191 --> 00:26:14,664
James is the one lying to you, not me.
328
00:26:14,698 --> 00:26:16,119
Think about it.
329
00:26:16,154 --> 00:26:18,402
At the winery, Devon shows up
looking for El Santo,
330
00:26:18,437 --> 00:26:20,214
and all of a sudden, El Santo's dead.
331
00:26:20,249 --> 00:26:23,808
And then... then you find a bug
in James' room.
332
00:26:23,842 --> 00:26:25,788
I mean, I know you have feelings for him,
333
00:26:25,823 --> 00:26:28,709
but you can't let that
cloud your judgment.
334
00:26:31,531 --> 00:26:33,510
I never told you about the bug.
335
00:26:44,893 --> 00:26:47,089
Tell me the truth.
336
00:26:49,399 --> 00:26:51,104
All of it.
337
00:26:53,858 --> 00:26:56,174
Teresa!
338
00:26:58,054 --> 00:27:02,855
After the winery, he found me... alone.
339
00:27:03,720 --> 00:27:05,298
Devon?
340
00:27:11,887 --> 00:27:13,396
Hey, Kelly Anne.
341
00:27:13,432 --> 00:27:15,176
- No.
- Hey, it's okay.
342
00:27:15,212 --> 00:27:17,257
- I'm not gonna hurt you.
- What do you want from me?
343
00:27:17,293 --> 00:27:19,473
Your help getting closer to El Santo.
344
00:27:19,509 --> 00:27:21,992
We found his factory, but we want him.
345
00:27:22,027 --> 00:27:23,738
I already told you,
I don't know where he is.
346
00:27:23,772 --> 00:27:26,022
But Teresa does.
347
00:27:26,055 --> 00:27:28,673
Your proximity to her
puts her in an ideal situation
348
00:27:28,708 --> 00:27:30,520
to acquire that information for us.
349
00:27:32,602 --> 00:27:34,179
Us?
350
00:27:34,214 --> 00:27:36,430
- So you're a cop?
- No, not exactly.
351
00:27:36,463 --> 00:27:38,544
And you want me to rat on her?
352
00:27:39,619 --> 00:27:41,330
You can wine-board me all you want, man.
353
00:27:41,367 --> 00:27:42,741
I'm not gonna help you.
354
00:27:42,776 --> 00:27:44,822
My loyalty is to Teresa.
355
00:27:46,737 --> 00:27:49,120
You know, El Santo...
356
00:27:49,156 --> 00:27:51,370
is on a whole other level of criminal.
357
00:27:51,404 --> 00:27:54,760
When he's done with Teresa,
he will not only kill her,
358
00:27:54,796 --> 00:27:58,085
he will throw her into
a 55-gallon barrel of oil,
359
00:27:58,118 --> 00:28:01,778
light it, and watch her sear to death.
360
00:28:02,296 --> 00:28:04,297
You can help save Teresa's life.
361
00:28:07,249 --> 00:28:09,197
I think you know what needs to be done.
362
00:28:13,093 --> 00:28:16,719
Devon told me that El Santo
was gonna kill you.
363
00:28:16,753 --> 00:28:18,129
And I just wanted to protect you.
364
00:28:18,162 --> 00:28:20,814
I know it sounds crazy.
365
00:28:22,126 --> 00:28:23,703
That's when I started using,
366
00:28:23,736 --> 00:28:26,422
and I... I tried to get out of all this
367
00:28:26,456 --> 00:28:28,437
that night at the motel.
I packed my stuff
368
00:28:28,470 --> 00:28:30,149
so I could run,
369
00:28:30,183 --> 00:28:31,929
but they were always watching me.
370
00:28:34,749 --> 00:28:35,822
Oh.
371
00:28:53,853 --> 00:28:55,597
And he gave you the tracker.
372
00:28:55,633 --> 00:28:57,848
Yeah.
373
00:28:57,881 --> 00:28:59,695
Yeah, I made a copy,
374
00:28:59,728 --> 00:29:02,649
and he told me switch it out.
375
00:29:02,684 --> 00:29:05,705
I planted the bug in James' room too.
376
00:29:05,738 --> 00:29:08,523
I've done things I'm not proud of.
377
00:29:08,559 --> 00:29:11,948
And to you and to James and to Pote.
378
00:29:11,984 --> 00:29:13,795
You called me your sister.
379
00:29:13,830 --> 00:29:15,911
You are.
380
00:29:15,944 --> 00:29:17,588
You are. You're family to me.
381
00:29:17,625 --> 00:29:20,141
I love you. I do.
382
00:29:20,175 --> 00:29:21,315
I trusted you.
383
00:29:23,600 --> 00:29:25,212
I don't trust anyone.
384
00:29:26,421 --> 00:29:27,696
I'm sorry, Teresa.
385
00:29:27,729 --> 00:29:29,759
I'm so sorry.
386
00:29:35,855 --> 00:29:36,929
You were right.
387
00:29:36,963 --> 00:29:38,406
It's her.
388
00:29:38,439 --> 00:29:39,815
She's the mole.
389
00:29:55,128 --> 00:29:57,073
Everyone makes mistakes.
390
00:29:58,754 --> 00:30:00,768
But not everyone survives them.
391
00:30:03,789 --> 00:30:05,468
How could I not see this coming?
392
00:30:05,501 --> 00:30:08,287
Shit. Neither did I.
393
00:30:10,067 --> 00:30:11,812
What would you do?
394
00:30:11,847 --> 00:30:14,668
That's the decision for you to make.
395
00:30:14,701 --> 00:30:17,053
_
396
00:30:17,054 --> 00:30:18,907
_
397
00:30:18,931 --> 00:30:20,643
Needs to go.
398
00:30:20,678 --> 00:30:23,631
You let one in, it will eat you
from the inside out.
399
00:30:50,661 --> 00:30:52,981
What's it gonna be?
400
00:31:20,406 --> 00:31:23,327
_
401
00:31:23,870 --> 00:31:25,883
_
402
00:31:26,598 --> 00:31:28,204
_
403
00:31:28,230 --> 00:31:30,613
_
404
00:31:37,530 --> 00:31:39,501
_
405
00:31:45,352 --> 00:31:47,094
_
406
00:31:48,000 --> 00:31:50,012
_
407
00:31:54,653 --> 00:31:56,583
_
408
00:31:56,731 --> 00:31:58,743
_
409
00:31:59,468 --> 00:32:01,480
_
410
00:32:01,768 --> 00:32:03,194
_
411
00:32:03,698 --> 00:32:05,710
_
412
00:32:08,670 --> 00:32:09,908
__
413
00:32:10,874 --> 00:32:13,184
_
414
00:32:21,660 --> 00:32:23,130
_
415
00:32:30,543 --> 00:32:33,095
_
416
00:33:09,524 --> 00:33:11,896
Loya?
417
00:33:12,782 --> 00:33:14,426
Hello?
418
00:33:16,541 --> 00:33:17,816
_
419
00:33:24,315 --> 00:33:26,327
_
420
00:33:32,041 --> 00:33:34,053
_
421
00:33:41,890 --> 00:33:44,339
Ahh!
422
00:33:44,374 --> 00:33:46,019
Ahh! Ugh!
423
00:33:59,786 --> 00:34:00,993
Ahh!
424
00:34:37,759 --> 00:34:40,779
No.
425
00:34:42,727 --> 00:34:45,499
_
426
00:34:45,499 --> 00:34:47,511
_
427
00:34:47,794 --> 00:34:49,806
_
428
00:34:49,975 --> 00:34:52,972
_
429
00:35:12,038 --> 00:35:15,394
I'm not jefa anymore.
430
00:35:21,876 --> 00:35:23,753
I'm just Camila.
431
00:35:43,463 --> 00:35:46,618
Pote, please don't
judge me in my greatest sin.
432
00:35:46,652 --> 00:35:49,823
I did some good stuff, you know.
433
00:35:50,749 --> 00:35:54,509
Like, I... I sacrificed myself
for you and Teresa.
434
00:35:57,296 --> 00:36:00,786
Do not regret it at all.
435
00:36:00,822 --> 00:36:03,338
Teresa collected us
just like a pack of strays,
436
00:36:03,374 --> 00:36:06,260
and I love her forever for that, and...
437
00:36:06,294 --> 00:36:08,609
I know you... I know you will too,
438
00:36:08,643 --> 00:36:11,431
so please just take care of her for me.
439
00:36:11,464 --> 00:36:12,975
Why?
440
00:36:20,161 --> 00:36:21,502
I got this.
441
00:36:23,619 --> 00:36:25,452
Go watch the road.
442
00:36:26,371 --> 00:36:27,888
I got it.
443
00:36:35,639 --> 00:36:37,249
Turn around.
444
00:37:26,257 --> 00:37:28,683
Yo, I'm a free woman.
445
00:37:28,717 --> 00:37:30,688
Doctor released me.
Said I was good to go.
446
00:37:31,051 --> 00:37:32,634
I'm glad to hear that.
447
00:37:33,798 --> 00:37:35,331
I'm ready to get back to work.
448
00:37:41,499 --> 00:37:43,984
What's this?
You need me to pay someone off?
449
00:37:46,133 --> 00:37:47,375
Listen.
450
00:37:48,684 --> 00:37:52,411
You're smart, hardworking.
451
00:37:52,444 --> 00:37:54,256
Take that and go back to school.
452
00:37:56,240 --> 00:37:59,697
School? Is this about my uncle?
453
00:37:59,730 --> 00:38:02,113
He said he'd leave us alone.
He gave me his word.
454
00:38:02,147 --> 00:38:05,067
- You can change your life.
- I don't need school.
455
00:38:05,102 --> 00:38:07,814
I'm working with you.
I'm learning from the best.
456
00:38:09,481 --> 00:38:11,675
I've done nothing but be down for you.
457
00:38:12,166 --> 00:38:13,910
I almost died.
458
00:38:13,939 --> 00:38:15,248
And you're trying to fire me?
459
00:38:16,598 --> 00:38:19,942
I want what you have,
power, money, respect.
460
00:38:20,277 --> 00:38:21,889
I'm not gonna get that in a classroom.
461
00:38:21,924 --> 00:38:23,468
You don't want to be like me.
462
00:38:24,944 --> 00:38:26,824
Please take the money and go.
463
00:38:31,424 --> 00:38:32,912
Now.
464
00:38:33,439 --> 00:38:36,797
I can never see or hear from you again.
465
00:38:37,318 --> 00:38:39,625
You understand that?
466
00:39:12,889 --> 00:39:14,198
Where are you?
467
00:39:15,407 --> 00:39:17,086
I told you.
468
00:39:17,120 --> 00:39:18,865
I'm not a snitch.
469
00:39:18,899 --> 00:39:20,880
Come back, and we can talk.
470
00:39:20,914 --> 00:39:23,094
We'll think of a plan together.
471
00:39:23,131 --> 00:39:24,808
It's too late for that.
472
00:39:24,842 --> 00:39:26,352
You're in a dangerous situation,
473
00:39:26,387 --> 00:39:28,166
and I don't want you to get hurt, Camila.
474
00:39:28,200 --> 00:39:30,850
Look, I just want to help
any way that I can.
475
00:39:30,886 --> 00:39:33,402
I know what that badge means to you.
476
00:39:33,437 --> 00:39:35,317
I don't want you to lose it again.
477
00:39:35,351 --> 00:39:38,271
So I appreciate the offer,
478
00:39:38,305 --> 00:39:41,326
but this is something
I have to do on my own terms.
479
00:39:43,979 --> 00:39:45,758
You know you can't run forever.
480
00:39:45,793 --> 00:39:47,655
I know.
481
00:39:48,888 --> 00:39:52,882
I have someone that's gonna
help me get out of Mexico.
482
00:39:52,907 --> 00:39:55,860
I'll make it past Cortez.
483
00:39:55,886 --> 00:39:59,198
And, my friend, you were right.
484
00:40:00,613 --> 00:40:03,263
It's time for me to take a new path.
485
00:40:03,814 --> 00:40:05,635
Yeah, well, if you ever change your mind,
486
00:40:05,669 --> 00:40:07,046
you know where to find me.
487
00:40:09,658 --> 00:40:11,065
Good luck, Camila.
488
00:40:11,091 --> 00:40:13,550
If there's anything I've learned,
489
00:40:14,687 --> 00:40:17,170
it's that there is no such thing as luck.
490
00:40:19,266 --> 00:40:21,651
Good-bye, Alonzo.
491
00:40:37,497 --> 00:40:39,881
James.
492
00:40:44,165 --> 00:40:46,243
You should have come to me first.
493
00:40:47,167 --> 00:40:50,153
I put myself out there for you
time and time again.
494
00:40:50,190 --> 00:40:51,598
And this is what I get.
495
00:40:52,120 --> 00:40:54,284
I'm sorry.
496
00:40:54,318 --> 00:40:56,063
You deserve better.
497
00:41:08,421 --> 00:41:10,207
It's been a long day.
498
00:41:11,138 --> 00:41:12,852
I need a break.
499
00:41:24,301 --> 00:41:26,407
- Does she know?
- No.
500
00:41:27,927 --> 00:41:30,563
I need to hear more
before I agree to anything.
501
00:41:31,688 --> 00:41:33,767
I'll be in Phoenix shortly.
502
00:41:33,802 --> 00:41:35,111
Good.
503
00:41:35,144 --> 00:41:36,755
Call me when you get here.
504
00:41:36,790 --> 00:41:39,376
I'll handle things with Teresa.
505
00:42:12,211 --> 00:42:16,777
Captioned by CaptionMax
32882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.