Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,140 --> 00:00:36,096
EL OJO DE LA TORMENTA
2
00:01:37,540 --> 00:01:39,770
Hola, mi nombre es Kim Reeshaug.
3
00:01:39,940 --> 00:01:43,012
Me gustar�a reservar dos lugares,
el vuelo a Londres.
4
00:01:48,540 --> 00:01:50,169
Y reserv� un lugar en el
vuelo a Londres a las 9:45 pm.
5
00:01:50,941 --> 00:01:51,941
- �Heathrow?
- S�.
6
00:02:01,220 --> 00:02:04,451
- �Mam�?
- Aqu�. Vamos a Londres.
7
00:02:04,620 --> 00:02:08,135
A �ltimo momento compr� los
boletos a Londres. Tenemos prisa.
8
00:02:08,300 --> 00:02:10,939
Debemos ir ya al aeropuerto.
9
00:02:11,100 --> 00:02:15,651
Celebraremos tu cumplea�os all�.
Vamos, en marcha.
10
00:02:19,420 --> 00:02:23,811
�Est�n acreditados?
Muy bien, gracias.
11
00:02:34,700 --> 00:02:38,454
- �Qu� pasa, mam�?
- �Vamos!
12
00:02:49,700 --> 00:02:51,770
�Qu� pasa?
13
00:02:52,780 --> 00:02:56,329
- �Alguien nos delat�?
- No lo creo.
14
00:03:56,580 --> 00:03:58,218
Envi� un mensaje.
15
00:03:58,380 --> 00:04:02,055
- �De cachemira? M�delo.
- Correcto.
16
00:04:03,660 --> 00:04:07,448
Estoy en el t�nel de Raggatan.
�Necesito ayuda, r�pido! Kim
17
00:04:15,580 --> 00:04:18,140
�Mam�! �Mam�!
18
00:05:49,500 --> 00:05:52,890
Chrysler Voyagger, ULR 179.
19
00:06:03,780 --> 00:06:08,410
- Recibi� un golpe en la cabeza.
- He encontrado el celular.
20
00:06:10,060 --> 00:06:13,018
Una vez m�s.
21
00:06:19,420 --> 00:06:21,980
- Hola, Martin.
- Hola.
22
00:06:23,300 --> 00:06:26,576
- �Est�s enfermo?
- No puedo hablar. Estoy en casa...
23
00:06:26,740 --> 00:06:29,334
�Podemos entrar?
24
00:06:33,620 --> 00:06:36,692
- �De d�nde sacaste la informaci�n?
- MI6.
25
00:06:36,860 --> 00:06:40,853
Despu�s de la incursi�n del fin de semana
en Birmingham, encontraron una direcci�n.
26
00:06:41,020 --> 00:06:43,481
Se buscaba a Kim Reeshaug,
27
00:06:43,482 --> 00:06:45,601
ciudadana noruega que vive en Suecia.
28
00:06:45,636 --> 00:06:49,778
Apenas hace unas horas la encontramos
muerta, cabeza rota y quemaduras graves.
29
00:06:49,940 --> 00:06:55,014
Pero no vamos a publicar su identidad.
Debe permanecer entre nosotros.
30
00:06:55,180 --> 00:06:57,437
�Qui�n orden� el allanamiento?
31
00:06:57,438 --> 00:07:01,151
EJM.
"El fin justifica los medios".
32
00:07:01,186 --> 00:07:03,658
- �Son terroristas?
- No exactamente.
33
00:07:04,820 --> 00:07:07,209
�No exactamente?
34
00:07:07,380 --> 00:07:11,817
Estoy demasiado enfermo para
poder hacer las investigaciones...
35
00:07:11,980 --> 00:07:16,531
Pondr� a otra persona a cargo,
pero necesitamos encontrar a Gunvald.
36
00:07:16,700 --> 00:07:18,611
�Por qu�?
37
00:07:18,780 --> 00:07:22,773
Kim Reeshaug le envi� un
mensaje antes de morir.
38
00:07:24,700 --> 00:07:28,090
- �Gunvald?
- S�.
39
00:07:33,060 --> 00:07:35,574
- �Es ella?
- S�.
40
00:07:37,180 --> 00:07:40,729
Saben que Gunvald...
41
00:07:40,900 --> 00:07:46,497
- No, se nos acab� el tiempo.
- �Por qu�?
42
00:07:46,660 --> 00:07:50,209
No sabemos la naturaleza
del contacto entre ellos.
43
00:07:50,380 --> 00:07:54,214
�La naturaleza del contacto?
44
00:07:55,340 --> 00:07:59,413
�Por qu� ir detr�s de Gunvald?
45
00:07:59,580 --> 00:08:03,209
- Necesitamos alg�n tiempo.
- �Para qu�?
46
00:08:03,380 --> 00:08:08,977
- No creo que Gunvald...
- No, s�lo queremos hablar con �l.
47
00:08:35,180 --> 00:08:40,334
- �Qu� hace el Servicio de Seguridad
detr�s de m�? - S�lo quieren encontrarte.
48
00:08:40,500 --> 00:08:43,617
- �Por qu�?
- Kim.
49
00:08:45,140 --> 00:08:49,497
- �C�mo se conocieron?
- Nos encontramos mutuamente.
50
00:08:52,660 --> 00:08:54,890
Fue una coincidencia.
51
00:08:58,020 --> 00:09:00,375
Aqu�.
52
00:09:00,540 --> 00:09:05,170
- �La conoc�as de antes?
- S�.
53
00:09:05,340 --> 00:09:07,456
Yo la vi.
54
00:09:26,180 --> 00:09:29,092
Un triple espresso.
55
00:09:42,260 --> 00:09:45,570
- �Puedo sentarme?
- S�.
56
00:09:46,700 --> 00:09:49,168
- Hola.
- Hola.
57
00:09:49,340 --> 00:09:52,730
- Mam�, �puedo jugar?
- No, Tom...
58
00:09:52,900 --> 00:09:58,930
Deja al ni�o. Mi nombre
es Gunvald. Largo de aqu�.
59
00:09:59,100 --> 00:10:01,455
- �Todas?
- Todas.
60
00:10:01,620 --> 00:10:05,090
- �Seguro?
- Todas, s�.
61
00:10:05,260 --> 00:10:07,410
Gracias.
62
00:10:12,180 --> 00:10:15,377
Buen chico.
63
00:10:24,980 --> 00:10:28,734
- �C�mo est�s?
- Bien.
64
00:10:30,020 --> 00:10:33,729
- �Qu� est�s haciendo?
- Esto y aquello.
65
00:10:33,900 --> 00:10:37,813
- Cosas del medio ambiente.
- Junto al medio ambiente.
66
00:10:38,980 --> 00:10:45,215
- �Sigues siendo polic�a?
- Alguien tiene que hacer eso.
67
00:10:53,980 --> 00:10:57,211
- �Te molesta?
- �Qu�?
68
00:10:57,380 --> 00:11:00,611
Que sea polic�a.
69
00:11:02,060 --> 00:11:05,416
�Por qu� iba a molestarme?
70
00:11:16,140 --> 00:11:20,099
- Ha sido un largo tiempo.
- Diez a�os.
71
00:11:25,380 --> 00:11:29,612
Zanz�bar, playa de arena blanca.
Leiste mi mano.
72
00:11:29,780 --> 00:11:34,058
L�neas del coraz�n directas al infierno.
73
00:11:49,340 --> 00:11:52,935
- �Mam�, he ganado!
- Excelente.
74
00:11:53,100 --> 00:11:56,331
- �Puedo intentarlo de nuevo?
- Claro.
75
00:12:03,980 --> 00:12:07,416
- �Tienes mi n�mero?
- No.
76
00:12:09,700 --> 00:12:11,975
No...
77
00:12:12,140 --> 00:12:16,736
Entonces... voy a d�rtelo otra vez.
78
00:12:21,260 --> 00:12:24,696
Ll�mame.
79
00:12:31,100 --> 00:12:34,217
- Tom.
- S�.
80
00:12:46,580 --> 00:12:49,652
Y luego la encontr� en el t�nel.
81
00:12:52,060 --> 00:12:54,335
Asesinada.
82
00:12:55,620 --> 00:13:00,774
- Estaban bajo vigilancia.
- �Kim?
83
00:13:00,940 --> 00:13:05,570
- �Por qu�?
- MI6 dio el dato.
84
00:13:05,740 --> 00:13:11,417
- Tienen fotos contigo en la cafeter�a.
- �Malditos idiotas!
85
00:13:11,580 --> 00:13:15,095
Si me hubieran dicho podr�a
haber hablado con ella...
86
00:13:15,260 --> 00:13:18,730
No te pongas loco y furioso
contra los Servicios de Seguridad.
87
00:13:18,900 --> 00:13:22,779
- No valen la pena.
- �Tengo el caso?
88
00:13:22,940 --> 00:13:26,569
No, Seguridad se ocupar� de eso.
89
00:13:33,700 --> 00:13:35,076
�Cu�ndo se puso en contacto?
90
00:13:35,077 --> 00:13:38,342
Esta ma�ana. Estaban seriamente
afectados por la muerte de Kim.
91
00:13:38,377 --> 00:13:42,178
Creen que una campa�a est� en marcha.
Aqu�, el peor escenario.
92
00:13:42,340 --> 00:13:45,131
Quieren la informaci�n.
�Encontraron a Gunvald?
93
00:13:45,132 --> 00:13:45,839
No...
94
00:13:51,300 --> 00:13:54,104
Hola. �Qu� est�s haciendo aqu�?
95
00:13:54,105 --> 00:13:56,769
Necesito tu ayuda. Confidencial.
96
00:13:56,804 --> 00:14:01,056
- Por supuesto, �por qu�...? - Busca todo
lo que encuentres sobre Kim Reeshaug.
97
00:14:01,220 --> 00:14:03,780
R-E-E-S-H-A-U-G.
98
00:14:03,940 --> 00:14:05,498
�Puedes...?
99
00:15:02,060 --> 00:15:04,096
- Hola.
- Soy Oskar.
100
00:15:04,260 --> 00:15:09,618
- �Estaba en el registro? - No, pero
encontr� la direcci�n. Se hab�a mudado.
101
00:15:09,780 --> 00:15:13,489
- Direcci�n.
- Un apartamento en Viintergatan 8...
102
00:15:13,660 --> 00:15:16,697
segunda escalera, en una casa antigua.
103
00:15:17,540 --> 00:15:18,689
�Hola?
104
00:15:22,940 --> 00:15:27,138
- Hola. �Est�s enfermo?
- S�, pero no t�. �Ven!
105
00:15:27,980 --> 00:15:30,699
Cierra la puerta, por favor.
106
00:15:31,860 --> 00:15:35,455
- Ay�dame con algo.
- �Qu�?
107
00:15:35,620 --> 00:15:42,378
Es un movimiento que en Europa se llama
EJM, "el fin justifica los medios".
108
00:15:42,540 --> 00:15:46,055
Es posible que alg�n tipo de terroristas.
Encuentra todo lo que puedas de ellos.
109
00:15:46,220 --> 00:15:50,372
- Ok. �Por qu�...?
- Pueden tener enlaces aqu�.
110
00:15:50,540 --> 00:15:53,612
- Bueno, buscar�.
- Bien.
111
00:15:53,780 --> 00:15:58,615
- �Sabes lo que est� haciendo Gunvald?
- �Por qu� preguntas eso?
112
00:15:58,780 --> 00:16:03,570
- Acabo de...
- �Qu� sucede?
113
00:16:03,740 --> 00:16:06,732
�l...
114
00:16:06,900 --> 00:16:10,256
- �Le prometiste no decirlo?
- S�.
115
00:16:12,340 --> 00:16:16,049
- �Se trata de Kim Reeshaug?
- S�.
116
00:16:17,420 --> 00:16:23,734
- �Gunvald te pidi� que revisaras?
- S�, pero no s� qu�...
117
00:16:23,900 --> 00:16:28,337
- �Encontraste algo al respecto?
- S�lo la direcci�n.
118
00:17:55,020 --> 00:17:58,854
- Hola, Gunvald.
- �Qu� buscas aqu�?
119
00:17:59,020 --> 00:18:01,329
Te he estado buscando.
120
00:18:01,500 --> 00:18:04,298
- �Por qu�?
- Kim Reeshaug.
121
00:18:05,460 --> 00:18:09,931
- �C�mo se conocieron?
- En un caf�.
122
00:18:12,900 --> 00:18:17,178
�Qu� diablos est�n haciendo?
123
00:18:20,500 --> 00:18:26,052
- Queremos hacerte algunas preguntas.
- �Sobre el MI6? �O si soy un terrorista?
124
00:18:26,220 --> 00:18:31,089
- �Imb�ciles!
- Te encontrabas en el t�nel.
125
00:18:31,260 --> 00:18:34,332
- S�.
- �Has visto a alguien m�s ah�?
126
00:18:34,500 --> 00:18:37,094
No.
127
00:19:13,900 --> 00:19:16,460
- �Soy sospechoso de alguna mierda?
- No.
128
00:19:16,620 --> 00:19:20,613
Lo �nico que quieren saber
es el motivo del asesinato de Kim.
129
00:19:20,780 --> 00:19:25,808
�Kim les importa una mierda! �Solo
quieren besarle el culo al MI6!
130
00:19:28,340 --> 00:19:31,457
Creo que vi a Tom en un
Chrrysler Voyager azul.
131
00:19:31,620 --> 00:19:33,687
Tom� el n�mero de registro.
132
00:19:33,688 --> 00:19:36,812
Ten�a placas falsas.
133
00:19:37,060 --> 00:19:41,099
�Tom? �Piensas que fue secuestrado?
134
00:20:07,991 --> 00:20:11,311
- �La echas de menos?
- �D�nde est� mam�?
135
00:20:15,340 --> 00:20:18,173
Tengo fotos del MI6.
136
00:20:21,300 --> 00:20:26,374
George Robinson, ciudadano de los EE.UU.,
137
00:20:26,540 --> 00:20:30,931
piensan que est� en Suecia.
No s� d�nde est�n los dem�s.
138
00:20:31,100 --> 00:20:34,376
- Pero si Robinson...
- Dif�ndelas a nivel nacional.
139
00:20:34,540 --> 00:20:38,089
Trabajamos ahora con la presunci�n que
ha sido un ataque contra nosotros, aqu�.
140
00:20:51,673 --> 00:20:52,673
- �C�mo te fue?
- Muy bien.
141
00:20:53,246 --> 00:20:54,246
Todo est� cerrado.
142
00:20:54,896 --> 00:20:57,466
Ahora vamos por fuentes externas.
143
00:20:58,420 --> 00:21:00,130
Ma�ana continuar� como estaba previsto.
144
00:21:00,517 --> 00:21:01,517
Muy bien.
145
00:21:02,242 --> 00:21:03,242
Toma esto.
146
00:21:03,890 --> 00:21:05,890
- �Cu�nto te queda?
- Una hora o dos.
147
00:21:06,503 --> 00:21:07,503
Muy bien. Excelente.
148
00:21:11,700 --> 00:21:16,296
- Aqu� est�. Y el recibo.
- Gracias. �Y este es el n�mero?
149
00:21:32,660 --> 00:21:36,369
- Trabaja con energ�a nuclear.
- �Qu� hora es?
150
00:21:36,540 --> 00:21:41,409
Merienda de la seguridad. "Una d�bil
protecci�n, bajas tasas de cobertura,
151
00:21:41,580 --> 00:21:44,652
y pobre cultura personal."
152
00:21:44,820 --> 00:21:50,531
�Cu�l es tu problema?
�La energ�a nuclear? �La seguridad?
153
00:21:51,540 --> 00:21:55,169
- �Quieres un bollo?
- S�, por favor.
154
00:22:09,300 --> 00:22:13,691
- Hola. �Todo bien?
- S�.
155
00:22:13,860 --> 00:22:16,852
- Uno doble.
- S�.
156
00:23:45,900 --> 00:23:51,850
- �Qui�n era la del t�nel?
- Una de mis perseguidores.
157
00:23:52,020 --> 00:23:57,936
- �Qui�n? �Por qu�...?
- Trat� de llamarte.
158
00:23:59,940 --> 00:24:05,219
He cambiado el n�mero.
Este es un mal lugar. Vamos.
159
00:24:14,420 --> 00:24:16,641
Servicios de Seguridad...
160
00:24:16,642 --> 00:24:18,651
tienen un ojo sobre m�.
161
00:24:18,740 --> 00:24:21,891
- �Por qu�?
- Nos vieron juntos en el caf�.
162
00:24:22,060 --> 00:24:23,675
�Qu� pas� en el t�nel?
163
00:24:23,676 --> 00:24:26,975
Tom y yo no ten�amos donde correr.
164
00:24:28,100 --> 00:24:34,096
Despu�s de eso vinieron y se llevaron a
Tom, y yo estaba luchando por liberarme.
165
00:24:34,260 --> 00:24:38,299
- Uno desapareci� con Tom.
- Uno de ellos muri�.
166
00:24:38,460 --> 00:24:42,009
Lo s�. Merlina.
167
00:24:42,180 --> 00:24:47,777
Debe haberse golpeado la cabeza
en nuestra lucha...
168
00:24:48,780 --> 00:24:52,250
- Luego la quemaron y...
- �Qui�n?
169
00:24:52,420 --> 00:24:54,436
No puedo decirte.
170
00:24:54,437 --> 00:24:58,549
No se lo que le suceder� a Tom.
�Qu� pasar� con �l?
171
00:24:58,584 --> 00:25:03,452
- �En que demonios est�s involucrada?
- Por favor, necesito ayuda.
172
00:25:03,620 --> 00:25:07,374
Ay�dame a encontrar a Tom.
Entonces te dir� todo.
173
00:25:07,540 --> 00:25:11,499
- �D�nde pueden estar escondidos?
- No s�, pero podr�a averiguarlo.
174
00:25:11,660 --> 00:25:15,335
Si no dices nada, no te puedo ayudar.
175
00:25:15,500 --> 00:25:17,809
�Gunvald!
176
00:25:26,700 --> 00:25:29,897
Tom es tu hijo.
177
00:26:01,805 --> 00:26:02,805
�Qu� tan cerca estuviste?
178
00:26:03,784 --> 00:26:04,707
A 150 metros.
179
00:26:04,742 --> 00:26:05,705
- �Y a su alrededor?
- Nada.
180
00:26:07,746 --> 00:26:08,746
- �Nada?
- No.
181
00:26:09,289 --> 00:26:11,289
- Ninguna c�mara.
- No.
182
00:26:12,060 --> 00:26:13,060
�Con qu� rapidez podemos llegar all�?
183
00:26:13,095 --> 00:26:14,023
- �Por la carretera?
- S�.
184
00:26:14,881 --> 00:26:16,881
20 minutos, cronometrados.
185
00:26:17,916 --> 00:26:21,126
Muy bien. Lo he probado.
El sonido es fant�stico.
186
00:26:21,425 --> 00:26:23,425
Vamos a poder volver a escuchar.
187
00:26:28,674 --> 00:26:31,464
Y aqu� est�n sus armas.
188
00:26:38,281 --> 00:26:40,281
�Crees que sean necesarias?
189
00:26:43,302 --> 00:26:45,972
Es decir, los guardias estar�n desarmados.
190
00:26:49,145 --> 00:26:51,585
Esperemos que no sea
necesario usarlas, Pino.
191
00:26:52,433 --> 00:26:55,553
Pero no podemos correr el riesgo.
192
00:26:59,577 --> 00:27:00,387
�Estamos listos?
193
00:27:00,422 --> 00:27:01,447
- S�.
- Bien.
194
00:27:01,865 --> 00:27:03,935
- �Estaremos esperando la confirmaci�n?
- S�, esperamos la confirmaci�n
195
00:27:03,988 --> 00:27:05,988
Pero a la luz de
lo que ocurri� con Merlina,
196
00:27:06,885 --> 00:27:08,655
el programa cambi� por razones obvias.
197
00:27:09,519 --> 00:27:10,739
- �D�nde est� Kim?
- Durmiendo...
198
00:27:10,785 --> 00:27:12,785
- lo estuvo toda la noche.
- �Puedes despertarla, por favor?
199
00:28:03,941 --> 00:28:05,761
Kim, George quiere hablar contigo.
200
00:28:09,229 --> 00:28:10,229
Muy bien.
201
00:28:11,403 --> 00:28:12,403
�Qu� est�s haciendo?
202
00:28:13,107 --> 00:28:14,107
Meditando.
203
00:28:15,349 --> 00:28:16,349
Me ayuda a pensar.
204
00:28:18,820 --> 00:28:19,820
Muy bien.
205
00:29:00,227 --> 00:29:01,657
�Un cuello ortop�dico?
206
00:29:01,940 --> 00:29:03,612
Bueno �eh?!
207
00:29:10,220 --> 00:29:14,498
Es alto �eh?
208
00:29:15,700 --> 00:29:19,375
- S�.
- Me dieron con una jeringa.
209
00:29:19,540 --> 00:29:21,815
�Para qu�?
210
00:29:21,980 --> 00:29:26,053
Vaya uno a saber. Sin embargo
era gratis para los pensionistas.
211
00:29:26,220 --> 00:29:31,089
Me la metieron por el culo y me la
sacaron por la axila. Ahora soy inmortal.
212
00:29:31,260 --> 00:29:36,015
Como �sten Warnerbring,
con sombrero tirol�s.
213
00:29:37,060 --> 00:29:40,655
- Pero �l est� muerto.
- Lo s�.
214
00:29:40,820 --> 00:29:44,574
Tal vez por eso no te has retirado.
215
00:29:44,740 --> 00:29:48,176
�C�mo se siente
al mirarme hacia abajo?
216
00:29:48,340 --> 00:29:53,698
Es muy bueno.
"Upstairs, downstairs", ya sabes.
217
00:29:53,860 --> 00:29:57,170
- �Eres feliz ah�?
- No realmente.
218
00:29:57,340 --> 00:30:02,050
Estoy acostumbrado a tu balc�n al lado.
219
00:30:02,220 --> 00:30:04,939
Ya sabes, un mano a mano.
220
00:30:05,100 --> 00:30:10,891
Dos personas agradables,
discutiendo de lo que quieran.
221
00:30:11,060 --> 00:30:17,295
Todo, desde el papel tapiz gris, a los
peces de plata. No todo es lujo.
222
00:30:17,460 --> 00:30:20,133
- Estoy subiendo.
- No.
223
00:30:20,300 --> 00:30:23,690
- �Por qu� no?
- Me voy a la cama.
224
00:30:23,860 --> 00:30:26,489
Tienes dos camas individuales.
225
00:30:26,490 --> 00:30:30,936
Necesito descansar. Estoy muy enfermo.
226
00:30:34,620 --> 00:30:38,090
- Buenas noches.
- �Qu� quieres decir con buenas noches?
227
00:30:38,260 --> 00:30:42,139
�Martin!
�Buenas noches? �Qu� diablos?
228
00:30:49,127 --> 00:30:50,437
�Puedes o�r con claridad?
229
00:30:51,295 --> 00:30:54,295
- El control remoto es nuevo.
- Espero que s�.
230
00:30:54,638 --> 00:30:55,426
�Y si no nos creen?
231
00:30:57,427 --> 00:30:59,427
Tienen que hacerlo.
232
00:31:00,340 --> 00:31:02,340
Lo hacemos por ellos tambi�n.
233
00:31:05,005 --> 00:31:09,005
- Se te ve muy cansada.
- S�, no pude dormir.
234
00:31:15,577 --> 00:31:16,660
�C�mo est� Tom?
235
00:31:18,881 --> 00:31:19,881
Est� bien.
236
00:31:21,788 --> 00:31:22,788
�D�nde est�?
237
00:31:24,169 --> 00:31:25,169
�Por qu� no puedo verlo?
238
00:31:27,076 --> 00:31:29,076
Es s�lo un ni�o.
239
00:31:29,978 --> 00:31:30,978
- Pue...
- Kim.
240
00:31:31,793 --> 00:31:33,053
Brigette, por favor.
241
00:31:39,758 --> 00:31:42,758
Kim, lo siento.
242
00:31:44,194 --> 00:31:47,194
Se que es horrible involucrar
a un ni�o en esto.
243
00:31:50,879 --> 00:31:51,879
Entonces, �por qu� lo haces?
244
00:31:54,133 --> 00:31:56,133
No me diste ninguna opci�n.
245
00:31:57,593 --> 00:32:01,373
Estuvimos planeando esto
durante m�s de un a�o, lo sabes.
246
00:32:02,276 --> 00:32:03,646
No podemos retirarnos ahora.
247
00:32:04,700 --> 00:32:06,070
Y sin ti no se hace.
248
00:32:12,109 --> 00:32:15,689
Y, adem�s, Kim, es
tambi�n por Tom, �no?
249
00:32:17,060 --> 00:32:18,705
Para �l y para las generaciones futuras.
250
00:32:18,706 --> 00:32:19,701
�D�nde est�?
251
00:32:21,051 --> 00:32:23,141
- Est� todo bien.
- �Est� todo bien?
252
00:32:25,179 --> 00:32:30,179
S�, est� todo bien. Cuidamos de �l.
Sabes que no le tocar�amos un pelo.
253
00:32:30,620 --> 00:32:32,360
Mientras haga lo que dices.
254
00:32:32,704 --> 00:32:36,704
Mientras haces lo que
quer�as hacer desde hace a�os.
255
00:32:38,584 --> 00:32:43,154
Vamos, Kim, eras de las m�s entusiastas
cuando se present� esto, �verdad?
256
00:32:43,788 --> 00:32:45,715
Entonces has tra�do a Tim y Andy.
257
00:32:45,716 --> 00:32:48,063
Las personas
menos confiables que hemos tenido.
258
00:32:48,459 --> 00:32:51,459
Sabes exactamente lo que pas�
en el banco en Kuala Lumpur.
259
00:32:52,010 --> 00:32:55,640
Ellos mataron personas y todo sali� mal.
260
00:32:56,325 --> 00:32:58,865
S�, estoy de acuerdo,
eso no estuvo bien.
261
00:32:58,884 --> 00:33:02,704
Sabes como reaccionaron
cuando me he unido.
262
00:33:02,864 --> 00:33:04,464
Sin embargo, todos
han acordado hacerlo, �verdad?
263
00:33:05,453 --> 00:33:09,533
�No mostraste signos de querer salirte!
264
00:33:10,011 --> 00:33:11,011
Es cruel.
265
00:33:13,768 --> 00:33:16,768
Lo siento, por desgracia
es un poco demasiado tarde.
266
00:33:30,373 --> 00:33:32,123
Es su cumplea�os hoy.
267
00:33:56,820 --> 00:34:00,335
Jefe de Polic�a Margareta Oberg
268
00:34:12,660 --> 00:34:16,050
Acabo de comprobar la EJM.
269
00:34:16,220 --> 00:34:22,409
Una red de j�venes formada en los
a�os 90, personas altamente educadas.
270
00:34:22,580 --> 00:34:25,163
Algunos de ellos est�n
activos en diferentes grupos...
271
00:34:25,164 --> 00:34:27,137
del medio ambiente.
272
00:34:27,500 --> 00:34:33,370
Muchos de ellos son fan�ticos militantes.
Extremistas de Greenpeace, se les llama.
273
00:34:33,540 --> 00:34:36,612
�Cu�l es su prop�sito?
274
00:34:36,780 --> 00:34:40,216
"Cambiar la sociedad,
cambiar nuestra forma de vida."
275
00:34:40,380 --> 00:34:44,896
"Detener la explotaci�n de los recursos
de la Tierra, para hacer un mundo mejor."
276
00:34:45,060 --> 00:34:46,611
�Qu� hicieron?
277
00:34:46,653 --> 00:34:49,503
Trataron de ahogar a un cazador
de ballenas cerca de Islandia.
278
00:34:49,780 --> 00:34:53,295
Sabotearon una f�brica de productos
qu�micos para armas en Espa�a.
279
00:34:53,460 --> 00:34:56,577
Hicieron estallar un avi�n
de plaguicidas
280
00:34:56,740 --> 00:35:01,018
y atacaron un banco de genes en
Kuala Lumpur. Uno de ellos muri�.
281
00:35:01,180 --> 00:35:06,334
Como dicen en MI6: de ambientalistas
a terroristas del medio ambiente.
282
00:35:13,660 --> 00:35:15,616
�Mam�!
283
00:35:20,761 --> 00:35:21,761
Puedes descansar una hora.
284
00:35:27,620 --> 00:35:30,009
Beb�...
285
00:35:31,020 --> 00:35:33,580
Feliz cumplea�os.
286
00:35:35,660 --> 00:35:40,529
Lo siento mucho.
287
00:35:45,140 --> 00:35:49,053
- �Han sido buenos contigo?
- Me dieron un juego.
288
00:35:49,220 --> 00:35:53,372
- �Qu� divertido!
- No, yo quiero estar contigo.
289
00:35:53,540 --> 00:35:58,295
Despu�s de terminar esto,
iremos a Londres.
290
00:36:04,780 --> 00:36:08,614
- �Me lo prometes?
- Claro.
291
00:36:09,740 --> 00:36:11,970
Beb�.
292
00:36:22,180 --> 00:36:28,050
- �Te sacaron el celular?
- No, lo escond� en los calzoncillos.
293
00:36:28,220 --> 00:36:32,179
Lo apagu� as� no se lo llevaban.
294
00:36:32,340 --> 00:36:37,494
Bien. Mant�nlo apagado si
no sabes que est�s solo.
295
00:36:44,220 --> 00:36:47,815
- �No tienes juegos en esto?
- No.
296
00:36:59,820 --> 00:37:04,018
Soy Kim. Tom est� en D�belnsgataan 26.
Se ir� en una hora...
297
00:37:04,180 --> 00:37:07,172
- �Est�n solos?
- No.
298
00:37:25,900 --> 00:37:28,494
Kim est� viva.
299
00:37:30,980 --> 00:37:35,019
Me preguntaste si ten�a
alguna relaci�n con ella.
300
00:37:35,180 --> 00:37:41,096
Tuve... Yo.
Nos conocimos hace diez a�os.
301
00:37:41,260 --> 00:37:44,411
Form� parte de un
sistema de seguimiento.
302
00:37:44,580 --> 00:37:50,894
Y yo estaba all� para mantener la paz
de forma remota. Parque Humleg�rden.
303
00:37:51,060 --> 00:37:55,292
Perd� la cabeza.
Fue muy hermoso.
304
00:37:56,900 --> 00:38:03,578
�Recuerdas que estuve dos meses
en un centro de investigaci�n?
305
00:38:03,740 --> 00:38:06,812
- Ten�as un familiar con c�ncer...
- Ment�.
306
00:38:06,980 --> 00:38:13,453
Fuimos a Zanz�bar, vivimos en la
naturaleza, en una caba�a en la playa.
307
00:38:14,740 --> 00:38:21,737
- �As� que Kim Reeshaug est� viva?
- S�, est� viva.
308
00:38:23,980 --> 00:38:28,690
Nos separamos y nunca la volv� a ver
hasta que nos encontramos en el caf�.
309
00:38:30,340 --> 00:38:36,370
- �De qui�n era el cuerpo en el t�nel?
- No lo s�.
310
00:38:39,220 --> 00:38:44,977
- �Qu� est� sucediendo?
- Est� involucrada en un caso del MI6.
311
00:38:45,140 --> 00:38:47,176
Tienen a su hijo.
312
00:38:49,700 --> 00:38:52,419
- �Qui�nes?
- No lo s�.
313
00:38:52,580 --> 00:38:57,608
Secuestrado. Quiere que la ayude
a encontrar a su hijo.
314
00:38:57,780 --> 00:39:02,615
- �Sabes d�nde est�?
- S�, pero van a moverlo...
315
00:39:02,780 --> 00:39:06,534
- En 20 minutos.
- As� que vas a...
316
00:39:06,700 --> 00:39:09,658
- S�.
- �Solo?
317
00:39:12,660 --> 00:39:18,496
- Suena como algo muy imprudente.
- S�.
318
00:39:24,340 --> 00:39:27,013
Me mantendr� en contacto.
319
00:40:44,063 --> 00:40:45,063
�Qu�?
320
00:40:47,021 --> 00:40:48,021
Creo que alguien nos sigue.
321
00:40:49,269 --> 00:40:50,269
�Est�s seguro?
322
00:40:58,578 --> 00:40:59,578
S�.
323
00:41:32,306 --> 00:41:33,936
�Gira a la derecha!
324
00:41:53,797 --> 00:41:54,783
�Cuidado!
325
00:42:33,174 --> 00:42:34,954
- �Est� justo al lado de nosotros!
- �S�?
326
00:42:50,337 --> 00:42:51,337
Creo que lo he perdido.
327
00:42:56,444 --> 00:42:58,514
Mierda, est� del otro lado.
Vamos, vamos, vamos.
328
00:43:42,764 --> 00:43:44,344
Vuelve, vuelve. �Vamos!
329
00:44:02,500 --> 00:44:04,968
�Salgan del coche!
330
00:44:24,630 --> 00:44:25,630
�Tranquilo!
331
00:45:16,100 --> 00:45:17,453
Hola.
332
00:45:18,620 --> 00:45:22,454
�Le dispararon? �Alguna
tarjeta de identificaci�n?
333
00:45:22,620 --> 00:45:26,898
No, pero ten�a esto
en su bollsillo. Una especie de mapa.
334
00:46:12,304 --> 00:46:13,124
�Est� muerto?
335
00:46:13,746 --> 00:46:14,746
No lo ccreo.
336
00:46:15,385 --> 00:46:17,385
- Vamos a cancelar las operaciones.
- No.
337
00:46:23,126 --> 00:46:25,126
�Qui�n puede tomar el lugar de Philippe?
338
00:46:28,183 --> 00:46:30,763
Yo, la mayor�a ya est�n preparados.
339
00:46:32,472 --> 00:46:34,642
�Me puedo ir, debo
hacer frente a la parte f�sica...?
340
00:46:36,270 --> 00:46:37,100
Vamos a hacerlo.
341
00:46:38,887 --> 00:46:39,945
�Entonces, Kim?
342
00:46:41,966 --> 00:46:44,566
El hombre en el muelle debe
haber recibido alg�n dato.
343
00:46:46,081 --> 00:46:47,081
�Qu� hacemos con ella?
344
00:46:47,719 --> 00:46:48,719
Necesitamos a Kim.
345
00:46:50,814 --> 00:46:51,814
Y todav�a tenemos a Tom.
346
00:46:53,768 --> 00:46:55,378
Es malo que tiene un hijo.
347
00:47:04,099 --> 00:47:07,549
Tendr� una conversaci�n con ella.
348
00:47:09,280 --> 00:47:11,820
A veces me pregunto si
entiende lo que hacemos aqu�.
349
00:47:12,993 --> 00:47:14,663
Puso en riesgo toda la operaci�n.
350
00:47:16,333 --> 00:47:18,333
No s� por d�nde empezar.
351
00:47:19,173 --> 00:47:20,173
- Es demasiado suave.
- Es buena.
352
00:47:20,579 --> 00:47:23,819
- Ha hecho mucho por la operaci�n.
- �Hasta d�nde est� dispuesta a ir?
353
00:47:24,883 --> 00:47:26,223
�Si la situaci�n empeora...
354
00:47:27,881 --> 00:47:31,531
detonar� los explosivos?
- No tienen que ser los detonadores.
355
00:47:33,714 --> 00:47:34,534
�C�mo sabes eso?
356
00:47:36,770 --> 00:47:39,350
- �Y si no miran la pel�cula?
- S�, �y?
357
00:47:41,367 --> 00:47:42,367
�C�mo sabes qu� va a pasar?
358
00:47:48,375 --> 00:47:49,375
Vamos.
359
00:47:50,770 --> 00:47:51,770
Simplemente no lo hagas.
360
00:48:06,126 --> 00:48:07,126
Philippe fue asesinado.
361
00:48:08,816 --> 00:48:09,816
Merlina muri� en el t�nel.
362
00:48:10,666 --> 00:48:15,746
Eres responsable de la muerte de dos
miembros del EJM. Fueron tus camaradas.
363
00:48:20,801 --> 00:48:23,381
Estamos involucrados en
problemas muy grandes.
364
00:48:23,662 --> 00:48:25,452
Incluyendo sangre derramada.
365
00:48:25,710 --> 00:48:26,710
�T� hiciste esto!
366
00:48:28,869 --> 00:48:30,209
Sin embargo, tenemos a Tom.
367
00:48:36,794 --> 00:48:37,794
�Qui�n era?
368
00:48:39,907 --> 00:48:40,705
�Qui�n?
369
00:48:41,767 --> 00:48:43,367
El hombre que dispar�.
370
00:48:45,300 --> 00:48:47,300
- No tengo ni idea.
- �No tienes ni idea?
371
00:48:55,636 --> 00:48:56,636
�Y muri�?
372
00:49:01,703 --> 00:49:04,133
Desde este momento, Kim
estar�s vigilada d�a y noche.
373
00:49:29,140 --> 00:49:32,928
- Hola.
- �Est�s solo?
374
00:49:33,740 --> 00:49:37,415
- Maldita sea, �est�s herido?
- Un poco.
375
00:49:42,420 --> 00:49:46,652
- Necesitas puntos de sutura.
- S�...
376
00:49:48,860 --> 00:49:50,737
�Qu�...?
377
00:49:52,180 --> 00:49:57,379
- �Qu� pas�?
- �Puedo quedarme aqu� una noche o dos?
378
00:49:57,540 --> 00:50:00,577
S�, pero perdiste...
379
00:50:00,740 --> 00:50:04,415
No se lo digas a nadie.
380
00:50:04,580 --> 00:50:07,970
- �Decir qu�?
- Nada.
381
00:50:08,140 --> 00:50:11,769
Los Servicios de Seguridad
siguen mi pista.
382
00:50:11,940 --> 00:50:17,572
Claro, puedes dormir
en el sof�, si lo deseas.
383
00:50:17,740 --> 00:50:19,696
Gracias.
384
00:50:19,860 --> 00:50:25,378
�Tendr�s... unos pantalones y
un par de calcetines?
385
00:50:25,540 --> 00:50:27,212
S�.
386
00:50:27,380 --> 00:50:32,080
�Qu� pasa con Servicios de Seguridad?
387
00:50:32,081 --> 00:50:33,615
Piensan que yo s� algo.
388
00:50:35,180 --> 00:50:39,856
- Y no lo s�.
- �No sabes?
389
00:50:40,020 --> 00:50:45,140
�Relacionado con Kim Reeshaug?
390
00:50:47,780 --> 00:50:52,695
- S�. Creen que est� muerta.
- �Y no lo est�?
391
00:50:54,020 --> 00:50:56,295
No.
392
00:50:58,940 --> 00:51:01,408
- Bergman.
- Habla Martin. �D�nde est�s?
393
00:51:01,580 --> 00:51:04,128
En casa. �D�nde est�s?
394
00:51:04,129 --> 00:51:07,600
Gunvald fue baleado
y cay� en el mar. Est�n buceando...
395
00:51:07,635 --> 00:51:11,328
- busc�ndolo. Ven aqu�.
- Estoy en camino.
396
00:51:11,500 --> 00:51:13,411
�Date prisa!
397
00:51:15,540 --> 00:51:17,201
�Qu� te dijo?
398
00:51:17,202 --> 00:51:20,921
Piensan que te dispararon
en el puerto y ca�ste al agua.
399
00:51:21,700 --> 00:51:23,401
Tiene raz�n.
400
00:51:23,402 --> 00:51:25,801
Cree que todav�a est�s all�.
401
00:51:25,836 --> 00:51:30,579
Llam� a buceadores. Necesita que
lo llames, y le digas que est�s vivo.
402
00:51:41,380 --> 00:51:43,894
Beck.
403
00:51:45,820 --> 00:51:49,733
Vayan m�s all�.
404
00:51:50,660 --> 00:51:54,414
�D�nde diablos est�s?
405
00:51:54,580 --> 00:51:58,209
�Por qu�? �Qu� demonios est�s...?
406
00:51:59,740 --> 00:52:04,655
Seg�n los informes se trata
de un ajuste de cuentas.
407
00:52:04,820 --> 00:52:08,779
Despu�s de una persecuci�n en autos
por el Centro de Estocolmo.
408
00:52:08,940 --> 00:52:12,694
Y luego hubieron disparos en el puerto.
409
00:52:12,860 --> 00:52:18,890
Se presume que una persona ha muerto, pero
la polic�a no lo ha verificado todav�a.
410
00:52:19,060 --> 00:52:21,449
Los buceadores sin embargo...
411
00:53:03,860 --> 00:53:06,420
Podr�a haberse ahogado.
Tienes raz�n...
412
00:53:06,580 --> 00:53:08,745
La mitad del cuerpo de Buceo busc�ndolo...
413
00:53:08,746 --> 00:53:10,257
mientras el idiota est� en un hotel.
414
00:53:11,580 --> 00:53:15,095
Toma.
�Es un mapa!
415
00:53:15,260 --> 00:53:20,334
�No lo s�! �D�selo al laboratorio o
llama a un experto en mapas!
416
00:53:20,500 --> 00:53:24,254
�D�nde est�s ahora?
�En el bar del hotel?
417
00:53:26,780 --> 00:53:28,293
Ya veo.
418
00:53:35,180 --> 00:53:38,934
- �Has o�do hablar de Philippe Amaud?
- No.
419
00:53:39,100 --> 00:53:44,379
Un franc�s de 29 a�os, antiguo miembro
de la EJM. Fue baleado en el puerto.
420
00:53:44,540 --> 00:53:47,591
El coche y el arma de Gunvald Larsson
se encontraron en la escena,
421
00:53:47,592 --> 00:53:49,518
pero no lo encontraron.
422
00:53:49,553 --> 00:53:53,771
Gunvald no quiso hablar
con nosotrros, y lo respetamos.
423
00:53:53,940 --> 00:53:57,012
Supuse que no estaba implicado.
424
00:53:58,300 --> 00:54:01,497
Esto demuestra lo contrario.
425
00:54:03,460 --> 00:54:07,499
�Sabes algo que no sepamos?
426
00:54:07,660 --> 00:54:11,699
- �Qu�?
- Acerca de la muerte de Kim Reeshaug.
427
00:54:11,860 --> 00:54:15,648
La relaci�n de Gunvald con ella.
La desaparici�n de Herson.
428
00:54:15,820 --> 00:54:18,209
Los disparos en el puerto.
429
00:54:18,380 --> 00:54:22,419
- No.
- Ok.
430
00:54:24,180 --> 00:54:28,571
Hace una hora que pusimos un anuncio
por Gunvald, por la muerte de Amaud.
431
00:54:31,300 --> 00:54:35,930
Si se contacta, espero que lo arrestes.
432
00:54:36,100 --> 00:54:38,375
Bien.
433
00:54:43,340 --> 00:54:47,253
Hola. Entra...
434
00:54:47,420 --> 00:54:49,411
Yo...
435
00:54:53,100 --> 00:54:58,094
Seguridad te est� buscando y
se me orden� que te arreste.
436
00:55:00,780 --> 00:55:05,854
- Puedes hacerlo.
- Me gustar�a. �Eres un idiota!
437
00:55:06,020 --> 00:55:10,969
Hiciste un ajuste de cuentas personales
y le disparaste a un extra�o...
438
00:55:11,140 --> 00:55:13,893
�No sabes por qu� lo hice,
as� que c�llate!
439
00:55:15,860 --> 00:55:20,809
- �Les contaste lo de Kim?
- No. No dije nada.
440
00:55:20,980 --> 00:55:25,098
Lo he intentado.
Sin embargo, la cagu�.
441
00:55:26,100 --> 00:55:31,128
No se lo que hicieron con Kim y Tom.
Tal vez los han matado.
442
00:55:31,300 --> 00:55:36,328
- �Puedes ponerte en contacto con ella?
- No.
443
00:55:37,420 --> 00:55:39,854
- �Te mantendr�s en silencio?
- S�.
444
00:55:43,140 --> 00:55:49,090
- Gracias.
- Pero tienes que hablar con ellos. Ahora.
445
00:55:49,260 --> 00:55:52,332
Dame dos horas.
446
00:55:56,950 --> 00:56:00,520
La energ�a nuclear es una amenaza
de muerte para toda la humanidad.
447
00:56:02,693 --> 00:56:06,303
Cuando este mensaje sea enviado,
tendremos los explosivos.
448
00:56:07,034 --> 00:56:09,075
Si no televisan el video...
449
00:56:09,076 --> 00:56:14,794
vamos a volar la subestaci�n causando
un colapso en Forsmark...
450
00:56:15,936 --> 00:56:16,936
en 90 minutos.
451
00:56:18,063 --> 00:56:22,763
Nos conectamos al canal y
esperamos exactamente 35 minutos.
452
00:56:27,180 --> 00:56:29,040
�Qued� bien? Bien.
453
00:56:29,920 --> 00:56:31,920
Entonces, vamos.
454
00:57:00,051 --> 00:57:01,701
- Maldici�n. Me olvid� de algo.
- �Qu�?
455
00:57:02,518 --> 00:57:04,258
- El cable de la c�mara.
- Date prisa.
456
00:57:18,140 --> 00:57:24,056
- Pens� que est�bas muerto.
- Cambio de roles. �Qui�n es?
457
00:57:25,100 --> 00:57:32,131
- �l... No te puedo decir.
- Kim, esc�chame ahora.
458
00:57:32,300 --> 00:57:36,657
He apostado todo por ti, pero
me mantienes en la oscuridad.
459
00:57:36,820 --> 00:57:40,859
He intentado encontrar a Tom. Lo hice.
460
00:57:41,020 --> 00:57:45,935
Me dispararonn, y mat� a uno.
461
00:57:46,980 --> 00:57:51,132
No se trata de Zanz�bar.
Vamos.
462
00:57:51,300 --> 00:57:56,693
- �D�nde est� Tom?
- No lo s�.
463
00:57:57,540 --> 00:58:01,055
�No lo sabes?
�Cu�ntos hay?
464
00:58:01,220 --> 00:58:07,090
- Eran nueve, pero ahora hay siete.
- �Qu� est�s haciendo?
465
00:58:07,260 --> 00:58:12,209
- Me quer�a ir, pero se llevaron a Tom.
- �Por qu� te quer�as ir?
466
00:58:12,380 --> 00:58:16,055
Tienen al hombre equivocado.
Todo se va a ir al infierno.
467
00:58:20,420 --> 00:58:24,413
�Qu� van a hacer?
468
00:58:25,140 --> 00:58:27,131
Vamos a...
469
01:00:32,380 --> 01:00:36,259
- �Qui�n llam�?
- No lo s�. Se cort�.
470
01:00:36,420 --> 01:00:41,540
Merlina Stavramos, era del EJM.
Fue asesinada en el t�nel.
471
01:00:41,700 --> 01:00:45,329
- �C�mo lo sabes?
- Buscamos el ADN en Londres.
472
01:00:45,500 --> 01:00:49,618
- Sab�as que Kim est� viva, �verdad?
- Me enter� ayer.
473
01:00:49,780 --> 01:00:54,137
�Y lo ocultaste por lealtad a Gunvald?
474
01:00:55,700 --> 01:00:59,898
- S�.
- �Te das cuenta de la gravedad de esto?
475
01:01:00,060 --> 01:01:02,051
S�, pero pens� que...
476
01:01:02,220 --> 01:01:06,816
�Actuaste a mi espalda!
�Y del Servicio de Seguridad y del MI6!
477
01:01:06,980 --> 01:01:10,211
�Qu� diablos est�s haciendo?
478
01:01:32,780 --> 01:01:36,250
No sabemos donde est�n Kim y Tom.
479
01:01:36,420 --> 01:01:42,017
- No sabemos donde ser� el ataque. - O si
el idiota de Gunvald est� en camino.
480
01:01:43,220 --> 01:01:48,089
- �Qu�?
- Alguien me llam�, pero fue interrumpido.
481
01:01:48,260 --> 01:01:50,216
Toma.
482
01:02:23,620 --> 01:02:26,737
�Maldita sea!
�Atr�s! �Atr�s!
483
01:02:26,900 --> 01:02:30,176
Salgan.
�Salgan!
484
01:02:32,140 --> 01:02:37,168
El n�mero aparece en una empresa ubicada
en D�belnsgatan, 5. "Design and Light".
485
01:02:48,780 --> 01:02:52,250
El equipo t�cnico.
D�jenlos entrar.
486
01:03:25,100 --> 01:03:26,897
�Martin!
487
01:03:32,900 --> 01:03:35,619
�Gunvald!
488
01:04:09,260 --> 01:04:12,650
- �Por lo tanto, hay 7 de ellos?
- S�.
489
01:04:12,820 --> 01:04:16,335
- �Y saben que eres agente de polic�a?
- No.
490
01:04:16,500 --> 01:04:20,778
- Tienen que haberte reconocido.
- No me reconocieron.
491
01:04:20,940 --> 01:04:24,615
- Pero no pod�a...
- No se le permite salir de esta mierda.
492
01:04:24,780 --> 01:04:30,138
- �Cu�les son sus planes? - S�lo s�
que se fueron con algo de equipaje.
493
01:04:33,820 --> 01:04:39,099
Hola. Tengo que renovar el
permiso de estacionamiento.
494
01:04:56,369 --> 01:04:57,369
- Neutralizados.
- Muy bien.
495
01:05:13,389 --> 01:05:14,389
Al suelo.
496
01:05:14,991 --> 01:05:17,991
- Al suelo, ahora.
- �Abajo! �Abajo!
497
01:05:18,442 --> 01:05:19,250
�Ahora!
498
01:05:20,062 --> 01:05:21,442
�Al suelo!
499
01:05:45,712 --> 01:05:47,712
- Estamos listos aqu�.
- Muy bien. Estamos en camino.
500
01:05:51,140 --> 01:05:54,655
Al parecer, era complicado de conseguir,
501
01:05:54,820 --> 01:05:57,380
pero, seg�n ellos...
502
01:05:57,540 --> 01:06:00,338
este es el lugar.
503
01:06:11,900 --> 01:06:13,777
�Martiin!
504
01:06:14,740 --> 01:06:18,972
- Mapa de la estaci�n de procesamiento.
- �Qu� mapa?
505
01:06:19,140 --> 01:06:23,099
- El que estaba con la v�ctima.
- Philippe Amaud? �Y?
506
01:06:23,260 --> 01:06:27,458
Es el complejo nuclear de Forsmark.
507
01:06:27,620 --> 01:06:31,135
�Forsmark?
508
01:06:59,340 --> 01:07:02,138
- S�.
- �Kim?
509
01:07:02,300 --> 01:07:05,576
- No, Tom.
- Hola, Tom.
510
01:07:05,740 --> 01:07:09,858
Soy Gunvald, el del caf�.
511
01:07:10,020 --> 01:07:13,171
- �Mam� est� ah�?
- No, no est�.
512
01:07:13,340 --> 01:07:18,209
- �D�nde est�s?
- En un coche.
513
01:07:18,380 --> 01:07:22,692
No puedo abrir la puerta y
mam� se fue con unos tipos.
514
01:07:23,500 --> 01:07:26,173
�D�nde est� el coche?
515
01:07:26,340 --> 01:07:32,529
En el bosque, junto a unas
grandes torres de electricidad.
516
01:07:32,700 --> 01:07:35,817
�Mira en el coche?
517
01:07:35,980 --> 01:07:39,290
�Tal vez un mapa?
518
01:07:39,460 --> 01:07:42,850
S�, un peri�dico y un mapa.
519
01:07:43,980 --> 01:07:45,936
M�ralos.
520
01:08:16,100 --> 01:08:18,644
�Qu� hab�a en el mapa?
521
01:08:18,645 --> 01:08:21,091
Unos transformadores cerca de Forsmark.
522
01:08:21,126 --> 01:08:24,569
- Ir� all� ahora mismo.
- �No, Gunvald!
523
01:08:24,740 --> 01:08:26,298
�Maldita sea!
524
01:08:47,580 --> 01:08:52,859
- El helic�ptero est� listo en 20 minutos.
- Los guardias de Forsmark no responden.
525
01:09:25,620 --> 01:09:27,576
N�mero uno.
526
01:09:27,740 --> 01:09:30,777
G�ran, el control del generador 1.
Comenz� a sonar la alarma aqu�.
527
01:09:55,220 --> 01:09:58,292
- �Cu�l es la presi�n del 2?
- Cero.
528
01:09:58,460 --> 01:10:00,132
�Qu�...?
529
01:10:00,300 --> 01:10:05,055
La sincronizaci�n es perfecta.
El lugar es vulnerable en este momento.
530
01:10:05,220 --> 01:10:07,780
- �Por qu�?
- La inspecci�n t�cnica anual.
531
01:10:07,940 --> 01:10:12,252
Reemplaza muchos balones
de uranio y el reactor est� cerrado.
532
01:10:12,420 --> 01:10:16,254
Se precisa refrigerar como
para evitar la fusi�n.
533
01:10:16,420 --> 01:10:21,892
Se usa una fuente de
alimentaci�n de una subestaci�n.
534
01:10:22,060 --> 01:10:26,212
Existen varios generadores.
535
01:10:26,380 --> 01:10:29,690
- �Y si no funciona?
- Hay 4 de ellos. No hay riesgo.
536
01:10:49,980 --> 01:10:52,938
Y ahora el n�mero 3.
Voy a pedir ayuda.
537
01:11:02,940 --> 01:11:04,896
C�rrete de la ventana.
538
01:11:06,980 --> 01:11:09,733
�Fuera, r�pido!
539
01:11:17,620 --> 01:11:21,499
- �Qu� pas�?
- La l�nea est� muerta.
540
01:11:21,660 --> 01:11:24,538
Al suelo. �Al suelo!
541
01:11:32,422 --> 01:11:33,422
Los generadores est�n apagados.
542
01:11:40,538 --> 01:11:43,758
Los generadores est�n apagados.
Puedes enviar el v�deo a la TV.
543
01:11:48,660 --> 01:11:53,097
Acabo de recibir algo que necesitas ver.
544
01:11:56,380 --> 01:11:58,984
Si pasa algo toda la
superficie estar� contaminada
545
01:11:58,985 --> 01:12:02,006
y habr� muchos muertos cerca del centro...
546
01:12:02,041 --> 01:12:04,300
y varios lugares en el vecindario.
547
01:12:13,140 --> 01:12:15,734
Entra. Esp�rame aqu�.
548
01:12:15,900 --> 01:12:19,529
No dejes que nadie te vea.
Cierra la puerta. �Bien?
549
01:12:26,479 --> 01:12:31,649
EJM detuvo 4 generadores que alimentan
las plantas nucleares de Forsmark.
550
01:12:32,832 --> 01:12:37,032
La refrigeraci�n del reactor depende
ahora de un solo generador.
551
01:12:37,748 --> 01:12:40,748
Pusimos explosivos
como se puede ver all�.
552
01:12:41,831 --> 01:12:46,911
Le pedimos que hagan una pausa en la
transmisi�n y pasen este otro video.
553
01:12:47,914 --> 01:12:53,234
Tambi�n pedimos que las autoridades
suecas confirmen en directo...
554
01:12:53,626 --> 01:12:57,756
la verdad acerca de la vulnerabilidad
de todas las centrales nucleares.
555
01:12:58,596 --> 01:13:03,346
Lo que hemos hecho aqu� se puede repetir
en cualquier recurso nuclear del mundo,
556
01:13:04,024 --> 01:13:07,024
por personas cuyos objetivos
sean iguales a los nuestros.
557
01:13:08,128 --> 01:13:11,958
La energ�a nuclear es la muerte
para toda la humanidad.
558
01:13:12,754 --> 01:13:16,504
Cuando se emita el video
eliminaremos los explosivos.
559
01:13:17,701 --> 01:13:26,701
Si no se emite, detonaremos la bomba y
el reactor se derretir�.
560
01:13:27,501 --> 01:13:30,911
Estamos en l�nea y esperaremos
exactamente 35 minutos.
561
01:13:33,860 --> 01:13:36,772
Es una broma.
562
01:13:36,940 --> 01:13:39,090
- �Cu�ndo lleg�?
- Ahora mismo.
563
01:13:54,152 --> 01:13:57,782
- �La pasaron?
- No. Nada a�n.
564
01:13:58,386 --> 01:14:01,846
Esperemos, la seguridad necesita
45 minutos para llegar hasta aqu�.
565
01:14:02,094 --> 01:14:05,564
- S�. Despu�s de desactivar la alarma.
- Est�s ansioso por la emisi�n del video.
566
01:14:06,063 --> 01:14:07,063
�Cu�nto tiempo?
567
01:14:07,409 --> 01:14:08,409
35 minuutos.
568
01:14:09,174 --> 01:14:12,764
- �Y si no reaccionamos? - Tenemos
que demostrarles que hablamos en serio.
569
01:14:14,091 --> 01:14:15,331
Explotando el transformador.
570
01:14:15,678 --> 01:14:17,268
Eso ser�a un ejemplo perfecto.
571
01:14:18,293 --> 01:14:19,293
Voy all�.
572
01:14:21,654 --> 01:14:25,034
Av�same cuando has visto el video.
Entonces vengan al otro coche.
573
01:14:25,959 --> 01:14:28,169
Ok. K�rtill al otro coche.
574
01:14:30,460 --> 01:14:35,454
�As� que el gobierno confirma que
se realiz� un ataque contra Forsmark?
575
01:14:35,620 --> 01:14:38,054
- S�.
- �Qu� hacemos con la pel�cula?
576
01:14:38,220 --> 01:14:41,735
- No puede emitirse.
- �Por qu� no?
577
01:14:41,900 --> 01:14:45,256
Debido a la Seguridad Nacional.
578
01:14:45,420 --> 01:14:49,208
- �As� tendr� una oportunidad?
- �Por qu�?
579
01:14:49,380 --> 01:14:52,736
De no explotar.
580
01:14:54,383 --> 01:14:55,383
�No lo han pasado todav�a?
581
01:14:55,961 --> 01:14:56,761
Estoy en camino.
582
01:15:01,980 --> 01:15:06,212
- �En Forsmark
los guardias est�n desarmados? - S�.
583
01:15:06,380 --> 01:15:10,214
Eso se aplica a todas las
centrales nucleares en Suecia.
584
01:15:10,380 --> 01:15:13,099
Es una decisi�n pol�tica.
585
01:15:18,940 --> 01:15:21,295
�Polic�a!
586
01:15:21,460 --> 01:15:24,611
�Al suelo!
587
01:15:28,370 --> 01:15:29,370
Las manos en la cabeza.
588
01:15:30,043 --> 01:15:31,043
Ahora.
589
01:15:33,907 --> 01:15:35,037
�George, pasaron el video?
590
01:15:35,986 --> 01:15:37,103
�George?
591
01:15:38,821 --> 01:15:41,221
George, vamos, contesta.
592
01:15:43,653 --> 01:15:44,713
�Por qu� no responde?
593
01:15:46,600 --> 01:15:47,810
- �George?
- �D�nde est� Kim?
594
01:15:49,109 --> 01:15:50,109
�D�nde est� Kim?
595
01:15:52,026 --> 01:15:53,026
�D�nde est� Kim?
596
01:15:55,452 --> 01:15:56,452
Algo sucedi�.
597
01:16:14,216 --> 01:16:16,066
�Qu� demonios hacemos ahora?
598
01:16:16,863 --> 01:16:19,353
�Atenci�n! �Somos de la polic�a!
599
01:16:20,223 --> 01:16:23,223
�Acu�stense en el suelo
con las manos en la cabeza!
600
01:16:35,861 --> 01:16:36,861
Lo volaremos.
601
01:16:38,774 --> 01:16:43,774
�Repito, acu�stense en el suelo
con las manos en la cabeza!
602
01:16:48,051 --> 01:16:48,761
Bien.
603
01:16:53,165 --> 01:16:54,165
�No, Kim!
604
01:17:02,759 --> 01:17:03,509
�Kim!
605
01:17:08,140 --> 01:17:10,140
�Dame el control remoto!
606
01:17:16,177 --> 01:17:17,177
No lo har�.
607
01:17:18,868 --> 01:17:20,248
Dame el control remoto.
608
01:17:21,032 --> 01:17:24,662
�Advertencia. Esta es la polic�a!
�Bajen las armas!
609
01:19:54,020 --> 01:19:56,580
�D�nde est� mam�?
610
01:21:09,020 --> 01:21:13,616
- �Qu� pasar� con Tom?
- Ir� a vivir con nosotros.
611
01:21:13,780 --> 01:21:18,695
Tiene un par de primos de la misma edad,
por lo cual supongo que estar� bien.
612
01:21:19,900 --> 01:21:22,619
Hemos cuidado de Tom...
613
01:21:22,780 --> 01:21:27,058
cuando Kim fue a ese viaje.
614
01:21:32,220 --> 01:21:37,692
- Su padre...
- Kim no nos dijo nunca.
615
01:21:37,860 --> 01:21:41,614
- �Nunca lo mencion�?
- No.
616
01:21:43,980 --> 01:21:47,939
Tal vez no quer�a
que tuviera que ver con ello.
617
01:21:48,100 --> 01:21:52,298
No. No creo que fuera as�.
618
01:21:52,460 --> 01:21:56,851
Creo que el padre
era su verdadero amor.
619
01:21:57,020 --> 01:22:03,095
Pero algo sali� mal.
Tal vez fueran diferentes.
620
01:22:03,260 --> 01:22:09,210
Era como era. No estaba
tan interesada en la vida familiar.
621
01:22:09,380 --> 01:22:12,975
- Tal vez.
- No.
622
01:22:34,180 --> 01:22:37,092
Estar�s bien.
623
01:22:39,900 --> 01:22:44,018
- Cu�date.
- Claro.
624
01:22:46,300 --> 01:22:48,973
Claro.
625
01:22:50,140 --> 01:22:55,134
- �Quieres venir a visitarnos cuando
puedas? - Por supuesto que ir�.
626
01:22:55,300 --> 01:22:58,690
Soy... tu amigo.
627
01:23:34,580 --> 01:23:37,697
�Est�s bien?
628
01:23:38,780 --> 01:23:42,534
Hay algo que no te dije.
629
01:23:44,420 --> 01:23:48,333
- �Hijo?
- S�.
630
01:23:53,580 --> 01:23:59,450
- �Tom lo sabe?
- No.
631
01:24:01,100 --> 01:24:05,412
- �No quieres...?
- No, no, no todav�a.
632
01:24:07,500 --> 01:24:11,937
Estar�a mal que le presentaran
al padre en medio del funeral.
633
01:24:14,620 --> 01:24:18,932
Est� en buenas manos
con Tone y su familia.
634
01:24:20,140 --> 01:24:25,373
Por el momento.
Hasta que pase el dolor.
635
01:24:27,180 --> 01:24:30,297
Para m� y para �l.
636
01:25:11,225 --> 01:25:15,225
traducci�n original: Neohim
(Nifty Subtitles Team)
637
01:25:15,230 --> 01:25:25,230
correcci�n: pepe54
Www.Subadictos.Net...
50421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.