All language subtitles for paisa vasool cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,128 ''Sunil Shetty. Duffer! - l told you, madam...'' 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,380 no one called Shetty comes here. So... 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,801 Whose bar is this? - Shetty's 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,054 And where is he? - He's perhaps in the toilet... 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,973 ''please wait here, sir... madam'' 6 00:00:18,685 --> 00:00:23,065 Hey punk... you stop a cop? - No 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,859 ''The law is far-reaching, okay?'' 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,237 l'll give you a thrashing and throw you in the cell... get lost! 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,531 l told you to wear glasses! 10 00:00:53,136 --> 00:00:54,555 ln there! 11 00:00:57,766 --> 00:00:59,601 Who the hell is it? 12 00:01:02,020 --> 00:01:05,983 Shetty! - Who is it? 13 00:01:06,984 --> 00:01:10,112 Come on out! - This is a gents' toilet 14 00:01:11,780 --> 00:01:14,449 ''Will l go to the ladies' toilet to look for you, punk?'' 15 00:01:14,908 --> 00:01:17,619 ''Come on out immediately! - ln a tearing hurry, are you?'' 16 00:01:31,967 --> 00:01:36,305 Who are you? A newcomer in the section? 17 00:01:41,018 --> 00:01:43,687 Who the hell are you to ask me this question? 18 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 And what are you doing? 19 00:01:51,528 --> 00:01:54,031 ''Will you shake hands with me, after l wash them?'' 20 00:01:58,660 --> 00:02:00,412 Wash them... go on! 21 00:02:01,455 --> 00:02:05,501 You want to keep your licence? So tell me who's Dilkhush 22 00:02:05,751 --> 00:02:06,752 Dilkhush? 23 00:02:07,377 --> 00:02:09,796 You can't understand Hindi? Want me to speak in Tulu? 24 00:02:10,130 --> 00:02:11,882 She's my girlfriend! 25 00:02:13,634 --> 00:02:15,969 l'm in love with her! - And how about her? 26 00:02:16,470 --> 00:02:18,138 She's in love with me too! 27 00:02:18,514 --> 00:02:20,933 ''lf she's in love with you, what was she doing with Jamshed?'' 28 00:02:21,683 --> 00:02:23,769 Ladies' room over there... go! - What? 29 00:02:23,977 --> 00:02:26,396 ''Ladies over there, l say! - All right!'' 30 00:02:27,898 --> 00:02:30,526 ''All right, speak... what about Jamshed?'' 31 00:02:31,026 --> 00:02:34,154 ''Jamshed, the Parsi? - Yes, the Parsi. Now talk'' 32 00:02:34,488 --> 00:02:37,282 He's just a customer! - Whose? Dilkhush's ? 33 00:02:37,533 --> 00:02:41,703 No! At the bar. Khush is my item 34 00:02:42,162 --> 00:02:45,624 What was Dilkhush doing at CVO? - CVO? 35 00:02:45,999 --> 00:02:49,378 CVO Apartments. Where Jamshed lives! - ls that where Jamshed lives? 36 00:02:49,920 --> 00:02:52,506 ''No, he lives in Dilkhush's heart!'' 37 00:02:53,006 --> 00:02:58,220 But Jamshed lives near Bandstand! - Paranjpe...! 38 00:02:58,512 --> 00:03:02,349 Where in Bandstand? - You know that old haunted house? 39 00:03:02,683 --> 00:03:04,059 Our place? 40 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 ''l get it. Don't move. Let's go, Paranjpe'' 41 00:03:08,605 --> 00:03:12,067 Hurry... let's go! - You call that a haunted house? 42 00:03:12,985 --> 00:03:15,070 Why are the cops here? - Who knows? 43 00:03:15,320 --> 00:03:18,490 ''Man or woman, in that uniform, authority goes to your head'' 44 00:03:26,540 --> 00:03:28,375 She appears to be very strict 45 00:03:28,542 --> 00:03:30,043 Be ready to run 46 00:03:31,628 --> 00:03:34,131 C'mon! Go and sit in the rickshaw 47 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 Every day. Not to worry 48 00:03:39,303 --> 00:03:42,389 ''What are you staring at, moron? They're fake cops!'' 49 00:03:44,683 --> 00:03:47,561 Get those girls! - Get those girls! 50 00:03:48,395 --> 00:03:51,315 ''All right. Let's go. - Yes, let's go'' 51 00:03:54,443 --> 00:03:55,485 Saved! 52 00:04:00,282 --> 00:04:02,367 What's this? Where's the rickshaw? 53 00:04:16,381 --> 00:04:18,467 How do you get this going? - l don't know 54 00:04:19,218 --> 00:04:20,260 There! 55 00:04:22,638 --> 00:04:24,389 Stay here. l'll get them! 56 00:04:26,808 --> 00:04:28,894 Are you really fake cops? 57 00:04:29,102 --> 00:04:31,188 ''Let's go, Dhanno! lt's a matter of our honour!'' 58 00:04:43,200 --> 00:04:46,161 The killer Jamshed lives in our bungalow! l could never imagine! 59 00:04:46,578 --> 00:04:48,664 The evil sonofagun! 60 00:04:52,209 --> 00:04:54,586 Did you have to smoke right now? - Why're you getting jealous? 61 00:05:00,509 --> 00:05:03,262 This is the one! This! 62 00:05:05,347 --> 00:05:06,974 How do you know? 63 00:05:07,099 --> 00:05:10,102 ''We live there, right? Lucky lives behind us...'' 64 00:05:10,644 --> 00:05:13,856 there's Johny and the old man lives over there 65 00:05:14,231 --> 00:05:17,526 He couldn't have done all this! There's also a fatso here 66 00:05:17,901 --> 00:05:19,444 l think he's Jamshed 67 00:05:27,286 --> 00:05:29,746 lt won't open. Take a look 68 00:05:34,501 --> 00:05:36,587 What are you looking at? 69 00:05:37,629 --> 00:05:40,966 Can you see something? - There is a key! 70 00:05:41,842 --> 00:05:43,552 ls someone there? 71 00:05:48,432 --> 00:05:52,686 Great! You want a newspaper guy here at 2! Must l ring the bell? 72 00:05:53,395 --> 00:05:57,816 What are you doing? - The doors here open both ways 73 00:06:24,676 --> 00:06:28,347 ''That's just what l was about to do. You're smart, okay. Now open it'' 74 00:06:47,074 --> 00:06:49,159 What are we here for? 75 00:06:49,576 --> 00:06:52,704 Looking. Searching. - What? 76 00:06:54,832 --> 00:06:57,918 ''15 million. Diamonds or cash, whatever we get'' 77 00:06:59,419 --> 00:07:01,505 We're stealing! 78 00:07:02,840 --> 00:07:05,509 To steal from a thief's house is not a sin 79 00:07:06,802 --> 00:07:10,764 Now go into that room and look 80 00:07:11,515 --> 00:07:14,977 What if there is someone there? - Oh yes 81 00:07:15,352 --> 00:07:18,272 ''lf there is someone, yell at the top of your voice'' 82 00:07:29,032 --> 00:07:30,826 God! This is a bomb! 83 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 Jamshed! You have it made! 84 00:07:39,626 --> 00:07:43,463 God! What's all this? 85 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 Our Lord in the heavens! 86 00:08:15,412 --> 00:08:17,623 Why does it happen to me? 87 00:08:22,961 --> 00:08:24,171 Scared? 88 00:08:26,048 --> 00:08:28,258 Hey hunk... why're you glaring at me? 89 00:08:28,717 --> 00:08:31,803 l'm not your wife. l've set the meter going 90 00:08:32,054 --> 00:08:33,889 l charge them by the hour 91 00:08:36,350 --> 00:08:38,435 Who are you? 92 00:08:41,146 --> 00:08:44,608 Hey! Who are you glaring at? l'm not your wife 93 00:08:44,608 --> 00:08:46,693 l've set the meter going and l charge them by the hour 94 00:08:46,818 --> 00:08:49,154 Now hurry up and get on with it 95 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 l charge as much for getting glared at 96 00:08:55,410 --> 00:08:57,120 What do you get? 97 00:08:57,579 --> 00:09:00,624 ''Bloody Parsi! He hasn't got the dough yet, and he's already blowing it up?'' 98 00:09:01,667 --> 00:09:04,670 ''Oh, that's what he said to me. l'll give you anything, he said'' 99 00:09:05,128 --> 00:09:06,755 ''But you must do what l say'' 100 00:09:07,214 --> 00:09:09,091 The rascal didn't say he'd bring two customers 101 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 ''Double the cost for two guys, okay?'' 102 00:09:17,349 --> 00:09:19,434 l've seen you somewhere! 103 00:09:20,435 --> 00:09:22,521 With your sister 104 00:09:27,150 --> 00:09:31,780 Why're you screaming? Do l look like a college going girl? 105 00:09:33,949 --> 00:09:37,828 Know what? Show me the dough and l'll speak a better line 106 00:09:38,203 --> 00:09:40,622 He says he has seen me somewhere! 107 00:09:41,665 --> 00:09:43,000 Go... go! 108 00:09:43,333 --> 00:09:46,378 What the hell... - The handsome's nice 109 00:09:47,963 --> 00:09:49,548 The handsome 110 00:09:49,965 --> 00:09:52,718 And look at you. My hand just won't slip on you 111 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Hey... 112 00:09:59,516 --> 00:10:00,851 Whore! 113 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 Hey birdie... how long is it since you washed your hair? 114 00:10:05,606 --> 00:10:08,025 Six years. - Six years? 115 00:10:08,734 --> 00:10:11,445 Hey broad! Get going! Why am l talking to you? 116 00:10:11,904 --> 00:10:14,323 ''Get going! - Okay, give me my money'' 117 00:10:14,489 --> 00:10:16,575 Why screw around with business? - Hey... 118 00:10:16,867 --> 00:10:20,829 don't screw up my brains. l don't encourage whores anyway 119 00:10:21,330 --> 00:10:24,041 ''Now get lost. - l came in a cab, so...'' 120 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 So take a ride in the boot 121 00:10:30,672 --> 00:10:33,091 You going home or to the crematorium? - l'm leaving 122 00:10:34,134 --> 00:10:35,552 l'm leaving! 123 00:10:35,886 --> 00:10:37,679 Who did you say that to? - l'm leaving! 124 00:11:19,721 --> 00:11:21,473 You've cooked a biryani? 125 00:11:24,935 --> 00:11:27,020 Did a glass break here? 126 00:11:32,818 --> 00:11:34,820 Where's it? 127 00:11:35,445 --> 00:11:38,156 You shot it for a biryani? Meaning? 128 00:11:38,699 --> 00:11:40,242 You shot a chicken? 129 00:11:40,576 --> 00:11:42,953 Ass! Listen! 130 00:11:44,371 --> 00:11:47,833 Shoot a rooster instead. And grab the meat 131 00:11:53,797 --> 00:11:55,299 Wait there! 132 00:12:03,473 --> 00:12:06,602 ''No, don't throw the stock away. Boil the rice in that...'' 133 00:12:06,977 --> 00:12:11,398 ''throw in the ginger, the salt, the curry leaves...'' 134 00:12:11,857 --> 00:12:15,986 ''the coriander, the mint leaves and bring it to a fine paste'' 135 00:12:16,361 --> 00:12:19,281 Add a quarter kilo of yogurt. Have you...? 136 00:12:19,573 --> 00:12:26,455 Add red chillis. As red as a monkey's ass 137 00:12:27,498 --> 00:12:31,126 As red as a monkey's ass. You get it? 138 00:12:31,668 --> 00:12:34,796 When you break the meat... what? 139 00:12:35,297 --> 00:12:40,010 You put carrots in the biryani? Wait there... l'm coming over 140 00:12:40,385 --> 00:12:44,389 l'll tell you where you must shove the carrot! 141 00:12:54,233 --> 00:12:56,652 l'm not sparing you today! 142 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 What are you doing here? 143 00:13:01,365 --> 00:13:03,951 l'm going to shoot! 144 00:13:14,378 --> 00:13:16,463 You wanna mess with Biryani-bhai? 145 00:13:29,643 --> 00:13:33,564 A bloody haunted house! ls there a ghost here? 146 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Who...? 147 00:14:13,812 --> 00:14:15,272 Biryani-bhai 148 00:14:19,109 --> 00:14:21,111 Biryani-bhai? You? 149 00:14:21,820 --> 00:14:25,741 Was going to Uncle's place through the haunted house... 150 00:14:25,991 --> 00:14:28,410 and l came across your house. Have l made a mistake? 151 00:14:28,785 --> 00:14:31,538 ''Sorry, but is it something important?'' 152 00:14:32,873 --> 00:14:35,125 lt's so late in the night and you... 153 00:14:37,211 --> 00:14:39,922 how did you get in? 154 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 You better leave now. We'll talk tomorrow 155 00:14:43,592 --> 00:14:46,178 Go away. Bye bye 156 00:14:48,263 --> 00:14:51,683 ''Sit! - Sure, l'm sitting down! Here!'' 157 00:14:52,351 --> 00:14:54,436 l'll sit down too 158 00:14:59,733 --> 00:15:04,196 ''Who else did you tell about the gems? - Mother promise, l told no one'' 159 00:15:04,613 --> 00:15:06,990 ''The last time you told someone, it was a milkman'' 160 00:15:07,157 --> 00:15:10,285 l bumped him off and wasted a slug! 161 00:15:10,577 --> 00:15:12,830 So how did you get it? 162 00:15:14,414 --> 00:15:17,793 That guy at the phone booth... he must've told someone 163 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Who? 164 00:15:19,503 --> 00:15:24,383 ''That chap at the booth, who tapped Vikas Mehta's telephone'' 165 00:15:25,092 --> 00:15:28,887 He even tapped my phone. l know 166 00:15:29,263 --> 00:15:31,139 You know? How? 167 00:15:32,015 --> 00:15:37,604 ''Uncle's right. What the elephant shows, it doesn't chew fodder with'' 168 00:15:38,772 --> 00:15:41,400 So you were tapping telephones? - No! 169 00:15:41,733 --> 00:15:45,237 So how do you know...? Speak up! How? 170 00:16:00,127 --> 00:16:02,212 Hey! Get up! 171 00:16:05,424 --> 00:16:06,550 Dead...? 172 00:16:06,842 --> 00:16:09,178 A bloody nuisance when you're alive and a nuisance when you're dead! 173 00:16:28,322 --> 00:16:29,990 Open the door! 174 00:16:30,407 --> 00:16:34,036 ''Else, l'll shoot!'' 175 00:16:36,330 --> 00:16:40,334 Open the door! Open it! 176 00:16:40,959 --> 00:16:42,002 Hurry! 177 00:16:42,252 --> 00:16:44,296 Open the door! 178 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 Get out of there! 179 00:17:03,732 --> 00:17:06,193 What happened in there? - He's dead 180 00:17:07,903 --> 00:17:12,074 What? - The thug... 181 00:17:12,366 --> 00:17:14,451 scared Jamshed to death 182 00:17:17,746 --> 00:17:20,415 Where are your glasses? - Fell down there 183 00:17:22,292 --> 00:17:24,795 Killed without your glasses on? - Yes! 184 00:17:40,352 --> 00:17:43,397 Now tell me what you saw. - l swear! l saw it! 185 00:17:43,856 --> 00:17:46,692 Forget it... - l'm telling you! l saw it! 186 00:17:49,695 --> 00:17:53,156 Damn you! You're dead... 187 00:17:55,117 --> 00:17:58,620 but you aren't any lighter! - He killed the guy! 188 00:17:59,454 --> 00:18:00,831 Let's go! 189 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 Here you are Uncle 190 00:18:17,764 --> 00:18:21,435 Where was the need to kill him? - l didn't kill him 191 00:18:22,436 --> 00:18:26,106 No? Who did then? - He died on his own 192 00:18:26,523 --> 00:18:28,192 Suicide 193 00:18:30,444 --> 00:18:34,990 ''Don't tell lies to me, okay? - l was only scaring him'' 194 00:18:35,532 --> 00:18:37,618 And he ran out of steam 195 00:18:39,369 --> 00:18:45,083 ''He let out such a dangerous fart... his life went ''dhusss...'' 196 00:18:59,181 --> 00:19:02,601 But why did you have to kill him and bring the body here? 197 00:19:03,810 --> 00:19:07,814 You could have a cooked a biryani. Distributed it to the poor 198 00:19:08,148 --> 00:19:11,443 l thought if there's something you had to ask him one last time... 199 00:19:11,985 --> 00:19:15,447 one last time... he might lay another golden egg for you 200 00:19:16,615 --> 00:19:18,242 Ask him 201 00:19:18,575 --> 00:19:19,618 Ask 202 00:19:28,669 --> 00:19:30,754 Will you have some tea? 203 00:19:31,922 --> 00:19:36,260 He doesn't drink tea. - Why? 204 00:19:37,219 --> 00:19:40,180 Why won't he drink any tea? - Because... 205 00:19:41,223 --> 00:19:45,352 he drinks coffee! 206 00:19:54,069 --> 00:19:56,154 Joke! He drinks coffee 207 00:20:15,591 --> 00:20:17,676 Give me the ball! 208 00:20:20,095 --> 00:20:22,890 Let go! My chance! 209 00:20:45,537 --> 00:20:48,665 l'm getting late for the shoot. When did you wake up? 210 00:20:49,333 --> 00:20:52,461 l didn't sleep all night. l kept getting bad thoughts 211 00:20:56,465 --> 00:21:00,469 You were right. We ought to have gone and informed the police 212 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 No. - Why not? 213 00:21:09,520 --> 00:21:11,939 Because Johny's one of them 214 00:21:19,530 --> 00:21:20,864 Johny...? 215 00:21:26,537 --> 00:21:28,622 You love him? 216 00:21:32,000 --> 00:21:35,337 ''lf you really love him, you must tell him that his life's in danger'' 217 00:21:42,761 --> 00:21:45,514 What rubbish! Why would l gang up with them? 218 00:21:45,931 --> 00:21:48,016 l heard Jamshed say it 219 00:21:48,475 --> 00:21:51,603 Did Jamshed name me? 220 00:21:53,355 --> 00:21:56,149 ''He said, the guy at the booth... - Guy at the phone booth!'' 221 00:21:56,525 --> 00:21:59,069 There are so many guys at phone booths! You're simply... 222 00:21:59,278 --> 00:22:01,321 ''what a joke, forget it'' 223 00:22:02,614 --> 00:22:05,159 ''He said, ''The cripple who runs the phone booth'' 224 00:22:10,330 --> 00:22:12,082 ''Yes, it's true'' 225 00:22:14,084 --> 00:22:16,170 l'm one with them 226 00:22:17,004 --> 00:22:19,840 So? How good are you? 227 00:22:21,008 --> 00:22:22,968 ''You tried blackmail too, didn't you? - But Johny...'' 228 00:22:23,135 --> 00:22:25,637 l tapped Vikas Mehta's phone only for the money 229 00:22:26,138 --> 00:22:27,848 ''Even the police tap phones, don't they?'' 230 00:22:28,140 --> 00:22:30,517 So you've become a hero? - No 231 00:22:31,310 --> 00:22:35,355 You're a good girl. l'm the bad guy. l'm terrible 232 00:22:36,523 --> 00:22:40,694 ''Because l smile like an idiot all day, it doesn't mean l don't feel like...'' 233 00:22:41,278 --> 00:22:43,989 ''going to the discos like you. Roam around, have fun'' 234 00:22:45,908 --> 00:22:49,286 ''Look, l don't want to cry on your shoulders'' 235 00:22:49,995 --> 00:22:51,705 l don't want your sympathy 236 00:22:54,625 --> 00:22:57,878 ''ln any case, it was Biryani who came to me. lt wasn't my idea'' 237 00:22:58,712 --> 00:23:02,007 He gave me a number to tap. And he was paying me well 238 00:23:04,134 --> 00:23:06,678 l've paid a huge price... 239 00:23:07,721 --> 00:23:10,849 l want a pay-back from life now 240 00:23:11,600 --> 00:23:13,602 And that l will do 241 00:23:14,645 --> 00:23:16,730 Even if it hurts someone 242 00:23:17,397 --> 00:23:19,775 He has killed Jamshed 243 00:23:59,857 --> 00:24:01,942 Why're you slapping me? - That's just the beginning 244 00:24:02,109 --> 00:24:04,653 Drive the dogs out. Or else... - l haven't done anything 245 00:24:05,070 --> 00:24:07,155 So who did? - l didn't do it 246 00:24:07,573 --> 00:24:11,118 Listen to be carefully. This builder's a very dangerous man 247 00:24:11,660 --> 00:24:14,746 And l don't want him to cause any sort of injury to you 248 00:24:15,455 --> 00:24:18,542 l have an idea! Marry me 249 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 This haunted house will belong to us! - Shut up and get those dogs out! 250 00:24:22,754 --> 00:24:24,256 All right 251 00:24:28,385 --> 00:24:30,387 Will you marry me if l drive them away? 252 00:24:30,554 --> 00:24:32,598 One bloody slap you'll get! 253 00:24:36,768 --> 00:24:38,645 ''Tommy, where are you?'' 254 00:24:50,282 --> 00:24:52,326 Maria! Pull down that shutter! 255 00:24:52,993 --> 00:24:54,578 Down! 256 00:24:59,291 --> 00:25:01,001 C'mon! Quick! 257 00:25:04,171 --> 00:25:06,256 The bakery's gone today. We'll be gone tomorrow 258 00:25:15,474 --> 00:25:17,226 l didn't set the dogs on him 259 00:25:17,392 --> 00:25:20,771 He broke into my bakery and vandalised the place 260 00:25:22,147 --> 00:25:24,858 ''Because the dogs had got in, l shut the door'' 261 00:25:25,400 --> 00:25:28,654 ''When he opened the door, the dog bit him'' 262 00:25:28,946 --> 00:25:32,950 She's lying! She had deliberately locked the dog in there! 263 00:25:33,283 --> 00:25:36,411 l...? lt was your thugs who had come there. Yours! 264 00:25:36,870 --> 00:25:40,415 ''Look at the way she talks, lnspector. - What's the problem?'' 265 00:25:41,750 --> 00:25:44,586 Him. Ask him 266 00:25:47,214 --> 00:25:49,633 Why're you messing with them? - l... 267 00:25:51,385 --> 00:25:54,179 Why don't you transfer the haunted house in their name? 268 00:25:55,264 --> 00:25:58,016 He's not asking for it for free. You'll be paid for it 269 00:25:58,684 --> 00:26:00,769 But if you don't give it away... 270 00:26:01,019 --> 00:26:04,439 you have no one else. After your dead... 271 00:26:04,982 --> 00:26:07,651 he's the one who will inherit everything 272 00:26:12,281 --> 00:26:14,867 How much money are you getting? - See that? See? 273 00:26:15,409 --> 00:26:17,161 You're still a young girl 274 00:26:17,536 --> 00:26:20,539 ''lf you die at this age, l'll be the one filing a report'' 275 00:26:20,831 --> 00:26:23,667 No one will even get to know whether you died on your own... 276 00:26:24,042 --> 00:26:27,838 or you were killed. Think it over with a calm mind 277 00:27:03,790 --> 00:27:07,878 ''ln paths that wind through and stop...'' 278 00:27:09,588 --> 00:27:12,716 ''in paths that make you lose your way...'' 279 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 where will you be? 280 00:27:18,013 --> 00:27:22,392 ''Johny, that thin chap who has hair like a tree...'' 281 00:27:22,768 --> 00:27:25,187 ''Biryani-bhai? - Yes, he's the one'' 282 00:27:25,521 --> 00:27:27,606 He came to the phone booth 283 00:27:28,023 --> 00:27:31,443 He asked for you and wanted to know why the booth is closed 284 00:27:33,028 --> 00:27:35,614 ''l said, ''Johny has gone away somewhere'' 285 00:27:37,407 --> 00:27:40,077 He gave me those dirty looks 286 00:27:40,494 --> 00:27:42,579 ''Take care of yourself, Johny'' 287 00:27:46,875 --> 00:27:52,881 ''Sabu, go and get a cab. Bring it to my booth, okay?'' 288 00:27:54,424 --> 00:27:55,801 Go on 289 00:28:00,055 --> 00:28:02,766 ''Hey Maria, sorry...'' 290 00:28:03,475 --> 00:28:05,519 l'm borrowing some money from you 291 00:28:06,937 --> 00:28:09,022 l'll have to go away for a few days 292 00:28:09,731 --> 00:28:12,484 ''lf l stay here, l'll become a nuisance for you'' 293 00:28:13,819 --> 00:28:17,489 Don't worry about me. lf anyone asks about me... 294 00:28:18,073 --> 00:28:20,868 say you don't even know me 295 00:28:25,956 --> 00:28:28,167 Your crippled friend. Johny 296 00:28:38,177 --> 00:28:39,511 Biryani-bhai... 297 00:28:40,262 --> 00:28:43,765 you're here for the tapes? 298 00:28:44,433 --> 00:28:46,894 l've come to play with you? 299 00:28:48,187 --> 00:28:51,732 Let's go downstairs and play. - What if we play up here? 300 00:28:53,442 --> 00:28:56,278 ''l told you, not to keep tabs on everyone'' 301 00:28:56,987 --> 00:29:00,073 l ... l didn't do anything. - You wouldn't listen! 302 00:29:02,993 --> 00:29:06,538 You think l'm mad? l've come in from the forest? 303 00:29:08,540 --> 00:29:12,711 Now go to hell and play with Jamshed 304 00:30:16,567 --> 00:30:17,818 Die! 305 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 Die! 306 00:30:43,302 --> 00:30:47,472 Tell Jamshed you're coming! 307 00:32:00,546 --> 00:32:02,589 lt's our job to do the post-mortem 308 00:32:02,965 --> 00:32:06,093 But you will get the body only after the legal formalities 309 00:32:06,426 --> 00:32:07,469 Okay? 310 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 Maria Rosario 311 00:32:16,895 --> 00:32:19,481 How was the cripple related to you? - Johny 312 00:32:20,357 --> 00:32:22,150 ''Yes, Johny. - Friend'' 313 00:32:23,151 --> 00:32:25,571 ''Was he a friend, or...?'' 314 00:32:26,613 --> 00:32:28,699 You know who did it? 315 00:32:31,076 --> 00:32:34,121 Yes. lt's you 316 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 And those you take bribes from! 317 00:32:38,125 --> 00:32:40,794 You guys have killed Johny. Now kill us! 318 00:32:41,378 --> 00:32:43,463 The bungalow will become yours! 319 00:32:44,006 --> 00:32:48,468 ''You want to write a report, isn't it? So write... Maria'' 320 00:32:48,844 --> 00:32:53,182 Aged 30. Died of strangulation. Want a measure of my neck? 321 00:32:53,682 --> 00:32:55,767 Help yourself... Go on! - Let go! 322 00:32:55,934 --> 00:32:59,521 She's gone mad! Take her away! - You want money? 323 00:33:00,105 --> 00:33:03,442 ''No, don't talk to him. - You threaten the police?'' 324 00:33:03,942 --> 00:33:06,653 Make her shut up. Else... - What will you do? What? 325 00:33:07,029 --> 00:33:10,908 What are you going to do? Blame us for the murder? 326 00:33:11,450 --> 00:33:13,494 ''Make her shut up, he says!'' 327 00:33:25,005 --> 00:33:27,090 You know who killed Johny? 328 00:33:29,176 --> 00:33:31,595 lt's that chap who went into Jamshed's room 329 00:33:32,387 --> 00:33:35,432 No. Johny died because we're alive 330 00:33:36,600 --> 00:33:39,561 Biryani killed Jamshed... 331 00:33:40,145 --> 00:33:43,023 because he thought Jamshed was putting on an act 332 00:33:44,775 --> 00:33:47,194 That he had received a call from the blackmailer 333 00:33:48,237 --> 00:33:53,116 ''He killed Johny too, because he thought Johny was the blackmailer'' 334 00:33:54,159 --> 00:33:56,870 But Johny didn't open his mouth. He preferred to die 335 00:33:58,413 --> 00:34:00,749 Because he wanted to save us! 336 00:34:02,584 --> 00:34:06,171 Now don't cry! lt was your idea to make that call! 337 00:34:06,797 --> 00:34:10,384 ''Three people got killed because of us! - Let's inform the police, l said!'' 338 00:34:10,884 --> 00:34:14,012 When did you say it? After two of them had already died? 339 00:34:16,098 --> 00:34:19,184 ''And when l suggested it, you could see only the money!'' 340 00:34:20,310 --> 00:34:24,439 ''You said, we'd ask Jamshed for 15, pay 2 to the builder...'' 341 00:34:24,898 --> 00:34:27,901 and split the rest. Now let's split the rest! 342 00:34:28,318 --> 00:34:30,946 ''You take the milkman, l'll take Jamshed...'' 343 00:34:31,196 --> 00:34:33,490 as for Johny... let's share him fifty-fifty 344 00:34:33,949 --> 00:34:36,952 Enough! Forgive me! 345 00:34:39,496 --> 00:34:42,708 ''But if we had informed the police, at least Johny would've been saved'' 346 00:34:43,167 --> 00:34:44,877 How would he have been saved? 347 00:34:45,252 --> 00:34:48,338 ''lf we had told the cops about Jamshed, wouldn't Johny come into the picture?'' 348 00:34:51,508 --> 00:34:53,927 l shouldn't have brought you here at all 349 00:34:54,386 --> 00:34:57,055 ''Before you came, life was dull and boring'' 350 00:34:57,472 --> 00:34:59,558 There was nothing happening 351 00:35:00,559 --> 00:35:02,269 But l at least had my Johny with me! 352 00:35:04,104 --> 00:35:06,440 How l wish we had never met! 353 00:35:10,027 --> 00:35:14,448 You really think it has happened because of me? 354 00:35:22,206 --> 00:35:25,167 Are you sure? - Yes! 355 00:35:51,276 --> 00:35:55,447 ''My memories, you often came into'' 356 00:35:56,156 --> 00:36:00,327 ''Some moments made me laugh, and then made me cry'' 357 00:36:00,953 --> 00:36:05,165 l could never forget you 358 00:36:05,874 --> 00:36:10,045 ''l feel as if you're still with me'' 359 00:36:10,796 --> 00:36:16,301 ''ln these lovely moments, l live again'' 360 00:36:17,010 --> 00:36:20,848 Come to me... 361 00:36:21,723 --> 00:36:25,727 l desire you now and every time 362 00:36:55,841 --> 00:36:59,720 Past dreams... 363 00:37:00,596 --> 00:37:04,266 my eyes cherish 364 00:37:05,225 --> 00:37:09,688 ''Those we could not unite with in our dreams...'' 365 00:37:10,480 --> 00:37:13,734 let's bring back 366 00:37:15,068 --> 00:37:18,906 ''Our dreams shall come true then'' 367 00:37:19,907 --> 00:37:24,453 We shall together again... 368 00:37:25,120 --> 00:37:29,166 ''why don't you see something as simple?'' 369 00:38:16,922 --> 00:38:19,216 Biryani and whoever else is there with him... 370 00:38:19,591 --> 00:38:22,719 are you going to let them get away without anything? 371 00:38:33,605 --> 00:38:36,400 ''You don't get this opportunity every now and then'' 372 00:38:37,151 --> 00:38:39,111 This one step... 373 00:38:39,444 --> 00:38:41,488 ''and you could be making Him pay all his life'' 374 00:38:42,156 --> 00:38:44,241 You've given the world a life 375 00:38:44,741 --> 00:38:47,161 He'll pay you week after week 376 00:38:48,412 --> 00:38:50,914 ''He'll pay for making me a cripple'' 377 00:38:51,999 --> 00:38:55,002 ''He'll pay for making your husband ruin your life'' 378 00:38:55,752 --> 00:39:00,048 ''He'll pay for making you dance to life's tunes'' 379 00:39:01,258 --> 00:39:03,302 He'll have to pay up 380 00:39:03,510 --> 00:39:06,513 ''lf He doesn't, you must snatch it, man!'' 381 00:39:25,157 --> 00:39:29,536 What are you staring at? l know you can't live without me 382 00:39:33,749 --> 00:39:36,793 ''You can't, can you? So?'' 383 00:39:43,133 --> 00:39:45,219 ''The next time, l'll really go away'' 384 00:40:51,410 --> 00:40:53,495 What are you looking at? 385 00:41:11,013 --> 00:41:13,098 What are you staring at? 386 00:41:17,269 --> 00:41:19,354 Who was here? 387 00:41:21,440 --> 00:41:24,026 ''Will you open your mouth, or... - Maria was here'' 388 00:41:24,234 --> 00:41:26,195 She went away with something 389 00:41:27,988 --> 00:41:30,073 Where will l find her? 390 00:41:30,949 --> 00:41:34,536 You two-feet-nothing... You want a chocolate or a slug? 391 00:41:38,165 --> 00:41:38,832 Speak 392 00:41:39,208 --> 00:41:44,671 Maria's in some room upstairs 393 00:41:54,515 --> 00:41:57,601 Watch your step. She's a very dangerous girl 394 00:41:58,101 --> 00:42:00,187 Oh! l'm scared! 395 00:42:30,342 --> 00:42:32,427 Gotta get my hands on her! 396 00:43:40,204 --> 00:43:42,915 ''Oh no, it's a cross connection'' 397 00:45:24,433 --> 00:45:26,810 ''Where the hell are you? - Yes, Uncle?'' 398 00:45:27,561 --> 00:45:31,023 Where the hell is Biryani? We've got to leave for some urgent work 399 00:45:31,440 --> 00:45:34,860 ''He asked me to keep the stuff ready, that he'd himself prepare...'' 400 00:45:35,235 --> 00:45:37,529 l'm going to slay a goat - l see 401 00:45:37,988 --> 00:45:40,657 ''Here, make a call to him. Ask him to come immediately'' 402 00:45:42,576 --> 00:45:47,748 Avtar of Azamgarh has come to Mumbai. To check out the stuff 403 00:45:53,170 --> 00:45:57,216 ''Uncle, there's a girl on the line. She's talking in English'' 404 00:45:57,508 --> 00:46:01,470 What...? This is great! Biryani's going places! 405 00:46:11,313 --> 00:46:14,107 ''lt's a recorded message, you idiot! A girl indeed!'' 406 00:46:27,079 --> 00:46:30,374 ''l sat there, all made up...'' 407 00:46:30,833 --> 00:46:33,919 ''and my beloved breezed in, chewing a betel-leaf'' 408 00:46:36,380 --> 00:46:39,091 l demanded of my beloved... 409 00:46:39,508 --> 00:46:42,135 ''that there be bridal music immediately'' 410 00:46:53,564 --> 00:46:55,983 Come. Our table is there 411 00:46:58,986 --> 00:47:01,071 ''How are you doing, kid?'' 412 00:47:05,617 --> 00:47:07,244 Come to this table 413 00:47:08,412 --> 00:47:11,790 ''My heart was pining. l was neither asleep nor awake'' 414 00:47:12,332 --> 00:47:15,961 ''The night just wouldn't pass by'' 415 00:47:24,469 --> 00:47:28,015 ''My beloved breezed in and lit up a pipe...'' 416 00:47:28,515 --> 00:47:31,602 ''in the darkness, he set the cot on fire...'' 417 00:47:34,062 --> 00:47:36,857 l immediately demanded... 418 00:47:37,191 --> 00:47:39,610 that there be a marriage 419 00:47:49,828 --> 00:47:51,163 One minute 420 00:47:53,540 --> 00:47:56,251 Take a good look. lt's worth 30 million 421 00:47:56,668 --> 00:47:59,796 l'm giving it away for 10 million. Because you're brought cash 422 00:48:00,172 --> 00:48:03,091 ''l don't talk unless l have the cash, Uncle'' 423 00:48:03,967 --> 00:48:06,678 When do you want the cash? - l'll telephone and tell you 424 00:48:07,137 --> 00:48:09,806 Tomorrow. Where and when. - And the diamonds? 425 00:48:10,307 --> 00:48:13,477 Forget the diamonds and get hold of the heroine 426 00:48:13,852 --> 00:48:15,896 And don't let go 427 00:48:16,146 --> 00:48:19,358 ''l was bathed, l was a bit shy...'' 428 00:48:19,900 --> 00:48:23,028 there l sat 429 00:48:23,487 --> 00:48:27,324 ''My beloved breezed in and leaned against the pillow'' 430 00:48:27,908 --> 00:48:31,203 ''l wonder what happened, the bed sank'' 431 00:48:33,205 --> 00:48:36,291 l demanded of my beloved... 432 00:48:36,625 --> 00:48:38,919 that we row our boat 433 00:48:47,970 --> 00:48:51,056 ''l sat there, all made up...'' 434 00:48:51,473 --> 00:48:54,685 ''and my beloved breezed in, chewing a betel-leaf'' 435 00:48:57,271 --> 00:48:59,898 l demanded of my beloved... 436 00:49:00,440 --> 00:49:03,068 ''that there be bridal music immediately'' 437 00:49:23,338 --> 00:49:24,381 Speak up! 438 00:49:25,716 --> 00:49:28,927 Who else is your accomplice? - Smartass! Wake up! 439 00:49:29,469 --> 00:49:31,513 You're getting beaten up! 440 00:49:31,805 --> 00:49:36,018 ''Don't act smart! Else, you'll beg in this chair all your life'' 441 00:49:37,352 --> 00:49:40,439 Where are Vikas Mehta's diamonds? - The ones you stole! 442 00:49:46,737 --> 00:49:48,572 What the hell! 443 00:49:50,991 --> 00:49:54,036 Girls! Damn you! You've been screwing up my brains! 444 00:49:54,495 --> 00:49:56,788 Can't you even torture someone properly? 445 00:49:57,706 --> 00:49:59,750 Now do as l say 446 00:50:00,959 --> 00:50:05,255 Leave my jaw alone and break every bone in my body 447 00:50:07,007 --> 00:50:09,092 Hey tall building... what are you staring at? 448 00:50:09,259 --> 00:50:12,513 Free my hands and l'll show you how to slay someone! 449 00:50:14,348 --> 00:50:17,434 Like l hung her lover upside down! 450 00:51:04,773 --> 00:51:07,067 The diamonds are with uncle! 451 00:51:19,705 --> 00:51:21,039 Uncle...? 452 00:51:26,211 --> 00:51:28,255 ''l've been calling you for such a long time, Biryani'' 453 00:51:28,463 --> 00:51:30,549 ''You aren't giving birth to a goat, are you?'' 454 00:51:30,716 --> 00:51:33,093 Biryani's stewing in his juices right now 455 00:51:34,553 --> 00:51:38,015 Who are you? How did Biryani's phone land with you? 456 00:51:38,307 --> 00:51:41,852 The owner of the phone is with us! - Don't mess with Uncle! 457 00:51:43,061 --> 00:51:45,606 Hey! That was Biryani's voice 458 00:51:46,064 --> 00:51:48,108 Right. And the smartass's too 459 00:51:48,275 --> 00:51:49,902 Who are you? What do you want? 460 00:51:50,277 --> 00:51:53,906 Have you sold Mehta's diamonds? - Which diamonds? 461 00:51:54,490 --> 00:51:58,035 Now look; the Biryani's packed and ready 462 00:51:58,327 --> 00:52:01,663 Do l send it to you or to the cops? - Tell me what you want 463 00:52:01,997 --> 00:52:06,001 ''30 million, you moron! Nothing less, nothing more'' 464 00:52:07,211 --> 00:52:10,214 ''Give me a discount, please! l have a wife and kid too'' 465 00:52:11,757 --> 00:52:15,427 Times of inflation... and what price for biryani? 466 00:52:15,802 --> 00:52:19,681 ''Now look, Uncle. Take it if you will. Or l'm sending him to the cops'' 467 00:52:19,973 --> 00:52:21,558 You'll get it for free 468 00:52:21,683 --> 00:52:23,936 Wait for my call tomorrow. Duffer! 469 00:52:26,730 --> 00:52:29,149 Biryani's going to have everyone killed some day! 470 00:52:31,610 --> 00:52:33,529 Shut up! Shut up! 471 00:52:34,029 --> 00:52:36,114 Drive the car quietly! 472 00:52:38,742 --> 00:52:40,035 ''No, no...!'' 473 00:52:46,625 --> 00:52:48,669 Pick him up 474 00:52:54,925 --> 00:52:57,344 He's not even moving 475 00:52:57,678 --> 00:52:59,763 How will he? His legs and hands are tied 476 00:53:02,307 --> 00:53:05,352 You want a chocolate or a slug? You scare a kid? 477 00:53:07,479 --> 00:53:10,566 Where did you get this pile of junk from? 478 00:53:11,108 --> 00:53:13,193 This is a car meant for film shoots 479 00:53:13,694 --> 00:53:17,406 The biggest of stars travel in it 480 00:53:17,906 --> 00:53:20,325 May l go with the two of you? 481 00:53:22,035 --> 00:53:25,789 You've been a great help in catching Biryani 482 00:53:26,623 --> 00:53:29,293 ''But you're going home now, okay? - Wait for us'' 483 00:53:29,459 --> 00:53:31,378 We'll come back and tell you the entire story 484 00:53:31,503 --> 00:53:35,048 ''lf you get caught somewhere, think of me from the bottom of your heart'' 485 00:53:35,257 --> 00:53:37,009 l'll be there 486 00:53:46,059 --> 00:53:48,061 ''Shut up, shut up!'' 487 00:53:50,355 --> 00:53:52,232 Uncle...? - Who's this? 488 00:53:52,483 --> 00:53:55,068 The Gateway of lndia. - You want to buy it? 489 00:53:55,402 --> 00:53:59,072 Behave yourself! To the Gateway of lndia in an hour 490 00:53:59,573 --> 00:54:01,992 Bring the money in a red suitcase 491 00:54:02,201 --> 00:54:05,037 ''ln an hour? - Else, it's the police station!'' 492 00:54:05,913 --> 00:54:07,539 Listen... 493 00:54:12,085 --> 00:54:13,378 An hour? 494 00:54:15,964 --> 00:54:18,342 ''l can't fly, l can't drive, how will l get there?'' 495 00:54:29,770 --> 00:54:32,856 You've been singing that silly song right from this morning! 496 00:54:33,232 --> 00:54:35,317 Now look for your beloved in those waters! 497 00:54:38,111 --> 00:54:39,404 Press it 498 00:54:44,451 --> 00:54:46,119 ''Yes, Uncle?'' 499 00:54:46,662 --> 00:54:48,205 Why're you shaking so much? Are you in a car? 500 00:54:48,330 --> 00:54:50,624 No... l'm being shaken up 501 00:54:50,874 --> 00:54:53,335 By the car? - No! The fat lady 502 00:54:53,752 --> 00:54:57,923 Damn you! Now listen. l have a great tension 503 00:54:58,298 --> 00:55:01,385 Do you have a red suitcase? - No... what for? 504 00:55:04,221 --> 00:55:07,307 Are you giving me a massage or breaking up my bones? 505 00:55:07,558 --> 00:55:08,976 Be gentle 506 00:55:09,810 --> 00:55:13,188 The cops have got to know that you're here 507 00:55:13,605 --> 00:55:16,358 The cops? God! What are you talking about? 508 00:55:18,235 --> 00:55:22,990 l've conned a lot of guys in Azamgarh to earn the 10 million 509 00:55:23,323 --> 00:55:27,744 ''And when they get a chance, they squeal on me?'' 510 00:55:28,328 --> 00:55:30,873 ''You want the diamonds, right? - Yes'' 511 00:55:31,039 --> 00:55:32,833 So do as l say. - Okay 512 00:55:32,958 --> 00:55:35,836 Get hold of a red suitcase. Stuff the money in that 513 00:55:36,128 --> 00:55:38,213 And get to the Gateway of lndia directly 514 00:55:38,589 --> 00:55:40,924 ln an hour. - Gateway of lndia? 515 00:55:41,175 --> 00:55:43,802 ''Where will l get a red suitcase from, Uncle?'' 516 00:55:45,679 --> 00:55:47,764 Borrow it from the fat lady. Where indeed! 517 00:55:50,434 --> 00:55:52,519 Found your beloved? 518 00:56:40,150 --> 00:56:43,570 ''You want a guide, sir...? Maybe a hotel?'' 519 00:56:46,365 --> 00:56:48,784 Want an item...? 520 00:56:49,701 --> 00:56:51,578 the works? 521 00:56:53,288 --> 00:56:56,792 Gems? - One better than the other! 522 00:56:57,125 --> 00:56:59,211 Wanna see? - Yes 523 00:57:04,091 --> 00:57:05,300 Here...? 524 00:57:07,553 --> 00:57:09,930 ''Of all ages, sir. - So this is your ''stuff'' !'' 525 00:57:11,056 --> 00:57:14,017 ''Meet me after an hour. - Don't think too much, sir'' 526 00:57:14,518 --> 00:57:16,603 They're better than the best! 527 00:57:16,979 --> 00:57:19,398 ''And remember my name, sir. Haldiram Halka!'' 528 00:57:19,815 --> 00:57:21,483 The cure for every disease! 529 00:57:40,544 --> 00:57:43,338 There are several red bags here. - l know. That's just what... 530 00:57:43,672 --> 00:57:46,049 One's right in front of me. - Hang on 531 00:57:47,843 --> 00:57:50,095 Where are you? - Gateway of lndia. Where are you? 532 00:57:50,304 --> 00:57:54,474 l can't get your red. There are several red suitcases here 533 00:57:54,766 --> 00:57:58,312 That's not my mistake. Now tell me what is to be done 534 00:57:58,687 --> 00:58:00,022 What...? 535 00:58:02,483 --> 00:58:03,859 Dance - What? 536 00:58:03,984 --> 00:58:05,861 ''Dance, buddy. - What for?'' 537 00:58:06,028 --> 00:58:08,363 How else will l recognise you? Hurry up and dance 538 00:58:09,781 --> 00:58:12,451 Dance...? - Pronto! 539 00:58:14,119 --> 00:58:15,162 Dance? 540 00:58:15,537 --> 00:58:17,414 ''Maria, watch a dance'' 541 00:58:21,710 --> 00:58:24,046 ''Avtar, there's a problem. - What?'' 542 00:58:24,546 --> 00:58:28,926 My man does not recognise you. - Your man? Where is he? 543 00:58:29,593 --> 00:58:33,096 l'm hiding close by. There are cops around too 544 00:58:33,430 --> 00:58:35,516 Cops? Where? 545 00:58:35,974 --> 00:58:39,019 ''Grab the suitcase, you ass! We're giving the cops the slip'' 546 00:58:40,354 --> 00:58:42,439 Do you understand? - Yes 547 00:58:42,773 --> 00:58:44,858 My man is right there 548 00:58:45,317 --> 00:58:48,320 ''There's so much of red there, your red isn't getting noticed'' 549 00:58:50,781 --> 00:58:52,658 So? - So dance! 550 00:58:53,534 --> 00:58:56,662 Am l mad? - Think what you will 551 00:58:57,704 --> 00:59:00,833 But go ahead and dance. - l... l can't dance 552 00:59:01,208 --> 00:59:04,545 ''Without a band, l'd look like an eunuch!'' 553 00:59:05,045 --> 00:59:07,464 All right. Other buyers are even willing to dance 554 00:59:07,714 --> 00:59:09,675 l'll sell it to the one who dances 555 00:59:09,800 --> 00:59:10,843 No... 556 00:59:11,552 --> 00:59:13,720 The deal is cancelled. You can go home 557 00:59:13,887 --> 00:59:16,682 Uncle... please! 558 00:59:22,396 --> 00:59:25,274 lf you don't dance... 559 00:59:26,066 --> 00:59:29,653 ''l'm going to start counting. Only till five, okay?'' 560 00:59:31,113 --> 00:59:32,573 One 561 00:59:34,241 --> 00:59:35,659 Two 562 00:59:38,078 --> 00:59:39,037 Three 563 00:59:39,246 --> 00:59:42,166 ''Four, five, six, seven, eight, nine...'' 564 00:59:56,388 --> 00:59:59,391 ''Where will l find an admirer like you?'' 565 01:00:04,646 --> 01:00:06,690 Do not break my heart 566 01:00:14,948 --> 01:00:18,035 ''Uncle, can you see? l'm dancing!'' 567 01:00:18,368 --> 01:00:19,703 You see? 568 01:00:20,287 --> 01:00:22,206 ''You see? - Yes, l see!'' 569 01:00:23,248 --> 01:00:24,541 ''Yes, l see'' 570 01:00:24,625 --> 01:00:25,667 She sees! 571 01:00:34,718 --> 01:00:36,094 That's mine 572 01:00:36,803 --> 01:00:39,932 ''Bless you, son. Learn a thing or two from him'' 573 01:00:42,017 --> 01:00:43,060 Mister... 574 01:00:44,102 --> 01:00:48,565 ''Uncle, shall we talk business? - You and l will hit it off'' 575 01:00:49,608 --> 01:00:51,443 Would you like to join my business? 576 01:00:51,693 --> 01:00:53,070 Get lost... go! 577 01:00:53,445 --> 01:00:54,488 C'mon 578 01:01:00,244 --> 01:01:02,496 Where to? Stay here. l'll be back soon 579 01:01:02,996 --> 01:01:04,581 l'll be back 580 01:01:10,295 --> 01:01:11,713 Uncle... 581 01:01:16,385 --> 01:01:18,470 l told Haldiram to come after an hour 582 01:01:18,846 --> 01:01:19,888 Uncle! 583 01:01:22,683 --> 01:01:24,059 Uncle? - Yes 584 01:01:25,978 --> 01:01:28,063 Where's the stuff? 585 01:01:29,356 --> 01:01:31,400 Biryani's in the boot 586 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 Biryani? 587 01:01:35,612 --> 01:01:38,532 Biryani...? Code-word? 588 01:01:40,409 --> 01:01:42,035 Let's go! C'mon! 589 01:01:45,038 --> 01:01:47,040 Get inside the car 590 01:01:50,878 --> 01:01:52,171 Hurry 591 01:01:55,549 --> 01:01:57,634 Where? - Show me the dough 592 01:01:57,843 --> 01:02:00,512 Show me the biryani! The meat comes later 593 01:02:01,221 --> 01:02:03,974 ''Show me the money, l say! After that l'll show you Biryani!'' 594 01:02:04,433 --> 01:02:07,102 No! Uncle told me that he'd give me the diamonds against the dough 595 01:02:07,561 --> 01:02:10,606 ''That's all right, but... Uncle?'' 596 01:02:11,648 --> 01:02:14,151 ''Aren't you Uncle? - No, l'm Avtar'' 597 01:02:15,527 --> 01:02:18,197 You're lying! You're Uncle himself! - No! l'm Avtar 598 01:02:18,447 --> 01:02:20,741 Give that bag to me. Quick! - What are you doing? 599 01:02:21,408 --> 01:02:24,161 Let me go! - Give me the money! 600 01:02:26,330 --> 01:02:27,915 Stick 'em up! 601 01:02:28,749 --> 01:02:29,791 Zeenat Begum 602 01:02:33,754 --> 01:02:35,297 ''She was conning you, wasn't she?'' 603 01:02:35,672 --> 01:02:38,425 ''Take off the veil, Zeenat Begum. You've conned enough people'' 604 01:02:38,967 --> 01:02:41,053 Don't you now Zeenat Begum? 605 01:02:41,386 --> 01:02:44,681 She's Natwarlal's daughter. Charles Sobhraj's daughter-in-law 606 01:02:45,140 --> 01:02:48,936 ''You are the same deadly and wicked Zeenat, aren't you?'' 607 01:02:49,520 --> 01:02:53,398 ''Deadly and wicked Zeenat? - Oh yes, the same Zeenat'' 608 01:02:53,857 --> 01:02:55,025 What are you talking about...? 609 01:02:56,860 --> 01:03:01,031 You are the same deadly and wicked Zeenat! 610 01:03:01,740 --> 01:03:03,492 Zeenat! - Oh... Oh yes! 611 01:03:03,909 --> 01:03:06,620 But l've done nothing. This guy was running away with my suitcase 612 01:03:07,579 --> 01:03:12,209 ''What's in that bag, Zeenat? l know everything'' 613 01:03:12,459 --> 01:03:13,836 Get out 614 01:03:14,586 --> 01:03:17,673 l've caught you red-handed this time... you go away 615 01:03:18,924 --> 01:03:20,175 Push up 616 01:03:20,551 --> 01:03:24,304 Go away! l'm taking her to the police station to thrash her 617 01:03:24,721 --> 01:03:27,850 Will you go away or do you want me to shoot? Scram! 618 01:03:35,149 --> 01:03:37,943 What rubbish was that? - Acting! You don't understand 619 01:03:38,402 --> 01:03:40,362 ''Madam, my bag!'' 620 01:03:41,613 --> 01:03:43,157 The car's shaking 621 01:03:43,490 --> 01:03:46,118 ''You look like a simpleton to me, feller'' 622 01:03:46,618 --> 01:03:50,247 Why get into huge legal hassles for this little bag? 623 01:03:50,789 --> 01:03:52,833 Go away! Get lost! l have spared you! 624 01:03:53,876 --> 01:03:57,004 There's a sound coming from your boot! lt's moving! 625 01:03:57,171 --> 01:03:59,756 Go away before the real cops arrive to lock us all up! 626 01:04:00,132 --> 01:04:01,175 Real cops? 627 01:04:02,217 --> 01:04:04,303 Your boot has opened! 628 01:04:06,054 --> 01:04:09,183 Madam! There's something coming out of your boot! 629 01:04:09,766 --> 01:04:12,102 ''Give me my money, madam!'' 630 01:04:18,901 --> 01:04:21,570 Biryani! The car's gone! - Uncle! My money! 631 01:04:21,778 --> 01:04:24,615 You moron from Azamgarh! lt was a fake cop! 632 01:04:24,865 --> 01:04:26,950 He just doesn't understand! - Who has the diamonds? 633 01:04:27,284 --> 01:04:30,037 l've got them. Here they are. - My diamonds! 634 01:04:39,421 --> 01:04:42,466 ''Faster! Faster! - No, take it easy!'' 635 01:04:42,925 --> 01:04:44,676 Ass! We have the diamonds. 636 01:04:45,010 --> 01:04:47,095 Let them go. Why get into a mess? 637 01:04:54,394 --> 01:04:56,855 Biryani's cell-phone... shit! lt's Uncle! 638 01:04:57,105 --> 01:04:59,566 l'm not sparing you! l will die with you! 639 01:05:00,025 --> 01:05:06,323 ''Uncle, drive straight and turn right. You'll reach fools' land'' 640 01:05:06,615 --> 01:05:07,991 What? Fools' land? 641 01:05:11,078 --> 01:05:12,830 Get that bag out 642 01:05:13,205 --> 01:05:15,541 Get it! Quick! 643 01:05:16,333 --> 01:05:17,584 Hurry! 644 01:05:26,677 --> 01:05:27,719 Damn you! 645 01:05:30,013 --> 01:05:31,014 Hurry! 646 01:05:31,557 --> 01:05:33,350 What are you doing? 647 01:05:37,146 --> 01:05:38,605 No! 648 01:05:38,856 --> 01:05:41,316 Get that green bag out from behind 649 01:05:43,026 --> 01:05:45,487 Get them... faster! 650 01:05:51,034 --> 01:05:53,120 l'm not sparing them! 651 01:06:01,753 --> 01:06:04,882 ''Close the door, quick!'' 652 01:06:16,185 --> 01:06:17,186 Stop! 653 01:06:21,231 --> 01:06:22,399 My glasses? 654 01:06:22,483 --> 01:06:23,525 Back! 655 01:06:37,956 --> 01:06:39,333 Freeze! 656 01:06:42,044 --> 01:06:43,504 ''Biryani, stop there'' 657 01:06:44,379 --> 01:06:45,923 Maria! Come back! 658 01:06:46,507 --> 01:06:48,592 ''No, Biryani... - Uncle! Don't stop me!'' 659 01:06:48,800 --> 01:06:50,636 ''Wait, Biryani... stay!'' 660 01:06:51,345 --> 01:06:52,679 Look there! 661 01:06:54,598 --> 01:06:56,809 They gave me a beating! 662 01:06:57,434 --> 01:06:59,812 ''Put that gun away, l mean'' 663 01:07:00,145 --> 01:07:02,231 Which one of you goes first? 664 01:07:02,564 --> 01:07:04,650 Maria! Come back! 665 01:07:05,692 --> 01:07:08,153 ''Cop lady, you're going later!'' 666 01:07:08,362 --> 01:07:10,948 Try something and l... l'll kill Uncle! 667 01:07:11,240 --> 01:07:14,034 ''No! You ass! - Let go, l said!'' 668 01:07:15,577 --> 01:07:17,663 You point a gun at me? - lf l'm an ass... 669 01:07:17,871 --> 01:07:20,332 how am l holding a gun? 670 01:07:28,674 --> 01:07:31,093 My name is Bablu. Bablu! 671 01:07:37,015 --> 01:07:39,101 Your turn now 672 01:07:56,368 --> 01:07:58,453 Give that bag to me 673 01:07:59,997 --> 01:08:02,583 A fake cop and a real gun?! 674 01:08:03,041 --> 01:08:05,836 Fire! Go on! Hey blind bat! 675 01:08:08,297 --> 01:08:11,383 Behind you! The truck! - You get back! 676 01:08:11,758 --> 01:08:13,010 What? - The truck! 677 01:08:13,135 --> 01:08:15,220 Does my face say l'm an idiot? 678 01:08:29,526 --> 01:08:31,236 Give it to him! 679 01:09:00,516 --> 01:09:03,602 My truck! What happened? 680 01:09:06,647 --> 01:09:08,732 l went to pee... 681 01:09:09,775 --> 01:09:12,569 and l end up killing four people! 682 01:09:21,245 --> 01:09:22,913 So you're alive? 683 01:09:23,330 --> 01:09:24,957 He's dead 684 01:09:35,884 --> 01:09:37,970 lt happened because of you! - Me? 685 01:09:38,136 --> 01:09:40,055 Why did you push me? - Push you? 686 01:09:40,222 --> 01:09:42,724 Why didn't you let go of the bag? - lt could've killed me! 687 01:09:43,183 --> 01:09:45,602 Killed you? God! l've saved your life! 688 01:09:45,894 --> 01:09:50,107 ''Shut up, girls! l don't know how my truck went racing ahead'' 689 01:09:52,151 --> 01:09:54,653 ''We know, Sardarji!'' 690 01:09:58,907 --> 01:10:00,409 Listen 691 01:10:01,368 --> 01:10:05,080 By helping the police... 692 01:10:07,166 --> 01:10:09,209 you have helped the country 693 01:10:09,543 --> 01:10:12,504 ''But madam... - Good bye, mister'' 694 01:10:14,089 --> 01:10:19,136 ''How can l go away like this? - No tension, brother'' 695 01:10:19,720 --> 01:10:22,306 They were gangsters. - Really? 696 01:10:22,764 --> 01:10:25,184 Take your truck and go home 697 01:10:26,477 --> 01:10:30,564 ''But how can l go away like this? - l'm asking you to go away, brother'' 698 01:10:33,192 --> 01:10:34,234 All right 699 01:10:45,746 --> 01:10:47,456 Sat Sri Akal. - Sat Sri Akal 700 01:10:58,425 --> 01:11:00,344 ''Money, money...'' 701 01:11:09,728 --> 01:11:11,396 One minute! 702 01:11:13,482 --> 01:11:16,610 ''Brother, you're great! Thanks so much'' 703 01:11:30,541 --> 01:11:31,875 Diamonds? 704 01:11:33,669 --> 01:11:36,380 Can't help it! l can't control myself 705 01:11:45,430 --> 01:11:47,224 Whom are you calling now? 706 01:11:53,063 --> 01:11:55,065 l've been paid back! 707 01:11:55,607 --> 01:11:59,778 This is jolly good! 708 01:12:00,821 --> 01:12:04,283 The police have recovered the diamonds in the Vikas Mehta scandal 709 01:12:04,741 --> 01:12:08,287 The bodies of the two suspects were found at Bandra Reclamation 710 01:12:08,662 --> 01:12:10,205 The police commissioner says... 711 01:12:11,999 --> 01:12:12,958 So much! 712 01:12:13,250 --> 01:12:15,919 Let's turn our haunted house into a hospital for children 713 01:12:16,420 --> 01:12:18,130 Let's call it Maria Baby 714 01:12:18,505 --> 01:12:21,049 l want a huge bakery of my own! 715 01:12:21,425 --> 01:12:23,468 l'll buy a whole of lot of shoes. Heeled ones 716 01:12:23,927 --> 01:12:27,556 ''Listen, l want to adopt nine babies. - l'll get married nine times'' 717 01:12:28,223 --> 01:12:32,060 Let's gift Sabu a tea-shop. - l'll make a film 718 01:12:32,352 --> 01:12:34,396 The hero will be a midget and the heroine will be tall 719 01:12:34,605 --> 01:12:36,690 ''And l'll say, ''Change the hero'' 720 01:12:37,024 --> 01:12:41,111 ''lf you had that much to do, you ought to have stolen some more diamonds'' 721 01:12:41,445 --> 01:12:43,739 Let's go back! 54413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.