All language subtitles for japon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,000 --> 00:03:41,833 Get down, get down... 2 00:03:47,667 --> 00:03:48,917 I said get down! 3 00:04:38,042 --> 00:04:40,625 My fingers aren't strong enough. 4 00:05:43,333 --> 00:05:45,208 One, two... 5 00:05:45,792 --> 00:05:47,542 three little holes. 6 00:05:47,792 --> 00:05:50,208 I want to go down to the canyon. Do you know the way? 7 00:05:51,417 --> 00:05:53,750 I don't, but my father does. 8 00:05:54,000 --> 00:05:57,042 I'll tell him and we'll take you. 9 00:07:18,542 --> 00:07:21,208 My son tells me you also like pulling the trigger. 10 00:07:21,375 --> 00:07:24,792 Yes. I used to come here as a child. 11 00:07:25,042 --> 00:07:26,458 Nice place, isn't it? 12 00:07:27,458 --> 00:07:31,500 It's good you found us, it's very difficult to go down by foot. 13 00:07:32,000 --> 00:07:33,625 Not even cats make it by night! 14 00:07:33,833 --> 00:07:35,417 - You're going to Aya? - Yes. 15 00:07:35,542 --> 00:07:37,375 - All the way down? - Yes. 16 00:07:38,458 --> 00:07:41,417 We'll make it to San Bartolo in no time in the van. 17 00:07:41,625 --> 00:07:43,458 You'll stay there for the night. 18 00:07:44,208 --> 00:07:45,917 It's half way down the canyon. 19 00:07:46,708 --> 00:07:48,083 Tomorrow, 20 00:07:48,792 --> 00:07:51,917 you'll walk down to the village. It's very small, 21 00:07:52,333 --> 00:07:54,292 but you can't miss it. 22 00:07:54,583 --> 00:07:56,333 There's nothing else. 23 00:08:25,125 --> 00:08:27,458 So, do you have family in Aya? 24 00:08:38,625 --> 00:08:41,708 Then why visit that lost hamlet? 25 00:08:48,208 --> 00:08:49,833 If I'm not being indiscreet. 26 00:09:06,708 --> 00:09:08,708 Sorry Dad. I'm sorry. 27 00:09:09,125 --> 00:09:11,042 Didn't know it was loaded. 28 00:09:11,250 --> 00:09:13,167 Be careful! 29 00:09:17,250 --> 00:09:19,333 Sorry about that... Bunch of jerks. 30 00:09:19,542 --> 00:09:23,708 The devil loads weapons and idiots shoot'em. 31 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 So... why are you going to Aya? 32 00:09:25,875 --> 00:09:27,250 To kill myself. 33 00:09:28,375 --> 00:09:30,208 All right. Hop in the van. 34 00:09:38,958 --> 00:09:40,625 Who wants some beer? 35 00:09:43,750 --> 00:09:45,083 No beer for the Argentinian. 36 00:09:45,250 --> 00:09:47,583 - Who shit in his pants? - I didn't! 37 00:09:51,417 --> 00:09:52,875 You're gross! 38 00:10:03,542 --> 00:10:04,875 What an asshole! 39 00:10:05,375 --> 00:10:07,250 You're gonna break it! 40 00:10:08,167 --> 00:10:09,542 Are you okay? 41 00:10:11,083 --> 00:10:12,583 Watch out... 42 00:10:13,292 --> 00:10:15,917 - Come on! - Hurry up with that! 43 00:10:24,875 --> 00:10:27,542 Take this, Pablito, you fuckface! 44 00:10:27,750 --> 00:10:29,708 What the hell are you doing? 45 00:10:29,958 --> 00:10:32,375 Don't hog the beer! 46 00:10:33,250 --> 00:10:35,042 Tell your cousin he needs a shower. 47 00:10:35,292 --> 00:10:37,000 It smells like shit in here! 48 00:10:41,333 --> 00:10:43,042 Forget to wipe your ass? 49 00:10:43,208 --> 00:10:44,792 It smells like hell. 50 00:10:51,542 --> 00:10:53,125 Have it again, Pablito! 51 00:10:54,083 --> 00:10:57,125 Shut up for fuck's sake! We're listening to music! 52 00:14:29,250 --> 00:14:30,625 Fucking hell! 53 00:14:30,792 --> 00:14:32,875 Goddam pig gave us a hard time. 54 00:14:33,125 --> 00:14:35,667 If I'd known I wouldn't have come. 55 00:14:42,792 --> 00:14:43,875 You asshole! 56 00:16:01,875 --> 00:16:03,500 Good morning, Sir. 57 00:16:07,167 --> 00:16:09,708 - Did you sleep well? - Yes, thanks. 58 00:16:11,000 --> 00:16:13,292 - Do I still owe you something? - No. 59 00:16:13,750 --> 00:16:17,542 As I said: Go down, down, down... 60 00:16:18,042 --> 00:16:19,000 Thank you. 61 00:18:50,958 --> 00:18:52,500 You eat those birds? 62 00:19:01,167 --> 00:19:02,292 Good afternoon. 63 00:19:03,125 --> 00:19:04,292 Afternoon. 64 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 Afternoon. 65 00:19:09,375 --> 00:19:10,375 Good afternoon. 66 00:19:10,958 --> 00:19:13,458 I'm looking for a place to stay. 67 00:19:14,333 --> 00:19:16,417 Metztitlan's the only place with hotels. 68 00:19:16,583 --> 00:19:18,583 Who said hotels? 69 00:19:19,583 --> 00:19:22,250 I want a place to stay here. That's all. 70 00:19:22,500 --> 00:19:25,458 Down there you'll find the Judge. 71 00:19:26,208 --> 00:19:28,042 What has he got to do with it? 72 00:19:28,250 --> 00:19:30,083 He's the people's representative. 73 00:19:30,292 --> 00:19:31,792 - Down this road? - Yes. 74 00:19:32,000 --> 00:19:32,958 Thanks. 75 00:19:41,667 --> 00:19:43,292 I understand why 76 00:19:43,500 --> 00:19:46,250 you'd come to this village for a rest. 77 00:19:46,542 --> 00:19:50,250 People like you is just what we want in this place. 78 00:19:50,875 --> 00:19:53,750 I don't see why not. 79 00:19:53,958 --> 00:19:57,292 Really, not at all. Except that... 80 00:19:57,708 --> 00:20:01,667 Not only cause it's my village but you chose... 81 00:20:02,000 --> 00:20:03,792 Wait. I'm with somebody! 82 00:20:04,583 --> 00:20:08,333 - You've chosen... - I gotta water my tomatoes! 83 00:20:08,583 --> 00:20:11,333 ...very humble, simple people... 84 00:20:12,458 --> 00:20:14,625 Wait. I'm with somebody! 85 00:20:15,208 --> 00:20:16,250 So... 86 00:20:17,417 --> 00:20:18,958 I told you to wait, you asshole! 87 00:20:19,167 --> 00:20:21,917 So as I was saying... 88 00:20:22,125 --> 00:20:23,417 Hurry up, Judge! 89 00:20:24,208 --> 00:20:25,542 I don't see why not... 90 00:20:25,792 --> 00:20:29,583 This is a nice village, but in any other one... 91 00:20:30,042 --> 00:20:32,833 you could be attacked for no reason. 92 00:20:33,000 --> 00:20:34,542 So unfortunately... 93 00:20:34,958 --> 00:20:37,208 It's very nice here. Not cause it's my village... 94 00:20:37,417 --> 00:20:40,458 It's the best village. Not very touristy, 95 00:20:40,667 --> 00:20:42,417 but I think it's the best. 96 00:20:44,208 --> 00:20:46,125 Seems our friend is gone now. 97 00:20:46,875 --> 00:20:50,667 So... we were talking about Senora Ascen. 98 00:20:51,458 --> 00:20:54,833 I should tell you that Mr. Vicente's wife... 99 00:20:55,292 --> 00:20:58,208 Sabina... 100 00:20:58,500 --> 00:21:01,125 is a good friend of Ascen. 101 00:21:01,792 --> 00:21:04,500 We can ask Vicente. 102 00:21:04,667 --> 00:21:08,375 He's right over there. I don't think there will be any problem. 103 00:21:08,625 --> 00:21:11,792 The lady is very poor, 104 00:21:12,000 --> 00:21:13,333 I mustn't lie. 105 00:21:13,583 --> 00:21:17,000 She's very poor and humble, but everybody cares for her. 106 00:21:17,208 --> 00:21:19,917 Her house is rather remote but I don't think... 107 00:21:20,125 --> 00:21:21,708 there will be any problem. 108 00:21:21,875 --> 00:21:25,625 She will receive you and if you like it maybe you'll stay. 109 00:21:26,250 --> 00:21:28,500 My wife's coming right now! 110 00:21:29,250 --> 00:21:31,500 She's with some people. 111 00:21:31,708 --> 00:21:33,583 I'm the community's representative. 112 00:21:33,792 --> 00:21:37,292 I was elected by the people. Now before we go on, 113 00:21:37,500 --> 00:21:39,292 I would like you to show me... 114 00:21:39,417 --> 00:21:42,375 your ID or some form of identification. 115 00:21:55,875 --> 00:21:58,792 Here's your card. Would you like to see mine? 116 00:21:59,000 --> 00:22:00,708 Mrs. Sabina is coming! 117 00:22:02,542 --> 00:22:05,375 Come here! Someone wants to ask you a question. 118 00:22:25,292 --> 00:22:28,208 The man's staying with Ascen. Take him up there! 119 00:22:28,375 --> 00:22:31,208 It doesn't have to be with her, but they say she has a room. 120 00:22:31,375 --> 00:22:34,875 A barn. If you want I'll take you to her. 121 00:22:35,125 --> 00:22:36,333 Please do. 122 00:22:38,458 --> 00:22:41,292 Have a pulquefor the climb! 123 00:22:43,750 --> 00:22:45,542 Come on, it's very good! 124 00:23:47,000 --> 00:23:48,333 Wait here. 125 00:24:56,042 --> 00:24:57,625 Good afternoon, Sir. 126 00:25:11,500 --> 00:25:13,208 - Good afternoon. - Good afternoon, Sir. 127 00:25:13,417 --> 00:25:15,208 Come in, it's very hot. 128 00:25:15,417 --> 00:25:16,583 Thanks. 129 00:25:21,458 --> 00:25:22,750 Thank you, Senora AsUncion. 130 00:25:22,917 --> 00:25:25,500 You're welcome. But I'm not AsUncion. 131 00:25:25,708 --> 00:25:27,500 I'm AscEnsion, 132 00:25:27,708 --> 00:25:31,708 which refers to Christ ascending into heaven with nobody's help. 133 00:25:31,917 --> 00:25:33,583 And AsUncion refers to the Virgin Mary 134 00:25:33,792 --> 00:25:35,958 who was taken up by the angels. 135 00:25:36,125 --> 00:25:38,958 But don't worry, here everyone calls me Ascen. 136 00:25:39,125 --> 00:25:40,458 Don't they, Sabi? 137 00:25:41,542 --> 00:25:42,750 But do come in... 138 00:25:43,000 --> 00:25:44,292 into the shade. 139 00:25:51,042 --> 00:25:52,708 Fancy a little fruit? 140 00:25:53,375 --> 00:25:54,417 Thanks. 141 00:25:55,083 --> 00:25:57,042 - And you, Sabi? - No, thank you. 142 00:25:59,583 --> 00:26:00,917 I'll be back in a second. 143 00:26:25,500 --> 00:26:28,750 - Won't you sit down, Senora? - Thanks. I'm fine on my feet. 144 00:26:30,083 --> 00:26:32,375 Now tell me, Sir, what do you need? 145 00:26:32,625 --> 00:26:36,333 Sabina told me you'd like to stay for a few days in my barn. 146 00:26:36,542 --> 00:26:38,208 Yes indeed, Senora. 147 00:26:38,583 --> 00:26:43,042 Well, you know... I'm old now and I can't serve you. 148 00:26:43,875 --> 00:26:45,833 Besides, I'm developing arthritis. 149 00:26:46,042 --> 00:26:49,417 And on 3rd of March my ankles snapped off. 150 00:26:50,625 --> 00:26:52,458 Why don't you look... 151 00:26:52,625 --> 00:26:55,583 for a better place down in the village? 152 00:26:55,833 --> 00:26:58,250 I don't need you to serve me. 153 00:26:58,458 --> 00:27:03,250 Besides, I like your house high up here away from the village. 154 00:27:03,750 --> 00:27:05,708 But I don't have running water, 155 00:27:05,875 --> 00:27:08,167 it must be brought up with the donkey. 156 00:27:08,417 --> 00:27:10,042 Wouldn't you mind? 157 00:27:10,417 --> 00:27:11,917 No water is fine by me. 158 00:27:12,125 --> 00:27:13,833 I won't stay for long. 159 00:27:14,000 --> 00:27:16,042 That's fine then. Stay. 160 00:27:16,417 --> 00:27:17,792 He may stay, Sabi. 161 00:27:18,000 --> 00:27:19,167 Yes, do stay. 162 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 I'll stay then. Thank you. 163 00:27:21,958 --> 00:27:23,708 Very good. Come now, 164 00:27:24,125 --> 00:27:26,875 so I can show you my house. 165 00:27:27,083 --> 00:27:30,708 This is my kitchen, that's my hut. 166 00:27:30,875 --> 00:27:32,167 Come now, come. 167 00:27:33,333 --> 00:27:34,958 There's the barn, 168 00:27:35,167 --> 00:27:39,125 where I keep my corn and my little animals. 169 00:27:46,625 --> 00:27:49,833 Inside is my dead husband's bed, 170 00:27:50,083 --> 00:27:51,750 you can sleep there. 171 00:30:00,333 --> 00:30:02,792 Excuse me. Here's some tea for you, Sir. 172 00:30:03,042 --> 00:30:04,750 Why do you bother, Senora? 173 00:30:04,958 --> 00:30:07,000 It's no bother. 174 00:30:07,958 --> 00:30:09,125 Come on in. 175 00:30:20,583 --> 00:30:22,542 You were praying, right? 176 00:30:22,792 --> 00:30:23,875 I don't do that. 177 00:30:24,125 --> 00:30:25,375 Not even to the Virgin Mary? 178 00:30:25,583 --> 00:30:26,750 Not even. 179 00:30:26,958 --> 00:30:30,208 I'll do it for you then. Good night. 180 00:30:30,417 --> 00:30:31,875 Good night. 181 00:30:33,500 --> 00:30:34,583 Wait! 182 00:30:34,875 --> 00:30:37,125 Please knock before coming in. 183 00:30:37,417 --> 00:30:39,542 Forgive me. I'll do as you say. 184 00:31:16,833 --> 00:31:18,375 Good morning, Sir. 185 00:33:30,375 --> 00:33:32,458 - Can I have your cane? - My cane? No. 186 00:33:32,667 --> 00:33:34,292 Can I have some paint? 187 00:33:51,250 --> 00:33:53,417 Let me by! 188 00:33:56,500 --> 00:33:58,375 Can I have some paint? 189 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Let me by! 190 00:34:04,958 --> 00:34:06,917 Can I have the painting? 191 00:34:10,250 --> 00:34:11,083 Thank you. 192 00:34:21,125 --> 00:34:22,667 Let's go, Christopher. 193 00:34:26,042 --> 00:34:27,958 Good day, Sir. 194 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Good morning. 195 00:36:24,292 --> 00:36:25,375 Good morning. 196 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Good morning. 197 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 It's bitter... 198 00:38:47,125 --> 00:38:48,792 Give him more pulque. 199 00:39:15,000 --> 00:39:16,292 Give the lady a drink. 200 00:39:22,958 --> 00:39:25,000 She's tired from collecting nuts. 201 00:39:28,667 --> 00:39:30,875 She'll go home nice and drunk! 202 00:42:25,958 --> 00:42:27,708 So it's you... 203 00:42:27,917 --> 00:42:29,500 nosey bastard! 204 00:42:54,792 --> 00:42:58,167 I saw you coming up and made some tea to cool you down. 205 00:43:08,083 --> 00:43:09,625 Didn't know tea served that purpose. 206 00:43:09,833 --> 00:43:11,292 It's ice tea! 207 00:43:57,417 --> 00:43:59,042 Have a little fruit. 208 00:44:12,792 --> 00:44:15,542 Who was that man coming down the trail? 209 00:44:16,083 --> 00:44:18,292 I didn't see anybody. 210 00:44:19,292 --> 00:44:22,375 If you say you prepared tea when you saw me coming up, 211 00:44:22,542 --> 00:44:25,625 you must have seen the man I crossed on the trail. 212 00:44:27,458 --> 00:44:29,417 Now I know who you mean. 213 00:44:30,125 --> 00:44:33,083 But... he's not from here. 214 00:44:36,000 --> 00:44:37,708 Great! Thanks. 215 00:44:43,250 --> 00:44:45,375 Did you enjoy your first day? 216 00:46:00,833 --> 00:46:02,250 Do you want some? 217 00:46:03,667 --> 00:46:06,000 - What is it? - Marijuana. 218 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 I like one of those drawings a lot. 219 00:46:10,542 --> 00:46:12,958 That wasn't the question. 220 00:46:13,167 --> 00:46:14,417 Do you recommend it? 221 00:46:14,625 --> 00:46:15,750 What? 222 00:46:16,000 --> 00:46:17,708 The little herbs. 223 00:46:17,917 --> 00:46:19,417 I do indeed. 224 00:46:22,583 --> 00:46:23,542 What? 225 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Yes, Senora. Please do. 226 00:46:27,417 --> 00:46:28,458 Alright. 227 00:46:29,875 --> 00:46:31,708 But only to taste. 228 00:46:49,875 --> 00:46:51,625 Pull up a chair. 229 00:46:59,208 --> 00:47:02,250 Which is the drawing you said you like so much? 230 00:47:33,750 --> 00:47:34,875 This one! 231 00:47:46,042 --> 00:47:48,458 I must say I love comic books. 232 00:47:48,625 --> 00:47:52,292 I even collect them, but only catholic ones. 233 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 You've seen all my pictures of Jesus. 234 00:47:54,958 --> 00:47:56,458 On your altar? 235 00:47:56,958 --> 00:47:58,833 And many more hidden away! 236 00:48:08,083 --> 00:48:11,250 Who do you like more: the Virgin Mary or God? 237 00:48:15,000 --> 00:48:18,375 I didn't know it was a matter of liking. 238 00:48:18,625 --> 00:48:21,583 I told you yesterday they're all the same to me. 239 00:48:23,625 --> 00:48:26,125 Here women prefer Jesus... 240 00:48:26,292 --> 00:48:28,458 and men love the Virgin Mary of Guadalupe. 241 00:48:28,667 --> 00:48:32,250 I had a nephew in jail... 242 00:48:32,417 --> 00:48:34,292 and I used to bring him presents. 243 00:48:34,458 --> 00:48:36,292 I gave him the Virgin Mary's holy image, 244 00:48:36,458 --> 00:48:38,250 but they took it from him... 245 00:48:38,917 --> 00:48:40,375 and thrashed him... 246 00:48:40,542 --> 00:48:43,417 'cause he kept masturbating on her. 247 00:52:32,792 --> 00:52:35,875 I'm glad you saw the note to come to lunch. 248 00:52:43,125 --> 00:52:45,417 I thought you were gone for good. 249 00:52:54,000 --> 00:52:56,042 Do you remember the man... 250 00:52:56,250 --> 00:52:59,583 you crossed yesterday while coming up this way? 251 00:53:02,417 --> 00:53:04,000 Let's forget about that. 252 00:53:06,292 --> 00:53:09,417 They want to take away the barn where you sleep. 253 00:53:10,458 --> 00:53:12,375 What are you on about, Senora? 254 00:53:17,167 --> 00:53:20,125 The man you crossed is my nephew Juan Luis. 255 00:53:20,333 --> 00:53:22,458 He was in jail for many years. 256 00:53:22,625 --> 00:53:25,250 He's the one I used to bring presents to. 257 00:53:29,333 --> 00:53:32,583 He's just come out. And since he inherited... 258 00:53:32,917 --> 00:53:36,083 his grandfather's house, he wants to take it away. 259 00:53:46,708 --> 00:53:49,708 Where will I keep the corn? Without the barn, 260 00:53:49,917 --> 00:53:52,875 my hut will never resist the April winds! 261 00:53:58,458 --> 00:54:01,875 I'll make you some of the coffee Sabi gave us. 262 00:54:10,250 --> 00:54:13,458 I don't remember where the coffee pot is. 263 00:54:18,750 --> 00:54:20,208 I found it. 264 00:54:21,708 --> 00:54:23,375 All covered with dust. 265 01:02:41,412 --> 01:02:43,245 Poor aunt, she's so dumb. 266 01:02:43,412 --> 01:02:47,412 We're gonna get all her stones, right dad? 267 01:02:47,828 --> 01:02:52,037 Listen, brat! I won't rest until every single stone is in San Bartolo. 268 01:02:54,287 --> 01:02:56,995 But they're ours, aren't they? 269 01:02:58,037 --> 01:02:59,120 Shut up! 270 01:03:12,703 --> 01:03:15,078 Don't tell me the lady's been thrashing you! 271 01:03:53,037 --> 01:03:55,453 My god! You're hurt. 272 01:03:55,662 --> 01:03:57,370 Come, take a seat. 273 01:04:01,912 --> 01:04:03,287 Easy now. 274 01:04:03,453 --> 01:04:06,203 I'll get you some medicine. 275 01:04:06,412 --> 01:04:08,578 Can I have your newspaper? 276 01:04:42,037 --> 01:04:44,370 Here's the healing medicine. 277 01:05:01,745 --> 01:05:04,328 See what young girls are up to nowadays! 278 01:05:08,745 --> 01:05:11,537 It's done. Try not to touch the wound. 279 01:05:15,578 --> 01:05:17,662 Can you get me another mezcal? 280 01:05:23,370 --> 01:05:25,328 Get me more pulque, son! 281 01:05:57,828 --> 01:05:59,870 Juan Lopez Perez, at your service. 282 01:06:07,370 --> 01:06:09,662 I'm the judge's deputy. 283 01:06:10,662 --> 01:06:11,620 Congratulations! 284 01:06:11,828 --> 01:06:12,870 Thank you. 285 01:06:18,120 --> 01:06:19,828 Who's gonna sing us another song? 286 01:07:03,787 --> 01:07:05,245 Come on... 287 01:07:06,287 --> 01:07:07,453 Give her a hug, man! 288 01:07:09,620 --> 01:07:11,412 Is the pulque alright, Sir? 289 01:07:11,912 --> 01:07:13,578 It's very good. 290 01:07:13,745 --> 01:07:17,745 Vicente, what are the lady's nephew's plans regarding her house? 291 01:07:17,995 --> 01:07:22,662 You know who I mean, that fatso with the dumb gringo cap. 292 01:07:22,870 --> 01:07:24,037 Juan Luis. 293 01:07:24,245 --> 01:07:25,953 You're drunk! 294 01:07:29,620 --> 01:07:31,328 Juan Luis from San Bartolo? 295 01:07:32,078 --> 01:07:35,037 If I'd known I wouldn't have asked, shithead! 296 01:07:44,120 --> 01:07:45,912 I'm sorry, Senator. 297 01:07:46,120 --> 01:07:48,037 I'm quite pissed off. 298 01:07:48,578 --> 01:07:50,203 But not with you. 299 01:07:51,245 --> 01:07:53,870 San Bartolo is the village in the middle of the canyon? 300 01:07:54,078 --> 01:07:54,953 Yes. 301 01:07:56,412 --> 01:07:59,287 And Juan Luis works with the butcher? 302 01:07:59,495 --> 01:08:00,412 Yes. 303 01:12:14,453 --> 01:12:15,662 Senora. 304 01:12:19,953 --> 01:12:22,453 They're taking the house tomorrow. 305 01:12:23,495 --> 01:12:25,370 Senora, you're being conned. 306 01:12:25,953 --> 01:12:27,620 In the early afternoon. 307 01:12:28,162 --> 01:12:30,828 That man has no right to this house. 308 01:12:30,995 --> 01:12:32,995 How long have you lived here? 309 01:12:40,370 --> 01:12:41,995 It was his grandfather's. 310 01:12:42,370 --> 01:12:44,662 How many years have you lived in this house? 311 01:12:45,287 --> 01:12:47,162 Only about 40. 312 01:12:47,537 --> 01:12:50,828 Then it's yours, no one can take it from you. 313 01:12:51,037 --> 01:12:54,870 Juan Luis won't take my house, he just wants the stones. 314 01:12:55,078 --> 01:12:57,787 He needs them more than I do. I don't mind. 315 01:12:57,995 --> 01:13:01,037 What do you mean you don't mind! 316 01:13:01,245 --> 01:13:05,120 You said your hut wouldn't resist the April winds without the barn! 317 01:13:05,328 --> 01:13:07,120 I'm not a greedy person. 318 01:13:07,328 --> 01:13:08,745 Why are you crying then? 319 01:13:08,995 --> 01:13:10,953 Because I know what I want. 320 01:13:11,287 --> 01:13:13,745 You haven't a clue of what you want. 321 01:13:13,912 --> 01:13:17,245 Only yesterday I heard Juan Luis' sons mocking you. 322 01:13:17,453 --> 01:13:19,287 Shut up, please. 323 01:13:41,162 --> 01:13:43,912 I'm doing laundry. Shall I wash your clothes? 324 01:17:00,037 --> 01:17:01,578 Good afternoon, Senora. 325 01:17:02,620 --> 01:17:04,370 Good afternoon, Fernando. 326 01:17:10,787 --> 01:17:12,578 Just a little favour, 327 01:17:12,787 --> 01:17:15,245 would you undo my shoelaces? 328 01:17:26,370 --> 01:17:30,662 My daughter is up the hill, looking after her aunt's sheep. 329 01:17:31,203 --> 01:17:34,245 They asked for her help 'cause there's a lot to do. 330 01:17:34,453 --> 01:17:36,245 I never deny my daughter's services. 331 01:17:37,620 --> 01:17:39,037 I lend her. 332 01:17:44,287 --> 01:17:46,912 You might see her up there, near your house. 333 01:17:51,120 --> 01:17:53,203 Yes, Fernando. I might. 334 01:17:53,620 --> 01:17:55,078 Thanks. Have a good day. 335 01:17:55,328 --> 01:17:57,412 See you later, God willing. 336 01:23:03,370 --> 01:23:04,703 Senora! 337 01:23:11,578 --> 01:23:14,453 Senora, please excuse my harshness this morning. 338 01:23:14,662 --> 01:23:17,620 Oh Sir! I know you're only trying to help. 339 01:23:20,412 --> 01:23:22,912 Have you seen the sunset, Ascen? 340 01:23:26,203 --> 01:23:30,120 The best things in life can't be bought, right? 341 01:23:30,412 --> 01:23:32,203 I really couldn't say, 342 01:23:32,412 --> 01:23:35,370 but it's great you found my blouse. 343 01:23:35,578 --> 01:23:37,828 It was a present from Sabi. 344 01:23:39,328 --> 01:23:40,453 Sure, sure. 345 01:23:44,578 --> 01:23:47,287 Ascen, I want to make you a proposal... 346 01:23:49,787 --> 01:23:51,203 to explain something to you. 347 01:23:51,412 --> 01:23:52,537 Fine, 348 01:23:52,745 --> 01:23:55,703 but first tell me why you came to this place. 349 01:23:57,620 --> 01:23:58,578 Alright. 350 01:24:18,953 --> 01:24:20,245 To be calm. 351 01:24:21,120 --> 01:24:24,287 Cause there's a lot of trouble in the city? 352 01:24:24,495 --> 01:24:25,328 Yeah. 353 01:24:27,870 --> 01:24:29,495 But it isn't just that. 354 01:24:30,953 --> 01:24:33,328 Much serenity is necessary to leave behind 355 01:24:33,495 --> 01:24:36,912 the things we're used to and don't really like anymore. 356 01:24:38,787 --> 01:24:41,495 We must learn to dispose of what's useless. 357 01:24:45,370 --> 01:24:48,370 But it's better to fix things than throw them out. 358 01:24:49,120 --> 01:24:50,412 Sure, 359 01:24:50,578 --> 01:24:52,912 but certain things can't be fixed. 360 01:24:53,162 --> 01:24:57,870 Disposing of them is better than clinging to them out of habit. 361 01:25:52,620 --> 01:25:54,537 I think I understand, Sir. 362 01:26:21,995 --> 01:26:23,495 But you know, Sir... 363 01:26:24,870 --> 01:26:27,828 even though I don't like my sick, old arms, 364 01:26:28,078 --> 01:26:30,620 I wouldn't chop them off. 365 01:26:32,078 --> 01:26:33,495 Sure, I get you. 366 01:26:46,578 --> 01:26:48,745 By the way, what was it you wanted to tell me? 367 01:26:49,245 --> 01:26:51,245 Yes, the proposal. 368 01:26:52,162 --> 01:26:56,203 Listen, I'd like you to hear some music and then I'll tell you. 369 01:27:09,037 --> 01:27:09,995 Ascen... 370 01:27:10,870 --> 01:27:12,037 Senora... 371 01:27:15,037 --> 01:27:16,245 Is it almost over? 372 01:27:16,495 --> 01:27:18,328 I want to tell you what it's about. 373 01:27:18,703 --> 01:27:20,662 Let me listen a little more. 374 01:28:12,662 --> 01:28:13,703 Is it over? 375 01:28:17,787 --> 01:28:20,828 Tell me now what you wanted to tell me. 376 01:28:21,662 --> 01:28:23,203 Take off the earphones. 377 01:28:42,745 --> 01:28:46,703 Remember I told you how I need a lot of... 378 01:28:46,870 --> 01:28:49,537 serenity in order to make a decision? 379 01:28:49,828 --> 01:28:52,037 Sure, all about disposing of things. 380 01:28:52,287 --> 01:28:54,078 More or less. 381 01:28:55,328 --> 01:28:59,953 I know you're an elderly person from a remote canyon... 382 01:29:00,620 --> 01:29:04,703 and this might sound a bit strange. 383 01:29:04,953 --> 01:29:06,703 But in fact... 384 01:29:07,245 --> 01:29:10,787 it's totally normal if you think for a while. 385 01:29:10,953 --> 01:29:13,453 Tell me now what you have to say! 386 01:29:18,120 --> 01:29:20,537 Forgive me, but I don't follow you. 387 01:29:25,412 --> 01:29:26,995 Don't worry. 388 01:29:30,495 --> 01:29:32,745 While searching for that serenity, 389 01:29:32,953 --> 01:29:36,370 other emotions came up, other instincts. 390 01:29:39,412 --> 01:29:42,828 What I would like is to have intercourse with you. 391 01:29:43,037 --> 01:29:44,828 There's more to it than that, 392 01:29:45,037 --> 01:29:46,453 but that's what it is. 393 01:29:46,620 --> 01:29:48,537 I'd like to if you'd like to. 394 01:29:48,703 --> 01:29:51,037 - Free intercourse? - Pardon? 395 01:29:52,120 --> 01:29:53,662 You tell me. 396 01:29:54,162 --> 01:29:56,412 Well... sexual intercourse. 397 01:29:56,662 --> 01:29:58,995 It's important for me now. 398 01:29:59,745 --> 01:30:01,995 But don't you see I'm very old? 399 01:30:02,953 --> 01:30:04,203 I don't mind. 400 01:30:20,287 --> 01:30:22,787 Weren't you in a hurry to leave? 401 01:30:23,495 --> 01:30:25,995 I will go tomorrow for good. 402 01:30:26,203 --> 01:30:27,953 But first I need this. 403 01:30:28,412 --> 01:30:32,078 So you want to fornicate me right now? 404 01:30:32,287 --> 01:30:34,203 It doesn't have to be right now. 405 01:30:36,287 --> 01:30:37,995 Before the end of tomorrow? 406 01:30:43,120 --> 01:30:44,328 That's fine. 407 01:30:45,578 --> 01:30:47,203 Thank you, senora. 408 01:30:53,162 --> 01:30:55,537 I'd like it to be tomorrow, OK? 409 01:30:55,745 --> 01:30:57,620 Whenever you like. 410 01:30:58,162 --> 01:30:58,870 Good night. 411 01:30:59,037 --> 01:31:00,120 Good night. 412 01:33:57,620 --> 01:33:58,828 Peace be with you. 413 01:34:04,037 --> 01:34:05,370 Peace be with you. 414 01:35:36,412 --> 01:35:37,787 Lie down, Senora. 415 01:35:45,120 --> 01:35:46,662 Come closer. 416 01:35:50,828 --> 01:35:53,578 Now turn around, please. 417 01:35:59,703 --> 01:36:01,370 May I keep touching you like this? 418 01:36:06,120 --> 01:36:08,412 You must come closer. 419 01:36:13,162 --> 01:36:14,953 Now turn around. 420 01:36:18,162 --> 01:36:19,953 You must lift yourself up. 421 01:36:27,787 --> 01:36:29,370 Come closer. 422 01:36:32,412 --> 01:36:33,662 A bit more. 423 01:36:33,953 --> 01:36:35,162 Fine. 424 01:36:35,703 --> 01:36:37,245 Now turn around. 425 01:36:39,703 --> 01:36:41,578 Put your knee here. 426 01:36:48,745 --> 01:36:50,203 Lift that up. 427 01:36:52,162 --> 01:36:54,037 Your other knee here. 428 01:36:54,412 --> 01:36:55,953 Do lift up. 429 01:36:56,328 --> 01:36:57,912 Lift up! 430 01:37:07,162 --> 01:37:09,203 Now get on your knees. 431 01:37:12,745 --> 01:37:14,037 On your knees. 432 01:37:15,412 --> 01:37:16,370 On your knees! 433 01:37:16,578 --> 01:37:18,120 As if... fine. 434 01:37:20,703 --> 01:37:22,453 Further back now. 435 01:37:32,203 --> 01:37:34,453 Better if you turn around. 436 01:41:56,995 --> 01:42:00,828 What's going on? How dare you take the lady's house from her? 437 01:42:01,078 --> 01:42:03,703 You fucking bunch of cowards! 438 01:42:03,912 --> 01:42:05,912 How could you leave her like that? 439 01:42:06,245 --> 01:42:08,037 Shut up, Sir! 440 01:42:14,870 --> 01:42:16,453 What's going on here? 441 01:42:18,537 --> 01:42:20,537 Don't shout here! 442 01:42:27,120 --> 01:42:28,953 Get him out of here, Senora! 443 01:42:29,162 --> 01:42:31,870 Go back to where you belong, foreigner! 444 01:42:34,287 --> 01:42:35,662 Get out of here! 445 01:42:45,037 --> 01:42:46,203 And calm down! 446 01:42:56,495 --> 01:42:57,703 Silence! 447 01:43:02,662 --> 01:43:05,495 You shouldn't have hurt him, now he's crippled. 448 01:43:06,745 --> 01:43:08,370 Back to where he belongs! 449 01:43:08,578 --> 01:43:11,037 Come on, get to work! And sweat! 450 01:43:11,287 --> 01:43:12,745 Pull hard now! 451 01:44:02,037 --> 01:44:03,662 Here's some more pulque. 452 01:44:04,995 --> 01:44:06,078 Thanks, young man! 453 01:44:10,328 --> 01:44:11,578 You're falling asleep. 454 01:44:13,328 --> 01:44:15,703 Who's gonna get us the drinks? 455 01:44:16,537 --> 01:44:18,120 They don't give us much. 456 01:44:19,912 --> 01:44:21,953 The people from... 457 01:44:22,120 --> 01:44:23,037 from the film. 458 01:44:23,287 --> 01:44:24,787 Shut up. 459 01:44:24,995 --> 01:44:26,578 You shut up, dumb ass. 460 01:44:26,787 --> 01:44:29,703 Have some tea, Sir. It's hot. 461 01:44:35,245 --> 01:44:36,245 Drink up! 462 01:44:36,453 --> 01:44:37,412 Thanks. 463 01:44:38,995 --> 01:44:41,328 I'm pretty drunk now! 464 01:44:46,203 --> 01:44:47,995 No thanks. 465 01:44:54,662 --> 01:44:55,870 You? 466 01:44:59,037 --> 01:45:00,578 Have some tea. 467 01:45:00,745 --> 01:45:02,078 I'm very grateful... 468 01:45:02,578 --> 01:45:03,537 ...for everything. 469 01:45:03,787 --> 01:45:05,537 A little drink for you. 470 01:45:07,328 --> 01:45:08,703 Tomorrow we'll have pulque. 471 01:45:08,953 --> 01:45:10,703 - Is it good? - It's good. 472 01:45:12,828 --> 01:45:14,120 Cheers. 473 01:45:16,995 --> 01:45:18,787 Thank you, and God bless you. 474 01:45:21,162 --> 01:45:24,537 You just gave me some, Aunt Ascen. I've had enough. 475 01:45:24,745 --> 01:45:26,120 Thanks a lot. 476 01:45:30,037 --> 01:45:31,453 You're neglecting me. 477 01:45:31,703 --> 01:45:32,953 Some tea? 478 01:45:34,453 --> 01:45:35,870 You're neglecting me. 479 01:45:36,578 --> 01:45:38,828 Sing "Wedding Ring" for us. 480 01:45:41,120 --> 01:45:42,162 Hold on. 481 01:45:43,828 --> 01:45:45,120 Easy. 482 01:45:50,787 --> 01:45:52,620 Go on, it's good! 483 01:45:53,495 --> 01:45:54,787 Don't you like it? 484 01:45:55,745 --> 01:45:56,953 It's too strong! 485 01:46:01,162 --> 01:46:02,953 Stop, or you'll be drunk! 486 01:46:04,203 --> 01:46:06,120 Your wife won't love you anymore. 487 01:46:06,620 --> 01:46:08,078 Is she still waiting for you? 488 01:46:10,412 --> 01:46:13,078 You'll go home to an empty house! 489 01:46:15,870 --> 01:46:17,537 Sing us a song now. 490 01:46:19,578 --> 01:46:21,120 "Wedding Ring". 491 01:46:23,328 --> 01:46:25,328 Just like a mariachi. 492 01:46:32,912 --> 01:46:34,953 - I'll sing along. - Fine. 493 01:46:35,245 --> 01:46:36,412 You start. 494 01:46:37,037 --> 01:46:41,037 Wedding ring, which I put on your finger... 495 01:46:41,245 --> 01:46:42,370 I better leave now! 496 01:46:43,495 --> 01:46:45,245 She must leave now! 497 01:46:47,912 --> 01:46:51,703 Wedding ring... 498 01:46:52,328 --> 01:46:56,453 our love's chain... 499 01:47:00,037 --> 01:47:01,453 He's really plastered. 500 01:47:02,412 --> 01:47:04,162 His wife will give him shit. 501 01:47:04,370 --> 01:47:06,620 You are my life... 502 01:47:07,412 --> 01:47:09,953 You are my destiny... 503 01:47:10,328 --> 01:47:12,828 And my tenderness... 504 01:47:13,578 --> 01:47:17,412 Is worth my honour. 505 01:47:20,203 --> 01:47:24,495 Wedding ring... 506 01:47:28,120 --> 01:47:29,370 Come on, man! 507 01:47:31,120 --> 01:47:32,495 We're singing along. 508 01:47:33,370 --> 01:47:35,453 Sing along, you too! 509 01:47:35,662 --> 01:47:36,745 All you do is drink. 510 01:47:36,953 --> 01:47:38,328 Don't cry. 511 01:47:38,995 --> 01:47:41,662 I shed my tears... 512 01:47:42,078 --> 01:47:44,453 because I know, 513 01:47:45,953 --> 01:47:47,453 and I can... 514 01:47:48,828 --> 01:47:50,328 sing them to you. 515 01:47:52,078 --> 01:47:53,037 Sing! 516 01:47:54,620 --> 01:48:00,245 I carved your name on the maguey's bark... 517 01:48:01,828 --> 01:48:04,287 together side by side... 518 01:48:04,787 --> 01:48:07,662 two hearts together... 519 01:48:08,120 --> 01:48:11,120 you know that my heart... 520 01:48:11,328 --> 01:48:14,287 is so big. 521 01:48:15,495 --> 01:48:18,537 And I'm proud... 522 01:48:20,078 --> 01:48:23,620 from the bottom of my heart. 523 01:48:24,412 --> 01:48:29,828 Now you say you don't care... 524 01:48:30,620 --> 01:48:32,745 because you've been told... 525 01:48:33,453 --> 01:48:37,787 the story of my love. 526 01:48:39,037 --> 01:48:41,328 And now you know... 527 01:48:41,537 --> 01:48:44,995 that I'm at peace... 528 01:48:45,745 --> 01:48:48,495 because you wanted... 529 01:48:48,703 --> 01:48:53,287 to be my sweetheart. 530 01:48:55,745 --> 01:48:57,120 Lift! 531 01:49:06,912 --> 01:49:08,287 Turn around. 532 01:49:32,787 --> 01:49:35,245 You forgot this stone, dear. 533 01:49:35,453 --> 01:49:36,662 Thanks, aunt. 534 01:49:37,037 --> 01:49:40,120 Gasparin! Put this stone where it belongs, you swine! 535 01:49:40,328 --> 01:49:41,828 Put it on the truck. 536 01:49:42,287 --> 01:49:46,453 Aunt, warm up some tacos. There's still plenty of work to be done. 537 01:49:46,662 --> 01:49:48,912 There's a lot to do! Please, aunt. 538 01:49:49,495 --> 01:49:50,495 Yes, Juan. 539 01:50:00,328 --> 01:50:02,162 She's goddam crazy, my aunt. 540 01:50:04,912 --> 01:50:06,037 What now, son? 541 01:50:06,245 --> 01:50:08,453 The truck's full, we'll need two trips. 542 01:50:08,662 --> 01:50:12,203 Doesn't matter. I've paid and it's only gonna be one trip! 543 01:50:12,412 --> 01:50:13,662 It's a lot of weight! 544 01:50:13,912 --> 01:50:17,203 Do as I tell you. I'm paying for all of this. Go! 545 01:50:35,995 --> 01:50:37,995 I'm fucking plastered. 546 01:50:38,203 --> 01:50:40,453 Work'll be a bitch tomorrow. 547 01:51:11,703 --> 01:51:14,162 You worked damn well, aunt. 548 01:51:18,287 --> 01:51:19,287 Ascen! 549 01:51:28,787 --> 01:51:30,620 I only took it for the trip down. 550 01:51:34,370 --> 01:51:35,828 Sure... It's cold. 551 01:51:46,662 --> 01:51:48,120 I'll be back in a jiffy. 552 01:51:48,703 --> 01:51:50,745 Pardon the inconvenience. 553 01:51:59,037 --> 01:52:00,120 Start it up, Marcos. 554 01:52:02,328 --> 01:52:03,370 Hold on... 555 01:52:10,245 --> 01:52:11,620 It's just a fucking cat. 556 01:52:20,078 --> 01:52:21,995 Now you can start it up! 557 01:52:38,745 --> 01:52:40,287 Goodbye, aunt! 558 01:52:46,203 --> 01:52:47,870 Wait! 559 01:52:48,037 --> 01:52:49,370 Wait for her! 560 02:07:32,203 --> 02:07:34,953 Subtitling TITRA FILM Paris 37375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.