Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
UM AZAR DO CARA�AS
2
00:00:41,792 --> 00:00:43,669
Vamos, meu!
3
00:00:46,755 --> 00:00:48,757
- Agora, luta com fogo!
- Estas maluco!
4
00:00:50,550 --> 00:00:53,971
- Ganhou o melhor!
- Vai-te foder!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,283
Meu Deus!
6
00:01:22,249 --> 00:01:24,710
Preciso sair. Preciso sair.
7
00:01:42,185 --> 00:01:44,104
Sadie, acorda.
8
00:01:44,563 --> 00:01:46,523
Oh, meu Deus!
9
00:01:42,602 --> 00:01:45,230
Sadie, acorda.
10
00:01:45,272 --> 00:01:48,275
Pai, acorda.
11
00:01:51,737 --> 00:01:53,155
Est� bem, j� acordei.
12
00:01:59,619 --> 00:02:02,456
Este � o meu beb�.
13
00:02:06,293 --> 00:02:10,630
- Preciso que me os leves � escola.
- Levava, mas vou treinar.
14
00:02:11,339 --> 00:02:13,800
- Como?
- Tenho uma aula de treino
15
00:02:13,842 --> 00:02:15,719
N�o posso cancelar a aula, o treinador
vai cobra-la na mesma.
16
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
- N�o me tinhas dito!
- Disse-te a semana passada.
17
00:02:18,472 --> 00:02:20,432
- N�o me tinhas dito.
- Disse Sim.
18
00:02:20,474 --> 00:02:22,267
E agora tenho escrito no calend�rio
Como tu disseste.
19
00:02:22,309 --> 00:02:23,894
- N�o me disseste.
- Disse sim.
20
00:02:23,935 --> 00:02:26,229
N�o disseste. O que
vamos fazer agora?
21
00:02:26,271 --> 00:02:28,273
Porque tenho uma marca��o.
22
00:02:28,315 --> 00:02:30,567
Vais levar os mi�dos � escola.
23
00:02:30,609 --> 00:02:33,612
N�o uses o beb� para te tapares.
24
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
Eu posso lev�-los.
25
00:02:35,030 --> 00:02:36,406
Levo-os � escola.
26
00:02:36,448 --> 00:02:38,909
- Muito obrigado.
- Bem.
27
00:02:38,950 --> 00:02:40,577
A minha irm� � agora
motorista particular.
28
00:02:40,619 --> 00:02:43,622
- N�o me importo.
- Esta tudo bem ent�o.
29
00:02:48,585 --> 00:02:50,795
Porque te ris tanto?
30
00:02:51,630 --> 00:02:53,256
Chega.
31
00:02:53,298 --> 00:02:56,259
Est�s a chatear-me...
32
00:02:56,468 --> 00:02:57,844
Meninas, calma.
33
00:02:58,970 --> 00:03:01,014
- Sabes que fiz no outro dia?
- O qu�?
34
00:03:01,056 --> 00:03:02,516
Pesquisei por "homic�dio" no google.
35
00:03:02,557 --> 00:03:04,100
- Pesquisas-te "homic�dio" no google?
- Sim.
36
00:03:04,142 --> 00:03:05,810
Porqu�?
37
00:03:05,852 --> 00:03:07,854
- E que era?
- N�o dizia nada,
38
00:03:07,896 --> 00:03:10,565
s� mostrava fotos de
gente morta pelo ch�o.
39
00:03:10,607 --> 00:03:13,610
Sangue por todo o lado...
40
00:03:14,361 --> 00:03:18,281
Isso era s� catchup.
Quem quer ouvir m�sica?
41
00:03:18,281 --> 00:03:21,284
- Quero ouvir "Run".
- Quero ouvir "Green Day".
42
00:03:21,451 --> 00:03:24,788
- N�o, vamos ouvir "Run".
- Eu quero ouvir " Green Day".
43
00:03:24,996 --> 00:03:27,999
- Eu tenho o teu beb�.
- Porque n�o se acalmam?
44
00:03:28,959 --> 00:03:32,254
Sadie! Porque tiraste
a boneca � tua irm�?
45
00:03:32,462 --> 00:03:35,465
- Ela bateu-me.
- N�o bati nada.
46
00:03:36,299 --> 00:03:39,261
Est� bem, est� bem.
47
00:03:44,099 --> 00:03:46,393
De certeza que entendes os
termos da aposta? Isto � s�rio!
48
00:03:46,434 --> 00:03:49,020
- N�o.
- Martin, bem, escuta.
49
00:03:49,980 --> 00:03:53,441
N�o podes cortar o
cabelo e a barba durante um ano.
50
00:03:53,566 --> 00:03:56,278
Se o fizeres pago-te a renda.
51
00:03:56,319 --> 00:03:59,155
Mas se n�o, tens que pagar
a renda de n�s os cinco.
52
00:03:59,489 --> 00:04:00,991
Obrigado pelo dinheiro, sacanas.
53
00:04:01,032 --> 00:04:05,245
Martin, n�o foi estranho andares com
os talibans, sendo tu americano?
54
00:04:05,287 --> 00:04:08,039
Quando v�s um mulher a
conduz um carro, chateias-te?
55
00:04:08,081 --> 00:04:10,583
Tens que ter cuidado, nunca
se sabe quem s�o os teus amigos.
56
00:04:11,876 --> 00:04:13,837
T�m que deixar de gozar
comigo a toda a hora!
57
00:04:13,878 --> 00:04:17,007
� uma competi��o. Chama-se,
"A competi��o do homem porco".
58
00:04:17,298 --> 00:04:19,426
Vamos gozar contigo at� que
fa�as a barba, s�o as regras.
59
00:04:19,467 --> 00:04:21,302
� essa a gra�a,
teres que fazer a barba.
60
00:04:21,386 --> 00:04:23,430
Fisicamente vais parecer
Robbie Williams sem pesco�o.
61
00:04:24,681 --> 00:04:27,058
Voc�s n�o podem estar sempre a gozar
comigo isso n�o faz parte das regras.
62
00:04:27,100 --> 00:04:30,228
Martin, porque n�o me ouviste
quando expliquei as regras?
63
00:04:30,270 --> 00:04:34,816
S� Olhavas com esse olhinhos pretos
como se falasses com uma est�tua.
64
00:04:37,152 --> 00:04:38,653
Pessoal, est�o prontos?
65
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
Ent�o...
66
00:04:39,946 --> 00:04:44,534
S� em "www. carnedasestrelas.com"
as pessoas ir�o saber exactamente,
67
00:04:44,826 --> 00:04:48,455
quanto tempo aparece a tua estrela
favorita, nua, no filme em causa.
68
00:04:49,456 --> 00:04:50,707
Sim.
69
00:04:51,583 --> 00:04:53,710
Muito bem, muito bem.
70
00:04:53,752 --> 00:04:55,503
Vamos come�ar, est� bem.
71
00:04:55,545 --> 00:04:59,716
- Charles Manson, algu�m tem outro.
- Muito bom. Come�amos por ele.
72
00:04:59,799 --> 00:05:04,012
Jamie Lee Curtis, tem 1 hora e 10 min
a brincar com ambos... os test�culos.
73
00:05:08,139 --> 00:05:10,139
Eu tenho Julianne "Barba Ruiva" Moore
74
00:05:10,531 --> 00:05:14,931
Short Cuts, duas horas, 17
minutos, p�los sim, peitos n�o
75
00:05:14,932 --> 00:05:16,332
- Especial Julianne Moore.
- Ela adora.
76
00:05:16,333 --> 00:05:17,433
Eu vi esse,
77
00:05:17,534 --> 00:05:20,634
e pela apar�ncia dos p�los dela,
escolheram mal o nome do filme.
78
00:05:20,735 --> 00:05:22,835
- Porreiro.
- Porreiro. Bem feito.
79
00:05:22,936 --> 00:05:25,836
Os p�los dela parecem o labirinto
do The Shining s� que vermelho
80
00:05:25,937 --> 00:05:28,637
e sem Scatman Crothers nele.
81
00:05:30,038 --> 00:05:31,838
Barba ruiva.
82
00:05:33,239 --> 00:05:35,639
Barba ruiva.
83
00:05:35,740 --> 00:05:38,101
Se deseja um bronzeado como o das
estrelas, ela � a pessoa indicada para ver.
84
00:05:39,026 --> 00:05:41,529
Em seguida regressamos
com a ENews, fique connosco.
85
00:05:42,280 --> 00:05:44,490
A Jessica Simpson j� chegou?
86
00:05:44,532 --> 00:05:46,117
Vou saber.
87
00:05:46,534 --> 00:05:48,703
Esperamos? N�o � a primeira vez.
88
00:05:49,579 --> 00:05:51,789
- Est� mesmo a entrar.
- Est� pronta a c�mara dela?
89
00:05:51,789 --> 00:05:52,790
A c�mara dela est� pronta?
90
00:05:53,124 --> 00:05:56,043
Se ela vai estar na maquilhagem
tr�s horas, eu n�o posso faz�-lo.
91
00:05:56,127 --> 00:05:57,753
J� n�o vou estar aqui, tenho
que ir fazer o "American Idol".
92
00:05:57,753 --> 00:06:00,131
� em directo. Tenho de o fazer.
Tenho de estar l�.
93
00:06:00,590 --> 00:06:02,800
- E vamos entrevista-la sobre o qu�?
- Nada pessoal.
94
00:06:03,134 --> 00:06:04,510
- Perguntas n�o pessoais?
- Perguntas n�o pessoais.
95
00:06:04,510 --> 00:06:06,053
N�o perguntes coisas sobre
a irm� e o novo trabalho.
96
00:06:06,053 --> 00:06:08,472
Nem perguntas sobre cirurgias
pl�sticas, nem perguntas pessoais...
97
00:06:08,764 --> 00:06:11,767
N�o falar� acerca das suas novas mamas
nem dos coment�rios do seu pai disso.
98
00:06:12,935 --> 00:06:15,021
Bem, falaremos do
m�dio oriente e talvez...
99
00:06:15,062 --> 00:06:18,065
uma estrat�gia mas apenas
se ela tiver algum poder de encaixe.
100
00:06:18,357 --> 00:06:19,984
Posso perguntar-lhe
sobre a Coreia?
101
00:06:19,984 --> 00:06:21,944
Talvez apont�-la no globo.
102
00:06:21,986 --> 00:06:24,155
N�o compreendo
os jovens talentos desta cidade.
103
00:06:24,363 --> 00:06:27,408
N�o faz sentido.
Tenho 4 empregos...
104
00:06:27,408 --> 00:06:29,994
Sou mais famoso do que qualquer
pessoa um dos que entrevisto.
105
00:06:30,036 --> 00:06:32,288
Ningu�m percebe isso. Ningu�m tem
os tomates para se sentar e dizer:
106
00:06:32,288 --> 00:06:33,789
"Vamos acabar com esta merda!"
107
00:06:33,831 --> 00:06:36,459
Mas todos trabalham para isso,
desde que apare�am nas gordas.
108
00:06:36,876 --> 00:06:41,088
Ningu�m se senta e frente a
frente e diz: "Parem com esta merda".
109
00:06:41,380 --> 00:06:44,717
E todas as estrelas s� me fodem.
� isso que fazem, fodem-me o dia!
110
00:06:45,092 --> 00:06:46,260
Isso lixa-me, � essa a verdade!
111
00:06:46,385 --> 00:06:49,972
Est� bem.
Algu�m te vai chamar quando ela chegar.
112
00:06:49,972 --> 00:06:53,559
- Queres ir at� l� atr�s um pouco, relaxar?
- Sim. Boa ideia.
113
00:06:53,601 --> 00:06:55,895
Queres alguma coisa? �gua?
Uma bolacha?
114
00:06:55,936 --> 00:06:58,064
- Pode ser uma bolacha.
- Arranjamos-te umas bolachas.
115
00:06:58,064 --> 00:06:59,398
- Desculpem.
-H� bolachas de chocolate?
116
00:07:00,274 --> 00:07:01,484
- Alison...
- Sim?
117
00:07:01,484 --> 00:07:03,361
O Jack quer falar contigo,
no gabinete dele.
118
00:07:03,361 --> 00:07:04,695
Est� bem...
119
00:07:05,696 --> 00:07:08,074
Obrigada por teres vindo, Alisson.
120
00:07:08,115 --> 00:07:12,203
Quer�amos falar contigo hoje porque
tivemos um pequeno debate
121
00:07:12,453 --> 00:07:15,706
na v�deo confer�ncia de
Nova Iorque, sobre ti...
122
00:07:15,956 --> 00:07:19,001
Sobre mim? De que se trata?
123
00:07:19,293 --> 00:07:24,840
Est�vamos a pensar se poderias
trabalhar em frente �s c�maras..
124
00:07:25,174 --> 00:07:26,342
Que decidiram?
125
00:07:28,094 --> 00:07:31,055
Eles decidiram que gostam de ti...
126
00:07:31,680 --> 00:07:35,518
e gostavam de te p�r
frente �s c�maras.
127
00:07:35,559 --> 00:07:36,769
A s�rio?!
128
00:07:36,936 --> 00:07:38,562
Tamb�m fiquei surpreendida.
129
00:07:38,562 --> 00:07:43,025
Meu Deus, esta � a melhor not�cia
de sempre! Muito obrigada!
130
00:07:43,234 --> 00:07:45,027
- Isto � maravilhoso!
- Parab�ns...
131
00:07:45,069 --> 00:07:47,822
- Vou tomar esse sorriso como um sim.
- Absolutamente!
132
00:07:47,905 --> 00:07:49,532
Estou t�o emocionada.
133
00:07:49,573 --> 00:07:52,493
� um trabalho duro, logo ver�s.
134
00:07:52,535 --> 00:07:55,538
- Ser� muito duro...
- Acerca do trabalho
135
00:07:55,621 --> 00:07:58,040
haver� coisas que
ter�s imediatamente...
136
00:07:58,124 --> 00:08:00,417
que outras pessoas neste
escrit�rio n�o t�m.
137
00:08:00,543 --> 00:08:02,670
Uma delas � ser s�cia do gin�sio.
138
00:08:02,711 --> 00:08:04,797
Querem que emagre�a?
139
00:08:04,839 --> 00:08:09,093
- N�o.
- N�o te podemos legalmente, pedir isso...
140
00:08:09,176 --> 00:08:12,012
Eles n�o falaram em perder
peso... eu diria... "Rigidez"
141
00:08:12,346 --> 00:08:13,889
Rigidez?
142
00:08:16,058 --> 00:08:18,227
- Rigidez...
- Tornar as coisas mais pequenas...
143
00:08:18,269 --> 00:08:22,606
N�o tornes tudo mais pequeno.
Eu n�o gosto de generalizar assim...
144
00:08:22,648 --> 00:08:23,816
Rigidez.
145
00:08:23,941 --> 00:08:26,277
N�o queremos que percas peso apenas
queremos que sejas mais saud�vel.
146
00:08:26,360 --> 00:08:28,779
- Est� bem.
- Percebes? Comendo menos.
147
00:08:29,280 --> 00:08:33,325
S� gostava-mos que,
se chegares a casa e te fores pesares.
148
00:08:33,325 --> 00:08:35,536
Escreves o que pesas
149
00:08:35,578 --> 00:08:37,204
e subtrais uns 20.
150
00:08:37,204 --> 00:08:39,540
- 20...
- Tenta alcan�ar isso.
151
00:08:39,540 --> 00:08:43,252
Lembra-te, tem-lo aqui,
e aqui...
152
00:08:43,419 --> 00:08:45,588
E todos v�o te ver...
153
00:08:45,588 --> 00:08:46,922
A�.
154
00:08:47,214 --> 00:08:50,217
Sim, que not�cia!
155
00:08:53,762 --> 00:08:55,723
Fui promovida.
156
00:08:55,764 --> 00:08:57,433
- Parab�ns
- Obrigada!
157
00:08:57,474 --> 00:09:00,477
- Quem v�o por no teu lugar?
- Eles mesmos n�o sabem.
158
00:09:00,686 --> 00:09:02,521
- Sim.
- Vamos celebrar.
159
00:09:02,563 --> 00:09:03,939
Bem, vamos.
160
00:09:03,981 --> 00:09:05,149
Peter, olhas pelos mi�dos?
161
00:09:05,190 --> 00:09:07,860
Sim. Pod�amos ver as
confiss�es dos taxistas.
162
00:09:07,901 --> 00:09:10,904
- Que vamos fazer?
- N�o sei.
163
00:09:13,532 --> 00:09:15,451
Uma noite destas, entrei e estava
a masturbar-se.
164
00:09:15,534 --> 00:09:19,496
Gostava de ter visto a tua cara dele.
Ou esperas-te que ele terminasse?
165
00:09:19,496 --> 00:09:23,751
N�o, fingiu que n�o
estava a fazer nada.
166
00:09:28,172 --> 00:09:31,342
Comprei umas toalhas e ele
masturbou-se para cima delas.
167
00:09:31,592 --> 00:09:34,345
"Debbie e Pete... para sempre"
168
00:09:34,386 --> 00:09:37,765
E depois disso,
n�o voltam a ser suaves.
169
00:09:40,351 --> 00:09:43,562
Disseram-me que para conseguir
entrar, basta vires boazona.
170
00:09:45,064 --> 00:09:47,399
- Senhoras...
- Parece que temos bom ar!
171
00:09:50,277 --> 00:09:51,987
Que achas que fazemos aqui?
172
00:09:57,701 --> 00:10:03,540
O filme que vi outro dia, que era espantoso
como o Mine Blowing foi o Munique.
173
00:10:04,124 --> 00:10:05,876
- Munique!
- Munique � colossal!
174
00:10:05,876 --> 00:10:07,294
Munique � um espect�culo!
175
00:10:07,294 --> 00:10:10,214
Nesse filme,
Eric Bana est� assombroso!
176
00:10:10,255 --> 00:10:12,758
Nos filmes com Judeus,
eles � que morrem.
177
00:10:12,758 --> 00:10:15,594
No Munique � diferente
eles apanham o gajo.
178
00:10:15,594 --> 00:10:17,304
Matava como mudava de nome.
179
00:10:17,304 --> 00:10:20,391
Se algu�m se orientar esta noite
� por causa de Eric Bana de Munich.
180
00:10:20,474 --> 00:10:24,520
Sabem o que nos vai ajudar nisso?
Aqui o "Homem das cavernas".
181
00:10:25,938 --> 00:10:28,690
Isso � incr�vel
182
00:10:28,732 --> 00:10:30,859
V�o se lixar, ainda bem
que n�o sou judeus.
183
00:10:30,901 --> 00:10:33,570
- N�s tamb�m.
- Sim. N�s tamb�m.
184
00:10:35,489 --> 00:10:37,324
Por algum motivo n�o te escolheram.
185
00:10:40,661 --> 00:10:43,664
Parece que todos aqui t�m 12 anos.
186
00:10:45,958 --> 00:10:47,960
- Sou muito velha para estar aqui?
- Como?
187
00:10:48,001 --> 00:10:50,045
- Sou muito velha para estar aqui?
- N�o, claro que n�o.
188
00:10:50,087 --> 00:10:53,006
- Parece estranho estar aqui?
- N�o, de modo nenhum.
189
00:10:53,048 --> 00:10:55,384
- Sou mais sexy que estas cabras?
- Sim.
190
00:10:55,425 --> 00:10:56,760
Est�s incr�vel.
191
00:10:56,802 --> 00:10:59,179
- Um jovem engatar-me-ia?
-Sim
192
00:10:59,221 --> 00:11:03,559
- � estranho, mas faz-me sentir melhor.
- Est�s sexy.
193
00:11:03,559 --> 00:11:06,562
- Acredito em ti.
- Vou pedir uma bebida.
194
00:11:06,854 --> 00:11:09,231
Uma cerveja, por favor.
195
00:11:09,273 --> 00:11:12,276
Vais ficar envergonhado quando
souberes que sou Wilmer Valderrama.
196
00:11:17,072 --> 00:11:19,032
Desculpe.
197
00:11:19,074 --> 00:11:21,285
Ele est�, literalmente, a
ignorar esta metade do bar.
198
00:11:21,326 --> 00:11:24,329
Nem se incomoda.
199
00:11:24,663 --> 00:11:26,790
Uma cerveja, por favor.
200
00:11:26,832 --> 00:11:30,711
Olhou agora, meu Deus contigo
vais faz�-lo servir-nos.
201
00:11:31,044 --> 00:11:33,589
Eu n�o o tinha conseguido.
202
00:11:33,630 --> 00:11:35,757
Espero que n�o esteja a mentir.
203
00:11:35,799 --> 00:11:37,885
- Quer uma cerveja?
- Sim.
204
00:11:37,885 --> 00:11:40,888
Vou arranjar uma... observe.
205
00:11:43,432 --> 00:11:46,393
- Aqui est�. Aqui tem.
- Obrigada
206
00:11:47,436 --> 00:11:49,313
- Aprecie-a
- Tem a certeza?
207
00:11:49,354 --> 00:11:53,191
Tenho. Tentei isto antes, mas
apanharam-me e bateram-me nas orelhas.
208
00:11:53,567 --> 00:11:54,943
Muito obrigada
209
00:11:54,985 --> 00:11:57,529
Diabo! Tenho que levar
uma � minha irm�.
210
00:11:57,571 --> 00:12:00,449
- Fique com a minha.
- N�o, eu espero.
211
00:12:00,490 --> 00:12:04,077
A s�rio. Eu raramente pare�o um
gajo porreiro, isto � demais para mim.
212
00:12:05,370 --> 00:12:07,247
- Obrigada.
- De nada.
213
00:12:07,289 --> 00:12:09,374
- Sou a Allison.
- Sou o Ben.
214
00:12:12,753 --> 00:12:14,546
- Diverte-te.
- Tu tamb�m.
215
00:12:14,546 --> 00:12:18,216
- Obrigado pelas cervejas.
- Vemo-nos por a�, at� mais ver.
216
00:12:19,343 --> 00:12:21,553
N�o nos vemos nada,
sou um maricas.
217
00:12:24,723 --> 00:12:27,059
- Que se passa?
- Aquela mi�da.
218
00:12:27,100 --> 00:12:29,895
Deu-me conversa
e fiquei bloqueado.
219
00:12:29,895 --> 00:12:33,190
N�o devia pensar muito
nisso s�o todas iguais.
220
00:12:33,482 --> 00:12:35,567
Est�s doido?
221
00:12:35,609 --> 00:12:38,028
Ela parece... "inteligente".
222
00:12:38,070 --> 00:12:40,238
- Quem � a outra?
- A irm� dela.
223
00:12:40,280 --> 00:12:41,823
Irm�?
224
00:12:41,865 --> 00:12:43,950
� como um sonho.
Que fazes ainda aqui?
225
00:12:43,992 --> 00:12:45,494
Vamos, anda. Fica aqui.
226
00:12:45,494 --> 00:12:47,829
- Porqu�?
- Porque a tua cara parece uma vagina.
227
00:12:50,874 --> 00:12:52,376
Qual � a irm�?
228
00:12:55,045 --> 00:12:57,255
Hei Crocket.
Ainda procuras Tubbs?
229
00:12:58,924 --> 00:13:02,469
- V� l�, eu j� n�o gosto disso hoje em dia.
- Nem eu.
230
00:13:02,761 --> 00:13:06,014
N�o foi estranho quando ele mudou
o nome de Cat Stevens para Yusuf Islam?
231
00:13:06,139 --> 00:13:07,516
Sim, foi muito estranho.
232
00:13:07,557 --> 00:13:11,228
Adeus, tenho que ir andando.
"Adeus Scorsese da coca"
233
00:13:14,022 --> 00:13:15,732
Que � isso?
234
00:13:15,774 --> 00:13:18,777
- Chewbacca. Judeu.
- N�o � uma piada de barba.
235
00:13:19,194 --> 00:13:22,197
Vai para o diabo.
236
00:13:22,781 --> 00:13:25,909
Ol�, este � o meu amigo Jason.
237
00:13:26,535 --> 00:13:28,620
Queria ver como estavam
as minhas cervejas.
238
00:13:30,163 --> 00:13:32,707
- � a minha irm�, Debbie.
- Sou o Ben.
239
00:13:32,749 --> 00:13:34,793
Ben, encantada.
240
00:13:34,835 --> 00:13:36,962
- Como est�?
- Bem e contigo?
241
00:13:37,003 --> 00:13:39,589
- A tentar n�o olhar.
- Ela � casada.
242
00:13:39,631 --> 00:13:41,716
- Porque disseste isso?
- O qu�?
243
00:13:41,758 --> 00:13:44,386
� uma pena, �s muito bonita.
244
00:13:44,428 --> 00:13:47,013
- Obrigada
- Tamb�m tem dois filhos.
245
00:13:47,055 --> 00:13:47,973
Cala-te!
246
00:13:47,973 --> 00:13:51,101
- N�o � nada de que devas ter vergonha.
- Se achas que isso o vai deter
247
00:13:51,143 --> 00:13:53,353
n�o vai, de todo.
248
00:13:53,395 --> 00:13:54,771
Gosto muito de mi�dos.
249
00:13:54,813 --> 00:13:56,815
- A s�rio?
- Sim.
250
00:13:57,357 --> 00:13:58,400
Desculpem.
251
00:14:00,235 --> 00:14:01,361
Estou?
252
00:14:01,361 --> 00:14:03,155
- Telem�vel fixe.
- Sim pois �.
253
00:14:03,446 --> 00:14:06,408
� alergia ou varicela?
254
00:14:07,284 --> 00:14:09,703
N�o sei, procura no Google.
255
00:14:09,744 --> 00:14:11,788
Est� bem, adeus.
256
00:14:11,830 --> 00:14:13,290
Tenho que ir.
257
00:14:13,331 --> 00:14:15,250
A Sadie pode
ter apanhado varicela...
258
00:14:15,292 --> 00:14:17,627
Eu tive-a 3 vezes.
259
00:14:17,669 --> 00:14:18,837
N�o sou imune.
260
00:14:18,879 --> 00:14:20,672
Ningu�m lhe explicou o que � � herpes.
261
00:14:21,006 --> 00:14:23,049
N�o � herpes se h� em todo o lado.
262
00:14:23,091 --> 00:14:26,136
Vens?
263
00:14:27,387 --> 00:14:30,265
Sabes, j� estou bem vestida...
fico por c�.
264
00:14:30,473 --> 00:14:32,601
- A s�rio?
- Sim, apanho um t�xi para casa.
265
00:14:34,895 --> 00:14:35,687
Adeus.
266
00:14:36,479 --> 00:14:38,648
- Cuidado.
- Sim, tenho.
267
00:14:40,066 --> 00:14:41,985
- Adeus encantadora.
- Adeus.
268
00:14:44,613 --> 00:14:47,616
Bem, deixo-vos
a conhecerem-se.
269
00:14:51,077 --> 00:14:52,871
- � sa�de.
- � sa�de.
270
00:14:57,250 --> 00:14:59,794
Eu trabalho no
programa "Enews".
271
00:15:03,548 --> 00:15:06,551
N�o achas que est� a dan�ar muito?
272
00:15:06,676 --> 00:15:08,637
� tudo quanto ele tem.
273
00:15:12,057 --> 00:15:13,975
Adoro o teu cabelo encaracolado.
274
00:15:15,018 --> 00:15:19,522
- � usas gel?
- N�o, utilizo um pente judeu.
275
00:15:21,942 --> 00:15:24,945
- Quer sair daqui?
- Escuta, queres ir at� � minha casa?
276
00:15:25,528 --> 00:15:27,405
Sim, eu... eu...
277
00:15:27,447 --> 00:15:30,450
Tenho cassetes de
audi��es s�o muito engra�adas.
278
00:15:30,575 --> 00:15:32,619
- Gostaria muito de ver...
- Vamos.
279
00:15:34,913 --> 00:15:36,414
Acho que h� t�xi por ali.
280
00:15:36,414 --> 00:15:37,457
O qu� isto!
281
00:15:39,167 --> 00:15:40,627
Este � um quintal grande.
282
00:15:41,252 --> 00:15:43,129
Vamos dar um mergulho agora.
283
00:15:55,350 --> 00:15:56,976
�s mais bonita que eu.
284
00:16:07,195 --> 00:16:09,531
- Tens um preservativo?
- Sim, sim.
285
00:16:21,751 --> 00:16:23,503
V� l�.
286
00:16:24,629 --> 00:16:27,090
- Despacha-te.
-N�o d�!
287
00:16:29,217 --> 00:16:32,345
- Que est�s a fazer?
- Est� quase, espera um segundo.
288
00:16:32,720 --> 00:16:35,223
- Faz isso j�!
- Est� bem.
289
00:16:51,948 --> 00:16:55,910
- Quem me dera que durasse sempre!
- Sim. Magn�fico!
290
00:16:55,952 --> 00:16:59,581
Acabei de duplicar o meu
tempo recorde.
291
00:16:59,664 --> 00:17:02,041
- Desculpa, estar a suar assim.
- Vamos parar de falar.
292
00:17:19,517 --> 00:17:20,685
Vai-te foder, Martin.
293
00:17:22,437 --> 00:17:23,730
Disse-te para te
ires foder Martin.
294
00:17:28,776 --> 00:17:30,403
Ol�.
295
00:17:31,905 --> 00:17:33,865
- Ol�.
- Ol�.
296
00:17:36,910 --> 00:17:39,287
- Estou nu.
- Sim.
297
00:17:40,121 --> 00:17:41,289
Fizemos sexo?
298
00:17:42,248 --> 00:17:42,999
Sim.
299
00:17:43,583 --> 00:17:44,542
Fixe.
300
00:17:49,672 --> 00:17:51,674
- Que horas s�o?
- 7:30
301
00:17:51,674 --> 00:17:54,135
Porque me est�s a acordar?
Quero continuar a dormir.
302
00:17:54,260 --> 00:17:56,346
- Tenho que ir trabalhar.
- A s�rio?
303
00:17:57,555 --> 00:18:03,728
- N�o precisas de ir trabalhar?
- N�o, eu n�o tenho que trabalhar hoje.
304
00:18:08,316 --> 00:18:09,984
Vamos tomar o pequeno-almo�o?
305
00:18:10,985 --> 00:18:11,903
Est� bem.
306
00:18:23,706 --> 00:18:24,666
Bom dia.
307
00:18:24,749 --> 00:18:25,792
Bom dia, Allison.
308
00:18:25,917 --> 00:18:29,420
- Sou o Ben, como vais meu?
- Ben...
309
00:18:29,504 --> 00:18:32,715
- Est� tudo bem?
- N�o h� nada como ser novo.
310
00:18:32,799 --> 00:18:33,633
P�ra!
311
00:18:34,759 --> 00:18:35,677
P�ra tu...
312
00:18:36,803 --> 00:18:38,846
- At� logo.
- Tenho de ir.
313
00:18:39,305 --> 00:18:42,016
At� logo. Goza o dia.
314
00:18:43,434 --> 00:18:44,936
Nunca fa�as o que eles fizeram.
315
00:18:45,228 --> 00:18:47,981
- Eu fa�o.
- Fazes?
316
00:18:49,399 --> 00:18:51,275
Parece que algu�m
tem que ficar a estudar em casa.
317
00:18:56,614 --> 00:18:57,949
Que ressaca.
318
00:18:58,032 --> 00:19:00,702
Uma maluquice.
Sinto-me muito melhor agora.
319
00:19:00,785 --> 00:19:03,371
� como estares no mar,
quando l� est�s...
320
00:19:03,871 --> 00:19:06,207
Acabas por vomitar.
321
00:19:07,166 --> 00:19:09,252
- Vomitas-te?
- N�o.
322
00:19:09,252 --> 00:19:13,256
- Podes n�o h� problema.
- N�o, est� bem. Estou bem.
323
00:19:13,256 --> 00:19:14,257
� talvez do caf�.
324
00:19:14,257 --> 00:19:16,968
O melhor para recuperar � erva.
Fumas erva?
325
00:19:17,093 --> 00:19:18,428
- N�o.
- N�o?
326
00:19:18,720 --> 00:19:19,887
N�o fumas mesmo?
327
00:19:20,430 --> 00:19:21,973
Nem de manh�?
328
00:19:23,015 --> 00:19:24,434
Simplesmente n�o o fa�o.
329
00:19:25,059 --> 00:19:26,936
� o melhor rem�dio.
330
00:19:27,687 --> 00:19:29,564
Cura tudo.
331
00:19:29,564 --> 00:19:32,108
O Jonah partiu o cotovelo uma vez.
332
00:19:32,150 --> 00:19:34,402
Ficou pedrado e...
333
00:19:34,444 --> 00:19:37,405
- Ainda estala, mas agora est� bem.
- Sim.
334
00:19:39,073 --> 00:19:40,658
Ontem h� noite
foi maravilhoso...
335
00:19:41,075 --> 00:19:42,452
Daquilo que me lembro.
336
00:19:42,660 --> 00:19:45,705
Sim, foi divertido.
Passou-se bem.
337
00:19:46,456 --> 00:19:47,623
Ent�o o que � que fazes?
338
00:19:47,707 --> 00:19:50,668
- Trabalho na E.
- No canal de televis�o?
339
00:19:50,668 --> 00:19:51,919
Sim. Lembras-te?
340
00:19:51,919 --> 00:19:53,880
Fal�mos disso ontem
341
00:19:53,963 --> 00:19:56,841
contei-te da minha promo��o e
disse que est�vamos a celebrar.
342
00:19:58,426 --> 00:19:59,093
N�o?
343
00:19:59,218 --> 00:20:02,096
N�o, n�o me lembro de
nada disso.
344
00:20:02,221 --> 00:20:05,892
Estou muito emocionada e hoje fa�o
o meu primeiro programa, por isso...
345
00:20:05,892 --> 00:20:07,393
- Com quem?
- O Matthew Fox.
346
00:20:07,518 --> 00:20:09,145
- Matthew Fox do "Lost"?
- Sim.
347
00:20:09,270 --> 00:20:10,646
- Sabes o que � interessante nele?
- O qu�?
348
00:20:10,730 --> 00:20:11,981
- Nada!
- O qu�?
349
00:20:11,981 --> 00:20:13,483
Dizes-lhe que � um idiota,
da minha parte?
350
00:20:13,483 --> 00:20:14,775
- N�o!
- Algu�m devia dizer.
351
00:20:14,775 --> 00:20:16,194
Quem se importa?
352
00:20:16,194 --> 00:20:19,071
Espero que muita gente,
porque � isso o meu trabalho.
353
00:20:19,155 --> 00:20:21,407
� fazer com que as pessoas se
importarem com o que ele diz.
354
00:20:21,407 --> 00:20:22,867
Vou entrevist�-lo.
355
00:20:23,117 --> 00:20:26,787
Se calhar sou s� eu que estou a exagerar,
mas acho ele n�o merece estar l�.
356
00:20:26,913 --> 00:20:31,417
� embara�oso perguntar s� agora,
mas que fazes tu, como trabalho?
357
00:20:31,417 --> 00:20:35,254
Eu e os meus colegas de apartamento
come��mos um website.
358
00:20:35,254 --> 00:20:36,672
Fixe, o que �?
359
00:20:36,672 --> 00:20:39,175
Uma experi�ncia virtual, que tal...
360
00:20:39,175 --> 00:20:42,512
Est�s no computador... Uma
actriz que gostes?
361
00:20:42,512 --> 00:20:46,724
- Mary Tyler Moore
- N�o, essa n�o d�.
362
00:20:46,724 --> 00:20:47,683
- N�o...?
- N�o.
363
00:20:47,767 --> 00:20:50,686
Digamos que gostas... da Meg Ryan.
364
00:20:50,686 --> 00:20:51,520
Gosto!
365
00:20:51,520 --> 00:20:52,855
Magn�fico. quem n�o gosta...?
366
00:20:52,855 --> 00:20:55,524
Digamos que gostas tanto
dela que queres saber...
367
00:20:55,524 --> 00:20:58,152
todos os filmes em que
mostra as suas mamas.
368
00:20:58,152 --> 00:21:01,864
N�o � s� isso, mas durante
quanto tempo as mostra no filme.
369
00:21:01,864 --> 00:21:06,244
Na nossa p�gina em exclusivo,
digitas "Meg Ryan" e bingo
370
00:21:06,244 --> 00:21:08,996
sai uma cena de 38 minutos,
371
00:21:08,996 --> 00:21:11,832
uma cena de 48 minutos, tal como
uma cena de 1 hora e 10 minutos.
372
00:21:11,832 --> 00:21:13,125
Ela despe-se em quase
todos os filmes.
373
00:21:13,334 --> 00:21:15,503
- Passou toda nua nesse filme.
- Uau!
374
00:21:15,544 --> 00:21:17,505
- O nome dela � "cabeluda" n�o Sally.
- A s�rio?
375
00:21:17,546 --> 00:21:19,423
Vou mostrar-te. Vou mostrar-te
o busto da Meg Ryan.
376
00:21:19,423 --> 00:21:20,549
Est� bem.
377
00:21:20,549 --> 00:21:23,052
Tenho de ir
378
00:21:24,679 --> 00:21:26,764
D�s-me o teu n�mero?
379
00:21:26,806 --> 00:21:28,849
Divertimo-nos, certo?
380
00:21:28,891 --> 00:21:31,060
Dev�amos voltar a ver-nos.
381
00:21:31,394 --> 00:21:34,897
Dou-te o meu cart�o, � melhor.
382
00:21:35,147 --> 00:21:38,025
Se me quiseres contactar,
n�o tenho telem�vel
383
00:21:38,067 --> 00:21:42,655
agora...
por complica��es de pagamento
384
00:21:42,655 --> 00:21:45,491
... mas podes contactar-me por e-mail...
no website:
385
00:21:45,491 --> 00:21:48,869
"ben@carnedasestrelas.com".
386
00:21:48,911 --> 00:21:51,372
Bem, ent�o...
387
00:21:51,372 --> 00:21:52,832
Fant�stico.
388
00:21:52,999 --> 00:21:54,834
Certo, bem... Foi um
prazer conhecer-te.
389
00:21:55,626 --> 00:21:58,212
Adeus, fica bem.
390
00:21:58,254 --> 00:22:00,089
Depois vemo-nos.
391
00:22:01,173 --> 00:22:02,883
Adeus!
392
00:22:04,176 --> 00:22:05,511
Isto foi brutal!
393
00:22:07,638 --> 00:22:08,556
Sim, foi brutal.
394
00:22:08,764 --> 00:22:11,264
- Foi um grande erro.
- O que foi um erro?
395
00:22:14,365 --> 00:22:17,865
Nada. Nada que tenhamos que falar agora.
396
00:22:17,966 --> 00:22:19,566
Por que � que o fizeste?
397
00:22:21,067 --> 00:22:25,067
A tia Allison bebeu muito
leite achocolatado.
398
00:22:25,168 --> 00:22:28,968
E estava a sentir-me estranha por
causa disso. E cometi um...
399
00:22:29,069 --> 00:22:30,869
- Allison j� chega.
- Ok.
400
00:22:31,670 --> 00:22:33,470
- Ele usou preservativo?
- Sim.
401
00:22:33,571 --> 00:22:34,871
Gra�as a Deus.
402
00:22:35,172 --> 00:22:38,072
AS MELHORES CENAS DE N�S
KATHLEEN TURNER-MELANIE GRIFFITH
403
00:22:38,073 --> 00:22:39,873
- Acha que voltar� a faz�-lo?
- N�o, de jeito nenhum.
404
00:22:39,891 --> 00:22:42,223
Ela ficou totalmente repulsiva comigo.
405
00:22:42,327 --> 00:22:44,557
- O qu�?
- Ela n�o pareceu gostar de mim.
406
00:22:44,663 --> 00:22:47,154
Tipo, n�o se ria das minhas piadas.
Digo, sou um tipo engra�ado.
407
00:22:47,232 --> 00:22:49,200
- Engra�ado at� demais.
- Caricato, meu.
408
00:22:49,268 --> 00:22:52,465
Contei-lhe s� as melhores.Nada.
Achou que a nossa p�gina era uma m� ideia.
409
00:22:52,537 --> 00:22:54,528
- O qu�?
- Aquela puta assumida.
410
00:22:54,606 --> 00:22:55,868
Sim, tamb�m acho isso.
411
00:22:55,941 --> 00:22:57,806
Acho genial teres feito sexo com ela.
412
00:22:57,876 --> 00:23:01,812
Se um cromo como tu fez sexo com
ela, sinto que tamb�m posso faz�-lo.
413
00:23:01,880 --> 00:23:03,848
Eu tava t�o b�bado. Eu
s� queria lembrar-me.
414
00:23:06,183 --> 00:23:07,768
8 SEMANAS DEPOIS
415
00:23:11,104 --> 00:23:14,274
Ol�, sou a Alisson Scott.
Estamos aqui hoje com James Franco
416
00:23:14,566 --> 00:23:16,818
do filme "O Homem aranha".
Como est�?
417
00:23:16,860 --> 00:23:18,737
- Magn�fico.
- Obrigado por vir.
418
00:23:18,779 --> 00:23:21,073
Era f� de...
419
00:23:21,114 --> 00:23:23,367
Desculpe, temos que repetir...
420
00:23:23,408 --> 00:23:26,203
Era f� de banda desenhada
quando era mi�do?
421
00:23:26,245 --> 00:23:28,872
N�o, acho que na verdade
nunca li nenhum
422
00:23:28,914 --> 00:23:32,251
livro de BD at� ao filme...
423
00:23:34,086 --> 00:23:35,212
Est�s bem?
424
00:23:35,254 --> 00:23:38,298
E a banda desenhada? Continuemos...
425
00:23:40,300 --> 00:23:45,347
Como disse, n�o gostava mas agora que
pesquisei acho que s�o incr�veis...
426
00:23:50,227 --> 00:23:51,687
Merda!
427
00:23:52,980 --> 00:23:54,273
Foda-se...
428
00:23:59,027 --> 00:24:00,862
N�o tem piada vomitares?
429
00:24:00,904 --> 00:24:03,865
Se � um daqueles programas de
apanhados, n�o acho piada.
430
00:24:04,032 --> 00:24:06,034
- Devia-mos por isto no YouTube.
-Cala-te.
431
00:24:06,034 --> 00:24:07,202
� divertid�ssimo.
432
00:24:07,202 --> 00:24:09,621
Olha que suada est�s.
Pareces o Don DeLuise.
433
00:24:09,997 --> 00:24:11,665
N�o preciso de ver de
novo faz-me vomitar!
434
00:24:11,790 --> 00:24:14,001
Pareces
o Jabba the Hutt a morrer.
435
00:24:18,046 --> 00:24:19,673
N�o sejas tonto.
436
00:24:19,923 --> 00:24:22,551
S� estou a brincar.
Eu arranjo isto. N�o te preocupes.
437
00:24:23,427 --> 00:24:26,388
Editamos isto para fora
e podemos ler...
438
00:24:27,639 --> 00:24:29,307
...editar as minhas perguntas.
439
00:24:32,144 --> 00:24:33,103
O que foi isso?
440
00:24:35,063 --> 00:24:38,066
N�o, aqui. V� bem, � aqui.
441
00:24:43,655 --> 00:24:45,282
Sentes-te bem?
442
00:24:45,323 --> 00:24:46,533
Meu Deus.
443
00:24:49,661 --> 00:24:52,164
- Est�s doente?
- N�o sei...
444
00:24:52,164 --> 00:24:53,123
Que comeste?
445
00:24:53,290 --> 00:24:54,958
N�o comi nada hoje.
446
00:24:55,000 --> 00:24:56,460
Tens um len�o?
447
00:24:59,379 --> 00:25:00,964
Ter�s gripe?
448
00:25:01,631 --> 00:25:02,591
N�o sei.
449
00:25:03,175 --> 00:25:05,177
Espero que n�o estejas gr�vida.
450
00:25:05,177 --> 00:25:08,180
Tens que ter sexo para estar gr�vida!
451
00:25:11,391 --> 00:25:12,392
Big E.
452
00:25:12,559 --> 00:25:14,394
Sou o Brent aqui do 5.
453
00:25:14,936 --> 00:25:16,855
A Alisson vomitou.
454
00:25:16,897 --> 00:25:19,316
Foi o que eu disse.
Provavelmente est� gr�vida.
455
00:25:19,858 --> 00:25:21,568
Como est� ela agora?
456
00:25:21,610 --> 00:25:24,613
Com cara de quem deu
conta que est� gr�vida.
457
00:25:24,905 --> 00:25:27,824
N�o! N�o posso estar gr�vida.
N�o �? Quero dizer...
458
00:25:28,450 --> 00:25:31,578
Foi h� oito semanas atr�s.
Quando foi isso?
459
00:25:31,578 --> 00:25:33,538
Faltou-te o per�odo?
460
00:25:33,580 --> 00:25:34,748
N�o... espera.
461
00:25:34,748 --> 00:25:36,500
N�o sei... merda...
462
00:25:36,500 --> 00:25:38,126
N�o sei.
N�o me lembro... eu...
463
00:25:38,126 --> 00:25:41,254
tenho andado muito esgotada com o
trabalho, n�o me lembro da �ltima vez.
464
00:25:41,296 --> 00:25:43,632
�s daquelas senhoras que
n�o sabe que est� gr�vida
465
00:25:43,673 --> 00:25:45,467
at� que se sentam na sanita
e o beb� sair.
466
00:25:45,509 --> 00:25:48,136
Estas a gozar?
N�o gozes, isto � s�rio.
467
00:25:48,178 --> 00:25:49,721
- Eu conhe�o-o?
- Sim
468
00:25:49,763 --> 00:25:54,476
Era de estatura m�dia, gordinho,
com cabelo louro encaracolado.
469
00:25:54,518 --> 00:25:56,353
- Lembras-te?
- O mais gordinho.
470
00:25:56,394 --> 00:25:59,397
Sim.
Tenho um v�deo dele no meu telefone.
471
00:26:00,815 --> 00:26:03,902
Estou ao vivo no teu telefone!
472
00:26:05,320 --> 00:26:08,240
Este � o melhor dia da minha vida!
473
00:26:08,240 --> 00:26:09,449
Tenho que ir mijar!
474
00:26:09,991 --> 00:26:11,618
Deus...
475
00:26:12,953 --> 00:26:14,663
Como � que isto aconteceu?
476
00:26:15,080 --> 00:26:16,957
S� h� uma forma de saber.
477
00:26:20,835 --> 00:26:22,420
Aqui, estou aqui.
478
00:26:39,396 --> 00:26:44,025
- Oh n�o...D�-me mais alguns!
- Tens a certeza?
479
00:26:47,279 --> 00:26:49,823
Olha, parece que sim!
480
00:26:49,864 --> 00:26:53,410
- Ou isso � mau?
- Quanto tempo demora este?
481
00:26:54,577 --> 00:26:56,538
N�o podem ser todos positivos
482
00:26:56,579 --> 00:26:59,582
Deixa-me testar um...
483
00:27:02,752 --> 00:27:04,629
Tens mesmo que fazer xixi.
484
00:27:06,715 --> 00:27:08,383
O que � isto?
485
00:27:08,425 --> 00:27:10,719
Que diabo � isto?
486
00:27:10,760 --> 00:27:12,887
Acho que fizeste xixi num usado.
487
00:27:12,929 --> 00:27:16,433
Merda, assustei-me!
488
00:27:19,311 --> 00:27:20,395
Lamento.
489
00:27:22,480 --> 00:27:23,565
Assustei-me.
490
00:27:24,858 --> 00:27:26,860
Vai correr tudo bem.
N�o �?
491
00:27:28,278 --> 00:27:29,612
N�o �?
492
00:27:29,654 --> 00:27:32,157
Claro que sim. Vai correr tudo bem.
493
00:27:32,198 --> 00:27:34,034
S� precisas de lhe ligar.
494
00:27:34,075 --> 00:27:36,453
S� preciso de lhe ligar
depois de ir ao m�dico.
495
00:27:36,494 --> 00:27:38,246
- Precisas de lhe ligar.
- N�o quero ligar-lhe.
496
00:27:38,246 --> 00:27:39,039
N�o preciso de lhe ligar.
497
00:27:39,080 --> 00:27:40,915
- Devias
- Para qu�?
498
00:27:40,957 --> 00:27:43,543
Nem sequer tem telefone, n�o
tinha um n�mero para me dar.
499
00:27:43,585 --> 00:27:44,961
N�o tinha telefone?
500
00:27:44,961 --> 00:27:46,296
Disse-me que teve problemas
com pagamentos...
501
00:27:46,296 --> 00:27:47,881
N�o pode ter telefone?
502
00:27:47,922 --> 00:27:49,758
At� a Sadie tem um.
503
00:27:49,799 --> 00:27:51,593
Oh merda, tenho que ligar.
504
00:27:51,634 --> 00:27:54,596
Agora tenho que ir procura-lo na
est�pida p�gina que ele tem na Net.
505
00:27:55,221 --> 00:27:56,639
Que tipo de p�gina tem ele?
506
00:27:56,639 --> 00:27:57,640
"A CARNE DAS ESTRELAS"
507
00:27:57,724 --> 00:28:00,226
Enganou-se a escrever "Estreia"...
� "Estreia em breve".
508
00:28:00,268 --> 00:28:03,730
- � nojento!
-Vai aos contactos.
509
00:28:08,318 --> 00:28:11,529
Ben, qual o teu n�mero? Preciso
de falar contigo imediatamente.
510
00:28:11,529 --> 00:28:13,239
- Enviar?
- Sim.
511
00:28:13,239 --> 00:28:14,741
Tens a certeza?
512
00:28:15,158 --> 00:28:16,493
Sim.
513
00:28:18,453 --> 00:28:20,413
Gosto de erva!
514
00:28:20,663 --> 00:28:23,249
Fum�-la-ia a cada
segundo do dia.
515
00:28:23,249 --> 00:28:26,044
Jay, sou a tua pedrada!
516
00:28:34,052 --> 00:28:35,512
Hei, Benjamin.
517
00:28:36,304 --> 00:28:38,640
"A Carne das estrelas" recebeu
um e-mail.
518
00:28:38,681 --> 00:28:40,266
- A s�rio?
- Queres que to leia?
519
00:28:40,266 --> 00:28:41,351
Claro.
520
00:28:42,101 --> 00:28:45,688
"Ben, qual o teu n�mero? Preciso
de falar contigo imediatamente".
521
00:28:46,022 --> 00:28:48,107
"Alisson Scott".
522
00:28:50,610 --> 00:28:53,613
Parece que vamos � segunda.
523
00:28:55,949 --> 00:28:57,408
Quer falar contigo.
524
00:28:58,326 --> 00:29:00,203
P�e um Smiley a�.
525
00:29:01,120 --> 00:29:03,206
S�o sexy...
526
00:29:09,379 --> 00:29:12,465
Ela quer � mais um "bocadinho".
527
00:29:14,175 --> 00:29:15,468
Sim, ol�...
528
00:29:15,510 --> 00:29:19,722
Ol� Ben. Fala a Alisson, n�o
sei se te lembras de mim.
529
00:29:19,806 --> 00:29:22,684
Ah sim, Allison, que se passa?
530
00:29:22,725 --> 00:29:25,728
Ela gosta do sabor da tua pila.
531
00:29:26,521 --> 00:29:29,482
Bom, queria saber se tu...
532
00:29:29,482 --> 00:29:32,318
querias encontrar-te
comigo amanh� � noite?
533
00:29:32,443 --> 00:29:35,363
Queria ligar-te... para ver se pod�amos
estar juntos de novo... entendes?
534
00:29:35,613 --> 00:29:39,450
Perfeito, vemo-nos amanh� �
noite e jantamos qualquer coisa.
535
00:29:39,617 --> 00:29:42,787
Sim porque n�o. Estava a ler
o teu pensamento. Soa bem.
536
00:29:42,829 --> 00:29:47,292
Que tal no "Geishas House"?
Hollywood, �s 9 horas.
537
00:29:47,292 --> 00:29:50,461
Sim, est� bem. Pode ser mais cedo, �s 6?
Gostava de jantar mais cedo.
538
00:29:50,461 --> 00:29:54,966
�s 6, que pressa. Assim
temos tempo depois para...
539
00:29:54,966 --> 00:29:56,718
A sobremesa, o doce...
540
00:29:57,010 --> 00:29:58,928
Perfeito...
541
00:29:58,928 --> 00:30:01,931
Vemo-nos l� �s 6 horas.
542
00:30:02,890 --> 00:30:04,017
Vemo-nos l�.
543
00:30:04,017 --> 00:30:06,894
Adeus, fica bem.
544
00:30:08,646 --> 00:30:10,356
Merda!
545
00:30:18,656 --> 00:30:21,034
- Bonito lugar, n�o �?
- Sim � bonito.
546
00:30:21,034 --> 00:30:22,952
Desculpa ter demorado tanto
tempo a arranjar mesa,
547
00:30:22,952 --> 00:30:24,537
n�o sabia que era preciso reserva.
548
00:30:24,537 --> 00:30:25,872
Ah, n�o faz mal.
549
00:30:26,024 --> 00:30:27,355
- Como vai o trabalho?
- �ptimo.
550
00:30:27,425 --> 00:30:28,551
- Como vai o E!?
- �ptimo.
551
00:30:28,626 --> 00:30:30,184
Isso � espetacular.
Conheces Vince Vaughn?
552
00:30:30,261 --> 00:30:31,523
- J� te encontras-te com ele?
- N�o.
553
00:30:31,596 --> 00:30:35,088
Sinto que nos d�mos bem. Ele
parece ser um tipo engra�ado.
554
00:30:35,166 --> 00:30:38,135
Creio que passar�amos tempos juntos.
Sinto que ele gosta de mim.
555
00:30:38,203 --> 00:30:41,195
Estou certo de que muitos pensam,
"gostaria de sair com aquele famoso",
556
00:30:41,272 --> 00:30:46,173
mas penso mesmo que ele gostaria de passar
um tempo comigo. Estou certa que sim. Sim.
557
00:30:45,913 --> 00:30:47,999
- Est�s muito bonita.
- Obrigada.
558
00:30:47,999 --> 00:30:48,708
Como sempre.
559
00:30:48,750 --> 00:30:51,377
Pensei que seria bom
voltarmos a sair.
560
00:30:51,377 --> 00:30:53,713
N�o tivemos muito tempo para
falar da �ltima vez que nos vimos...
561
00:30:53,713 --> 00:30:54,922
Isso � verdade.
562
00:30:57,216 --> 00:31:00,303
Espero que fiquemo-nos
a conhecer... melhor.
563
00:31:00,428 --> 00:31:03,389
Fixe, eu come�o.
564
00:31:03,389 --> 00:31:06,976
Sou Canadiano, de Vancouver.
565
00:31:06,976 --> 00:31:09,979
Na verdade vivo aqui ilegal...
n�o contes a ningu�m.
566
00:31:10,146 --> 00:31:14,817
� uma vantagem porque assim
n�o tenho que pagar impostos
567
00:31:14,817 --> 00:31:18,654
por isso...
financeiramente ajuda.
568
00:31:18,654 --> 00:31:23,201
N�o tenho muito dinheiro,
n�o sou pobre mas...
569
00:31:23,201 --> 00:31:25,286
Como muito esparguete.
570
00:31:25,703 --> 00:31:29,832
Ent�o... o website � algo que
fazes para te divertir?
571
00:31:29,832 --> 00:31:31,501
Tens um trabalho a s�rio?
572
00:31:31,501 --> 00:31:32,585
� o nosso emprego.
573
00:31:33,086 --> 00:31:36,380
N�o recebemos dinheiro
pelo tempo investido, mas..
574
00:31:36,422 --> 00:31:37,507
� o nosso trabalho
575
00:31:37,548 --> 00:31:39,008
Como tu...?
576
00:31:39,008 --> 00:31:41,719
Pago a renda? Tive um acidente na
escola, fui atropelado por um cami�o.
577
00:31:41,761 --> 00:31:45,556
- Meu Deus!
- Foi o meu p�, mais que o resto. Mas...
578
00:31:45,556 --> 00:31:48,643
recebi 14 mil d�lares do governo
da Col�mbia Brit�nica.
579
00:31:48,643 --> 00:31:52,980
E chegou at� agora.
Passaram quase 10 anos.
580
00:31:52,980 --> 00:31:55,608
Tenho ainda 900 d�lares.
Chegar�o at�...
581
00:31:55,608 --> 00:31:57,777
n�o posso dar a certeza
582
00:31:57,777 --> 00:32:00,279
mas, por mais uns dois
anos ou uma porra dessas.
583
00:32:00,279 --> 00:32:04,242
Bom, tenho uma coisa para te dizer e
foi por isso que te liguei...
584
00:32:06,160 --> 00:32:06,869
Aqui vai...
585
00:32:07,870 --> 00:32:08,955
Estou gr�vida.
586
00:32:09,413 --> 00:32:11,290
- Vai � merda!
- Como?
587
00:32:11,332 --> 00:32:13,543
- Qu�?
- Estou gr�vida.
588
00:32:13,584 --> 00:32:16,212
- Emocionalmente?
- De um beb�!
589
00:32:16,254 --> 00:32:18,339
Tu �s o pai.
590
00:32:18,381 --> 00:32:20,258
- Sou o pai!
- Sim!
591
00:32:20,258 --> 00:32:22,343
- Como diabo aconteceu isso?
- N�o sei.
592
00:32:22,343 --> 00:32:24,554
- Pensava que tinhas usado um preservativo.
- N�o.
593
00:32:24,595 --> 00:32:25,972
- Como?
- N�o usei.
594
00:32:26,013 --> 00:32:28,558
- Porque n�o?
- Porque me disseste que n�o.
595
00:32:28,558 --> 00:32:31,060
- Que dizes?
- Que digo?
596
00:32:31,060 --> 00:32:34,605
- Disseste-me para n�o usar.
- N�o disse para n�o usares preservativo.
597
00:32:34,605 --> 00:32:38,150
Isto foi o que aconteceu, vou repetir-te
tudo, cena por cena, como me lembro
598
00:32:38,150 --> 00:32:40,862
quase o tinha posto na
minha pila, estava na ponta
599
00:32:40,987 --> 00:32:42,864
e tu disseste: "Faz isso j�".
600
00:32:42,864 --> 00:32:45,116
N�o queria dizer para
o fazeres sem preservativo,
601
00:32:45,116 --> 00:32:47,577
mas para te despachares
r�pido, para andares com isso.
602
00:32:47,618 --> 00:32:50,705
Pensei que tinhas um desses
adesivos ou um "fio dental"
603
00:32:50,705 --> 00:32:52,248
ou uma dessas malditas
coisas em borboleta...
604
00:32:52,248 --> 00:32:55,376
- Que � esse "fio dental"?
- Parece uma armadilha. � asqueroso!
605
00:32:55,793 --> 00:32:56,919
Mas pensei que tinhas um.
606
00:32:56,919 --> 00:32:59,297
Porque n�o me disseste
quando come��mos?
607
00:32:59,297 --> 00:33:02,717
N�o sei, n�o sabia que n�o o
tinhas posto e estava b�beda.
608
00:33:02,717 --> 00:33:04,218
A tua vagina estava b�beda?
609
00:33:04,218 --> 00:33:06,053
Achas que ia aparecer um
preservativo vindo do c�u?
610
00:33:06,053 --> 00:33:08,556
Que sou inventor? Que tenho
pila com pele de preservativo?
611
00:33:08,556 --> 00:33:11,559
� s� segurares na pila e ela fica em p�!
612
00:33:11,559 --> 00:33:12,727
Que merda!
613
00:33:13,686 --> 00:33:14,895
�s inacredit�vel.
614
00:33:17,315 --> 00:33:18,357
Est� bem.
615
00:33:18,357 --> 00:33:22,987
Sabes, acho que tive
uma reac��o exagerada...
616
00:33:23,195 --> 00:33:27,575
- E agora? N�o sei como se procede.
- Vou ao m�dico na pr�xima semana.
617
00:33:27,867 --> 00:33:31,495
E pensei que podias vir
comigo ao ginecologista.
618
00:33:32,204 --> 00:33:33,748
- N�o foste ao m�dico?
- N�o
619
00:33:33,789 --> 00:33:35,374
N�o sabes se est�s gr�vida.
620
00:33:35,416 --> 00:33:38,419
- N�o estou 100% segura.
- N�o est�s 100% segura?
621
00:33:39,003 --> 00:33:40,838
Estou certo que n�o est�s.
622
00:34:00,399 --> 00:34:02,943
- Alison Scott.
- Vamos.
623
00:34:09,033 --> 00:34:10,743
Ol�.
624
00:34:11,327 --> 00:34:13,746
Chamo-me Tomas Pellagrino.
625
00:34:13,746 --> 00:34:16,332
- Ol�, sou Ben Stone.
- Muito prazer em conhec�-lo.
626
00:34:16,415 --> 00:34:19,126
- E voc� deve ser a irm� da Debbie, Alison.
- Sim. Alison. Prazer.
627
00:34:21,295 --> 00:34:23,464
Em que posso
ajud�-los, Sr. e Sra. Stone?
628
00:34:25,257 --> 00:34:29,762
Fiz um teste de gravidez em casa
e deu positivo, por isso viemos.
629
00:34:29,845 --> 00:34:31,472
Tudo bem, vamos ver.
630
00:34:35,393 --> 00:34:36,769
Suba as pernas.
631
00:34:42,525 --> 00:34:44,652
- Bonito consult�rio.
- Obrigado.
632
00:34:48,739 --> 00:34:51,534
Oh, � mesmo parecida com a sua irm�!
633
00:34:56,372 --> 00:34:58,457
Isto ser� um pouco frio.
E voc� vai a seguir.
634
00:35:08,634 --> 00:35:11,887
Aqui est� o c�rvix.
E o �tero.
635
00:35:12,471 --> 00:35:17,143
V� aquilo?
Aquele sector escuro � o saco amni�tico.
636
00:35:18,310 --> 00:35:21,230
E ali no meio est� o embri�o.
637
00:35:21,230 --> 00:35:24,942
V� aquela palpita��o? Sabe o que �?
S�o os batimentos card�acos.
638
00:35:26,152 --> 00:35:27,778
Parece que est� gr�vida.
639
00:35:27,778 --> 00:35:30,197
Diria 8 ou 9 semanas.
640
00:35:30,197 --> 00:35:32,324
Felicidades.
641
00:35:34,076 --> 00:35:36,954
�... � isso?
642
00:35:36,954 --> 00:35:39,415
Sim, trate-o bem.
643
00:35:41,375 --> 00:35:43,794
Agora come�a a parte engra�ada.
644
00:35:43,794 --> 00:35:46,672
Deixe-me imprimir uma
fotografia para voc�s.
645
00:35:47,506 --> 00:35:48,716
Ser� divertido.
646
00:35:52,052 --> 00:35:55,848
Bem, vejo...
vejo-os no meu gabinete.
647
00:35:59,018 --> 00:36:01,186
Vou dar-vos algum tempo aqui.
648
00:36:09,612 --> 00:36:11,155
Est� tudo bem.
649
00:36:11,322 --> 00:36:14,658
Nem posso acreditar que n�o
usaste "camisa". Quem faz isso?
650
00:36:14,658 --> 00:36:17,995
Para que guardas preservativos o
ano inteiro, se depois n�o os usas?
651
00:36:17,995 --> 00:36:20,039
N�o acredito que fizeste
isso! Fodeste tudo!
652
00:36:20,039 --> 00:36:22,750
O importante aqui � que n�o
deves ficar nessa posi��o.
653
00:36:22,750 --> 00:36:25,919
� isso que tens de perceber. Tens que
conhecer todos os truques. Por exemplo:
654
00:36:25,919 --> 00:36:28,839
Se a mulher fica por cima. Ela n�o
fica gr�vida, � a gravidade.
655
00:36:28,839 --> 00:36:31,175
- � verdade eu sabia essa.
- Tudo o que sobe tem que descer.
656
00:36:31,216 --> 00:36:34,094
Acho que � fant�stico
que v�s ter um puto p�.
657
00:36:34,094 --> 00:36:38,390
Pensa, � uma desculpa para brincar com
todos os teus brinquedos novamente.
658
00:36:38,390 --> 00:36:40,267
Sabes o que acho que
ela deve fazer?
659
00:36:40,267 --> 00:36:41,685
Resolver o assunto!
660
00:36:41,685 --> 00:36:44,772
Diz-me que n�o queres
que ela fa�a um "A.".
661
00:36:44,772 --> 00:36:47,733
Sim, quero. Mas n�o o digo porque
causa das ouvidos de beb�, ali.
662
00:36:47,733 --> 00:36:50,027
Mas rima com...
"Smarshmorshmen".
663
00:36:50,110 --> 00:36:52,279
S� digo, tapa os ouvidos Jay.
664
00:36:52,279 --> 00:36:55,699
Deves fazer um "Smarshmorshmen"
na cl�nica dos "Smarshmorshmen".
665
00:36:55,783 --> 00:36:59,703
Ben, n�o podes deixar que estes monstros
interfiram na vida do teu filho.
666
00:36:59,912 --> 00:37:02,748
Eu... estarei aqui para
criar o teu filho.
667
00:37:02,873 --> 00:37:06,085
Ouviste Ben? N�o o deixes chegar perto
do mi�do. Ele quer criar o teu filho!
668
00:37:06,657 --> 00:37:07,988
S� tenho uma perguntinha.
669
00:37:08,059 --> 00:37:11,460
Essa tatuagem da bandeira do Canada
� o alvo para ejacula��o ou algo do g�nero?
670
00:37:11,529 --> 00:37:14,657
Quantos pontos se acertar
na folha? Um milh�o?
671
00:37:14,732 --> 00:37:16,495
Jonah, sou um patriota.
672
00:37:16,567 --> 00:37:19,263
Esse � um tributo ao meu
pa�s e meus compatriotas.
673
00:37:19,337 --> 00:37:21,498
Eu tenho sempre pontaria.
674
00:37:21,572 --> 00:37:23,540
Direito no c� do gajo.
675
00:37:25,970 --> 00:37:27,430
Por favor... pessoal.
676
00:37:28,306 --> 00:37:29,390
- Ben, v� l�.
-V� l�.
677
00:37:29,390 --> 00:37:32,602
- Bem agora est� aborrecido.
- N�o deixarei que ele o fa�a.
678
00:37:32,727 --> 00:37:36,981
Alison, resolve isto.
Resolve isto, continua.
679
00:37:37,064 --> 00:37:39,233
Que vai acontecer � tua carreira?
Como lhes dir�s?
680
00:37:39,317 --> 00:37:40,902
N�o lhes vou dizer
durante algum tempo.
681
00:37:40,902 --> 00:37:42,820
Tenho um tempo antes que
tenha que dizer alguma coisa.
682
00:37:42,820 --> 00:37:44,947
- Como n�o lhes vais dizer?
- Eles n�o saber�o.
683
00:37:45,031 --> 00:37:49,076
N�o se vai notar nada no programa
at� talvez aos 6 meses, 7 meses...
684
00:37:49,118 --> 00:37:50,578
- Tr�s meses.
- N�o.
685
00:37:50,620 --> 00:37:54,582
Tr�s meses.
Cara gorda, rabo gordo.
686
00:37:55,291 --> 00:37:58,294
- A Debbie n�o engordou.
- A Debbie � uma anormalidade da natureza.
687
00:37:59,337 --> 00:38:01,380
Para mim � importante
que me apoies.
688
00:38:02,048 --> 00:38:06,219
N�o posso apoiar-te, � um erro.
� um grande, grande erro.
689
00:38:06,344 --> 00:38:09,347
Pensa na tua irm�. Lembras-te
do que lhe aconteceu?
690
00:38:09,388 --> 00:38:12,850
Esteve na mesma situa��o que
tu e teve que resolver isso.
691
00:38:12,934 --> 00:38:16,103
E sabes que mais? Agora
tem um beb� verdadeiro.
692
00:38:16,145 --> 00:38:18,648
Querida, este n�o � o momento...
693
00:38:19,023 --> 00:38:20,441
Vou ser av�.
694
00:38:20,483 --> 00:38:23,444
- Est�s feliz por isso?
- Absolutamente! Maravilhado.
695
00:38:23,736 --> 00:38:26,322
- � um desastre.
- N�o � um desastre.
696
00:38:26,364 --> 00:38:28,324
Um terramoto � um desastre.
697
00:38:28,407 --> 00:38:32,828
A tua av� tem Alzheimer t�o avan�ado que
n�o sabe quem eu sou.
698
00:38:32,828 --> 00:38:35,289
Isso � um desastre!
Isto � uma coisa boa, uma b�n��o.
699
00:38:35,331 --> 00:38:41,003
Tenho uma vis�o de como seria a
minha vida... e definitivamente...
700
00:38:41,003 --> 00:38:44,840
- � essa a vis�o que tens?
- Vivo dessa maneira.
701
00:38:44,882 --> 00:38:46,759
� triste, digo-te.
702
00:38:46,801 --> 00:38:48,886
� vida n�o interessa as tuas vis�es.
703
00:38:49,428 --> 00:38:51,514
Para e aprende que tens que aceitar.
704
00:38:51,639 --> 00:38:54,976
Avan�as. Essa � a beleza da vida.
705
00:38:54,976 --> 00:38:58,437
Como direi ao meu filho para n�o consumir
drogas, quando eu consumo drogas?
706
00:38:58,521 --> 00:39:01,983
- Vou sentir-me um hip�crita.
- Lembras-te do que te disse?
707
00:39:02,108 --> 00:39:03,651
- Quando eras mais novo?
- O que disseste?
708
00:39:03,651 --> 00:39:06,112
- Sem comprimidos n�o h� poesia.
- � verdade. � verdade.
709
00:39:06,112 --> 00:39:08,030
Se cresce na terra �
natural que seja bom.
710
00:39:08,114 --> 00:39:11,283
Acho que funciona como quando me disseste
para n�o fumar erva atrav�s dos anos.
711
00:39:11,325 --> 00:39:14,412
Depois dei-me conta que
fumavas erva a toda a hora.
712
00:39:14,870 --> 00:39:18,833
N�o a toda a hora, s� �
noite aos fins-de-semana.
713
00:39:19,458 --> 00:39:20,459
N�o tanto.
714
00:39:20,793 --> 00:39:23,504
Falando a s�rio.
Quando olhas para mim...
715
00:39:23,796 --> 00:39:26,090
n�o pensas mesmo assim:
716
00:39:26,090 --> 00:39:31,262
"Se ele n�o existisse n�o me
terias causado tantos problemas".
717
00:39:31,387 --> 00:39:33,180
N�o, claro que n�o.
718
00:39:33,264 --> 00:39:37,560
Amo-te e �s a melhor coisa
que j� me aconteceu.
719
00:39:37,643 --> 00:39:40,187
- Eu sou o melhor que te aconteceu?
- Sim!
720
00:39:41,647 --> 00:39:43,941
Agora sinto pena de ti.
721
00:39:52,366 --> 00:39:54,827
- Estou?
- Ol�... Ben.
722
00:39:55,077 --> 00:39:56,495
Alison...
723
00:39:56,912 --> 00:39:58,706
Como vais?
724
00:39:58,789 --> 00:40:03,127
Bem.
Estou a ligar para...
725
00:40:03,627 --> 00:40:07,715
Para saberes que decidi ficar com o beb�.
Vou ficar com ele.
726
00:40:09,508 --> 00:40:12,052
Sim.
Assim... isso...
727
00:40:12,052 --> 00:40:14,305
Isso � o que vai acontecer.
728
00:40:14,430 --> 00:40:16,599
Bem, muito bem.
Era isso que esperava que fizesses.
729
00:40:16,807 --> 00:40:17,641
Ent�o...
730
00:40:18,225 --> 00:40:21,270
- Magn�fico.
- Sim, � o melhor.
731
00:40:22,730 --> 00:40:24,607
Sei que n�o o t�nhamos planeado.
732
00:40:25,649 --> 00:40:28,027
Tamb�m n�o pens�mos que aconteceria.
733
00:40:28,235 --> 00:40:31,906
Mas a vida � assim, n�o podemos
ter um plano para ela,
734
00:40:32,031 --> 00:40:35,784
e se o fizermos,
a vida n�o liga para os teus planos
735
00:40:35,910 --> 00:40:37,828
tem que se ir com ela...
736
00:40:38,496 --> 00:40:42,041
e sei que devia te apoiar,
em tudo o que quiseres fazer...
737
00:40:43,209 --> 00:40:44,251
e...
738
00:40:44,460 --> 00:40:48,547
Podes contar comigo... O que
queiras fazer, eu fa�o.
739
00:40:48,756 --> 00:40:50,257
Estou a bordo.
740
00:40:51,175 --> 00:40:52,635
Sim!
741
00:40:53,260 --> 00:40:55,179
Agrade�o muito que mo digas.
742
00:40:55,179 --> 00:40:56,889
Sem problemas.
Sabes...
743
00:40:56,972 --> 00:41:00,100
Quero dizer, talvez
me pudesses ajudar
744
00:41:00,100 --> 00:41:05,147
dizendo algo que
seja suposto eu fazer.
745
00:41:05,773 --> 00:41:08,192
Que n�o tenho ideia do que �.
746
00:41:08,317 --> 00:41:10,319
Eu n�o tenho ideia...tamb�m.
747
00:41:13,948 --> 00:41:16,825
Encontramo-nos e falamos disto?
748
00:41:16,867 --> 00:41:17,618
Sim, est� bem.
749
00:41:17,618 --> 00:41:18,827
Um encontro.
750
00:41:18,827 --> 00:41:20,329
Sim.
751
00:41:28,254 --> 00:41:30,005
- Ol�.
- Ol�.
752
00:41:30,756 --> 00:41:33,008
- Est�s linda.
- Obrigada.
753
00:41:33,050 --> 00:41:34,843
Vamos, entra.
754
00:41:34,885 --> 00:41:37,888
- Pessoal, esta � a Alison.
- Ol�.
755
00:41:38,973 --> 00:41:40,641
Ol�, sou o Jason.
Deves lembrar-te de mim.
756
00:41:40,683 --> 00:41:42,476
- Est�s muito bonita.
- Obrigada.
757
00:41:42,476 --> 00:41:45,771
- O teu corpo responde bem � gravidez.
- Obrigada.
758
00:41:45,896 --> 00:41:48,232
� incr�vel qu�o r�pido se nota.
759
00:41:49,483 --> 00:41:52,486
- Como est� a tua irm�?
- Bem.
760
00:41:52,569 --> 00:41:54,238
- Manda-lhe cumprimentos.
- Est� bem.
761
00:41:54,279 --> 00:41:57,282
Bem, vou fazer um batido de prote�nas.
762
00:41:58,033 --> 00:42:01,036
Este belo jovem � o Jonah.
763
00:42:01,286 --> 00:42:03,163
- Ol�.
- Ol�.
764
00:42:05,290 --> 00:42:08,293
Ele � o Martin e a Jody.
765
00:42:10,838 --> 00:42:13,841
Vou muda de camisa.
Podes sentar-te.
766
00:42:30,315 --> 00:42:32,443
� s� mais um dia de trabalho.
767
00:42:36,739 --> 00:42:39,742
- Tens alguma experi�ncia como actriz?
- N�o.
768
00:42:40,159 --> 00:42:43,120
Como vai tudo? Queres
dar uma passa?
769
00:42:43,162 --> 00:42:45,289
Estou bem.
770
00:42:45,330 --> 00:42:48,333
- Ol�, sou a Jody.
- Ol�.
771
00:42:48,375 --> 00:42:50,252
Soube que estavas gr�vida.
772
00:42:50,252 --> 00:42:52,296
Est�s com medo?
773
00:42:52,296 --> 00:42:57,009
A maneira como eles saem...
dizem que d�i muito. A vagina.
774
00:42:57,009 --> 00:43:01,221
- � uma loucura.
- N�o sei.
775
00:43:01,263 --> 00:43:03,015
Tens fome?
776
00:43:03,056 --> 00:43:05,142
N�o, estou bem agora, obrigada.
777
00:43:05,184 --> 00:43:07,478
Sentes a f�ria do beb� quando
ele rouba-te a comida e diz:
778
00:43:07,478 --> 00:43:09,938
"Hei! Isso a� � meu n�o teu".
779
00:43:10,022 --> 00:43:13,442
Mas sabes, porque � da tua fam�lia
tu vais partilhar.
780
00:43:14,401 --> 00:43:15,235
Certo.
781
00:43:15,402 --> 00:43:17,613
Bem, tenho as bolas rapadas,
os meus pelos p�bicos foram-se.
782
00:43:17,654 --> 00:43:20,532
Estou pronto para arrasar
com esta merda.
783
00:43:20,908 --> 00:43:21,700
Que merda p�!
784
00:43:21,700 --> 00:43:25,537
Se vou l� e h� pelos
espalhados pela tampa da sanita.
785
00:43:25,537 --> 00:43:26,914
Vou perder a cabe�a!
786
00:43:26,997 --> 00:43:28,624
A �ltima vez que fui � casa de banho Jay,
787
00:43:28,624 --> 00:43:32,294
cagei e a minha merda parecia
a de um animal no palheiro.
788
00:43:32,336 --> 00:43:33,837
N�o me envergonhes em frente � visita!
789
00:43:33,837 --> 00:43:35,214
Tu � que te envergonhas a ti mesmo.
790
00:43:35,547 --> 00:43:37,925
Espero que tenham uma noite magn�fica.
791
00:43:37,925 --> 00:43:40,802
- Bem, vamos.
- Sim.
792
00:43:40,802 --> 00:43:41,845
At� logo.
793
00:43:44,640 --> 00:43:48,852
Nunca tinha pensado em ter um beb�.
794
00:43:48,936 --> 00:43:52,564
Se isto n�o tivesse acontecido,
acho que n�o queria ter um beb�.
795
00:43:52,940 --> 00:43:55,943
N�o sei, pelo menos
durante os pr�ximos 10 anos.
796
00:43:56,026 --> 00:43:58,946
Pelo menos?
Deus, eu acabei de me habituar
797
00:43:58,987 --> 00:44:03,992
� no��o que algu�m possa ter sexo
e no fim... isso possa acontecer.
798
00:44:05,118 --> 00:44:09,081
Prepara-te, vai ser a tua vis�o
daqui a sete meses.
799
00:44:09,498 --> 00:44:12,292
- � exactamente como vai parecer.
- Achas que vai ser assim?
800
00:44:12,334 --> 00:44:13,669
Vai ser, n�o fica mal.
801
00:44:13,669 --> 00:44:15,045
Ol� mam�.
802
00:44:16,004 --> 00:44:17,589
O nosso beb� vai ser Franco-Canadiano.
803
00:44:17,631 --> 00:44:20,217
- Talvez um pouco espanhol.
- Exactamente, n�o sou bom com sotaques.
804
00:44:20,759 --> 00:44:22,427
Livros de beb�s.
805
00:44:23,428 --> 00:44:26,515
- "O que esperar quando esperas um beb�".
- O que podemos esperar?
806
00:44:26,515 --> 00:44:29,476
Bem... N�o podes comer Sushi.
807
00:44:29,476 --> 00:44:30,519
N�o podes fumar.
808
00:44:30,852 --> 00:44:32,896
N�o podes fumar Marijuana.
809
00:44:32,938 --> 00:44:36,233
N�o podes fumar crack, n�o
podes saltar em trampolins.
810
00:44:36,275 --> 00:44:39,278
H� uma lista enorme de
coisas que n�o podes fazer.
811
00:44:39,361 --> 00:44:40,862
Parece-me emocionante.
812
00:44:40,862 --> 00:44:43,532
Vou sentar-me no trampolim
a fumar crack.
813
00:44:44,157 --> 00:44:46,034
N�o ter mais nada que fazer.
Vai ser aborrecido.
814
00:44:46,076 --> 00:44:47,953
Mas honestamente,
morro por ler isto.
815
00:44:48,078 --> 00:44:50,872
Se me esfor�ar,
amanh� de manh� acabo.
816
00:44:51,290 --> 00:44:52,916
- Queres ajuda?
- Sim.
817
00:44:52,916 --> 00:44:54,710
Obrigada.
818
00:44:55,168 --> 00:44:57,170
Um pouco pesado.
819
00:45:10,809 --> 00:45:13,270
Achas que tenhamos sexo hoje?
820
00:45:14,312 --> 00:45:16,732
Sinto-me horr�vel.
821
00:45:17,941 --> 00:45:20,068
Estou muito constipada.
822
00:45:21,528 --> 00:45:24,531
- Queres mesmo?
- Agora mesmo.
823
00:45:24,656 --> 00:45:26,116
Cala-te.
824
00:45:26,116 --> 00:45:28,326
� uma loucura a gravidez da tua irm�.
825
00:45:28,368 --> 00:45:29,745
Temos que a ajudar.
826
00:45:29,786 --> 00:45:31,997
Ela fica bem, olha para n�s.
Foi igual.
827
00:45:32,039 --> 00:45:33,957
Vamos ajud�-la a criar o beb�.
828
00:45:37,377 --> 00:45:38,754
Porra!
829
00:45:44,843 --> 00:45:48,263
N�o � preciso usar um
preservativo, sabias?
830
00:45:48,972 --> 00:45:51,975
N�o podemos, n�o �?
Trouxe alguns em caso de necessidade.
831
00:45:52,476 --> 00:45:55,020
N�o quero pressionar, mas pensei...
832
00:45:55,062 --> 00:45:56,521
N�o se trata disso.
833
00:45:56,563 --> 00:45:57,522
� que...
834
00:45:57,522 --> 00:46:02,402
acho que podemos divertir-nos um
pouco com a tua situa��o, percebes?
835
00:46:02,486 --> 00:46:06,031
Primeiro, n�o � a minha
situa��o, � a nossa situa��o.
836
00:46:06,072 --> 00:46:08,742
E o facto de estar gr�vida n�o quer
dizer que seja uma coitadinha,
837
00:46:08,784 --> 00:46:10,744
e que todo o romance
fique fora da casa.
838
00:46:10,786 --> 00:46:12,662
Est� bem.
Desculpa.
839
00:46:13,413 --> 00:46:15,165
� s�...
840
00:46:16,041 --> 00:46:19,002
Gosto muito de ti, � tudo.
841
00:46:22,714 --> 00:46:25,383
- Tamb�m me agradas.
- Que bom.
842
00:46:25,425 --> 00:46:27,177
Um pouco por enquanto.
843
00:46:27,177 --> 00:46:30,972
Temos 7 meses at� que chegue o beb�,
n�o temos que ter pressa.
844
00:46:31,181 --> 00:46:35,769
Temos que conhecer-nos e...
darmo-nos uma oportunidade real.
845
00:46:37,062 --> 00:46:40,065
Temos que habituar-nos a
esta situa��o.
846
00:46:40,065 --> 00:46:41,066
Para o beb�.
847
00:46:41,066 --> 00:46:42,150
Exactamente.
848
00:46:44,569 --> 00:46:47,697
Se este fosse o nosso
segundo encontro, que farias?
849
00:46:48,073 --> 00:46:50,158
Um broche.
850
00:46:52,285 --> 00:46:56,665
Provavelmente, diria s� aos meus
amigos que me tinhas feito um.
851
00:46:57,958 --> 00:47:01,586
Para podermos continuar a conhecermo-nos
podias deixar de falar assim?
852
00:47:01,586 --> 00:47:02,712
Sim, porque n�o?
853
00:47:03,797 --> 00:47:07,759
- Estou um pouco nervoso.
- Eu tamb�m estou muito nervosa.
854
00:47:20,146 --> 00:47:22,607
�s um rapaz carinhoso, n�o �?
855
00:47:22,649 --> 00:47:25,318
Sim, acho que sou...
856
00:47:25,318 --> 00:47:29,281
- N�o me mandes � fava, est� bem?
- N�o faria isso.
857
00:47:29,739 --> 00:47:32,826
Sabes, eu � sou gajo que
as mulheres mandam � fava.
858
00:47:34,452 --> 00:47:36,746
N�o me mandes tu � fava,
est� bem?
859
00:47:36,746 --> 00:47:40,333
N�o ia aguentar.
N�o posso criar este beb� sozinho.
860
00:47:56,975 --> 00:47:58,685
Quem � ele?
861
00:47:58,727 --> 00:48:00,645
Sou o Ben Stone.
862
00:48:00,687 --> 00:48:03,690
� o meu namorado.
863
00:48:04,566 --> 00:48:06,693
� porreiro.
864
00:48:06,735 --> 00:48:08,570
Nunca o tinha visto.
865
00:48:08,570 --> 00:48:11,531
- Porque � um namorado novo.
- Um namorado.
866
00:48:12,032 --> 00:48:14,743
Veio tomar o pequeno-almo�o
porque � teu namorado?
867
00:48:14,784 --> 00:48:18,413
Sim, veio da casa dele,
e passou por aqui
868
00:48:18,413 --> 00:48:20,707
porque achou que seria divertido
tomar o pequeno-almo�o connosco
869
00:48:20,749 --> 00:48:23,626
e por isso conduziu o carro dele
da sua casa � nossa...
870
00:48:23,626 --> 00:48:25,337
para tomar o pequeno-almo�o.
871
00:48:25,337 --> 00:48:27,339
Porque adora tomar
o pequeno-almo�o.
872
00:48:27,881 --> 00:48:31,468
- Gosto do Benjamin.
- Queres ouvir uma gira?
873
00:48:31,468 --> 00:48:33,803
Vamos ter um beb� juntos.
874
00:48:33,845 --> 00:48:36,097
- O qu�?
- Sim, um beb�
875
00:48:36,139 --> 00:48:39,642
N�o s�o casados. N�o � suposto serem
casados para terem um beb�?
876
00:48:39,976 --> 00:48:41,186
N�o tens que ser.
877
00:48:41,186 --> 00:48:43,563
Mas deviam, porque se amam.
878
00:48:43,563 --> 00:48:46,441
E quem se ama, casa e tem beb�s.
879
00:48:48,559 --> 00:48:50,288
Voc�s amam-se?
880
00:48:50,360 --> 00:48:53,693
Sim,eles amam-se. Pois � isso o que se faz.
881
00:48:53,797 --> 00:48:57,790
Quando se amam, casam-se e t�m um beb�.
882
00:48:57,893 --> 00:48:59,728
De onde v�m os beb�s?
883
00:48:59,770 --> 00:49:01,813
De onde achas que v�m?
884
00:49:01,855 --> 00:49:05,233
Acho que a cegonha... os larga para baixo
885
00:49:05,233 --> 00:49:08,695
depois por um buraco entra no teu corpo
e h� sangue em todo o lado,
886
00:49:08,779 --> 00:49:11,531
a sair da tua cabe�a
e depois carrega no teu umbigo
887
00:49:11,531 --> 00:49:15,118
e depois o teu umbigo cai
e depois seguras o teu alvo
888
00:49:15,118 --> 00:49:18,163
e tens que cavar
e encontras o beb�.
889
00:49:18,705 --> 00:49:21,625
� assim mesmo.
890
00:49:23,043 --> 00:49:26,004
Certo, dou relva ao teu urso?
891
00:49:29,049 --> 00:49:32,010
Sei o que o teu urso podia
tamb�m fazer com alguma relva.
892
00:49:32,260 --> 00:49:34,429
Fum�-la.
893
00:49:34,471 --> 00:49:37,474
Que achas dele? Querido n�o �?
894
00:49:38,850 --> 00:49:41,853
Apanha. Boa, traz.
895
00:49:42,938 --> 00:49:45,106
A brincar ao "apanha".
896
00:49:44,940 --> 00:49:47,108
Brinca com os meus filhos
como se fossem c�es.
897
00:49:47,108 --> 00:49:49,945
- N�o est� nada.
-Vai l� apanha.
898
00:49:49,945 --> 00:49:50,987
A brincar ao "apanha".
899
00:49:51,780 --> 00:49:53,490
Est� a tentar Est� a fazer um esfor�o.
900
00:49:53,490 --> 00:49:54,991
- J� n�o quero brincar mais.
- Traz de volta.
901
00:49:54,991 --> 00:49:58,954
Espera, que idade tem?
902
00:49:58,954 --> 00:50:01,456
- 23.
- Parece 33.
903
00:50:01,456 --> 00:50:04,459
Mal consegue sair da casa de brincar.
904
00:50:04,459 --> 00:50:08,213
Imagina o tamanho que o ele vai ter,
se tiver maus genes.
905
00:50:08,672 --> 00:50:11,675
O teu filho vai ter peso a mais.
906
00:50:12,592 --> 00:50:13,927
Vou apanhar-te!
907
00:50:15,262 --> 00:50:16,763
Vou apanhar-te!
908
00:50:19,015 --> 00:50:21,977
Vamos dar-lhe um desconto.
909
00:50:24,062 --> 00:50:27,065
Est� bem.
Vou tentar.
910
00:50:33,029 --> 00:50:35,323
Adoram as bolas de sab�o.
911
00:50:35,365 --> 00:50:38,326
Deus, seriam capazes de ir para cima
de merda de macaco por causa delas.
912
00:50:38,660 --> 00:50:40,120
Merda de macaco?
913
00:50:40,120 --> 00:50:45,208
Os mi�dos t�m algo incr�vel, o que h�
de t�o entusiasmante nas bolas de sab�o?
914
00:50:45,250 --> 00:50:48,169
Elas flutuam e
rebentam, eu entendo, entendo.
915
00:50:48,461 --> 00:50:51,464
Gostava de poder gostar de algo assim como
as minhas filhas gostam de bolas de sab�o.
916
00:50:51,548 --> 00:50:52,674
Isso � triste.
917
00:50:52,674 --> 00:50:55,635
Sim � triste.
Os seus rostos sorridentes
918
00:50:55,635 --> 00:50:58,763
mostram a tua falta de habilidade
para desfrutar das coisas.
919
00:50:58,888 --> 00:51:01,558
Vou ficar bem, meu?
920
00:51:01,558 --> 00:51:04,185
Quem sabe?
921
00:51:04,311 --> 00:51:06,771
Por acaso algu�m est� bem?
Eu n�o estou.
922
00:51:06,771 --> 00:51:08,648
Est�s a perguntar ao gajo errado.
923
00:51:08,648 --> 00:51:11,484
Apenas n�o me pe�as para
te emprestar dinheiro, percebes.
924
00:51:11,735 --> 00:51:13,361
Tens algum?
925
00:51:14,904 --> 00:51:15,405
N�o.
926
00:51:18,783 --> 00:51:21,745
Tive 15 anos de aulas de t�nis.
927
00:51:21,786 --> 00:51:24,748
E 12 anos de li��es de chupar pilas.
928
00:51:24,789 --> 00:51:28,710
- Por isso...
- N�o posso jogar a seguir, tenho de ir.
929
00:51:28,752 --> 00:51:30,712
Tenho que ir ao ginecologista.
930
00:51:30,754 --> 00:51:32,922
Alison, ela n�o gosta
do ginecologista.
931
00:51:32,964 --> 00:51:34,591
Achas que ela gosta de ti?
932
00:51:34,632 --> 00:51:36,134
Ela tenta.
933
00:51:36,134 --> 00:51:38,428
Entret�m-na a ideia de estar contigo.
934
00:51:38,470 --> 00:51:40,221
Exactamente, aceito.
935
00:51:40,263 --> 00:51:42,640
Para te levar ao ginecologista
� porque gosta de ti.
936
00:51:42,640 --> 00:51:45,435
- Sim, acho que muito.
- Sabem quem � que devia ficar gr�vida?
937
00:51:45,477 --> 00:51:49,022
Felicity Huffman. Desde que a vi no
Transamerica que ela n�o me sai da cabe�a.
938
00:51:49,856 --> 00:51:52,442
Bem, pessoal, detesto estragar a festa
939
00:51:52,484 --> 00:51:56,071
mas � hora de reuni�o de neg�cios.
Preciso de... "De massa".
940
00:51:56,362 --> 00:51:59,032
Quando � que achas que
podemos lan�ar o site?
941
00:51:59,074 --> 00:52:00,950
N�o podes apressar as coisas.
942
00:52:00,992 --> 00:52:03,161
Sabes o que acontece quando abres sites
e eles n�o funcionam bem?
943
00:52:03,161 --> 00:52:04,287
Eles morrem!
944
00:52:04,287 --> 00:52:07,207
A s�rio, digamos que
quero lan��-lo...hoje mesmo.
945
00:52:07,540 --> 00:52:09,959
Vamos tomar isso como ponto de partida.
946
00:52:09,959 --> 00:52:12,170
Vamos fazer acontecer
isto. Que podemos fazer?
947
00:52:12,504 --> 00:52:15,381
P�, n�o fui para Yale para que
para trabalhar 12 horas por dia.
948
00:52:15,423 --> 00:52:17,133
Pensei que tinhas ido para a Universidade
da cidade de Santa M�nica.
949
00:52:17,175 --> 00:52:18,510
Eu fui para onde fui Jason.
950
00:52:18,510 --> 00:52:20,804
N�o estou a pedir que trabalhes
12 horas por dia.
951
00:52:20,929 --> 00:52:23,389
Voc�s v�em filmes sem nudez.
952
00:52:23,431 --> 00:52:26,434
Provavelmente pomo-lo
on-line em 3 meses.
953
00:52:26,518 --> 00:52:28,269
Obrigado, 3 meses.
954
00:52:28,311 --> 00:52:29,813
Vamos Jason.
955
00:52:29,813 --> 00:52:30,855
Vai � merda.
956
00:52:31,815 --> 00:52:33,566
Ainda tens uma pila
pequena, companheiro.
957
00:52:35,052 --> 00:52:36,781
- Tens rebu�ados de mentol?
- Sim, a� mesmo.
958
00:52:36,887 --> 00:52:38,787
Compreendo o que est�s a dizer.
Totalmente.
959
00:52:38,855 --> 00:52:40,789
N�o sei como te sentes
confort�vel com qualquer desses tipos.
960
00:52:40,857 --> 00:52:42,552
fazendo o que te fazem.
961
00:52:42,626 --> 00:52:44,753
O primeiro tipo...
962
00:52:44,861 --> 00:52:47,625
Oh, a� est� essa porcaria.
Estive a procura dela.
963
00:52:47,731 --> 00:52:50,700
O primeiro tipo, quando meteu o dedo,
olhou-me como se me estivesse a dizer,
964
00:52:50,767 --> 00:52:55,636
"Desculpa, p�, � o meu trabalho", e eu,
"N�o olhes para mim com dedos l� dentro... "
965
00:52:55,739 --> 00:52:58,572
Digo, entra e sai. Acaba
o teu dia, percebes?
966
00:52:58,642 --> 00:53:02,134
Isso foi o mais pr�ximo que
j� tive de sexo a tr�s.
967
00:53:02,245 --> 00:53:03,303
A s�rio?
968
00:53:03,413 --> 00:53:05,881
Se fizesses sexo a tr�s
comigo e um de meus companheiros,
969
00:53:05,949 --> 00:53:07,541
com quem seria?
970
00:53:09,286 --> 00:53:11,618
- Teria de ser com o Jay.
- Oh, n�o.
971
00:53:11,721 --> 00:53:12,881
- Sim.
- Jay?
972
00:53:12,956 --> 00:53:16,119
Sinto-me atra�da por aquele
jeito desengon�ado e fraco dele
973
00:53:16,226 --> 00:53:18,990
- e pelo seu moicano quente.
- Moicano quente.
974
00:53:19,096 --> 00:53:22,429
Voc�s dois nunca mais ficar�o no
mesmo quarto juntos novamente.
975
00:53:22,499 --> 00:53:25,627
Se fiz�ssemos sexo a tr�s com
Jay, ele chuparia o meu pau.
976
00:53:27,301 --> 00:53:29,511
- Fuma cigarros?
- N�o.
977
00:53:29,553 --> 00:53:32,389
Fuma cigarros?
978
00:53:32,431 --> 00:53:35,392
- Fumei ocasionalmente...
- Ocasionalmente quando?
979
00:53:35,392 --> 00:53:38,229
Quando foi a �ltima vez que fumou?
980
00:53:38,229 --> 00:53:41,232
Preciso de saber, ou n�o
serei o seu m�dico.
981
00:53:42,107 --> 00:53:43,525
Como vais?
982
00:53:43,567 --> 00:53:46,528
A respirar como o James Gandolfini.
983
00:53:47,529 --> 00:53:50,532
Abranda, fazes-me sentir
como um parvalh�o.
984
00:53:50,616 --> 00:53:52,409
Quando se casaram?
985
00:53:52,451 --> 00:53:53,827
N�o estamos casados.
986
00:53:53,869 --> 00:53:55,412
�s solteira?
987
00:53:55,412 --> 00:53:57,498
N�o � solteira, apenas n�o se casou.
988
00:53:57,623 --> 00:53:59,792
Est�o juntos?
989
00:54:00,125 --> 00:54:03,128
Quer trocar de namorado com o meu?
990
00:54:03,629 --> 00:54:05,798
Estou s� a brincar.
991
00:54:12,680 --> 00:54:15,265
N�o � a tua vagina, � o teu rabo.
992
00:54:15,307 --> 00:54:18,310
Acontece-me 5 vezes por dia.
993
00:54:18,310 --> 00:54:19,395
De certeza que n�o queres vir?
994
00:54:19,395 --> 00:54:22,231
N�o, divirtam-se rapazes,
a s�rio, cuidado com os olhos.
995
00:54:23,983 --> 00:54:25,359
N�o quero ir.
996
00:54:25,401 --> 00:54:29,405
Juro. Quero ver
"Breathless at Lacma".
997
00:54:31,407 --> 00:54:34,410
Mamas, mamas, mamas.
998
00:54:34,910 --> 00:54:37,913
Seios e p�los.
999
00:54:38,539 --> 00:54:40,791
35 segundos
1000
00:54:40,833 --> 00:54:42,710
Nos cr�ditos.
1001
00:54:42,751 --> 00:54:44,670
- Nunca o fazem nos cr�ditos.
- Eu sei, que loucura.
1002
00:54:51,844 --> 00:54:54,722
Quantos m�dicos h� na sua especialidade?
1003
00:54:54,722 --> 00:54:58,100
Porque procuro uma pessoa com
experi�ncia e quero ter a certeza
1004
00:54:58,100 --> 00:55:01,270
- que vai ser o meu M�dico no Parto.
- Compreendo.
1005
00:55:02,563 --> 00:55:05,315
Temos outros 3 m�dicos na equipa.
1006
00:55:05,357 --> 00:55:07,025
Eu sou o seu homem.
1007
00:55:07,067 --> 00:55:10,028
N�o fa�o f�rias, odeio o Hawai.
1008
00:55:10,154 --> 00:55:13,282
Fui ao Caribe quando tinha
14 anos e n�o voltarei.
1009
00:55:14,783 --> 00:55:17,286
Sinto-me muito bem. Acho
que encontramos o nosso m�dico.
1010
00:55:17,286 --> 00:55:18,203
- S�rio?
- Sim!
1011
00:55:18,203 --> 00:55:21,290
- Boa.
- Meu Deus, falas a s�rio?
1012
00:55:21,331 --> 00:55:22,332
- Sim.
1013
00:55:23,542 --> 00:55:25,961
- Parece aliviado.
- Muito aliviado.
1014
00:55:25,961 --> 00:55:29,047
Nem pode imaginar quantos
de v�s j� visitamos.
1015
00:55:29,047 --> 00:55:30,757
Concordo com ele.
Foram uns quantos.
1016
00:55:31,800 --> 00:55:36,430
16 SEMANAS
1017
00:55:39,349 --> 00:55:40,893
Eles sabem?
1018
00:55:40,934 --> 00:55:43,937
Como dizes?
1019
00:55:44,146 --> 00:55:47,316
- A cintura
- Ah, sim, os Donuts acabam comigo.
1020
00:55:49,026 --> 00:55:52,446
- Ol�, Alison. Bom trabalho.
- Obrigada.
1021
00:55:53,238 --> 00:55:56,241
Est�s gr�vida, n�o est�s?
1022
00:55:56,867 --> 00:56:00,162
- O qu�?
- Engordaste 4 ou 5 kg.
1023
00:56:04,041 --> 00:56:07,044
N�o lhes disse... Achas
que os vai aborrecer?
1024
00:56:07,169 --> 00:56:10,130
D�-me muito medo.
1025
00:56:10,172 --> 00:56:11,965
Podemos escond�-lo.
1026
00:56:12,007 --> 00:56:14,468
Vestimos-te de preto
1027
00:56:14,510 --> 00:56:16,678
e real�amos os teus seios.
1028
00:56:16,720 --> 00:56:19,723
Os teus seios estar�o grandes.
1029
00:56:19,932 --> 00:56:21,892
Estar�o assustadoramente grandes.
1030
00:56:21,892 --> 00:56:23,185
Mas depois descaem.
1031
00:56:23,185 --> 00:56:25,312
E ficam assim.
1032
00:56:27,064 --> 00:56:30,025
- N�o digas a ningu�m.
- N�o, n�o digo.
1033
00:56:30,108 --> 00:56:31,818
Diz-lhes. Eles v�o aceitar.
1034
00:56:33,028 --> 00:56:35,989
Todos adoram mulheres gr�vidas.
1035
00:56:38,158 --> 00:56:40,827
V� esta p�gina
de molestadores sexuais?
1036
00:56:40,869 --> 00:56:43,747
Estes s�o todos os molestadores
sexuais na nossa zona.
1037
00:56:43,747 --> 00:56:46,375
Parece que o teu computador
tem varicela.
1038
00:56:46,416 --> 00:56:48,418
S�o molestadores sexuais!
1039
00:56:48,460 --> 00:56:50,504
Esta gente vive na nossa zona.
1040
00:56:50,504 --> 00:56:52,714
Vamos p�r armadilhas na nossa casa.
1041
00:56:52,714 --> 00:56:54,508
Que queres que fa�a?
Que v� atr�s deles?
1042
00:56:54,508 --> 00:56:57,594
Vai buscar o rev�lver e eu uma corda.
1043
00:56:57,636 --> 00:56:59,346
N�o podes ver isto
de forma t�o ligeira.
1044
00:56:59,388 --> 00:57:00,806
N�o vejo de forma ligeira.
1045
00:57:00,847 --> 00:57:04,434
N�o irei a casa desta gente
perguntar: tomam conta de crian�as?
1046
00:57:04,768 --> 00:57:08,730
Se n�o me interessasse,
n�o ligarias nenhuma.
1047
00:57:08,772 --> 00:57:09,773
Preocupa-te mais!
1048
00:57:09,773 --> 00:57:14,361
Preocupas-te com tudo: n�o os vacines, n�o
os deixes comer peixe, h� merc�rio na �gua.
1049
00:57:14,361 --> 00:57:17,447
Jesus, a quantos "Dateline"
da NBC consegues ver?
1050
00:57:17,614 --> 00:57:20,075
Sei que dev�amos ser
simp�ticos um com o outro agora
1051
00:57:20,158 --> 00:57:23,120
mas, ter uma boa discuss�o � melhor.
1052
00:57:23,245 --> 00:57:25,414
- Que queres que fa�a?
- Deviam cortar-te a cabe�a,
1053
00:57:25,414 --> 00:57:27,624
por seres est�pido.
1054
00:57:27,833 --> 00:57:29,710
Isto � assustador.
1055
00:57:29,751 --> 00:57:33,130
S�o os nossos filhos Maldito merdoso.
1056
00:57:33,338 --> 00:57:34,589
Deus.. tu...
1057
00:57:35,841 --> 00:57:37,968
Estou num ponto em que n�o
sei o que hei-de dizer.
1058
00:57:38,010 --> 00:57:40,595
Ent�o sou eu a m� porque tento
afastar os meus filhos
1059
00:57:40,637 --> 00:57:42,597
desses monstros e merc�rio?
1060
00:57:42,639 --> 00:57:44,808
E tu sentes-te bem
porque n�o te importa.
1061
00:57:44,850 --> 00:57:46,476
Sim.
1062
00:57:46,518 --> 00:57:48,228
- �, � isso?
- Sim.
1063
00:57:48,353 --> 00:57:49,521
Deus, �s um idiota!
1064
00:57:49,855 --> 00:57:51,982
N�o fa�as isto em frente ao Ben.
1065
00:57:52,024 --> 00:57:54,693
Eu estou-me a lixar para o Ben.
1066
00:57:54,735 --> 00:57:55,944
Desculpa Ben.
1067
00:57:55,944 --> 00:57:58,029
N�o faz mal. Eu n�o achei que ela
se importasse, de qualquer modo.
1068
00:57:58,196 --> 00:58:00,198
Vamos!
1069
00:58:00,240 --> 00:58:01,700
N�o posso ir.
1070
00:58:01,742 --> 00:58:04,035
H� uma exposi��o
na baixa e tenho que ir.
1071
00:58:04,411 --> 00:58:07,372
� s�bado.
1072
00:58:07,497 --> 00:58:09,166
Tenho que ir.
1073
00:58:09,207 --> 00:58:12,169
N�o queres saber o sexo
do beb�? Isso n�o tem piada.
1074
00:58:13,044 --> 00:58:16,006
O Ben sabe, mas eu pedi-lhe segredo.
1075
00:58:16,298 --> 00:58:19,301
- Vou perguntar-lhe
- N�o.
1076
00:58:27,225 --> 00:58:30,228
Alguma vez vamos ser t�o
felizes como o casal "Baby Bjorn"?
1077
00:58:30,604 --> 00:58:33,231
N�s somos assim felizes.
1078
00:58:33,273 --> 00:58:37,068
- Sim... parecemos felizes.
- Estamos assim porque nunca estive assim.
1079
00:58:37,068 --> 00:58:38,320
Continua a dizer isso.
1080
00:58:39,029 --> 00:58:40,739
� este, � perfeito.
1081
00:58:41,323 --> 00:58:43,200
Bonito!
1082
00:58:43,241 --> 00:58:45,494
Merda, 1400 d�lares!
1083
00:58:45,535 --> 00:58:47,829
Podemos usar os teus emprestados pode ser?
1084
00:58:47,871 --> 00:58:49,623
N�o!
Precisas do teu pr�prio ber�o.
1085
00:58:49,664 --> 00:58:54,711
H� uns destes num beco atr�s da minha casa
pod�amos us�-los. V�o deitar fora.
1086
00:58:54,794 --> 00:58:59,841
Sabem que mais, eu compro, tenho que
dar-lhes um presente e adoraria faz�-lo.
1087
00:58:59,841 --> 00:59:01,343
- N�o.
- A s�rio, eu quero.
1088
00:59:01,343 --> 00:59:04,137
N�o.. � muito caro.
1089
00:59:04,179 --> 00:59:07,557
Sim, levamo-lo obviamente.
1090
00:59:07,557 --> 00:59:09,851
N�o a insultes, ela
quer dar-nos um presente.
1091
00:59:09,935 --> 00:59:10,769
isso!
1092
00:59:11,102 --> 00:59:14,022
Que tal me comprares uns sapatos novos?
Os meus est�o esfarrapados.
1093
00:59:14,022 --> 00:59:15,065
Tamanho 37 ou 38.
1094
00:59:21,696 --> 00:59:23,365
Ol�.
1095
00:59:23,406 --> 00:59:24,824
Como est�s?
1096
00:59:24,866 --> 00:59:26,618
Que bom ver-te.
1097
00:59:26,660 --> 00:59:29,162
Vemos-te no Enews, � o melhor.
1098
00:59:29,204 --> 00:59:32,958
Sim, tem sido muito emocionante.
Tenho estado muito ocupada.
1099
00:59:33,750 --> 00:59:34,918
Ol�, sou a Ashley.
1100
00:59:34,960 --> 00:59:36,878
Andei na escola da Alison.
1101
00:59:36,920 --> 00:59:38,922
A Debbie vai ter outro beb�?
1102
00:59:38,964 --> 00:59:42,133
- N�o. � a Alison.
- Como?
1103
00:59:42,425 --> 00:59:44,594
N�o nos vimos h� uns meses.
Est�s gr�vida?
1104
00:59:44,636 --> 00:59:46,388
Era uma grande surpresa.
1105
00:59:46,429 --> 00:59:50,350
� uma hist�ria muito boa, se
tiverem um segundo para ouvir.
1106
00:59:50,642 --> 00:59:53,561
- N�o � boa.
- Deixa que elas julguem.
1107
00:59:53,645 --> 00:59:54,604
Eu acho que � engra�ada.
1108
00:59:54,604 --> 00:59:56,606
Sabem, quando lhes dizem para:
"Se beber n�o conduza".
1109
00:59:56,648 --> 00:59:59,651
Se beber n�o mocar!
1110
01:00:01,987 --> 01:00:03,488
Ela agiu de modo estranho.
1111
01:00:03,530 --> 01:00:07,242
S� disse aquilo para que as outras n�o
pensassem que
1112
01:00:07,242 --> 01:00:09,703
ela carregava um bastardo.
Ningu�m gosta disso.
1113
01:00:09,703 --> 01:00:11,997
Foi o que fiz. Eu casei-me com
a Debbie quando ela ficou gr�vida.
1114
01:00:12,289 --> 01:00:15,625
Achas que ela me esconde?
Como se tivesse vergonha?
1115
01:00:16,001 --> 01:00:18,295
Provavelmente.
Eu esconder-te-ia.
1116
01:00:18,295 --> 01:00:21,298
- Quanto custa um casamento?
- Depende.
1117
01:00:21,715 --> 01:00:24,676
Deve ser uns 3 meses de renda.
1118
01:00:24,718 --> 01:00:27,178
Pois, n�o vai ser f�cil, n�o
tenho feito muito dinheiro.
1119
01:00:27,220 --> 01:00:31,141
- Sim? O porno d� muito dinheiro.
- N�o me dedico � pornografia.
1120
01:00:31,516 --> 01:00:34,811
O que fa�o � mostrar
cenas de nudez em filmes er�ticos.
1121
01:00:35,145 --> 01:00:36,896
Como o Sr. Pele?
1122
01:00:36,938 --> 01:00:38,565
Quem � o Sr. Pele?
1123
01:00:38,565 --> 01:00:41,818
Fixe, o Sr. Pele O Sr. pele.
1124
01:00:43,319 --> 01:00:45,113
N�o!
1125
01:00:45,155 --> 01:00:47,240
Perdemos 14 meses das nossas vidas.
1126
01:00:47,282 --> 01:00:50,952
� exactamente o quer�amos
fazer. Como aconteceu?
1127
01:00:51,244 --> 01:00:53,413
"Sr Pele"... At� t�m
um nome melhor.
1128
01:00:53,455 --> 01:00:54,706
N�o me lixem a Barba!
1129
01:00:54,706 --> 01:00:58,168
T�m as 10 melhores cenas de
duche em grupo. Que achas disso, Jay?
1130
01:00:58,501 --> 01:01:01,421
- N�o me culpes!
- Diabo!
1131
01:01:01,463 --> 01:01:05,175
Vi-o h� uns tempos,
mas n�o liguei as pe�as.
1132
01:01:05,508 --> 01:01:07,719
- Que fazemos agora?
- Agora temos que pensar
1133
01:01:07,761 --> 01:01:10,638
numa ideia nova que
ningu�m tenha pensado.
1134
01:01:10,680 --> 01:01:13,183
A experi�ncia dentro
de 8 minutos.
1135
01:01:13,224 --> 01:01:15,643
N�o te preocupes.
N�s arranjamos qualquer coisa.
1136
01:01:23,735 --> 01:01:27,697
L� porque esta p�gina
existe, n�o quer dizer que
1137
01:01:27,906 --> 01:01:29,991
a nossa n�o funcionar�.
1138
01:01:30,033 --> 01:01:32,535
- Alguma coisa h�-de aparecer.
- Certo.
1139
01:01:32,911 --> 01:01:34,537
N�o vai haver problemas.
1140
01:01:34,871 --> 01:01:37,207
No fundo vamos lucrar.
1141
01:01:38,458 --> 01:01:40,627
Tender Express e Ocean B. Pool.
1142
01:01:40,627 --> 01:01:41,669
Exactamente.
1143
01:01:41,669 --> 01:01:44,255
Podemos trabalhar juntos,
acho que isso ajudaria.
1144
01:01:44,464 --> 01:01:47,008
Estamos fixes...
Somos os maiores!
1145
01:01:47,801 --> 01:01:51,805
Olha Alison, sei que isto n�o �
exactamente aquilo que imaginas-te.
1146
01:01:51,805 --> 01:01:57,477
Nem � como eu queria que fosse.
Mas por isso te dou esta caixa vazia.
1147
01:01:57,936 --> 01:02:01,397
� uma promessa Alison, uma
promessa que um dia irei...
1148
01:02:01,481 --> 01:02:06,027
Um dia irei encher esta caixa com um
anel maravilhoso que tu mere�as.
1149
01:02:06,152 --> 01:02:10,448
Agora n�o posso compr�-lo,
mas j� o escolhi.
1150
01:02:10,698 --> 01:02:16,996
E � um anel lindo, e basicamente
estou a perguntar: Casas comigo?
1151
01:02:17,121 --> 01:02:20,083
Porque... estou
apaixonado por ti.
1152
01:02:21,459 --> 01:02:24,337
- Eu tamb�m te amo.
- A s�rio?
1153
01:02:25,713 --> 01:02:31,010
� t�o bom ouvir isso, � a 1�
vez que uma rapariga mo diz.
1154
01:02:32,053 --> 01:02:35,640
- Mas h� uma coisa que...
- O que se passa?
1155
01:02:35,723 --> 01:02:39,394
N�o sei ainda o que
significa esse amor.
1156
01:02:39,519 --> 01:02:43,022
� t�o novo, t�o emocionante
1157
01:02:43,147 --> 01:02:44,440
� fant�stico.
1158
01:02:45,483 --> 01:02:48,361
S� sei que nos conhecemos
h� 17 semanas, por isso...
1159
01:02:50,446 --> 01:02:51,990
Honestamente, pensei...
1160
01:02:51,990 --> 01:02:57,537
que te sentias mal com ires ter o
beb� e n�o estarmos noivos ou assim.
1161
01:02:57,537 --> 01:03:00,123
Vou sair desta posi��o...
Magoa um bocadinho...
1162
01:03:00,248 --> 01:03:02,500
N�o, sinto-me bem com isso,
sabes... e...
1163
01:03:02,583 --> 01:03:05,628
Fazemos o que poder-mos para
que o melhor aconte�a e
1164
01:03:05,628 --> 01:03:09,173
n�o quero pressionar com
isto mais do que a que j� est�.
1165
01:03:09,215 --> 01:03:12,176
- Isso faz sentido
- Est�s bem?
1166
01:03:12,218 --> 01:03:16,556
A s�rio, eu queria fazer as coisas
bem contigo.... se tu n�o queres...
1167
01:03:16,556 --> 01:03:18,308
Est� bem.
1168
01:03:20,393 --> 01:03:23,396
- Eu amo-te a s�rio.
- Eu sei, obrigado.
1169
01:03:24,105 --> 01:03:25,815
Dizeres isso � bom.
1170
01:03:32,947 --> 01:03:36,200
- O Ben pediu-me em casamento.
- O qu�?
1171
01:03:36,284 --> 01:03:37,410
Pediu.
1172
01:03:37,493 --> 01:03:39,162
Foi muito querido.
1173
01:03:39,245 --> 01:03:46,502
Arranjou-se todo. Camisa nova, engraxou
os sapatos, p�s-se de joelhos... t�o querido.
1174
01:03:46,586 --> 01:03:50,840
N�o tinha um anel de verdade,
a caixa estava vazia, mas...
1175
01:03:50,840 --> 01:03:55,094
prometeu-me que quando tivesse dinheiro
compraria um anel que eu mere�o.
1176
01:03:55,303 --> 01:03:58,014
A caixa estava vazia?
1177
01:03:58,014 --> 01:04:00,641
Por agora n�o pode comprar um anel.
1178
01:04:00,641 --> 01:04:03,644
P�s-se de joelhos e
deu-te uma caixa vazia?
1179
01:04:03,770 --> 01:04:04,562
Sim!
1180
01:04:07,940 --> 01:04:11,069
Foi muito querido, se
estivesses l�, terias chorado.
1181
01:04:11,527 --> 01:04:13,529
- Precisas de trein�-lo.
- O qu�?
1182
01:04:13,613 --> 01:04:17,241
A Oprah diz que... quando
duas pessoas se conhecem
1183
01:04:17,325 --> 01:04:21,537
s�o obrigados a real�ar as
suas diferen�as e defeitos.
1184
01:04:21,621 --> 01:04:24,874
Pensava que era suposto aceitar
as pessoas como s�o, e am�-las.
1185
01:04:24,916 --> 01:04:26,751
Critica-los tanto
1186
01:04:26,751 --> 01:04:30,505
que ficam t�o deprimidos consigo
pr�prios que s�o for�ados a mudar.
1187
01:04:30,505 --> 01:04:33,299
A s�rio? N�o achas que isso piore as
coisas? Parece-me um bocado mesquinho.
1188
01:04:33,591 --> 01:04:36,219
No final agradecem-te.
1189
01:04:36,594 --> 01:04:39,180
N�o podes comprometer. N�o podes
comprometer-te com ele.
1190
01:04:39,180 --> 01:04:40,640
Nem sequer o conheces.
1191
01:04:40,973 --> 01:04:42,767
Nem sequer conhe�o o Pete,
passados 10 anos.
1192
01:04:42,892 --> 01:04:43,726
O qu�?
1193
01:04:43,726 --> 01:04:46,771
Nem sequer sei o que
anda a fazer. � triste.
1194
01:04:46,979 --> 01:04:48,105
Porque dizes isso?
1195
01:04:48,189 --> 01:04:49,440
Acho que me anda a enganar.
1196
01:04:49,524 --> 01:04:50,441
O qu�?
1197
01:04:50,525 --> 01:04:54,028
Tem sempre reuni�es de neg�cios
a horas estranhas
1198
01:04:54,028 --> 01:04:59,617
depois ligo-lhe para o telem�vel e diz-me
que est� numa zona com pouca rede.
1199
01:04:59,617 --> 01:05:01,911
Quando est� � numa �rea
com bastante rede.
1200
01:05:01,994 --> 01:05:03,329
Talvez esteja a trabalhar at� tarde.
1201
01:05:03,329 --> 01:05:07,416
Ou est� a trabalhar no duro para
assinar com uma banda nova.
1202
01:05:07,416 --> 01:05:09,502
Nem imagino o Pete
a fazer algo assim.
1203
01:05:09,502 --> 01:05:13,130
Sei que h� uma parte de ti que
pensa que � um porco repelente.
1204
01:05:13,631 --> 01:05:14,841
N�o.
1205
01:05:15,591 --> 01:05:17,844
Acho que ele deve andar
a fazer alguma.
1206
01:05:18,219 --> 01:05:20,721
Memory spy � uma aplica��o
para espiar na net.
1207
01:05:20,763 --> 01:05:24,267
Localiza ficheiros do hist�rico,
p�ginas donde se fez downloads
1208
01:05:24,267 --> 01:05:26,102
pesquisas, hist�rico dos mails.
1209
01:05:26,435 --> 01:05:28,020
MEMORY SPY
1210
01:05:29,272 --> 01:05:32,024
Vejamos o que escondes pequeno.
1211
01:05:35,111 --> 01:05:39,073
24 SEMANAS
1212
01:05:40,449 --> 01:05:41,742
Ent�o, ainda n�o lhes contaste?
1213
01:05:41,742 --> 01:05:46,539
N�o, n�o tenho que lhes dizer,
� ilegal despedirem-me por isso.
1214
01:05:47,290 --> 01:05:50,835
Tenho 3 meses de licen�a,
se ficar... por isso...
1215
01:05:50,835 --> 01:05:53,045
eu s�... sabem, n�o lhes vou dizer.
1216
01:05:53,045 --> 01:05:54,589
- Bom plano.
- Sim, concordo.
1217
01:05:54,672 --> 01:05:57,216
� um bom plano, at� que as �guas
dela rebentem em cima dos
1218
01:05:57,216 --> 01:05:58,926
sapatos do Robert De Niro.
1219
01:05:58,926 --> 01:06:02,597
"Os meus sapatos, ai,
com um mi�do em cima".
1220
01:06:02,597 --> 01:06:06,100
" Nos sapatos. Nos meus sapatos"?
1221
01:06:06,100 --> 01:06:10,313
- "Tem que limpar os meus sapatos".
- "Os seus sapatos"?
1222
01:06:11,981 --> 01:06:15,151
N�o � estranho que quando temos filhos
todos os sonhos e esperan�as
1223
01:06:15,151 --> 01:06:16,485
v�o pela janela fora.
1224
01:06:17,403 --> 01:06:20,615
O que � mudou para ti?
Que sonhos � que se foram pela janela?
1225
01:06:20,615 --> 01:06:22,408
Farias tudo igual?
1226
01:06:22,408 --> 01:06:25,661
N�o, gosto do que fa�o.
Digamos que...
1227
01:06:25,961 --> 01:06:30,299
Antes de te casares e teres filhos
queres viver na �ndia por um ano.
1228
01:06:30,424 --> 01:06:31,467
Poder�s faze-lo.
1229
01:06:31,467 --> 01:06:33,385
Mas n�o podes quando
tiveres uma fam�lia.
1230
01:06:33,385 --> 01:06:35,721
- Queres ir viver na �ndia?
- N�o quero viver na �ndia.
1231
01:06:35,846 --> 01:06:37,348
Se queres ir, vai para a �ndia.
1232
01:06:37,348 --> 01:06:39,266
A s�rio, vai para a �ndia!
1233
01:06:39,350 --> 01:06:41,935
- E tu queres ir � �ndia?
- N�o quero ir � �ndia.
1234
01:06:41,935 --> 01:06:44,271
- Tu podes ir � �ndia
- Entendo o que queres dizer.
1235
01:06:44,271 --> 01:06:46,607
Quando descobri o que aconteceu com...
1236
01:06:46,607 --> 01:06:53,530
tive essa imagem de mim
num Ford Bronco.
1237
01:06:53,530 --> 01:06:58,577
Movendo o meu rabo de volta para o
Canad� indo para um helic�ptero e
1238
01:06:58,577 --> 01:07:03,332
passo a fronteira e sou um homem
livre. Era s� o que pensava.
1239
01:07:03,332 --> 01:07:06,043
- Tudo num piscar de olhos.
- A que te referes?
1240
01:07:06,043 --> 01:07:08,379
N�o olhes para mim....
J� falamos sobre nossos medos.
1241
01:07:08,379 --> 01:07:13,258
Como se fosse o Dr. Brown,
a gritar para o Delorean
1242
01:07:13,258 --> 01:07:18,180
A porta abre. Ol� Alison, vamos, tenho
o carro aqui. Que queres fazer?
1243
01:07:18,180 --> 01:07:23,602
Sem pensar, voltar�amos a essa noite e
eu iria de certeza usar um preservativo.
1244
01:07:23,602 --> 01:07:27,189
- Nunca pensaste isso?
- N�o.
1245
01:07:27,189 --> 01:07:32,736
- N�o sei do que falas.
- Onde vamos n�o precisamos de estradas.
1246
01:07:32,736 --> 01:07:34,363
Exactamente, quer fazer isso?
1247
01:07:34,363 --> 01:07:37,533
N�o...Quem � o Dr. Brown?
1248
01:07:37,533 --> 01:07:38,534
De quem est�s a falar?
1249
01:07:38,534 --> 01:07:42,830
Dr. Brown � Christopher Lloyd. Inventou
o Delorian a m�quina do tempo.
1250
01:07:42,830 --> 01:07:46,417
A m�quina do tempo, todos t�m
uma imagem da m�quina do tempo.
1251
01:07:46,417 --> 01:07:49,336
Tenho uma ideia muito boa.
1252
01:07:49,336 --> 01:07:53,090
Porque � que voc�s os dois n�o
entram nessa m�quina do tempo,
1253
01:07:53,090 --> 01:07:56,802
voltam atr�s... no tempo
e se fodem um ao outro?
1254
01:07:56,802 --> 01:07:59,888
- Quem precisa de uma m�quina do tempo?
- Est� � a minha m�quina do tempo.
1255
01:07:59,888 --> 01:08:02,975
Vou p�r-te no meu DeLorean
e enviar-te para 1988.
1256
01:08:05,811 --> 01:08:08,564
�s um gajo lixado p�.
1257
01:08:08,564 --> 01:08:11,024
Como podes discutir com ele?
Olha a cara dele....
1258
01:08:11,024 --> 01:08:15,362
- S� o quero beijar...Acho que � bonito.
- Gosto como te mexes.
1259
01:08:17,906 --> 01:08:19,283
Isto � giro
1260
01:08:19,283 --> 01:08:23,370
Dev�amos fazer isto mais vezes,
h� que tempos n�o me divertia assim.
1261
01:08:31,086 --> 01:08:32,171
Vamos, com for�a!
1262
01:08:32,171 --> 01:08:36,508
- Eu n�o consigo fazer isto.
- Porqu�? Vamos, faz! Fundo!
1263
01:08:40,554 --> 01:08:41,346
Vamos, faz!
1264
01:08:43,515 --> 01:08:46,518
O m�dico disse que
sexo n�o faz mal, anda.
1265
01:08:46,518 --> 01:08:47,519
Olha para mim.
1266
01:08:47,519 --> 01:08:50,647
- O qu�?
- N�o posso... por causa no beb�.
1267
01:08:51,773 --> 01:08:53,942
Isso � rid�culo!
1268
01:08:53,942 --> 01:08:57,237
Milh�es de pessoas t�m sexo
quando est�o gr�vidas.
1269
01:08:57,237 --> 01:08:59,865
N�o sei como funciona
s� sei que funciona, f�-lo.
1270
01:08:59,865 --> 01:09:02,367
A �nica coisa que penso � que
peso mais de 90 kg.
1271
01:09:02,367 --> 01:09:03,952
- Esquece-o.
- N�o posso.
1272
01:09:03,952 --> 01:09:09,541
Vem para cima. A �nica coisa que vejo � o
nosso beb� a olhar para o meu p�nis.
1273
01:09:09,750 --> 01:09:11,752
Fazemos de outra forma.
Vira-te!
1274
01:09:24,097 --> 01:09:28,560
N�o posso, n�o consigo concentrar-me.
Pare�o desagrad�vel neste �ngulo.
1275
01:09:28,685 --> 01:09:31,021
Sinto-te a mirar a minha
barriga como algo nojento.
1276
01:09:31,021 --> 01:09:33,398
N�o. Est�s bonita,
est�s t�o elegante.
1277
01:09:33,398 --> 01:09:37,694
As minhas mamas est�o inchadas e saltam
por todo o lado, sinto-o. Distrai-me.
1278
01:09:37,694 --> 01:09:39,363
� como no National Geographic.
1279
01:09:39,988 --> 01:09:42,532
Queres fazer � canzana?
1280
01:09:42,532 --> 01:09:45,327
N�o quero que me
fodas como uma cadela.
1281
01:09:45,410 --> 01:09:47,412
N�o te vou foder como uma cadela.
1282
01:09:47,412 --> 01:09:52,668
Falo do estilo, s� do estilo,
n�o � como um c�o.
1283
01:09:53,293 --> 01:09:55,420
N�o vamos l� fora nem nada disso.
1284
01:10:00,759 --> 01:10:02,761
- Est�s bem?
- Sim.
1285
01:10:11,520 --> 01:10:15,982
- Merda.
- Que foi?
1286
01:10:15,982 --> 01:10:15,982
- Que se passa?
- O beb� deu-me um pontap� na m�o.
1287
01:10:15,982 --> 01:10:17,651
- N�o te preocupes. � normal.
- N�o, n�o.
1288
01:10:17,651 --> 01:10:20,070
- Est� bem.
- Foi como um aviso.
1289
01:10:20,070 --> 01:10:22,864
Est� bem. Est� bem. Est� bem!
1290
01:10:22,864 --> 01:10:26,910
A minha pila tem que estar longe da cara
dele. Mas est� a golpear a cara dele.
1291
01:10:26,910 --> 01:10:30,372
E ele deu um pontap� porque n�o est�
a gostar. N�o lhe posso fazer isto.
1292
01:10:30,372 --> 01:10:33,792
- V�s qual � a coisa que ele vai 1� ver?
- Que dizes?
1293
01:10:33,792 --> 01:10:39,005
� como ter o beb� entre n�s,
� estranho, desculpa.
1294
01:10:39,005 --> 01:10:40,507
Assusta-me muito,
� estranho.
1295
01:10:40,507 --> 01:10:42,717
- Foi-se a vontade.
- Foi-se?
1296
01:10:44,136 --> 01:10:46,513
Muito bem, esquece
1297
01:10:50,684 --> 01:10:53,019
N�o te preocupes, n�o voltarei a pedir
que o fa�as.
1298
01:10:53,103 --> 01:10:55,355
Merda...
1299
01:11:11,955 --> 01:11:13,915
Meu Deus, � um terramoto.
1300
01:11:16,710 --> 01:11:18,628
Jodi, eu protejo-te
1301
01:11:22,174 --> 01:11:23,133
Meu Deus
1302
01:11:26,219 --> 01:11:28,180
Foi horr�vel, horr�vel.
1303
01:11:29,139 --> 01:11:30,599
- Quando voltar� a luz?
- Sossega...
1304
01:11:30,599 --> 01:11:32,184
- Quando voltar� a luz?
- Hei...
1305
01:11:32,184 --> 01:11:34,227
fecharam o g�s?
- Eu n�o.
1306
01:11:34,227 --> 01:11:35,228
Grande merda.
1307
01:11:35,520 --> 01:11:37,230
- Marty.
- Sim.
1308
01:11:37,230 --> 01:11:39,691
Ela � a minha amiga Alex,
� uma pessoa incr�vel.
1309
01:11:39,691 --> 01:11:41,526
Muito prazer
1310
01:11:41,526 --> 01:11:45,363
Hei meu! N�o foi fixe, Martin.
1311
01:11:45,363 --> 01:11:49,117
- N�o foi nada...
- De certeza que s�o dela?
1312
01:11:49,117 --> 01:11:51,369
- Que se passou?
- Nada, nada
1313
01:11:52,579 --> 01:11:53,496
Onde estavas?
1314
01:11:53,496 --> 01:11:56,291
Esqueci-me que estavas
a dormir c�, desculpa.
1315
01:11:56,291 --> 01:11:59,294
Porque a tua prioridade
� estares a ganzar-te.
1316
01:11:59,294 --> 01:12:02,839
Como � suposto sentir-me bem com a ideia
que vais tomar conta de mim e do beb�
1317
01:12:02,839 --> 01:12:04,591
se est�s longe e pedrado?
1318
01:12:04,591 --> 01:12:08,720
Falas como se eu fumasse nos terramotos
que acontecem a cada dez anos?
1319
01:12:08,803 --> 01:12:12,182
N�o faz sentido, Alison.
Estas a ser irracional.
1320
01:12:12,182 --> 01:12:14,392
Calma, estamos
todos assustados.
1321
01:12:14,476 --> 01:12:16,519
Merda a pol�cia!
1322
01:12:19,356 --> 01:12:20,899
Calif�rnia!
1323
01:12:38,792 --> 01:12:40,335
SALDO $117.13
1324
01:12:40,335 --> 01:12:43,964
Em tempos como este alegra-me
n�o ter coisas caras.
1325
01:12:43,964 --> 01:12:48,718
Est� tudo uma grande confus�o mas
se perdemos 50 d�lares foi muito.
1326
01:12:48,718 --> 01:12:51,304
O meu pai disse-me,
n�o v�s para o Norte
1327
01:12:51,304 --> 01:12:54,683
h� oportunidades que n�o
acontecem duas vezes, sabes.
1328
01:12:54,683 --> 01:12:55,767
Que � isto?
1329
01:12:55,767 --> 01:12:57,560
Uma arma ninja.
1330
01:12:59,270 --> 01:13:02,983
Este lugar estar� condenado.
Agora estou lixado.
1331
01:13:11,700 --> 01:13:12,742
FUTURO PAI
1332
01:13:16,413 --> 01:13:17,956
COMPANHEIRO DE NASCIMENTO
1333
01:13:27,465 --> 01:13:29,551
28 SEMANAS
1334
01:13:42,021 --> 01:13:43,982
- Ol�.
- Ol�, sou eu.
1335
01:13:43,982 --> 01:13:45,024
Ol�.
1336
01:13:45,775 --> 01:13:48,820
Escuta... Fazes-me um favor?
1337
01:13:48,820 --> 01:13:52,490
A Debbie quer que vamos hoje l� jantar,
porque acha que o Pete lhe anda a mentir.
1338
01:13:52,615 --> 01:13:53,825
- A s�rio?
- Sim.
1339
01:13:53,908 --> 01:13:56,161
Ela viu o e-mail dele...
1340
01:13:56,161 --> 01:13:56,911
Bolas!
1341
01:13:56,953 --> 01:13:57,704
Tem um endere�o.
1342
01:13:57,704 --> 01:13:59,873
Isso � terr�vel. N�o quero fazer isso.
1343
01:13:59,956 --> 01:14:01,708
Ben, vamos.
1344
01:14:01,708 --> 01:14:03,668
- Ele n�o est� a mentir
-Como sabes?
1345
01:14:03,793 --> 01:14:05,336
- Sei
- Tens a certeza?
1346
01:14:05,336 --> 01:14:07,213
100% de certeza que n�o.
1347
01:14:07,213 --> 01:14:08,756
A s�rio?
1348
01:14:08,756 --> 01:14:10,133
N�o.
1349
01:14:10,341 --> 01:14:13,094
- Mas faz sentido que ele minta.
- Porqu�?
1350
01:14:13,094 --> 01:14:15,763
Porque a Debbie � insuport�vel e
o Pete � incr�vel.
1351
01:14:15,763 --> 01:14:20,143
Porque n�o vens e desviamos
um pouco a situa��o?
1352
01:14:20,143 --> 01:14:22,562
S� digo que a ind�stria
da m�sica � diferente agora.
1353
01:14:22,562 --> 01:14:25,482
Agora os Steely Dan nunca
teriam uma oportunidade.
1354
01:14:25,482 --> 01:14:28,318
Talvez porque ele n�o
presta para nada.
1355
01:14:28,318 --> 01:14:30,737
- S�o incr�veis.
- Sim, s�o bons.
1356
01:14:30,737 --> 01:14:33,239
- Todos eles.
- Mas, quando ou�o os Stewie Dan
1357
01:14:33,239 --> 01:14:35,909
quero cortar a minha cabe�a
com o LP do All Jarreau.
1358
01:14:38,620 --> 01:14:42,624
Tenho de ir, vou ver uma banda
em Hollywood.
1359
01:14:42,749 --> 01:14:47,712
V�o tocar em Laurel Canyon, eu ligo-te
porque a rede l� � p�ssima.
1360
01:14:48,713 --> 01:14:51,007
N�o quero te preocupes,
porque sei que te preocupas.
1361
01:14:51,132 --> 01:14:55,428
Vou tomar duche, seria p�ssimo
se eu cheirasse pior que a banda.
1362
01:14:55,553 --> 01:14:58,473
Est� bem, diverte-te.
1363
01:15:00,934 --> 01:15:05,146
� uma loucura. � completamente
normal e hilariante.
1364
01:15:18,076 --> 01:15:19,744
Ela n�o ter� uma arma, n�o?
1365
01:15:19,869 --> 01:15:22,956
N�o. Julgo que n�o.
1366
01:15:36,719 --> 01:15:37,929
Acho que n�o est� c� ningu�m.
1367
01:15:38,054 --> 01:15:39,639
Porque � que a porta
estava aberta?
1368
01:15:40,264 --> 01:15:41,307
Esperem aqui.
1369
01:15:55,113 --> 01:15:56,572
Tenho pena pelo Pete.
1370
01:15:57,240 --> 01:15:58,282
O qu�?
1371
01:15:58,282 --> 01:16:03,538
J� � horr�vel ser apanhado a mentir,
mas assim � ainda pior.
1372
01:16:03,621 --> 01:16:08,001
Talvez ele devesses ter
pensado nisso antes.
1373
01:16:08,001 --> 01:16:09,836
- "Pete!"
- Chega.
1374
01:16:09,836 --> 01:16:11,671
Foi uma tosse s�bita.
1375
01:16:12,714 --> 01:16:14,382
N�o h� nada c� em cima.
1376
01:16:14,382 --> 01:16:15,800
Obrigado.
1377
01:16:16,801 --> 01:16:21,681
- Acho que estava errada.
- Eu disse. Agora podemos ir embora?
1378
01:16:22,932 --> 01:16:24,142
Ouviram isso?
1379
01:16:25,059 --> 01:16:26,144
N�o ouvi nada.
1380
01:16:43,327 --> 01:16:45,288
- Carlos Delgado.
- Excelente escolha,
1381
01:16:45,288 --> 01:16:46,497
se fosse h� 3 rondas atr�s.
1382
01:16:46,497 --> 01:16:48,166
- O tempo est� a contar.
- Merda!
1383
01:16:48,166 --> 01:16:51,502
- Tens que dizer qualquer coisa.
- Sim, sim.
1384
01:16:51,502 --> 01:16:53,796
- Hideki Matsui.
- Errado.
1385
01:16:53,796 --> 01:16:56,466
- Desculpa Charlie...
- Isto o que �?
1386
01:16:57,008 --> 01:16:58,259
Debbie...
1387
01:16:58,259 --> 01:17:00,386
Que merda � esta?
1388
01:17:00,386 --> 01:17:03,765
- � o nosso jogo virtual de basebol.
- Acord�mos que n�o viriam as mulheres.
1389
01:17:03,765 --> 01:17:07,226
- Um jogo de qu�?
- � um campeonato...
1390
01:17:07,226 --> 01:17:08,853
virtual de Basebol.
1391
01:17:09,228 --> 01:17:12,565
J� te tinha falado disto.
Eu tirei o Matsui.
1392
01:17:15,818 --> 01:17:16,861
Merda.
1393
01:17:16,861 --> 01:17:20,782
Pete, tenta que a porta
n�o atinja a vagina ao sa�res.
1394
01:17:21,115 --> 01:17:23,326
- Vamos embora.
- Prince a contar.
1395
01:17:23,534 --> 01:17:26,746
- Devia ter-te dito.
- Que mais mentiras tens para me dizer?
1396
01:17:27,038 --> 01:17:31,292
O gajo disse " que a porta n�o
te atinja a vagina quando sa�res".
1397
01:17:31,292 --> 01:17:34,795
- Sim, eu ouvi.
- Foi muito engra�ado.
1398
01:17:34,795 --> 01:17:39,675
Sabia que ficavas zangada porque estavas a
trabalhar tanto e n�o queria te incomodar.
1399
01:17:39,675 --> 01:17:41,802
N�o ia ficar aborrecida,
n�o fico aborrecida.
1400
01:17:41,802 --> 01:17:43,513
� um campeonato virtual
de basebol.
1401
01:17:43,596 --> 01:17:45,223
N�o te estou a enganar,
nem nada parecido
1402
01:17:45,223 --> 01:17:47,308
Isto � pior.
1403
01:17:47,308 --> 01:17:48,809
Como � pior?
1404
01:17:48,809 --> 01:17:53,564
Preferes estar com os teus amigos
que com a tua fam�lia.
1405
01:17:53,564 --> 01:17:56,943
A raz�o porque te menti � porque
se te dissesse o que estava a fazer
1406
01:17:56,943 --> 01:17:58,277
ias ficar aborrecida.
1407
01:17:58,277 --> 01:18:02,031
Achavas que tinha ido a um concerto
e eu fazia o meu campeonato
1408
01:18:02,031 --> 01:18:03,783
e todos ganh�vamos.
1409
01:18:03,991 --> 01:18:07,662
Que fizeste a 4� feira passada quando
disseste que ias a um concerto?
1410
01:18:07,745 --> 01:18:10,122
- Fui ao cinema
- Com quem?
1411
01:18:10,248 --> 01:18:13,125
- Fui sozinho
- Que foste ver?
1412
01:18:13,251 --> 01:18:15,002
Homem Aranha 3.
1413
01:18:15,086 --> 01:18:17,838
Porque foste sozinho?
Porque n�o me pediste para ir?
1414
01:18:17,838 --> 01:18:19,715
Porque precisava de me afastar,
algumas vezes � o trabalho
1415
01:18:19,715 --> 01:18:22,051
tu, e os mi�dos, h� vezes
que quero tempo s� para mim.
1416
01:18:22,051 --> 01:18:25,513
Tamb�m preciso. Tamb�m
preciso de tempo para mim.
1417
01:18:25,513 --> 01:18:27,014
N�o �s o �nico.
1418
01:18:27,139 --> 01:18:29,600
N�o � assim t�o grave.
1419
01:18:30,643 --> 01:18:32,270
Eu gosto do Homem Aranha.
1420
01:18:33,646 --> 01:18:35,398
Pod�amos v�-lo juntos
na semana que vem.
1421
01:18:35,773 --> 01:18:37,441
Agora n�o quero v�-lo.
1422
01:18:38,401 --> 01:18:41,237
N�o quero ter que
pedir para me convidares.
1423
01:18:41,237 --> 01:18:44,240
Quero que o fa�as ti.
1424
01:18:44,240 --> 01:18:47,201
N�o sei que dizer.
Que queres que fa�a?
1425
01:18:47,285 --> 01:18:52,456
Achas que porque n�o gritas n�o est�s
a ser ego�sta. Mas est�s a ser ego�sta.
1426
01:18:53,541 --> 01:18:56,919
N�o estou a ser mau, estou a ser honesto.
Sempre me disseste para ser honesto.
1427
01:18:57,169 --> 01:19:00,923
- N�o, est�s a mentir.
- Fa�o-o porque preciso de
1428
01:19:00,923 --> 01:19:03,259
manter um pouco a minha sanidade.
1429
01:19:04,260 --> 01:19:07,304
Sabes, n�o te quero ver mais
em casa, est� bem?
1430
01:19:09,515 --> 01:19:10,558
V� l�.
1431
01:19:12,101 --> 01:19:13,894
Merda, ela vem ai.
1432
01:19:15,229 --> 01:19:18,024
Porque � que vamos tantas
vezes ao ginecologista?
1433
01:19:18,107 --> 01:19:22,361
Devia haver um s�tio com uma m�quina
em que se pagava 300 d�lares e pronto.
1434
01:19:22,486 --> 01:19:27,742
N�o posso deixar de pensar
o idiota que o Pete �.
1435
01:19:29,368 --> 01:19:31,454
� um pouco forte.
1436
01:19:31,537 --> 01:19:32,788
A s�rio?
1437
01:19:32,913 --> 01:19:36,959
Isto foi uma das coisas
mais ego�stas que vi.
1438
01:19:37,043 --> 01:19:39,754
� compreens�vel, acho
que at� � engra�ado.
1439
01:19:40,713 --> 01:19:41,964
Qual � a piada nisto?
1440
01:19:42,381 --> 01:19:50,306
N�o vais rir agora da situa��o, mas sabes,
a situa��o, entrar nesta casa estranha
1441
01:19:50,431 --> 01:19:53,100
a achar que o vais apanhar o teu
marido a dormir com uma mulher
1442
01:19:53,225 --> 01:19:55,895
e v�-lo a jogar basebol.
1443
01:19:56,020 --> 01:19:59,857
- Se visses na TV rias-te.
- Achas isso?
1444
01:19:59,857 --> 01:20:03,903
- � o que queres fazer, Ben?
- Nem sequer gosto de basebol.
1445
01:20:04,445 --> 01:20:09,492
O que quero dizer � quando �s um gajo,
constituis fam�lia, tens responsabilidades,
1446
01:20:09,533 --> 01:20:11,243
perdes a tua masculinidade.
1447
01:20:11,327 --> 01:20:14,997
Eu compreendo...
Compreendo completamente o que ele fez.
1448
01:20:14,997 --> 01:20:16,540
Para voc� homens vem sempre com essa
1449
01:20:16,540 --> 01:20:18,667
da camaradagem masculina,
porque � que eu me importo?
1450
01:20:18,793 --> 01:20:21,504
Podes sair com os lindinhos dos
teus amigos. N�o me importa.
1451
01:20:21,629 --> 01:20:24,673
Queres sair com homens que mais parecem
� terroristas? Est�s � vontade.
1452
01:20:24,757 --> 01:20:27,760
- Que diabo se sup�e que diga disso?
- Devias apoiar-me.
1453
01:20:27,885 --> 01:20:30,054
Devias apoiar tudo o que digo,
1454
01:20:30,179 --> 01:20:32,640
porque neste momento na minha
vida at� posso estar errada.
1455
01:20:32,765 --> 01:20:36,769
Se te enganas tenho que apoiar-te,
ainda que ajas como uma louca?
1456
01:20:37,394 --> 01:20:39,188
Isso sim, ajuda-me.
1457
01:20:39,188 --> 01:20:42,233
-N�o farias nada.
- Sacrifiquei muitas coisas.
1458
01:20:42,316 --> 01:20:45,027
N�o abdicaste de nada.
Eu abdiquei do meu trabalho,
1459
01:20:45,027 --> 01:20:48,239
do meu corpo, da minha juventude,
da minha vagina.
1460
01:20:48,364 --> 01:20:52,368
- Abdicaste da tua vagina?
- Sim, nunca voltar� a ser a mesma.
1461
01:20:54,620 --> 01:20:59,083
Desculpa, pagarei a cirurgia de
reconstru��o da tua vagina.
1462
01:20:59,208 --> 01:21:01,544
N�o podes pagar merda nenhuma,
nem sequer podes comprar esparguete!
1463
01:21:01,627 --> 01:21:03,420
Est� bem. Tudo bem.
1464
01:21:03,504 --> 01:21:06,298
Sabes que mais?
Sai do carro!
1465
01:21:06,423 --> 01:21:11,845
- Porque n�o deixas de me amea�ar?
- Podias sair do carro?
1466
01:21:11,971 --> 01:21:13,973
N�o saio aqui, estamos no
meio do nada. N�o!
1467
01:21:13,973 --> 01:21:14,890
- Sai do carro!
- N�o.
1468
01:21:14,890 --> 01:21:17,434
- Sou a dona deste carro. Sai do meu carro!
- N�o.
1469
01:21:17,518 --> 01:21:20,396
Sai do meu carro!
Sai da merda do meu carro!
1470
01:21:32,074 --> 01:21:33,951
Podias deixar-me entrar
novamente no carro, por favor?
1471
01:21:33,951 --> 01:21:36,912
Acalma-te, respira fundo.
1472
01:21:40,958 --> 01:21:42,501
N�o sei onde estamos.
1473
01:21:44,044 --> 01:21:45,254
Porreiro, vai.
1474
01:21:50,426 --> 01:21:51,552
Boa.
1475
01:22:10,946 --> 01:22:12,990
Devia tirar os sapatos?
1476
01:22:13,198 --> 01:22:15,326
Ou o meu cinto, � enorme.
1477
01:22:15,951 --> 01:22:17,745
N�o se preocupe se tiver engordar.
1478
01:22:17,745 --> 01:22:20,331
O seu beb� deseja
ganhe o m�ximo.
1479
01:22:20,331 --> 01:22:21,707
Est� a brincar comigo?
1480
01:22:21,790 --> 01:22:25,419
Podes tirar esses brincos que
pesam uns 4 kg, talvez ajude.
1481
01:22:25,502 --> 01:22:29,548
N�o gozes comigo. Estou cheia
de hormonas, estou assustada
1482
01:22:29,673 --> 01:22:32,926
e estou um farrapo.
Para de gozes com tudo!
1483
01:22:33,010 --> 01:22:37,598
Desculpa se te assustas. Mas acabo
de andar 5 km pelo bairro coreano
1484
01:22:37,598 --> 01:22:40,017
para ouvir as tuas desculpas.
Lamento o meu humor.
1485
01:22:40,017 --> 01:22:42,770
Para com isso.
N�o levas nada a s�rio.
1486
01:22:42,853 --> 01:22:47,858
- Nem sequer leste os livros do beb�.
- N�o li os livros! E depois?
1487
01:22:47,983 --> 01:22:51,070
Como algu�m dar� � luz
sem ter lido um livro?
1488
01:22:51,153 --> 01:22:56,700
At� os eg�pcios gravaram nas Pir�mides
o que se deve esperar quando se d� luz.
1489
01:22:56,700 --> 01:22:57,743
Esqueci tudo isso.
1490
01:22:57,951 --> 01:23:00,871
A quem interessa um livro de beb�s?
1491
01:23:00,954 --> 01:23:03,165
Isso s� mostra a tua
falta de compromisso, Ben.
1492
01:23:03,290 --> 01:23:05,167
N�o est�s nisto comigo.
1493
01:23:05,292 --> 01:23:08,921
Acabas de dizer: "a minha falta de
compromisso"? Parece ser o que ouvi?
1494
01:23:09,046 --> 01:23:14,384
Parece que te esqueceste que
pedi-te em casamento, como um parvo.
1495
01:23:14,510 --> 01:23:16,678
E tu disseste-me que n�o.
1496
01:23:16,762 --> 01:23:18,639
Se te sentes assim, devias ir.
1497
01:23:18,764 --> 01:23:20,015
Verdade. Vai!
1498
01:23:20,098 --> 01:23:22,768
Porque n�o o quer�amos
fazer isto juntos, n�o �?
1499
01:23:22,893 --> 01:23:24,895
Tent�mos desse certo.
1500
01:23:25,020 --> 01:23:27,022
Foi bom... acho.
1501
01:23:27,105 --> 01:23:31,193
Mas n�o funciona. Porque somos
duas pessoas completamente diferentes.
1502
01:23:31,276 --> 01:23:35,030
E acho que seria mais f�cil se
deix�ssemos de exigir isso a n�s mesmos.
1503
01:23:35,113 --> 01:23:37,658
Sei que s�o as tuas hormonas a falar
1504
01:23:37,783 --> 01:23:40,702
mas gostava de dizer-te,
v�o � merda hormonas.
1505
01:23:40,786 --> 01:23:43,664
S�o umas putas loucas, as hormonas!
1506
01:23:43,747 --> 01:23:46,333
Alison n�o, as hormonas!
V�o � merda!
1507
01:23:46,416 --> 01:23:48,710
� uma menina! Compra qualquer
porcaria cor-de-rosa.
1508
01:23:48,836 --> 01:23:50,838
Boa! �s um idiota.
1509
01:23:50,921 --> 01:23:54,299
Sabes, vai... vai te foder e fumar
o teu cachimbo!
1510
01:23:54,383 --> 01:23:56,969
E vou. Falo-ei � canzana pelo
menos uma vez.
1511
01:24:01,932 --> 01:24:03,016
Est� pronta?
1512
01:24:06,895 --> 01:24:09,356
Sentimos muito o que aconteceu,
foi mesmo inapropriado.
1513
01:24:09,439 --> 01:24:11,358
N�o faz mal, est�
sempre a acontecer.
1514
01:24:11,441 --> 01:24:14,486
- Agora sinto-me t�o parva.
- De modo nenhum.
1515
01:24:16,029 --> 01:24:21,201
Estou lixado. Se escrevesse numa lista as
coisas a Alison que n�o me deixa fazer,
1516
01:24:21,326 --> 01:24:22,786
seria intermin�vel.
1517
01:24:22,786 --> 01:24:27,791
N�o fumes charros, arruma o quarto,
n�o semeies droga em casa...
1518
01:24:27,916 --> 01:24:30,210
Podia continuar o dia todo.
1519
01:24:30,335 --> 01:24:33,672
Deixei de fazer tudo? Para sempre?
N�o!
1520
01:24:33,797 --> 01:24:35,841
O casamento � como a s�rie
"Everybody loves Raymond",
1521
01:24:35,966 --> 01:24:37,134
mas n�o � assim t�o divertido.
1522
01:24:37,259 --> 01:24:40,178
Os problemas s�o os mesmos s� que
1523
01:24:40,304 --> 01:24:45,642
em que em vez de di�logos c�micos,
toda a gente fica lixada e nervosa.
1524
01:24:45,726 --> 01:24:50,606
O casamento � a vers�o n�o engra�ada e
tensa do "Everybody loves Raymond".
1525
01:24:50,689 --> 01:24:52,733
Mas n�o dura 22 minutos.
1526
01:24:53,442 --> 01:24:55,319
Dura para sempre.
1527
01:24:57,321 --> 01:24:58,739
Vamos sair daqui, meu.
1528
01:24:58,864 --> 01:25:02,367
Honestamente, vamos...
Vamos para Las Vegas.
1529
01:25:02,784 --> 01:25:04,703
- Vamos
- Porque n�o?
1530
01:25:09,916 --> 01:25:11,877
- Levanta-te.
- O qu�?
1531
01:25:11,960 --> 01:25:13,337
- N�o vamos ficar assim.
- Como?
1532
01:25:13,462 --> 01:25:14,421
� s�rio.
1533
01:25:16,882 --> 01:25:22,179
- Que est�s a fazer?
- Temos que fazer algo e divertirmo-nos.
1534
01:25:23,180 --> 01:25:25,557
- Estou cansada.
- Sei que est�s.
1535
01:25:25,640 --> 01:25:29,102
Mas n�o estaremos.
Vamos viver a vida.
1536
01:25:29,227 --> 01:25:33,857
- Algumas vezes odeio-te tanto.
- Temos que ser positivas.
1537
01:25:33,940 --> 01:25:35,525
Positiva, positiva.
1538
01:25:35,650 --> 01:25:38,445
- Levanta-te
- Quantos Red Bull bebeste?
1539
01:25:38,528 --> 01:25:40,739
Bebi 3 Red bulls nos
�ltimos 15 minutos.
1540
01:25:40,864 --> 01:25:42,574
E sinto-me fabulosa.
1541
01:25:42,657 --> 01:25:46,661
Faremos uma nova vida
e ser� surpreendente.
1542
01:25:46,661 --> 01:25:48,330
Levanta-te, vamos!
1543
01:25:50,165 --> 01:25:52,793
Desde quando fecham esta porta?
V� l�.
1544
01:25:57,464 --> 01:26:00,008
N�o posso ir, desculpa.
1545
01:26:00,092 --> 01:26:01,384
Por Deus.
1546
01:26:01,510 --> 01:26:02,511
Que aconteceu?
1547
01:26:02,636 --> 01:26:03,720
Apanhamos uma conjuntivite.
1548
01:26:03,804 --> 01:26:06,264
Andaram a dar beijinhos ou qu�?
1549
01:26:06,389 --> 01:26:08,809
Engra�adinho. N�o foi
assim que apanhamos.
1550
01:26:08,809 --> 01:26:12,020
Pass�mos por um peido e as
part�culas ca�ram-nos nos olhos.
1551
01:26:12,145 --> 01:26:13,647
Ol� Ben. Como vais?
1552
01:26:13,772 --> 01:26:17,484
Dei um peido na cama do Joe
1553
01:26:17,484 --> 01:26:20,237
e ele deu um na do Jonah,
a pensar que era a minha.
1554
01:26:20,237 --> 01:26:22,948
E acho que a conjuntivite
estava no meu.
1555
01:26:23,031 --> 01:26:25,450
N�o estou orgulhoso.
1556
01:26:25,450 --> 01:26:30,580
Mas acho que todos nos perdo�mos e n�o
podemos ir a lado nenhum.
1557
01:26:30,705 --> 01:26:32,582
Apanharam uma conjuntivite
por dar um peido na almofada?
1558
01:26:33,208 --> 01:26:34,042
Foi isso.
1559
01:26:34,167 --> 01:26:35,752
Magn�fico.
1560
01:26:35,836 --> 01:26:37,629
Sim mas, tem que ter
com o rabo cabeludo.
1561
01:26:37,921 --> 01:26:41,299
Por Deus, porqu� cabeludo?
Estas a por alguma coisa na vista?
1562
01:26:41,424 --> 01:26:45,136
N�o... n�o apanhei nada.
1563
01:26:45,262 --> 01:26:49,140
Estou realmente... pedrado...
1564
01:26:49,683 --> 01:26:52,686
Bem, afastem-se p�.
Vou fazer as malas, est� bem?
1565
01:26:57,983 --> 01:27:00,694
- � o marido da Debbie?
- Sim.
1566
01:27:04,948 --> 01:27:06,658
- Isto � porreiro.
- � fant�stico.
1567
01:27:06,741 --> 01:27:07,951
� mesmo porreiro meu.
1568
01:27:08,034 --> 01:27:08,952
Vamos passar os melhores
momentos de sempre.
1569
01:27:09,035 --> 01:27:10,495
Fazemos uma boa equipa, meu.
1570
01:27:10,579 --> 01:27:14,457
Sim, n�o posso fazer isto com a
Debbie, ela n�o entende.
1571
01:27:14,541 --> 01:27:18,545
Ela quer mandar em tudo.
Ela dizia � Alison que devia treinar-te.
1572
01:27:18,670 --> 01:27:21,214
- Treinar-me?
-Sim como se fosses uma cavalo.
1573
01:27:21,298 --> 01:27:24,217
A ver se treina isto?
Sou um selvagem.
1574
01:27:24,301 --> 01:27:27,929
Se pensam domar-me, cuidado
que posso arrancar a vosso cara.
1575
01:27:27,929 --> 01:27:29,514
- Boa.
- Na frente da multid�o.
1576
01:27:29,973 --> 01:27:34,060
Mudando de assunto. N�o sei se
conseguimos adquirir mais...coisas destas.
1577
01:27:34,185 --> 01:27:35,895
S�o cogumelos?
1578
01:27:36,021 --> 01:27:37,689
Comprei-os a um promotor
de Black Crowes.
1579
01:27:37,772 --> 01:27:39,399
- Vou com�-los
- N�o, n�o, n�o.
1580
01:27:39,482 --> 01:27:41,026
Guarda-os que tenho bilhetes
para o circo Soleil.
1581
01:27:41,151 --> 01:27:43,653
- Tens?
- Juro.
1582
01:27:44,154 --> 01:27:45,822
C'um cara�as.
1583
01:27:45,947 --> 01:27:49,409
- V�s? Vejo as luzes.
- L� est�o elas!
1584
01:27:49,534 --> 01:27:53,121
� t�o divertido que nem quero
saber quanto dinheiro � que temos.
1585
01:27:53,204 --> 01:27:55,373
Dinheiro. O teu dinheiro!
1586
01:28:00,462 --> 01:28:02,088
Adoro Las Vegas, meu!
1587
01:28:02,964 --> 01:28:04,716
O melhor s�tio � face da Terra.
1588
01:28:04,841 --> 01:28:07,469
- � incr�vel, meu.
- Hei! A minha gravata!
1589
01:28:12,432 --> 01:28:14,434
� assim que se apanha a conjuntivite.
1590
01:28:24,819 --> 01:28:25,862
Ol�
1591
01:28:25,945 --> 01:28:27,530
Para a fila, por favor.
1592
01:28:28,365 --> 01:28:30,158
- A s�rio?
- Sim.
1593
01:28:31,242 --> 01:28:32,744
V� l�...
1594
01:28:33,495 --> 01:28:35,789
A lota��o est� esgotada, certo?
1595
01:28:35,914 --> 01:28:40,752
Se n�o queremos ouvir as pessoas a reclamar
� melhor que volte � fila se quer entrar.
1596
01:28:40,877 --> 01:28:44,881
Vimos aqui sempre, n�o �
grande coisa, somos s� duas.
1597
01:28:45,006 --> 01:28:48,009
- Escutem. N�o sou eu que fa�o as regras.
- Por favor.
1598
01:28:48,134 --> 01:28:49,135
N�o.
1599
01:28:50,261 --> 01:28:51,596
Que tal vai isso, Shelly?
1600
01:28:52,555 --> 01:28:54,057
Como est�o lindas?
1601
01:28:55,058 --> 01:28:56,768
Vejo-as quando sa�rem.
1602
01:28:59,187 --> 01:29:00,730
Que foi isso?
1603
01:29:00,855 --> 01:29:02,565
Que diabo foi isso?
1604
01:29:02,690 --> 01:29:05,443
� o que �, querida.
Podem ir para a fila por favor?
1605
01:29:05,527 --> 01:29:07,112
N�o me chames querida.
1606
01:29:07,237 --> 01:29:08,530
N�o tens que me chamar de querida.
1607
01:29:08,655 --> 01:29:13,576
Se quer entrar, tem que ir para a fila
e esperar como os outros.
1608
01:29:13,701 --> 01:29:16,454
N�o vou para o final da fila.
Quem pensa voc� que �?
1609
01:29:16,538 --> 01:29:21,209
Tenho o mesmo direito de estar
aqui que todas estas magricelas.
1610
01:29:21,292 --> 01:29:22,836
N�o lhe pare�o suficientemente
magra para si?
1611
01:29:22,961 --> 01:29:26,339
Queres que suba a saia?
Que raio de problema � o teu?
1612
01:29:26,464 --> 01:29:27,674
N�o vou a lado nenhum!
1613
01:29:27,799 --> 01:29:31,344
�s s� um brutamontes qualquer
com uma chapa ao peito!
1614
01:29:31,344 --> 01:29:33,346
E a tua est�pida corda de merda!
1615
01:29:33,429 --> 01:29:36,975
E sabes, podes ter poder agora
mas n�o �s Deus!
1616
01:29:37,058 --> 01:29:38,309
�s um porteiro!
1617
01:29:38,434 --> 01:29:44,524
Porteiro!... Porteiro!...
Porteiro!... Porteiro!...
1618
01:29:44,649 --> 01:29:47,193
Vai � merda!
1619
01:29:47,318 --> 01:29:50,530
Maldito paneleiro com
as tuas luvinhas de paneleiro!
1620
01:29:57,495 --> 01:29:58,538
Eu sei
1621
01:30:01,207 --> 01:30:05,920
Tem raz�o, desculpe.
Odeio este trabalho.
1622
01:30:06,004 --> 01:30:10,258
N�o quero ser aquele
que julga quem entra.
1623
01:30:10,383 --> 01:30:14,095
A merda faz-me at� sentir enjoado.
Por causa do stress.
1624
01:30:14,721 --> 01:30:16,389
N�o � que n�o pare�a sexy.
1625
01:30:16,514 --> 01:30:20,852
Adorava dar-te uma palmadinha.
Comia-te esse rabo todo!
1626
01:30:21,185 --> 01:30:24,355
N�o posso deixar-te entrar
porque �s velha como a merda.
1627
01:30:24,355 --> 01:30:27,859
Para esta discoteca...
n�o que sejas velha.
1628
01:30:28,693 --> 01:30:29,569
O qu�?
1629
01:30:29,652 --> 01:30:31,154
�s velha, ela est� gr�vida.
1630
01:30:31,154 --> 01:30:33,990
N�o posso ter um bando de velhas
gr�vidas a rondar por aqui.
1631
01:30:34,616 --> 01:30:35,491
� uma loucura.
1632
01:30:35,617 --> 01:30:38,369
S� estou autorizado a
deixar entrar 5% de negros.
1633
01:30:38,494 --> 01:30:40,330
Eles dizem 5%.
1634
01:30:40,455 --> 01:30:45,043
Quer dizer se tiverem aqui 25 pessoas s�
posso deixar entrar 1 em cada 4 dos negros.
1635
01:30:45,126 --> 01:30:47,795
Por isso espero sempre
que existam poucos na multid�o.
1636
01:30:47,921 --> 01:30:50,256
Agora, sinto-me culpada, desculpa.
1637
01:30:50,381 --> 01:30:53,092
Porque est�o aqui ent�o? N�o deviam estar
numa aula de yoga ou uma coisa assim?
1638
01:30:53,176 --> 01:30:55,595
Mas que raio fazem voc�s numa discoteca?
1639
01:30:55,678 --> 01:30:58,306
N�o ser� uma boa m�e assim.
1640
01:30:58,431 --> 01:31:00,475
Voc� � mais velha, devia saber.
1641
01:31:01,184 --> 01:31:02,393
Oh, Deus!
1642
01:31:07,106 --> 01:31:08,566
Os cogumelos ainda
est�o fazer efeito?
1643
01:31:34,467 --> 01:31:39,972
- Isto foi uma ideia de doidos.
- Foi a melhor ideia que j� tive na vida.
1644
01:31:44,268 --> 01:31:46,104
Que v�o eles fazer?
1645
01:31:47,146 --> 01:31:51,984
O que � que eles est�o a fazer?
1646
01:31:53,277 --> 01:31:57,156
Se depilar a minha barriga e
o meu peito fico a luzir assim.
1647
01:31:58,116 --> 01:32:00,076
Estes gajos s�o malucos.
1648
01:32:01,911 --> 01:32:04,122
"Que fizes-te hoje? Nada, S� uns
levantamentos (de peso) no meu irm�o?"
1649
01:32:07,417 --> 01:32:09,210
N�o se entusiasmem! Eles v�o cair!
1650
01:32:12,588 --> 01:32:14,799
Agora estou muito assustado!
1651
01:32:15,550 --> 01:32:18,052
Os cogumelos est�o a dar-me pedra.
1652
01:32:23,558 --> 01:32:27,353
- Pap�.
- N�o sou o teu pap�!
1653
01:32:31,858 --> 01:32:34,068
N�o posso mais com isto!
1654
01:32:35,987 --> 01:32:37,071
Espera!
1655
01:32:44,412 --> 01:32:47,123
- Acabou-se!
- O qu�?
1656
01:32:47,540 --> 01:32:50,334
- A minha juventude.
- N�o digas isso.
1657
01:32:50,418 --> 01:32:52,003
� verdade.
1658
01:32:52,086 --> 01:32:54,922
S� queria dan�ar.
1659
01:32:55,047 --> 01:32:57,091
-Adoro dan�ar.
- Ent�o, dan�a.
1660
01:32:57,216 --> 01:32:59,427
N�o posso.
Tenho vergonha.
1661
01:32:59,510 --> 01:33:00,720
Eu � que devia estar
com vergonha.
1662
01:33:01,262 --> 01:33:04,765
Pare�o uma baleia a tentar entrar
nesta porra de discoteca.
1663
01:33:06,100 --> 01:33:07,894
N�o, �s linda.
1664
01:33:07,977 --> 01:33:12,273
�s jovem e �s alta e tens
umas belas mamas e l�bios
1665
01:33:12,273 --> 01:33:13,983
e continuas a parecer jovem.
1666
01:33:14,108 --> 01:33:15,735
N�o quero ficar sozinha.
1667
01:33:16,736 --> 01:33:19,363
- Debbie, n�o est�s.
- Estou.
1668
01:33:21,991 --> 01:33:23,618
Meu Deus
1669
01:33:24,744 --> 01:33:26,829
Malditos homens!
1670
01:33:27,747 --> 01:33:34,795
Eu fico com pior aspecto e ele fica com
melhor e � t�o injusto.
1671
01:33:35,671 --> 01:33:39,216
Porra. Devia-mos ir.
1672
01:33:41,135 --> 01:33:44,722
A minha ama aborrece-se quando
chegamos a casa depois da meia-noite.
1673
01:33:45,973 --> 01:33:48,476
Ela � c� uma sabida duma estudante.
1674
01:33:52,730 --> 01:33:54,565
Isso n�o tem piada.
Vamos! Vamos!
1675
01:33:54,565 --> 01:33:55,942
Jessy podes ir buscar...
1676
01:33:56,067 --> 01:33:56,943
N�o tem piada.
1677
01:33:57,610 --> 01:33:59,862
Uma gajo a tomar conta de
doze mi�dos n�o tem piada, tem?
1678
01:34:00,988 --> 01:34:03,074
� doentio.
Este filme � doentio.
1679
01:34:03,157 --> 01:34:06,994
� muita responsabilidade para
brincar com isso, n�o � bonito.
1680
01:34:07,119 --> 01:34:10,122
Tenho que apagar isto,
est�-me a deixar louco.
1681
01:34:10,206 --> 01:34:12,792
H� 5 tipos de cadeiras destas
neste quarto de hotel.
1682
01:34:12,792 --> 01:34:14,585
Porra! Porqu� isso tudo?
1683
01:34:14,710 --> 01:34:19,632
- H� 5 tipos de cadeiras.
-Sa� daqui meu. Bastam 2 por quarto.
1684
01:34:19,757 --> 01:34:22,343
Parece que h� algu�m cujo
trabalho � encontrar cadeiras.
1685
01:34:22,635 --> 01:34:23,427
Olha esta.
1686
01:34:23,511 --> 01:34:26,472
Olha, � dourada, vermelha e
tem outro vermelho.
1687
01:34:26,555 --> 01:34:30,184
� incr�vel, � linda
e tem um toque maravilhoso.
1688
01:34:30,184 --> 01:34:33,604
A mais alta baralha-me,
e a pequena diverte-me.
1689
01:34:33,729 --> 01:34:35,314
N�o me agradam.
1690
01:34:35,606 --> 01:34:39,026
� estranho que as cadeiras n�o existam
quando n�o est�s sentado numa.
1691
01:34:39,402 --> 01:34:40,861
Estou no alto.
1692
01:34:41,529 --> 01:34:42,905
Estou bem alto.
1693
01:34:42,988 --> 01:34:46,659
- Devia ter lido os livros de beb�s.
- Porque n�o os leste?
1694
01:34:46,742 --> 01:34:48,703
Queria que fosse real, sabes?
1695
01:34:48,786 --> 01:34:51,706
� real quando n�o l�s esses livros e
o beb� est� a chegar.
1696
01:34:53,165 --> 01:34:54,709
Oh, meu!
1697
01:34:55,209 --> 01:34:58,254
- Acha que a Debbie vai voltar?
- Sim.
1698
01:34:59,547 --> 01:35:00,798
Mas, n�o sei porqu�.
1699
01:35:01,882 --> 01:35:04,343
J� te perguntas-te porque � que
algu�m gosta de ti?
1700
01:35:04,427 --> 01:35:07,972
O tempo todo, todos os dias.
Pergunto-me como � que tu gostas de mim.
1701
01:35:08,055 --> 01:35:09,557
Como pode a Debbie gostar de mim?
1702
01:35:09,682 --> 01:35:11,934
Ela gosta. Ela ama-me.
1703
01:35:12,017 --> 01:35:14,895
O maior problema no nosso matrim�nio
� que me quer prender.
1704
01:35:15,020 --> 01:35:18,566
Ela ama-me tanto que me quer
ao p� o tempo todo.
1705
01:35:18,649 --> 01:35:23,487
Isso � o nosso maior problema. E n�o posso
aceitar este tipo de obsess�o por mim.
1706
01:35:23,571 --> 01:35:24,280
O qu�?
1707
01:35:24,405 --> 01:35:26,240
Ela � tudo. Ela ama-me.
1708
01:35:26,365 --> 01:35:28,951
N�o acreditas que as
pessoas gostam de ti?
1709
01:35:29,034 --> 01:35:32,496
N�s gostamos, p�.
A Debbie ama-te!
1710
01:35:32,621 --> 01:35:35,833
Acho que n�o posso aceitar o seu amor,
h� algo de errado comigo.
1711
01:35:35,958 --> 01:35:40,379
- N�o podes aceitar o amor?
- Sabes o que �?
1712
01:35:40,463 --> 01:35:44,550
Amor a coisa mais bonita e encantadora
no mundo e n�o aceitas isso?
1713
01:35:44,633 --> 01:35:46,218
N�o senti ainda este sof�.
1714
01:35:48,179 --> 01:35:49,805
Aqui sinto mais energia.
1715
01:35:49,889 --> 01:35:53,184
N�o podes aceitar o amor puro?
N�o podes aceitar a Debbie?
1716
01:35:53,267 --> 01:35:55,227
Ela n�o te escolheu
e te dedicou a vida?
1717
01:35:55,311 --> 01:35:58,689
Escolheu-te como companheiro
para a vida.
1718
01:35:58,772 --> 01:36:01,817
E jogas basebol a brincar,
porque n�o podes aceitar o seu amor?
1719
01:36:02,985 --> 01:36:04,820
N�o percebo isso, meu.
1720
01:36:06,822 --> 01:36:11,744
A Debbie � incr�vel, meu. � agrad�vel,
engra�ada, cheira bem
1721
01:36:11,869 --> 01:36:14,455
� am�vel, o seu cabelo
parece sempre diferente.
1722
01:36:14,538 --> 01:36:17,625
- Demasiado boa para ti, p�.
- Sabe a arco-�ris.
1723
01:36:17,708 --> 01:36:21,086
�s nojento. Abomin�vel.
1724
01:36:21,212 --> 01:36:23,172
Sou capaz de te arrancar os tomates,
porque �s um idiota!
1725
01:36:23,297 --> 01:36:27,843
Um completo idiota!
Ainda te desfa�o os tomates!
1726
01:36:27,927 --> 01:36:32,181
A Debbie quer dedicar a vida dela a ti,
e a Alison n�o quer isso comigo.
1727
01:36:32,264 --> 01:36:34,516
Isso deixa-me muito triste.
1728
01:36:36,101 --> 01:36:39,939
- Quero ir para casa.
- Quero ir para casa tamb�m.
1729
01:36:42,608 --> 01:36:44,568
Tudo est� muito bem.
1730
01:36:44,693 --> 01:36:47,863
-N�o est� exagerando, n�o?
- N�o, est� magn�fico.
1731
01:36:47,863 --> 01:36:49,698
S� fazemos 8 anos uma vez.
1732
01:36:50,491 --> 01:36:54,662
- Achas que v�m?
- Acho que n�o, mas gostava.
1733
01:37:09,510 --> 01:37:13,055
- Ol�! Como est�s "c�ozinho"?
- Onde tens andado?
1734
01:37:13,180 --> 01:37:16,266
Por a�, j� sabes.
A fazer umas coisas.
1735
01:37:16,350 --> 01:37:18,394
Porque est�o todos
t�o aborrecidos contigo?
1736
01:37:18,519 --> 01:37:20,771
N�o sei. Est�o chateadas?
Que estiveram a dizer?
1737
01:37:20,854 --> 01:37:24,525
Andaram a dizer bla bla bla,
O Ben � um idiota.
1738
01:37:24,650 --> 01:37:26,860
- Disseram isso?
- Vezes sem conta.
1739
01:37:27,361 --> 01:37:28,696
Isso cheira mal (that sucks).
1740
01:37:28,779 --> 01:37:30,614
Que queres dizer?
1741
01:37:30,739 --> 01:37:33,534
P�nis! Quer dizer P�nis!
1742
01:37:35,953 --> 01:37:37,287
P�nis!
1743
01:37:39,498 --> 01:37:41,375
Estive a ver e n�o h� partos.
1744
01:37:42,000 --> 01:37:44,044
Ol� Ben, como est�s, p�?
1745
01:37:45,045 --> 01:37:47,381
- Ol� Ben.
- Ol� Debbie.
1746
01:37:47,381 --> 01:37:49,133
- Como est�s?
- Bem, como est�s tu?
1747
01:37:50,843 --> 01:37:52,845
Puseste mais bolinhos
cor-de-rosa ou amarelos?
1748
01:37:52,928 --> 01:37:54,513
Bolinhos amarelos.
1749
01:37:54,596 --> 01:37:58,016
- A ideia era p�r mais cor-de-rosa.
- Posso ir p�r mais.
1750
01:37:58,142 --> 01:37:59,601
- N�o t�m import�ncia.
- N�o me importo.
1751
01:37:59,601 --> 01:38:00,936
- N�o, n�o faz mal.
- A s�rio?
1752
01:38:00,936 --> 01:38:03,313
- Sim. Est�s engra�ado assim.
- Est� bem.
1753
01:38:05,774 --> 01:38:08,736
- Isso foi r�pido, maricas.
- Eu ...?
1754
01:38:08,861 --> 01:38:13,365
Tu foste aquele que te vestiste como
de coelho da P�scoa para vires � festa.
1755
01:38:13,449 --> 01:38:16,827
Pareces o Rei do
pal�cio de Buckingham.
1756
01:38:16,910 --> 01:38:20,998
Pareces o maricas do irm�o do
Babe Ruth. O Gabe Ruth.
1757
01:38:21,123 --> 01:38:24,376
Bem jogado.
Essa foi boa.
1758
01:38:24,501 --> 01:38:27,337
- Queres falar com a Alison?
- Sim, queria faz�-lo.
1759
01:38:27,754 --> 01:38:30,382
Toma, � uma boneca.
1760
01:38:30,674 --> 01:38:32,134
Obrigado Ben.
1761
01:38:34,845 --> 01:38:37,222
Acho que connosco n�o vai dar.
1762
01:38:37,848 --> 01:38:40,851
Podemos voltar a tentar
e tudo ser� magn�fico.
1763
01:38:40,976 --> 01:38:43,687
�s boa pessoa...
e eu tamb�m.
1764
01:38:43,687 --> 01:38:46,899
Mas por sermos assim n�o quer dizer
que tenhamos de estar juntos.
1765
01:38:46,982 --> 01:38:51,278
N�o quero que o beb� nos
obrigue a isso o resto da vida.
1766
01:38:51,403 --> 01:38:57,493
Sabes, o n�o querer fazer isto sozinha n�o
� raz�o para obrigar-te a estar comigo.
1767
01:38:57,493 --> 01:38:58,827
N�o � justo.
1768
01:38:58,911 --> 01:39:00,787
N�o digas nada, mas...
1769
01:39:02,039 --> 01:39:04,208
a rela��o da Debbie
est� por um fio.
1770
01:39:04,291 --> 01:39:07,085
- Ela � feliz.
- Sim, hoje est�.
1771
01:39:07,169 --> 01:39:11,882
Mas cada dia � uma luta constante,
porque n�o foram feitos um para o outro.
1772
01:39:12,007 --> 01:39:14,843
Sabes, eles tem que lutar contra isso.
E eu n�o quero isso para n�s.
1773
01:39:14,843 --> 01:39:18,180
N�o quero for�ar-te a seres o que
eu penso que deves ser.
1774
01:39:18,263 --> 01:39:21,934
Isso de mim era errado porque
�s fant�stico, a s�rio �s.
1775
01:39:22,017 --> 01:39:24,519
�s fant�stico � tua maneira e...
1776
01:39:24,645 --> 01:39:29,191
V�s, gostas de ficar pedrado,
de comer cogumelos em Las Vegas.
1777
01:39:29,274 --> 01:39:31,443
- Cogumelos em Las Vegas?
- N�o te quero proibir.
1778
01:39:31,526 --> 01:39:34,446
Quem disse que est� mal?
N�o est� mal, � assim como �s.
1779
01:39:34,446 --> 01:39:36,573
� assim que gostas.
� a tua vida...
1780
01:39:36,782 --> 01:39:39,534
Eu j� n�o sou assim.
1781
01:39:40,244 --> 01:39:43,538
Podemos ser amigos...
e tu...
1782
01:39:43,622 --> 01:39:48,502
podes estar presente quando o beb� nascer
e e na sua vida, tanto quanto queiras.
1783
01:39:48,585 --> 01:39:49,920
Espero que aconte�a.
1784
01:39:50,003 --> 01:39:52,464
S� espero que tu...
1785
01:39:52,881 --> 01:39:57,469
- me deixares mostrar que eu...
- Desculpem.
1786
01:39:57,469 --> 01:39:59,554
- Merda.
- Tens a c�mara?
1787
01:39:59,554 --> 01:40:01,139
- Vamos cantar os parab�ns agora.
- Sim.
1788
01:40:02,766 --> 01:40:03,809
Desculpa.
1789
01:40:04,518 --> 01:40:06,228
Tenho de ir. Desculpa.
1790
01:40:06,561 --> 01:40:08,855
J� volto, e acabamos de falar.
1791
01:40:15,779 --> 01:40:16,863
Que se passou?
1792
01:40:16,989 --> 01:40:20,951
Obrigadas por me avisares, meu.
Parecia o palha�o Bozo. Ela rejeitou-me.
1793
01:40:21,076 --> 01:40:26,081
Porque tu n�o sei porqu�, disseste
� Debbie que comi cogumelos em Las Vegas?
1794
01:40:26,081 --> 01:40:29,418
E que fizemos todas essas
coisas psicad�licas?
1795
01:40:29,418 --> 01:40:31,294
S�rio?
Pensei que ela te aceitava de volta.
1796
01:40:31,294 --> 01:40:34,965
Sabes porque me rejeitou?
Porque �s um marido de merda
1797
01:40:34,965 --> 01:40:37,551
e acha que tamb�m vou ser assim.
1798
01:40:43,098 --> 01:40:46,601
Parab�ns a voc�.
1799
01:40:46,601 --> 01:40:50,772
Parab�ns a voc�...
1800
01:40:55,485 --> 01:40:57,612
- Como vais?
- Mais dois meses.
1801
01:40:57,696 --> 01:41:00,866
A s�rio?
Parece t�o grande.
1802
01:41:00,949 --> 01:41:04,870
- Quando sai esse mi�do?
- Faltam dois meses.
1803
01:41:04,870 --> 01:41:07,289
Posso conferir pela dilata��o.
1804
01:41:07,289 --> 01:41:11,042
Pareces fant�stica. Est�s
pronta para o parto?
1805
01:41:11,585 --> 01:41:14,045
Uau! Parece que sair�
a qualquer instante.
1806
01:41:14,254 --> 01:41:17,841
- Adoro o teu broche.
- N�o tens que me elogiar, sei como estou.
1807
01:41:17,924 --> 01:41:20,343
Sei que pare�o uma vaca gorda.
Suada. Sei disso.
1808
01:41:20,343 --> 01:41:25,182
N�o. N�o pareces...
uma vaca gorda, pareces fant�stica.
1809
01:41:25,265 --> 01:41:29,853
-Tenho que continuar, est�o a chamar.
- Steve, deixa-me entrevistar-te por favor.
1810
01:41:29,936 --> 01:41:33,398
- Tenho que entrar
- Diz s� em frente � c�mara que est�s no E.
1811
01:41:33,523 --> 01:41:36,359
- Parab�ns.
- Steve, n�o sejas parvo. V� l�.
1812
01:41:36,777 --> 01:41:39,029
N�o estou a ser parvo.
1813
01:41:39,446 --> 01:41:42,491
Uau, o gerente vai gostar de ver
que chamas-te parvo ao gajo.
1814
01:41:42,616 --> 01:41:44,951
- N�o foi t�o f�cil.
-Cala-te.
1815
01:41:45,035 --> 01:41:46,620
Lixaste-me pai.
1816
01:41:46,703 --> 01:41:51,541
Disseste-me que estaria tudo bem
e nada est� bem, nada est� bem.
1817
01:41:51,541 --> 01:41:55,962
Ben, divorciei-me tr�s vezes
Porque me ouviste?
1818
01:41:55,962 --> 01:41:59,716
Porque foste o �nico que me aconselhaste
e foram conselhos terr�veis.
1819
01:41:59,716 --> 01:42:03,136
Podes culpar toda a gente, mas
1820
01:42:03,136 --> 01:42:07,682
at� que te tornes respons�vel,
nada resultar�.
1821
01:42:07,682 --> 01:42:12,521
N�o sei como me tomar respons�vel.
N�o li os livros dos beb�s.
1822
01:42:12,521 --> 01:42:15,732
N�o sei o que fazer, sou um idiota.
1823
01:42:15,732 --> 01:42:17,609
Diz-me o que devo fazer.
1824
01:42:17,609 --> 01:42:22,739
N�o sei, n�o sei. Ben amo-te.
Que te posso dizer?
1825
01:42:23,490 --> 01:42:25,909
Diz-me s� o que fazer.
1826
01:42:29,704 --> 01:42:33,083
- Stone, est� tudo bem?
- O melhor emprego que j� tive.
1827
01:43:41,568 --> 01:43:43,528
Alison, obrigado por vires.
1828
01:43:43,528 --> 01:43:45,739
N�o queremos que te sintas mal mas...
1829
01:43:45,739 --> 01:43:49,826
sabemos o que est� debaixo do casaco
1830
01:43:49,826 --> 01:43:52,579
j� est�s gr�vida h� uns tempos
1831
01:43:52,579 --> 01:43:55,874
devem ser uns 8 meses
1832
01:43:55,874 --> 01:43:58,710
e n�o sei porque achas-te
que n�o podias dizer-nos.
1833
01:43:58,710 --> 01:44:00,253
Pe�o desculpa.
1834
01:44:00,378 --> 01:44:02,589
Isto � Hollywood, n�o gostamos
de mentirosos.
1835
01:44:02,589 --> 01:44:05,633
N�o estava � espera disto e...
1836
01:44:06,176 --> 01:44:09,471
Quero dizer, n�o sabia como � que havia
de reagir n�o queria perder o emprego.
1837
01:44:09,471 --> 01:44:11,389
- Lamento.
- � uma pena.
1838
01:44:11,389 --> 01:44:14,559
Uma pena que n�o nos
tenhas dito porque...
1839
01:44:14,559 --> 01:44:17,312
se soub�ssemos tinha
sido maravilhoso.
1840
01:44:17,312 --> 01:44:19,147
A s�rio?
1841
01:44:19,147 --> 01:44:23,651
Fizemos alguma pesquisa e conclu�mos...
1842
01:44:23,651 --> 01:44:26,446
que as pessoas gostam de gr�vidas.
1843
01:44:26,446 --> 01:44:29,657
- Meu deus.
- Quanto maior, maiores os n�meros.
1844
01:44:30,200 --> 01:44:32,827
Surpreendeu-me, porque achei
que era o contr�rio.
1845
01:44:32,952 --> 01:44:36,664
Faremos um m�s de maternidade...
1846
01:44:36,873 --> 01:44:41,127
no "E! Mam�".
1847
01:44:41,252 --> 01:44:44,798
Entrevistar�s todas as
celebridades gr�vidas.
1848
01:44:44,923 --> 01:44:46,090
- S�rio?
- Sim.
1849
01:44:47,342 --> 01:44:51,930
Tu est�s gr�vida, elas tamb�m,
podem falar de... estar gr�vida...
1850
01:44:51,930 --> 01:44:55,433
Fico hist�rica. Quando descubro
que est�o gr�vidas.
1851
01:44:55,642 --> 01:44:59,062
Fico a pensar no parto.
Fica tudo t�o molhado.
1852
01:44:59,062 --> 01:45:02,065
E tudo sobre o crescimento deles.
1853
01:45:02,065 --> 01:45:06,319
J� sabes, esperan�as, sonhos,
o que for. Ser� magn�fico.
1854
01:45:06,402 --> 01:45:10,406
- � uma not�cia t�o boa. Muito obrigada.
-De nada.
1855
01:45:10,490 --> 01:45:14,619
Depois do beb�... nascer...
1856
01:45:14,744 --> 01:45:19,499
- Voltas a manter a forma.
- Mas, por favor, n�o voltes a mentir-nos.
1857
01:45:19,499 --> 01:45:22,252
Talvez algum dia sejamos amigas.
1858
01:45:22,252 --> 01:45:25,129
Nunca o farei, desculpem.
1859
01:45:25,755 --> 01:45:27,840
- Chega de segredos.
- Est� bem.
1860
01:45:28,967 --> 01:45:33,096
Sabes, tens que te esfor�ar at� que o maior
dos teus sonhos se transforme em realidade.
1861
01:45:33,221 --> 01:45:37,058
Quero dizer. Onde � que te falta ires?
Tenho que ir � Legoland.
1862
01:45:37,058 --> 01:45:38,726
- Digam.
- Legoland!
1863
01:45:38,726 --> 01:45:41,396
- Legoland!
- Legoland!
1864
01:45:41,396 --> 01:45:43,898
N�o a emociones antes do parto.
1865
01:45:43,898 --> 01:45:46,192
N�o lhe devias dar toda essa comida.
1866
01:45:46,192 --> 01:45:49,779
- No domingo voltamos.
- Ou s�bado, talvez vejamos todo num dia.
1867
01:45:49,779 --> 01:45:51,281
Domingo. Vamos!
1868
01:45:51,906 --> 01:45:53,491
� isso � o que me assusta,
n�o posso confiar em ningu�m.
1869
01:45:53,491 --> 01:45:55,034
Podes confiar em mim.
1870
01:45:55,034 --> 01:45:59,497
- Vais me lixar, n�o �?
- Por amor de Deus.
1871
01:46:15,972 --> 01:46:18,725
- Estou.
- Que foi pap�? Que est�s a fazer?
1872
01:46:18,808 --> 01:46:22,270
A fumar e a curtir, beber cerveja,
j� sabes.
1873
01:46:22,353 --> 01:46:25,815
Vamos a uma discoteca nova,
queres vir?
1874
01:46:25,940 --> 01:46:28,234
N�o tenho que ir dormir.
1875
01:46:28,234 --> 01:46:31,988
- Que est� a fazer?
- Disse que ia para a cama.
1876
01:46:31,988 --> 01:46:33,489
Ainda s�o 20:15, meu!
1877
01:46:33,489 --> 01:46:36,617
Sim! Sei � que estou cansado.
1878
01:46:36,701 --> 01:46:39,037
- Est� deprimido?
- Est�s deprimido?
1879
01:46:39,037 --> 01:46:40,788
N�o, sinto-me �ptimo.
1880
01:46:40,788 --> 01:46:42,248
Disse que n�o
1881
01:46:42,248 --> 01:46:44,667
- Pergunta-lhe se vai matar-se?
- Vais-te matar?
1882
01:46:44,667 --> 01:46:47,128
N�o, n�o vou. Est� bem? Obrigado.
1883
01:46:47,128 --> 01:46:50,256
Diz-lhe que n�o ponha um la�o
� volta do pesco�o. � perigoso.
1884
01:46:50,340 --> 01:46:53,384
N�o tentes por um la�o � volta
do pesco�o. Porque � perigoso.
1885
01:46:53,384 --> 01:46:54,969
Est� bem. Obrigado.
1886
01:46:55,053 --> 01:46:58,723
Diz-lhe que se o fizer isso, � bom
que tenha l� algu�m para se certificar.
1887
01:46:58,723 --> 01:47:02,894
Se o fizeres isso, � bom
que tenhas a� algu�m para se certificar.
1888
01:47:02,894 --> 01:47:06,272
- Boa.
- Diz que a tua m�e j� l� est�.
1889
01:47:06,481 --> 01:47:08,274
Tudo bem, meu.
1890
01:47:18,993 --> 01:47:20,703
Dr. Howard?
1891
01:47:20,828 --> 01:47:23,706
N�o, fala o Dr. Angelo.
Em que posso ajud�-la?
1892
01:47:23,831 --> 01:47:28,836
Sou uma paciente do Dr. Howard,
vou dar � luz e preciso de falar com ele.
1893
01:47:28,836 --> 01:47:30,838
N�o sei onde est� esta noite,
1894
01:47:30,838 --> 01:47:35,384
mas estou dispon�vel para as suas
pacientes e ficaria feliz de ajud�-la.
1895
01:47:35,384 --> 01:47:37,845
Pode ajudar-me a falar com ele?
Pode dar-me o seu n�mero?
1896
01:47:37,845 --> 01:47:42,350
N�o podemos dar o seu n�mero,
mas podemos ajud�-la.
1897
01:47:42,350 --> 01:47:47,021
N�o, quero falar com o meu m�dico,
n�o me d� o n�mero?
1898
01:47:47,021 --> 01:47:50,691
Porque � o meu primeiro beb�
e ele prometeu que me fazia o parto
1899
01:47:50,691 --> 01:47:52,985
e eu preciso dele.
D�-me o seu n�mero, est� bem?
1900
01:47:52,985 --> 01:47:57,573
Dr. Howard, n�o est� dispon�vel esta noite
e tudo correr� bem, prometo-lhe.
1901
01:47:57,657 --> 01:48:03,371
N�o, n�o quero que me ajude, porque n�o sei
quem voc� �. Quero o meu m�dico!
1902
01:48:03,371 --> 01:48:04,872
Assegure-se que ele me liga!
1903
01:48:05,081 --> 01:48:06,707
Que merda!
1904
01:48:06,707 --> 01:48:07,959
Bem...
1905
01:48:10,002 --> 01:48:11,587
Oh... merda!
1906
01:48:23,724 --> 01:48:24,809
Estou?
1907
01:48:24,685 --> 01:48:27,381
Ben, sou eu. Podes vir? Pois o
beb� est� a chegar. Podes vir?
1908
01:48:27,454 --> 01:48:31,288
Oh, Deus. Allison. Estou
t�o feliz que tenhas ligado.
1909
01:48:31,391 --> 01:48:33,951
Tenho tantas coisas que
te quero dizer.
1910
01:48:34,061 --> 01:48:36,552
Quero me desculpar por algumas
coisas. � s� no que consigo pensar.
1911
01:48:36,630 --> 01:48:38,154
N�o, ouve. Espera. Escuta.
1912
01:48:38,231 --> 01:48:40,529
Preciso me venhas ajudar,
Ok? Pois o beb� est� a chegar.
1913
01:48:40,600 --> 01:48:41,726
Ent�o podes-me vir ajudar?
1914
01:48:41,802 --> 01:48:43,861
- Espera. O beb� est� a chegar agora?
- Sim. Agora.
1915
01:48:43,937 --> 01:48:46,064
Espera. Espera, espera, espera, espera.
1916
01:48:46,139 --> 01:48:49,506
Est� a acontecer? Est� a acontecer
agora? Empurra. Empurra...
1917
01:48:51,511 --> 01:48:53,001
- Respira assim...
- N�o, n�o, n�o, n�o.
1918
01:48:53,080 --> 01:48:55,844
Precisas de vir agora porque
estou com contra��es,
1919
01:48:55,949 --> 01:48:59,248
est� a doer, o doutor n�o est�
aqui, e n�o consigo encontr�-lo.
1920
01:48:59,319 --> 01:49:03,119
E ele disse que estaria aqui, certo?
Estavas l� quando ele disse isso.
1921
01:49:03,190 --> 01:49:04,851
Ok, ok, estou a ir agora mesmo.
1922
01:49:04,925 --> 01:49:06,415
- N�o tem aqui ningu�mi...
- Estou a ir para a� agora.
1923
01:49:06,493 --> 01:49:08,427
...e em lugar nenhum, n�o
encontrei ningu�m, por favor.
1924
01:49:08,495 --> 01:49:10,019
- Por favor, por favor depressa.
- Eu s�... devo...
1925
01:49:10,097 --> 01:49:11,189
Encontro-te no hospital, ok?
1926
01:49:11,264 --> 01:49:14,631
N�o! No hospital n�o! Preciso
que me leves. N�o posso conduzir.
1927
01:49:14,701 --> 01:49:16,430
- N�o posso conduzir desta maneira.
- N�o? N�o podes conduzir? Ok.
1928
01:49:16,503 --> 01:49:18,130
Vou meter gasolina, e vou-te buscar.
1929
01:49:18,205 --> 01:49:20,070
- Precisas de meter gasolina?
- Preciso de dinheiro.
1930
01:49:20,140 --> 01:49:21,630
N�o. N�o levantes dinheiro. Anda somente.
1931
01:49:21,708 --> 01:49:24,609
Preciso de dinheiro pois o meu carro
est� vazio, n�o consigo chegar at� a�.
1932
01:49:24,678 --> 01:49:28,205
N�o, anda agora mesmo.
N�o estou a brincar, ok?
1933
01:49:28,315 --> 01:49:29,942
Isso � s�rio e estou sozinha.
1934
01:49:30,016 --> 01:49:33,213
A �ltima coisa que precisas
de fazer �... vir aqui!
1935
01:49:33,320 --> 01:49:35,447
Olha, se continuares a gritar
comigo, nunca mais chego a�.
1936
01:49:35,522 --> 01:49:37,251
S� precisas de te acalmar por dois...
1937
01:49:45,939 --> 01:49:48,441
N�o fiques sem gasolina, vamos.
1938
01:49:53,780 --> 01:49:55,198
Ol�?
1939
01:49:57,033 --> 01:49:59,119
Ol�?
Ol�?
1940
01:50:01,997 --> 01:50:03,164
Alison?
1941
01:50:09,754 --> 01:50:11,923
- Ol�?
- Ben?
1942
01:50:11,923 --> 01:50:12,966
Alison?
1943
01:50:14,634 --> 01:50:16,886
Nascer� na �gua ou o qu�?
Deviamos ir, eu...
1944
01:50:16,886 --> 01:50:22,475
Relaxa apenas,
porque � disso que se trata.
1945
01:50:22,475 --> 01:50:27,230
� que se h� muito stress aqui, quando
o beb� nascer neste ambiente de stress
1946
01:50:27,230 --> 01:50:30,859
fica com stress para o resto da vida.
Por isso...
1947
01:50:32,152 --> 01:50:34,154
Acalmemo-nos.
1948
01:50:34,154 --> 01:50:39,451
De acordo.
Deixarei que te acalmes.
1949
01:50:42,287 --> 01:50:45,749
Queres falar? Senti-me mal, muitas
coisas m�s que fiz.
1950
01:50:45,749 --> 01:50:49,669
- N�o podia acreditar no que tinha dito.
- N�o quero falar disso.
1951
01:50:49,669 --> 01:50:53,131
Talvez pud�ssemos levar o beb�
a um ambiente reconciliador.
1952
01:50:53,131 --> 01:50:56,676
- Para que possamos falar
- N�o. N�o quero isso. N�o o fa�as.
1953
01:50:56,676 --> 01:51:01,139
- Ajuda-me a acalmar-me
- Ent�o que fa�o?
1954
01:51:01,056 --> 01:51:03,058
Tens que telefonar ao Dr. Howard.
1955
01:51:04,642 --> 01:51:05,393
Estou?
1956
01:51:05,393 --> 01:51:09,898
Estou, sou Ben Stone, ligo
em nome de Allison Scott...
1957
01:51:09,898 --> 01:51:12,025
tenho uma emerg�ncia,
preciso do Dr. Howard.
1958
01:51:12,025 --> 01:51:14,402
Ele est� em S�o Francisco
num Bar Mitzvah.
1959
01:51:14,402 --> 01:51:17,947
Em S�o Francisco num Bar Mitzvah?
E sabe quando volta?
1960
01:51:17,947 --> 01:51:19,783
Dentro de tr�s dias.
1961
01:51:21,117 --> 01:51:23,286
Por acaso n�o tem
o seu n�mero de telem�vel?
1962
01:51:25,955 --> 01:51:32,170
Estou... boas not�cias. Tenho o n�mero
dele e vou ligar-lhe agora mesmo.
1963
01:51:32,170 --> 01:51:35,465
Que bom muito obrigado, alegra-me
tanto que estejas aqui. Obrigado.
1964
01:51:35,465 --> 01:51:40,595
Tamb�m fico contente.
N�o devia ter-te chamado lun�tica.
1965
01:51:40,595 --> 01:51:42,889
Arrependo-me disso
1966
01:51:43,014 --> 01:51:46,935
Est� bem, pass�mo-nos.
Desculpa ter-te dito que te fosses foder.
1967
01:51:46,935 --> 01:51:48,853
Est� bem, n�o fui.
1968
01:51:48,853 --> 01:51:52,398
J� se acabou, super�mos.
1969
01:51:52,398 --> 01:51:55,777
Vou ligar agora.
Olha para ti est�s a ir t�o bem.
1970
01:51:55,777 --> 01:51:59,948
Ol�, fala Dr. Howard, n�o estou
aqui agora, por favor deixe mensagem.
1971
01:51:59,948 --> 01:52:05,411
Ol� Dr. Howard. � Ben Stone que fala.
Adivinhe que diabo se passa?
1972
01:52:05,411 --> 01:52:09,207
Allison est� em trabalho de parto
e voc� n�o est� aqui...
1973
01:52:09,207 --> 01:52:14,671
est� numa maldita festa judia em
S�o Francisco, maldito filho da m�e.
1974
01:52:14,671 --> 01:52:17,048
E sabe o que tenho que fazer agora?
Vou ter que o matar.
1975
01:52:17,048 --> 01:52:20,301
Meta esse cu num maldito t�xi
ou est�s morto.
1976
01:52:20,301 --> 01:52:23,304
Ficas em peda�os! �s um porco
seu monte de merda!
1977
01:52:23,221 --> 01:52:27,684
Oxal� que morra e caia da merda da cadeira
e mate a merda dum puto.
1978
01:52:27,684 --> 01:52:30,270
Espero que o teu avi�o caia.
Merdoso!
1979
01:52:37,360 --> 01:52:41,364
- Ent�o. Falaste com ele?
- N�o directamente mas...
1980
01:52:41,364 --> 01:52:43,491
deixei-lhe uma mensagem
muito am�vel.
1981
01:52:45,159 --> 01:52:49,205
Bem, o que vou dizer-te
n�o � assim t�o mau.
1982
01:52:49,289 --> 01:52:55,628
Tudo vai correr bem, vamos superar isto.
� s� um obst�culo, correr� tudo bem.
1983
01:52:55,628 --> 01:52:58,965
- Confias em mim quando o digo?
- Sim, confio.
1984
01:53:00,592 --> 01:53:05,638
- O Dr. Howard est� num Bar Mitzvah.
- Um Bar Mitzvah?
1985
01:53:05,638 --> 01:53:11,269
� uma celebra��o judia,
e ele vai l� estar nos pr�ximos 3 dias.
1986
01:53:11,269 --> 01:53:14,230
Por isso n�o poder� estar
aqui esta noite.
1987
01:53:14,230 --> 01:53:15,940
Oh n�o...
1988
01:53:17,984 --> 01:53:19,110
Est� bem.
1989
01:53:20,278 --> 01:53:21,487
Que fazemos?
1990
01:53:21,487 --> 01:53:26,117
Bem. J� sei o que vamos fazer.
Vamos de carro para o hospital
1991
01:53:26,117 --> 01:53:30,705
durante o trajecto ligamos e algu�m
estar� dispon�vel quando chegarmos.
1992
01:53:30,705 --> 01:53:32,665
- Certo?
- Sim. Posso fazer isso.
1993
01:53:32,749 --> 01:53:34,959
Bem, mas ainda temos tempo.
1994
01:53:34,959 --> 01:53:38,129
- Com est�o as tuas contrac��es?
- Acho que 7 minutos.
1995
01:53:38,129 --> 01:53:43,051
7 minutos! V�s? At� que sejam de 4 em 4
o beb� n�o sai. J� te rebentaram as �guas?
1996
01:53:43,051 --> 01:53:46,721
- N�o sei, estou numa banheira.
- Bom ponto de vista.
1997
01:53:46,846 --> 01:53:49,098
- J� tiveste a tua concha de sangue?
- O qu�, que � isso?
1998
01:53:49,307 --> 01:53:54,437
� uma hemorragia de muco com sangue que
s� aparece um pouco antes do beb� nascer.
1999
01:53:54,437 --> 01:53:56,522
Mas como isso n�o se passou
temos tempo...
2000
01:53:56,522 --> 01:53:58,358
podemos chegar ao hospital,
n�o h� problema.
2001
01:53:59,150 --> 01:54:01,944
- Leste os livros sobre beb�s?
- Sim...
2002
01:54:03,363 --> 01:54:05,656
Li tr�s, para ser exacto.
2003
01:54:11,871 --> 01:54:12,914
Est�s bem?
2004
01:54:15,625 --> 01:54:17,418
Tudo bem.
2005
01:54:22,006 --> 01:54:27,845
- Espera, podemos estacionar aqui?
- Est� tudo bem, roubei-o � av� do Martin.
2006
01:54:28,805 --> 01:54:31,516
- Isso foi muito querido da tua parte.
- Obrigado
2007
01:54:37,271 --> 01:54:40,316
Estamos a poucos metros, muito perto.
2008
01:54:43,069 --> 01:54:46,948
Esta � a Allison Scott.
O Dr. Kuni disse-nos que nos esperava.
2009
01:54:46,948 --> 01:54:49,450
Sim senhor, cuidaremos bem de si.
2010
01:54:49,450 --> 01:54:53,955
Samuel, esta � a Allison Scott, por
favor leva-a ao quarto 307.
2011
01:54:53,955 --> 01:54:56,124
- Ol�.
- Tudo bem.
2012
01:54:56,249 --> 01:55:00,378
- � enfermeiro?
- � por isso que tenho o formul�rio na m�o.
2013
01:55:01,295 --> 01:55:03,714
Que mais t�m voc�s?
2014
01:55:04,882 --> 01:55:07,426
� s� uma piada.
Vamos l� ter um beb�! Est� bem?
2015
01:55:10,471 --> 01:55:13,641
Lamento que tenha sido t�o
dif�cil encontrar-lhe a veia.
2016
01:55:13,641 --> 01:55:16,018
O pequeno n�o queria
que a encontrasse.
2017
01:55:17,478 --> 01:55:19,689
Aquilo � do beb� ali?
2018
01:55:19,689 --> 01:55:23,234
Sim. Assim veremos como
andam as suas fun��es vitais.
2019
01:55:24,944 --> 01:55:28,406
Ol� Allison, Ben. Noite interessante.
2020
01:55:28,406 --> 01:55:32,994
- Apreciamos muito que tenha vindo.
- Que mais estaria a fazer al�m de dormir?
2021
01:55:32,994 --> 01:55:35,997
Estou a brincar.
Que se passou com o seu m�dico?
2022
01:55:35,997 --> 01:55:39,917
Est� num Bar Mitzvah em S�o Francisco.
N�o nos avisou.
2023
01:55:41,252 --> 01:55:43,337
Sorte a vossa que eu
n�o tenha amigos judeus.
2024
01:55:45,047 --> 01:55:48,342
Dr. Kuni quero ter um parto natural.
N�o quero usar medicamentos.
2025
01:55:48,342 --> 01:55:52,513
Sim. Damos uma vista de olhos e veremos
que se passa. O ritmo card�aco est� bem.
2026
01:55:52,597 --> 01:55:54,974
- Samuel, como estamos?
- Quatro cent�metros.
2027
01:55:54,974 --> 01:55:57,476
- Quatro cent�metros do qu�?
- Dilatada...
2028
01:55:57,476 --> 01:56:01,397
Dilatada. Est� bem, concentra-te.
Somos uma equipa, sim?
2029
01:56:03,316 --> 01:56:06,193
- Quero sair daqui!
- O qu�?
2030
01:56:06,319 --> 01:56:09,447
- S� quero sair daqui.
- Est� bem, acalma-te.
2031
01:56:09,572 --> 01:56:13,910
- N�o gosto dos malditos hospitais.
- Eu sei, mas este � bonito.
2032
01:56:14,035 --> 01:56:18,080
Deves acalmar-te e desfrutar a beleza
que � outra vida a unir-se � nossa.
2033
01:56:19,081 --> 01:56:22,209
Vamos ter um beb�.
Vamos ter um beb�!
2034
01:56:22,209 --> 01:56:24,754
Porra nenhuma!
Vou � ter um ataque de p�nico!
2035
01:56:24,754 --> 01:56:28,132
De certeza que h� ali um quarto cheio
de cad�veres.
2036
01:56:29,050 --> 01:56:33,220
Querem estar aqui enquanto eles mandam
aquele bafo para as vossas caras?
2037
01:56:35,014 --> 01:56:35,806
Jesus!
2038
01:56:37,183 --> 01:56:42,229
-Assim?
- Sim. Faz assim.
2039
01:56:42,355 --> 01:56:45,274
- Posso faz�-lo o dia todo.
- Fixe.
2040
01:56:46,275 --> 01:56:47,360
Que � isto?
2041
01:56:53,741 --> 01:56:55,284
O que se est� a passar?
2042
01:56:56,410 --> 01:56:59,413
- Ent�o meninos? Qual � o problema?
- Batimentos diminu�dos.
2043
01:57:00,289 --> 01:57:03,501
Bem... Allison, tem que voltar-se
de costas agora.
2044
01:57:03,584 --> 01:57:05,294
O ritmo card�aco do beb�
est� a diminuir.
2045
01:57:06,128 --> 01:57:10,716
- Vai ficar tudo bem?
- Tudo vai ficar bem.
2046
01:57:10,716 --> 01:57:13,594
Empurramos um pouco.
Um pouco mais...
2047
01:57:15,805 --> 01:57:17,181
Que est� a fazer?
2048
01:57:17,181 --> 01:57:21,477
A rodar o beb� para
tirar a press�o do cord�o, est� bem?
2049
01:57:21,477 --> 01:57:22,645
Oh, meu Deus!
2050
01:57:22,645 --> 01:57:26,649
Estamos bem. A batida est� mais forte
mas n�o estamos fora de perigo.
2051
01:57:26,649 --> 01:57:29,819
Temos que fazer isto agora. Acho que
o cord�o o est� a apertar no pesco�o.
2052
01:57:29,819 --> 01:57:35,366
Vou dar-lhe uns medicamentos e avan�amos.
N�o o quero deixar a� muito tempo
2053
01:57:35,366 --> 01:57:37,243
e vamos dar uns medicamentos
para as dores.
2054
01:57:37,326 --> 01:57:42,331
N�o. N�o quero que o beb� nas�a com
medicamentos, n�o � o plano que tinha!
2055
01:57:42,456 --> 01:57:44,542
As coisas mudaram, n�o
temos tempo para debater isto.
2056
01:57:44,667 --> 01:57:47,378
O qu�? N�o!
N�o me agrada a ideia.
2057
01:57:47,586 --> 01:57:49,713
Podia ao menos ouvi-la?
2058
01:57:49,713 --> 01:57:53,259
- Est� bem. Fa�am voc�s.
- O qu�?
2059
01:57:53,384 --> 01:57:57,304
Devo sair? Quere ser o m�dico?
� que eu n�o preciso de estar aqui.
2060
01:57:57,304 --> 01:57:59,723
N�o, o queremos � poder discutir
as v�rias op��es.
2061
01:57:59,807 --> 01:58:03,060
N�o, o que voc� quer � perder tempo a
ensinar-me a fazer o meu trabalho.
2062
01:58:03,060 --> 01:58:06,522
O meu trabalho � fazer nascer
aquele beb� em seguran�a.
2063
01:58:06,522 --> 01:58:12,445
- Fa�a-o. Diga-me como. Seja o m�dico.
- Podemos falar l� fora s� por um segundo?
2064
01:58:12,820 --> 01:58:14,822
Aquela mulher est� fora de controlo.
2065
01:58:14,822 --> 01:58:17,575
Ela precisa de relaxar e
deixar-me acabar o meu trabalho.
2066
01:58:17,575 --> 01:58:18,951
Ela s� est� a passar
por um momento dif�cil
2067
01:58:18,951 --> 01:58:21,787
porque o m�dico dela tinham
planos para um parto mais est�vel.
2068
01:58:21,787 --> 01:58:24,415
E eles queriam que fosse um
experi�ncia muito especial.
2069
01:58:24,415 --> 01:58:27,334
Se quer uma experi�ncia muito especial,
ent�o v� a um concerto do Jimmy Buffett.
2070
01:58:27,334 --> 01:58:30,588
Aqui temos um novo plano para o parto.
Fazer o beb� nascer com seguran�a.
2071
01:58:30,713 --> 01:58:32,548
Olhe vai ajudar-nos?
2072
01:58:32,548 --> 01:58:36,260
Eu n�o fa�o a m�nima
ideia do que hei-de fazer.
2073
01:58:36,260 --> 01:58:40,014
Diga-me a mim o que quiser,
mas n�o seja duro com ela.
2074
01:58:40,139 --> 01:58:42,558
� s� o que lhe pe�o.
N�o seja duro com ela.
2075
01:58:49,023 --> 01:58:51,692
- Est� bem?
- Acho que sim.
2076
01:58:52,610 --> 01:58:56,447
- Desculpe. Vamos recome�ar.
- Obrigado, muito obrigado.
2077
01:58:56,447 --> 01:58:59,408
� saud�vel o que � bom.
Creio que vamos conseguir.
2078
01:59:07,208 --> 01:59:11,128
Alison, desculpe-me por ter sido
t�o duro.
2079
01:59:11,128 --> 01:59:14,924
Mas, se estiver de acordo com isso,
� importante que arrebentemos as �guas
2080
01:59:14,924 --> 01:59:16,926
e lhe demos alguns medicamentos para
ajudar a acelerar o processo.
2081
01:59:16,926 --> 01:59:20,554
Porque depois das �guas rebentarem
n�o quero correr o risco de infec��es.
2082
01:59:20,554 --> 01:59:22,848
Fa�a o que tem a fazer.
2083
01:59:27,019 --> 01:59:30,522
Meu Deus... N�o acredito.
Este tipo � um pesadelo.
2084
01:59:30,522 --> 01:59:35,986
Eu sei. Olha, j� falei com ele.
Acho que ele vai ser mais calmo agora.
2085
01:59:38,614 --> 01:59:40,950
Desculpa ter reagido assim contigo.
2086
01:59:40,950 --> 01:59:45,996
Tu n�o precisas de ficar assim.
Eu sabia que ia ter uma nova oportunidade.
2087
01:59:45,996 --> 01:59:49,792
Sentia-me como um p�ssaro que
perdeu o seu ninho, sabes.
2088
01:59:51,335 --> 01:59:54,296
S� estou assustada com isto tudo.
2089
01:59:55,214 --> 01:59:57,841
E ver a Debbie e o Pete juntos.
2090
01:59:58,592 --> 02:00:01,428
- Quando me vejo t�o gorda...
-N�o.
2091
02:00:01,428 --> 02:00:04,515
Sim.
Nem por um minuto imaginei que
2092
02:00:04,640 --> 02:00:08,602
Deus fiquei gr�vida mas ao ficar gr�vida
escolheste-me o homem certo.
2093
02:00:08,602 --> 02:00:11,689
- Nem eu.
- Eu sei.
2094
02:00:15,359 --> 02:00:16,902
Martin, quem sou eu?
2095
02:00:19,571 --> 02:00:24,952
Bip bop, acho que sou esperto porque
porque a minha v�s � a de um rob�.
2096
02:00:25,285 --> 02:00:26,620
Stephen Hawking.
2097
02:00:26,620 --> 02:00:30,165
Avan�o na direc��o da minha enfermeira
como meu expansor de...
2098
02:00:30,165 --> 02:00:31,625
p�nis!
2099
02:00:34,169 --> 02:00:38,173
- Vamos jogar "mata-bola".
- A� vou eu, vou te dar uma "mata-bola".
2100
02:00:38,173 --> 02:00:40,300
Est�s maluco?
2101
02:00:41,135 --> 02:00:43,345
- Ol�.
-Ol�.
2102
02:00:43,679 --> 02:00:46,390
Estou t�o feliz com o
est� quase a acontecer.
2103
02:00:46,390 --> 02:00:49,810
- Desculpa mas agora j� n�o saio daqui.
- Podes ir � Legoland.
2104
02:00:49,810 --> 02:00:52,688
Queres que filme por cima dos ombros?
2105
02:00:52,688 --> 02:00:56,733
Posso fazer como quiseres.
Filmar � maneira do Spike Lee?
2106
02:00:56,733 --> 02:00:59,945
N�o podes filmar a sala de espera,
isso vai ser fant�stico.
2107
02:01:01,864 --> 02:01:04,950
Bem, obrigado.
Mas eu fico com ela agora.
2108
02:01:05,159 --> 02:01:08,203
- Debbie.
- Posso falar no corredor contigo?
2109
02:01:08,620 --> 02:01:09,538
Est� bem.
2110
02:01:12,040 --> 02:01:15,794
Quero estar com a Alison
sem a tua presen�a.
2111
02:01:15,878 --> 02:01:21,758
Est� bem. Percebo o que sentes,
mas isto n�o depende de ti.
2112
02:01:21,884 --> 02:01:27,139
Olha, Debbie. Est�s a passar dos limites
se pensas que podes entrar naquela sala.
2113
02:01:27,139 --> 02:01:30,642
Se deres um passo para aquela
porta digo � seguran�a
2114
02:01:30,642 --> 02:01:33,896
que est� c� uma maluca de cor-de-rosa
que anda a raptar crian�as. Est� bem?
2115
02:01:33,979 --> 02:01:37,858
Por isso n�o tentes entrar ali.
Aquela agora � a minha sala!
2116
02:01:37,858 --> 02:01:40,861
Aquela sala com a m�quina de
bebidas, � a tua sala.
2117
02:01:40,861 --> 02:01:45,782
A minha sala, a tua sala.
Fica na tua sala. Fica fora da minha sala.
2118
02:01:45,782 --> 02:01:49,036
POEM-TE A MEXER DAQUI!
2119
02:01:57,753 --> 02:01:59,129
Que est�s a fazer aqui?
2120
02:01:59,630 --> 02:02:01,298
Ele expulsou-me.
2121
02:02:01,298 --> 02:02:03,175
Disse-me para sair.
2122
02:02:06,887 --> 02:02:08,513
Acho que ele � bom, n�o �?
2123
02:02:09,723 --> 02:02:13,727
Ele disse que vai olhar por ela.
Confio nele.
2124
02:02:14,728 --> 02:02:16,563
Creio que vai ser um bom pai.
2125
02:02:16,772 --> 02:02:18,774
Acho que gosto dele.
2126
02:02:19,733 --> 02:02:21,485
Gra�as a Deus.
2127
02:02:24,321 --> 02:02:26,448
Gostava de a ter fimado isso.
2128
02:02:28,825 --> 02:02:33,038
E grande merda!
Merda isto d�i mesmo!
2129
02:02:33,163 --> 02:02:34,957
Afinal j� estamos
a ir bem e a avan�ar.
2130
02:02:34,957 --> 02:02:38,627
Quero a epidural,
d�-me a epidural!
2131
02:02:38,627 --> 02:02:40,087
D�-lhe a epidural, est� bem.
D�-lhe agora.
2132
02:02:40,087 --> 02:02:42,881
Alison, j� n�o podemos aplicar
a epidural, est� bem.
2133
02:02:42,881 --> 02:02:47,719
- A dilata��o j� est� ao m�ximo.
- N�o! Quero a epidural, desta vez quero.
2134
02:02:47,844 --> 02:02:51,306
- J� n�o h� tempo para isso.
- Fa�a-o! Garanto-lhe que ele sai.
2135
02:02:51,306 --> 02:02:56,770
- Ainda d� tempo. Fa�a-o por favor.
- Lamento, mas j� n�o temos tempo.
2136
02:02:56,770 --> 02:03:01,733
Vamos ter de fazer isto naturalmente.
Exactamente como queria fazer, certo?
2137
02:03:01,733 --> 02:03:03,026
- Preparada?
-Sim.
2138
02:03:03,026 --> 02:03:05,612
C� est� mais uma contrac��o.
Agora quero que empurre.
2139
02:03:05,612 --> 02:03:06,989
Pronta?
2140
02:03:07,990 --> 02:03:10,701
Deus! Estou a sentir tudo!
2141
02:03:10,701 --> 02:03:13,078
Deus est� a vir!
2142
02:03:13,078 --> 02:03:17,374
Talvez possamos dar um pouco de anestesia
tal como fazemos �s outras pacientes.
2143
02:03:17,374 --> 02:03:20,877
Deixem de brincar comigo!
Est�o a brincar comigo?
2144
02:03:22,838 --> 02:03:24,005
Jesus!
2145
02:03:25,090 --> 02:03:28,385
- Que confus�o. Algo est� a correr mal ali.
- N�o, n�o, n�o.
2146
02:03:28,385 --> 02:03:32,097
Ginecologia n�o � o meu hobby mas s� me
parece � que ela est� a gritar um pouco.
2147
02:03:32,097 --> 02:03:33,181
- N�o � Debbie?
- Sim.
2148
02:03:33,181 --> 02:03:36,017
� mesmo assim com todas
as que passam por isto.
2149
02:03:36,101 --> 02:03:39,438
N�o, discordo de ti.
Parece-me horr�vel.
2150
02:03:41,022 --> 02:03:43,984
Vou l� dar uma olhada. Vou ver
se posso ajudar qualquer coisa.
2151
02:03:48,905 --> 02:03:51,116
Boa, ele est� a vir.
J� lhe vejo a cabe�a.
2152
02:03:51,241 --> 02:03:55,912
- Como � que ele se parece Ben?
- Por deus, n�o queiras ver.
2153
02:03:55,912 --> 02:03:58,331
- Quero v�-lo.
- Querida, � melhor n�o...
2154
02:03:58,331 --> 02:04:01,084
� meu Deus, � meu Deus!
2155
02:04:02,002 --> 02:04:05,046
- Empurre. Um, dois...
- Est� tudo a correr bem aqui?
2156
02:04:06,465 --> 02:04:07,841
SAI!
2157
02:04:13,138 --> 02:04:14,556
Est�s bem, amigo?
2158
02:04:16,224 --> 02:04:17,267
Estou tonto.
2159
02:04:19,394 --> 02:04:22,355
- Como � est�o as coisas?
- N�o devia ter l� ido.
2160
02:04:22,439 --> 02:04:24,983
N�o v�o l�. Prometam-me
que n�o v�o l�.
2161
02:04:25,108 --> 02:04:28,737
Eu ir l�? Era o �ltimo s�tio onde eu iria.
Como � que podia ir.
2162
02:04:28,737 --> 02:04:30,238
Estou a ver se me aguento.
2163
02:04:30,238 --> 02:04:32,991
- Que se passa, Deb?
- Hei...
2164
02:04:37,496 --> 02:04:39,915
1, 2, 3...
2165
02:04:39,915 --> 02:04:43,585
J� passaram os ombros.
Outro grande empurr�o.
2166
02:04:45,086 --> 02:04:46,338
Muito bem.
2167
02:04:52,886 --> 02:04:53,803
Consegui.
2168
02:04:53,803 --> 02:04:57,432
- Conseguiste, conseguiste!
- J� saiu, saiu.
2169
02:05:06,233 --> 02:05:08,652
- Amo-te, querido.
- Amo-te tanto.
2170
02:05:10,111 --> 02:05:14,407
Felicidades aos dois, � linda.
Esteve muito bem.
2171
02:05:19,204 --> 02:05:23,750
- Saiu.
- O beb� saiu! Bem-vindo.
2172
02:05:25,126 --> 02:05:28,004
J� alguma vez ficaste t�o aborrecido que
come�as-te a olhar para os teus tomates?
2173
02:05:28,088 --> 02:05:31,132
Aposto que tu sim, John Lennon.
2174
02:05:33,760 --> 02:05:34,803
Aqui estamos de novo.
2175
02:05:34,803 --> 02:05:38,807
Quem � aquele? � o rabino do Ben?
� ele que faz as circuncis�es?
2176
02:05:40,642 --> 02:05:42,978
Acho que � Matisyahu.
(cantor judeu de reggae)
2177
02:05:44,437 --> 02:05:45,272
Obrigado.
2178
02:05:45,272 --> 02:05:47,524
- Queres sair da aposta?
- Claro que sim.
2179
02:05:47,524 --> 02:05:49,985
S� tens que dizer,
agora � o momento.
2180
02:05:52,237 --> 02:05:56,074
- Jason, tu �s o mestre.
- Ouviram, n�o �?
2181
02:05:56,157 --> 02:05:57,951
- Sim.
- A aposta acabou.
2182
02:06:00,161 --> 02:06:02,622
Oh Deus, cheiras
a tomates de um gajo velho.
2183
02:06:14,926 --> 02:06:16,761
Olha-te pequena.
2184
02:06:20,098 --> 02:06:21,683
� linda.
2185
02:06:27,397 --> 02:06:29,065
- Gosto muito de ti Ben.
- Eu tamb�m.
2186
02:06:29,149 --> 02:06:30,525
Pod�amos ter outro beb�.
2187
02:06:34,529 --> 02:06:36,656
Cavalheiros, � uma menina.
2188
02:06:42,704 --> 02:06:46,291
- Parab�ns , pap�!
- Temos uma menina!
2189
02:06:46,291 --> 02:06:48,626
- Tens uma beb� linda!
- Vamos v�-la!
2190
02:06:49,419 --> 02:06:53,256
Ent�o a tua mam� disse:
"Faz isso j�".
2191
02:06:53,256 --> 02:06:59,971
Baralhou o pap�, assim, ouvi...
a tradu��o literal do que disse.
2192
02:06:59,971 --> 02:07:02,182
e assim o fiz.
O que terias tu feito?
2193
02:07:02,182 --> 02:07:06,436
N�o digas � mam�, mas foi a coisa mais
inteligente que j� fiz.
2194
02:07:06,436 --> 02:07:08,313
Porque agora est�s aqui.
2195
02:07:08,897 --> 02:07:11,483
N�o � engra�ado? Acho que sim.
2196
02:07:22,911 --> 02:07:24,954
Espero que o teu apartamento seja
suficientemente espa�oso para os tr�s.
2197
02:07:24,954 --> 02:07:26,206
�, sim.
2198
02:07:26,206 --> 02:07:29,334
Por isso que o arranjei na parte
este de L.A. As rendas s�o car�ssimas.
2199
02:07:29,334 --> 02:07:33,379
A �nica coisa que temos que decidir � se
queremos Crips ou sangue quando chegarmos.
2200
02:07:33,379 --> 02:07:35,757
- Eu fico bem de vermelho.
- Eu de azul.
2201
02:07:35,757 --> 02:07:37,509
A luta continua
2202
02:07:38,718 --> 02:07:41,221
Pod�amos converter-nos em reis latinos.
2203
02:07:41,221 --> 02:07:43,640
- Sim
- Ficamos os dois bem de dourado.
2204
02:07:45,850 --> 02:07:47,310
Boa escolha.
2205
02:07:47,393 --> 02:07:50,897
Gritaria contigo de conduzires t�o devagar,
mas temos o beb� aqui.
2206
02:07:50,897 --> 02:07:54,025
Estes tipos podem fazer o que
quiserem, que eu n�o passo dos 20 km/h.
2207
02:07:54,150 --> 02:07:57,237
Pod�amos at� demorar
umas 3 horas a chegar.
179301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.