Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:16,760
Le nouveau!
2
00:00:16,920 --> 00:00:18,640
C'est le nouveau!
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,280
- Que veux-tu?
- Je peux jouer?
4
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
Ton nom?
5
00:00:22,800 --> 00:00:23,800
Philip.
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,840
Taisez-vous!
7
00:00:26,760 --> 00:00:28,040
Ta m�re fait la lessive?
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,640
Elle est morte.
9
00:00:29,840 --> 00:00:32,440
- Elle faisait la lessive?
- Pardon?
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,240
Elle faisait la lessive?
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
Bien s�r.
12
00:00:35,560 --> 00:00:37,440
C'�tait une laveuse, alors!
13
00:00:41,520 --> 00:00:43,400
Qu'est-ce que tu as au pied?
14
00:00:44,080 --> 00:00:45,520
J'ai un pied bot.
15
00:00:48,440 --> 00:00:50,640
Va-t'en!
Tu nous emp�ches de jouer.
16
00:01:00,080 --> 00:01:01,360
Arr�tez!
17
00:01:26,120 --> 00:01:30,000
L'ANGE PERVERS
18
00:03:07,680 --> 00:03:08,880
Vous �tes un rat�
19
00:03:09,040 --> 00:03:12,360
et dans notre profession,
c'est �tre un rat� dans la vie.
20
00:03:12,520 --> 00:03:15,480
Vous n'�tes pas fait
pour �tre un artiste, Philip.
21
00:03:15,640 --> 00:03:17,360
Vous n'avez aucun talent.
22
00:03:17,520 --> 00:03:19,520
De I'assiduit�, c'est tout.
23
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
Vous vouliez une opinion.
24
00:03:23,600 --> 00:03:26,240
C'est pour cela
que je vous ai fait venir.
25
00:03:26,400 --> 00:03:27,880
Ces deux ann�es � Paris...
26
00:03:28,040 --> 00:03:30,600
Aucune �tincelle, aucune originalit�.
27
00:03:30,760 --> 00:03:32,440
Vous resterez m�diocre.
28
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
Je veux faire
quelque chose de ma vie.
29
00:03:36,240 --> 00:03:40,240
Vous feriez peut-�tre
un bon architecte ou un m�decin.
30
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
- Je pensais...
- Je connais ce mod�le.
31
00:03:42,920 --> 00:03:44,200
Elle est tr�s jolie.
32
00:03:44,360 --> 00:03:48,080
Ici, on dirait un morceau de viande
sur I'�tal d'un boucher.
33
00:03:48,240 --> 00:03:50,400
Avez-vous pens� � �tre boucher?
34
00:03:50,560 --> 00:03:53,080
C'est mieux
qu'�tre un mauvais artiste...
35
00:03:53,240 --> 00:03:55,720
Et la chirurgie?
C'est du pareil au m�me.
36
00:03:56,800 --> 00:03:58,360
Mon p�re �tait m�decin.
37
00:03:58,520 --> 00:04:01,560
Bonne id�e!
Ma foi, vous �tes intelligent.
38
00:04:01,720 --> 00:04:03,200
Vous �tes encore jeune.
39
00:04:03,360 --> 00:04:05,920
J'aurais aim�
qu'on me dise la v�rit� aussi.
40
00:04:06,520 --> 00:04:08,440
J'ai g�ch� ma vie.
41
00:04:08,600 --> 00:04:12,200
J'enseigne I'art
et pourtant, je n'ai rien fait,
42
00:04:12,360 --> 00:04:14,760
pas une seule toile d�cente
de ma vie.
43
00:04:14,920 --> 00:04:18,320
Je suis le rat�
le plus prosp�re de Paris.
44
00:04:18,480 --> 00:04:22,320
D�cidez maintenant de votre avenir,
avant qu'il ne soit trop tard.
45
00:04:34,120 --> 00:04:35,680
Soyez attentifs,
46
00:04:35,840 --> 00:04:39,520
votre avenir
et celui de vos patients malchanceux
47
00:04:39,680 --> 00:04:42,000
pourraient en d�pendre un jour.
48
00:04:42,160 --> 00:04:43,800
Il faudra assimiler beaucoup
49
00:04:44,200 --> 00:04:47,480
avant d'�tre l�ch�
parmi la souffrance de I'humanit�.
50
00:04:47,640 --> 00:04:50,800
Dieu merci, certains
se verront refuser ce privil�ge
51
00:04:50,960 --> 00:04:53,320
en raison de leur paresse inn�e
52
00:04:53,480 --> 00:04:56,080
et de la s�lection non naturelle.
53
00:04:56,280 --> 00:04:58,880
Mais en anatomie, messieurs...
54
00:05:01,800 --> 00:05:06,160
Pour conclure, puisque I'heure
du coucher est pass�e pour Matthews!
55
00:05:09,480 --> 00:05:12,080
Il est mieux d'avoir appris et �chou�
56
00:05:12,240 --> 00:05:14,720
que de ne jamais avoir appris.
57
00:05:24,480 --> 00:05:27,520
- Et ensuite?
- Dissection. Des cadavres.
58
00:05:28,280 --> 00:05:30,280
Je n'ai pas h�te de voir �a.
59
00:05:30,440 --> 00:05:32,440
Cela peut �tre dr�le.
60
00:05:32,600 --> 00:05:35,440
J'en ai d�shabill�,
mais jamais des cadavres!
61
00:05:35,600 --> 00:05:37,320
Un probl�me � la jambe?
62
00:05:37,480 --> 00:05:40,280
Oui. J'ai un pied bot.
63
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
Entrez.
64
00:05:50,520 --> 00:05:54,160
Je t'am�ne ton premier patient
qui souffre de probl�mes...
65
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Arr�te donc.
66
00:05:55,520 --> 00:05:57,800
- cardiaques.
- Des probl�mes de c�ur?
67
00:05:57,960 --> 00:06:01,040
Regardez-moi �a!
Il est amoureux, c'est mortel.
68
00:06:01,200 --> 00:06:02,320
Ne I'�coute pas.
69
00:06:02,480 --> 00:06:04,800
Tu m'emb�tes avec �a
depuis ce matin!
70
00:06:04,960 --> 00:06:06,240
Tu avais un mod�le?
71
00:06:06,400 --> 00:06:08,120
Je ne I'ai pas fait de t�te.
72
00:06:08,280 --> 00:06:09,560
Quelle vie!
73
00:06:09,720 --> 00:06:12,240
Tu arr�tes I'art
pour �tudier la m�decine?
74
00:06:12,400 --> 00:06:13,720
Tu perds la t�te.
75
00:06:13,880 --> 00:06:15,320
Je n'�tais pas dou�.
76
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Et les mod�les?
77
00:06:16,680 --> 00:06:17,840
Elles sont belles.
78
00:06:18,000 --> 00:06:20,200
Apr�s un temps,
on ne les remarque plus.
79
00:06:20,360 --> 00:06:22,400
C'est comme pour les m�decins.
80
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
Si c'est pour �tre blas� des femmes,
j'arr�te tout de suite.
81
00:06:26,680 --> 00:06:29,160
- Je peux avoir une bi�re?
- Sers-toi.
82
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
Explique ton cas au docteur.
83
00:06:32,320 --> 00:06:34,200
Il y a cette fille...
84
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
C'est un bon d�but.
Vas-y, continue.
85
00:06:36,880 --> 00:06:37,680
Et...
86
00:06:37,840 --> 00:06:40,160
C'est une fille vraiment �patante.
87
00:06:40,320 --> 00:06:43,240
- Je veux I'inviter...
- La comp�tition est rude.
88
00:06:43,400 --> 00:06:45,160
Tu le lui as demand�?
89
00:06:45,320 --> 00:06:48,640
Non. Je pensais
qu'avec ton exp�rience...
90
00:06:48,800 --> 00:06:50,240
Mon exp�rience?
91
00:06:50,400 --> 00:06:51,680
Paris...
92
00:06:51,840 --> 00:06:52,960
Avec les femmes?
93
00:06:53,120 --> 00:06:55,200
Il veut que tu lui parles de sa part.
94
00:06:55,360 --> 00:06:57,160
Je perds tous mes moyens.
95
00:06:57,320 --> 00:07:00,040
Demande-lui,
il doit savoir y faire.
96
00:07:00,200 --> 00:07:01,320
Il me la piquerait.
97
00:07:01,480 --> 00:07:03,040
Il ne me fait pas confiance.
98
00:07:04,120 --> 00:07:07,360
J'approuve ton choix, Matty.
Admire ce mouvement de bassin.
99
00:07:07,560 --> 00:07:10,200
- Et ses f�murs.
- Superbe physiologie.
100
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
Quel sp�cimen.
101
00:07:11,560 --> 00:07:13,680
J'en voudrais bien
comme patiente.
102
00:07:13,840 --> 00:07:15,000
Roger I'a sortie
103
00:07:15,200 --> 00:07:17,440
et d�pens� tout son argent
en une soir�e.
104
00:07:17,600 --> 00:07:19,440
- Et?
- Rien.
105
00:07:19,600 --> 00:07:21,960
�a vaut le coup d'essayer, non?
106
00:07:22,120 --> 00:07:23,600
Oui, elle n'est pas mal.
107
00:07:24,080 --> 00:07:26,040
- Pas mal?
- C'est une litote.
108
00:07:26,200 --> 00:07:27,000
Plut�t.
109
00:07:29,040 --> 00:07:32,480
- Que faites-vous ce soir, Mildred?
- Vous permettez.
110
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
Il y a une mouche dans ma soupe!
111
00:07:36,920 --> 00:07:39,160
On ne vous comptera pas
de suppl�ment!
112
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Excusez-moi?
113
00:07:48,560 --> 00:07:49,760
Est-ce au menu?
114
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
Non. Inutile de m'�crire
que votre ami veut un rendez-vous.
115
00:07:55,200 --> 00:07:58,040
Pour sortir avec une femme,
il faut le lui demander.
116
00:08:03,000 --> 00:08:05,040
Ne t'en fais pas.
Bois ton th�.
117
00:08:05,600 --> 00:08:06,640
Mildred?
118
00:08:19,000 --> 00:08:22,120
- On se voit ce soir?
- Avez-vous demand� � votre m�re?
119
00:08:24,160 --> 00:08:25,400
L'imp�ratrice...
120
00:08:25,560 --> 00:08:29,040
Jos�phine. Pour vous,
Waterloo peut attendre.
121
00:08:29,240 --> 00:08:30,800
Et vous aussi?
122
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
Vos noms?
123
00:08:35,520 --> 00:08:37,040
- Carey.
- Griffiths.
124
00:08:37,200 --> 00:08:39,320
Prenez la paillasse num�ro un.
125
00:08:39,480 --> 00:08:43,080
Vous vous habituerez � I'odeur.
Sinon, mettez-vous � la pipe.
126
00:08:48,520 --> 00:08:52,040
Et si on restait ensemble?
On pourrait faire �quipe.
127
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
Tu les d�coupes
et moi, je vomis.
128
00:08:59,080 --> 00:09:02,560
Je voudrais que vous �tiez la peau
de son avant-bras gauche.
129
00:09:02,720 --> 00:09:04,280
Seulement la peau.
130
00:09:06,600 --> 00:09:07,840
Oui, monsieur.
131
00:09:09,640 --> 00:09:10,920
Qu'avez-vous?
132
00:09:13,720 --> 00:09:15,600
Ah, un homme.
133
00:09:15,760 --> 00:09:18,800
Vous avez de la chance.
D'habitude, ils sont trop gras.
134
00:09:18,960 --> 00:09:21,040
Il est aussi maigre qu'un r�teau.
135
00:09:21,400 --> 00:09:22,680
Que lui est-il arriv�?
136
00:09:23,280 --> 00:09:25,160
Il s'est pendu, je crois.
137
00:09:26,560 --> 00:09:28,560
Oh, un conseil:
138
00:09:28,720 --> 00:09:32,080
Si vous vous coupez,
n'oubliez pas de d�sinfecter.
139
00:09:32,240 --> 00:09:35,920
Le mois dernier,
quelqu'un a oubli� de le faire.
140
00:09:37,400 --> 00:09:38,760
Que s'est-il pass�?
141
00:09:39,760 --> 00:09:42,520
Paillasse 9. L�-bas.
142
00:10:14,280 --> 00:10:15,080
Mademoiselle?
143
00:10:24,360 --> 00:10:25,760
L'addition, s'il vous pla�t.
144
00:10:26,600 --> 00:10:27,760
O� est votre ami?
145
00:10:28,320 --> 00:10:30,120
Il a chang� d'avis.
146
00:10:30,280 --> 00:10:32,760
- Il s'est retir� du jeu.
- Quelle courtoisie!
147
00:10:32,960 --> 00:10:34,840
Avez-vous chang� d'avis, aussi?
148
00:10:36,640 --> 00:10:37,920
Je ne fais que �a.
149
00:10:41,040 --> 00:10:42,720
Vous aimez mon dessin?
150
00:10:46,280 --> 00:10:47,800
Pas tr�s flatteur.
151
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
J'ai vu mieux.
152
00:10:50,480 --> 00:10:52,880
De vrais artistes
m'ont d�j� dessin�e.
153
00:10:53,040 --> 00:10:54,040
Je n'en doute pas.
154
00:10:54,920 --> 00:10:56,160
C'est un peu os�.
155
00:10:56,920 --> 00:10:57,720
Os�?
156
00:10:57,920 --> 00:11:01,080
Ne faites pas I'innocent.
Ce n'est pas d'apr�s nature.
157
00:11:01,600 --> 00:11:03,440
C'est de la pure d�duction.
158
00:11:03,600 --> 00:11:05,720
Je vous prouverai un jour...
159
00:11:06,960 --> 00:11:08,640
si vous avez vu juste ou non.
160
00:11:46,400 --> 00:11:49,120
Levez le menton
et ouvrez la bouche.
161
00:11:49,600 --> 00:11:51,120
C'est mieux. Voil�.
162
00:11:51,480 --> 00:11:53,760
- Vous voyez?
- Non.
163
00:11:53,920 --> 00:11:55,280
Que cherchez-vous?
164
00:11:55,720 --> 00:11:58,440
- L�!
- Oh, je vois. Tr�s bien.
165
00:11:59,360 --> 00:12:02,440
- Alors?
- C'est tr�s avanc�.
166
00:12:02,640 --> 00:12:06,160
Et comment!
C'est un cas tr�s avanc�.
167
00:12:06,320 --> 00:12:07,880
C'est inop�rable.
168
00:12:08,080 --> 00:12:10,200
- Vous le reconna�trez?
- Oui.
169
00:12:10,360 --> 00:12:14,120
Pourquoi venez-vous aux cours?
Vous ne savez m�me pas vous raser!
170
00:12:14,280 --> 00:12:18,560
Soignez votre esprit et votre corps.
Sinon vous finirez en rat� poilu!
171
00:12:18,720 --> 00:12:20,000
Suivant!
172
00:13:08,400 --> 00:13:11,080
Pris en flagrant d�lit?
Que cherchiez-vous?
173
00:13:11,240 --> 00:13:13,840
Vous. Seule.
174
00:13:15,920 --> 00:13:18,520
- Du th�, comme d'habitude?
- Merci.
175
00:13:18,680 --> 00:13:19,760
Ne partez pas.
176
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Parlez-moi.
177
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
De quoi?
178
00:13:25,480 --> 00:13:28,040
N'importe quoi.
Parlez-moi.
179
00:13:31,640 --> 00:13:33,040
O� est votre petit ami?
180
00:13:33,520 --> 00:13:34,320
Lequel?
181
00:13:34,520 --> 00:13:36,200
Celui avec I'�illet.
182
00:13:36,360 --> 00:13:37,560
M. Millet.
183
00:13:38,160 --> 00:13:39,600
En voyage d'affaires.
184
00:13:40,720 --> 00:13:42,400
Comment survit-il sans vous?
185
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
Je I'ignore.
186
00:13:43,760 --> 00:13:45,120
C'est son probl�me.
187
00:13:48,200 --> 00:13:49,240
Un th�.
188
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Merci.
189
00:14:01,440 --> 00:14:02,640
Vous aime-t-il?
190
00:14:03,360 --> 00:14:05,200
- Qui?
- M. Miller.
191
00:14:06,000 --> 00:14:08,280
Je I'ignore. Demandez-le-lui.
192
00:14:08,440 --> 00:14:10,480
Mais cela ne vous regarde pas.
193
00:14:12,200 --> 00:14:15,840
Ce que je voulais vraiment
vous demander...
194
00:14:16,040 --> 00:14:19,160
si vous n'�tes pas mari�e,
ni fianc�e...
195
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
L'�tes-vous?
196
00:14:21,960 --> 00:14:22,760
Continuez.
197
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
D�neriez-vous avec moi?
198
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
On pourrait aller au th��tre.
199
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
Acceptez-vous?
200
00:14:32,560 --> 00:14:34,200
C'est d'accord.
201
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
Quand?
202
00:14:37,640 --> 00:14:39,920
Je finis plus t�t le jeudi.
203
00:14:40,080 --> 00:14:42,760
Disons jeudi.
Je viendrai vous chercher.
204
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
Pas ici.
205
00:14:44,080 --> 00:14:47,000
A la gare de Victoria.
La salle d'attente � 19 h.
206
00:15:21,600 --> 00:15:23,440
Vous avez pris votre temps?
207
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Je pensais
que vous aviez chang� d'avis.
208
00:15:26,800 --> 00:15:28,600
Je n'ai pas boug�.
209
00:15:28,760 --> 00:15:31,680
- Je cherchais en seconde classe.
- Seconde classe?
210
00:15:31,840 --> 00:15:34,240
Pourquoi la seconde classe?
211
00:15:34,400 --> 00:15:35,680
Je suis d�sol�.
212
00:15:35,840 --> 00:15:39,080
Je suis serveuse,
mais je peux �tre une dame.
213
00:15:39,240 --> 00:15:40,840
Je vous en prie.
214
00:15:41,480 --> 00:15:44,200
Je suis d�sol�.
Allons-y.
215
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
Merci.
216
00:15:59,560 --> 00:16:01,680
Pardon. Je savais laquelle.
217
00:16:01,960 --> 00:16:03,760
J'admirais I'argenterie.
218
00:16:03,920 --> 00:16:06,120
C'est plus chic que chez nous.
219
00:16:07,240 --> 00:16:08,840
Vous avez les moyens?
220
00:16:10,160 --> 00:16:13,720
J'avais un oncle dont la seule bonne
action a �t� de mourir
221
00:16:13,880 --> 00:16:15,400
et de me laisser un h�ritage.
222
00:16:50,040 --> 00:16:50,840
Vite!
223
00:17:05,880 --> 00:17:07,160
Allez!
224
00:17:21,280 --> 00:17:23,160
Pas la peine d'aller plus loin.
225
00:17:23,320 --> 00:17:26,480
- Je vais prendre cong� ici.
- Je vous raccompagne.
226
00:17:26,640 --> 00:17:30,280
Mieux vaut pas.
Que diraient les voisins?
227
00:17:32,160 --> 00:17:34,360
- Merci pour cette soir�e.
- C'�tait bien.
228
00:17:35,520 --> 00:17:37,280
Quand vous reverrai-je?
229
00:17:37,440 --> 00:17:38,840
�a d�pend.
230
00:17:39,960 --> 00:17:42,920
Si vous ne me sortez pas,
un autre le fera.
231
00:17:45,040 --> 00:17:45,840
Bonne nuit.
232
00:17:53,840 --> 00:17:56,080
M. Matthews,
ce sont des sympt�mes
233
00:17:56,240 --> 00:17:58,280
que n'importe qui aurait pu relever
234
00:17:58,480 --> 00:18:00,280
dans le vidal.
235
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
Carey!
236
00:18:06,800 --> 00:18:09,360
Que comptez-vous faire plus tard?
237
00:18:10,320 --> 00:18:11,800
Je ne vous suis pas.
238
00:18:11,960 --> 00:18:14,320
Apr�s avoir �chou� m�decine?
239
00:18:15,400 --> 00:18:16,600
Je n'�chouerai pas.
240
00:18:16,800 --> 00:18:18,960
Alors, concentrez-vous.
241
00:18:20,720 --> 00:18:23,360
Patient suivant.
O� est le tableau?
242
00:18:23,920 --> 00:18:28,080
M. Blake. Nous vous �coutons.
243
00:18:35,600 --> 00:18:36,960
Bonne nuit.
244
00:18:45,080 --> 00:18:46,600
Mildred.
245
00:18:48,240 --> 00:18:50,400
Regardez qui est I�.
246
00:18:50,560 --> 00:18:52,240
Je vous conduis � la gare?
247
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
Ce n'est pas de refus.
248
00:18:59,880 --> 00:19:01,640
Les filles vous ont vu?
249
00:19:02,240 --> 00:19:03,800
Je ne sais pas. Pourquoi?
250
00:19:04,720 --> 00:19:06,680
Elles se moquent de vous.
251
00:19:07,760 --> 00:19:08,920
Vraiment?
252
00:19:09,800 --> 00:19:13,200
Ce n'est rien.
Ce que vous �tes susceptible.
253
00:19:15,160 --> 00:19:17,560
Elles croient
que vous en pincez pour moi.
254
00:19:18,840 --> 00:19:20,360
Elles ont peut-�tre raison.
255
00:19:22,560 --> 00:19:25,040
J'adore voyager en voiture.
256
00:19:25,400 --> 00:19:27,200
Un jour, j'aurai la mienne.
257
00:19:28,800 --> 00:19:30,840
Je suis habitu�e � ce luxe.
258
00:19:31,800 --> 00:19:34,240
Ma famille �tait de la haute.
259
00:19:34,400 --> 00:19:35,480
Je vous crois.
260
00:19:35,640 --> 00:19:38,760
C'est vrai.
Je n'ai pas besoin de travailler.
261
00:19:39,800 --> 00:19:41,920
Je n'aime pas I'oisivet�.
262
00:19:45,280 --> 00:19:49,200
Ce n'est pas agr�able
de se frotter � ce genre de filles.
263
00:19:49,360 --> 00:19:51,360
Je suis habitu�e � la haute classe.
264
00:19:52,680 --> 00:19:54,760
C'est comme �tre un m�decin.
265
00:19:55,280 --> 00:19:57,280
- Ah, bon?
- Oui.
266
00:19:58,680 --> 00:20:01,440
Je ne comprends pas
qu'on veuille �tre m�decin.
267
00:20:01,880 --> 00:20:04,240
Tous ces gens malades,
c'est morbide.
268
00:20:04,440 --> 00:20:07,800
Je le pense aussi,
mais il faut bien le faire.
269
00:20:09,440 --> 00:20:12,400
On devrait pouvoir choisir
qui on fr�quente.
270
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Comme moi?
271
00:20:14,800 --> 00:20:18,160
J'ai tout de suite vu
que vous �tiez un gentleman.
272
00:20:20,360 --> 00:20:22,080
Un gentleman peut vous embrasser?
273
00:20:23,440 --> 00:20:25,120
S'il le demande gentiment.
274
00:20:25,880 --> 00:20:27,360
Que dois-je dire?
275
00:20:27,560 --> 00:20:29,520
Quel beau parleur!
276
00:20:29,680 --> 00:20:31,560
Vous parlez trop.
277
00:20:32,520 --> 00:20:34,120
Vous n'arr�tez pas.
278
00:20:36,840 --> 00:20:39,480
Un gentleman sait
quand il faut s'arr�ter.
279
00:20:40,400 --> 00:20:42,240
Je ne le suis peut-�tre pas.
280
00:20:56,600 --> 00:20:58,080
Quand vous reverrai-je?
281
00:20:58,240 --> 00:20:59,880
�a d�pend.
282
00:21:00,440 --> 00:21:01,800
Demain soir?
283
00:21:01,960 --> 00:21:03,160
Demain?
284
00:21:04,440 --> 00:21:06,920
D'accord.
Mais je finis tard.
285
00:21:07,080 --> 00:21:09,440
Je finis � 19 h.
Vous passez me prendre?
286
00:21:09,600 --> 00:21:11,480
Et si on allait au th��tre?
287
00:21:11,640 --> 00:21:13,240
D'accord.
288
00:21:13,400 --> 00:21:14,600
A demain soir.
289
00:21:15,360 --> 00:21:17,120
- Au revoir.
- Au revoir.
290
00:22:26,200 --> 00:22:27,400
�a vous pla�t?
291
00:22:29,880 --> 00:22:31,240
Je I'ai d�j� vu.
292
00:22:31,400 --> 00:22:34,360
C'est la troisi�me fois.
J'aime bien.
293
00:22:34,520 --> 00:22:36,000
�a parle de la vie, non?
294
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
Silence!
295
00:24:03,840 --> 00:24:06,000
Je vous verrai au salon de th�.
296
00:24:07,720 --> 00:24:10,080
- On retournera au th��tre?
- D'accord.
297
00:24:10,560 --> 00:24:11,600
Je veux bien.
298
00:24:14,200 --> 00:24:15,240
Bonne nuit.
299
00:24:28,120 --> 00:24:30,320
Gargarisez-vous avec ceci.
300
00:24:30,480 --> 00:24:33,040
Ne le buvez pas
comme la derni�re fois!
301
00:24:33,200 --> 00:24:34,960
Ce n'est pas dr�le.
302
00:24:35,120 --> 00:24:37,880
C'est vous les clowns ici,
pas les patients.
303
00:24:38,080 --> 00:24:41,240
Personne ne te fera de mal.
Tout ira bien.
304
00:24:44,680 --> 00:24:45,960
Viens ici.
305
00:24:46,640 --> 00:24:48,160
Assieds-toi sur la table.
306
00:24:51,920 --> 00:24:53,840
D�chausse-toi.
307
00:24:58,640 --> 00:25:00,080
Aidez-le, Carey.
308
00:25:00,240 --> 00:25:02,840
C'est un sujet
que vous devez conna�tre.
309
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Allez!
310
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
Qu'attendez-vous?
311
00:25:25,160 --> 00:25:26,680
Diagnostic?
312
00:25:27,360 --> 00:25:28,880
Il a un pied bot.
313
00:25:29,040 --> 00:25:32,680
Evidemment!
M�me Matthews I'aurait devin�.
314
00:25:32,840 --> 00:25:34,320
Quel genre?
315
00:25:35,160 --> 00:25:37,280
Je ne connais pas cette affection.
316
00:25:37,440 --> 00:25:39,320
Pas aussi int�ressant que votre cas.
317
00:25:40,280 --> 00:25:41,720
C'est possible.
318
00:25:41,880 --> 00:25:44,640
Vous avez un pied bot varus �quin,
non?
319
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
Oui.
320
00:25:46,360 --> 00:25:50,120
Vous pourriez montrer
� M. Matthews
321
00:25:50,280 --> 00:25:53,160
et � ses coll�gues ce dont je parle?
322
00:25:57,680 --> 00:25:58,480
Oui.
323
00:26:01,080 --> 00:26:04,240
Carey a une forme
tr�s int�ressante de ce mal.
324
00:26:08,600 --> 00:26:13,120
C'est un exemple classique
de varus �quin.
325
00:26:13,440 --> 00:26:14,840
Puis-je?
326
00:26:24,360 --> 00:26:25,800
Faite vite!
327
00:26:40,400 --> 00:26:41,960
Vous en avez pour longtemps?
328
00:26:42,120 --> 00:26:45,040
Je ne peux pas vous voir ce soir.
329
00:26:45,200 --> 00:26:46,640
Pourquoi?
330
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
Un instant.
331
00:27:00,960 --> 00:27:02,600
Je ne comprends pas.
332
00:27:03,120 --> 00:27:06,000
Ma tante est malade.
333
00:27:06,160 --> 00:27:09,400
Elle s'est trouv�e mal hier
et je dois veiller sur elle.
334
00:27:13,560 --> 00:27:16,080
Qu'y a-t-il?
Vous ne me croyez pas?
335
00:27:16,600 --> 00:27:20,000
Si, je vous crois.
336
00:27:22,440 --> 00:27:23,600
C'est la v�rit�.
337
00:27:25,360 --> 00:27:26,760
Du th� et des toasts.
338
00:27:37,160 --> 00:27:39,520
Pourquoi avez-vous fait �a?
339
00:27:40,000 --> 00:27:42,040
Vous pensiez que j'irais seul?
340
00:27:44,880 --> 00:27:46,360
Je vous raccompagnerai.
341
00:27:48,720 --> 00:27:50,040
Impossible.
342
00:27:50,240 --> 00:27:51,240
Pourquoi?
343
00:27:51,400 --> 00:27:52,880
C'est pr�t, Mildred.
344
00:27:53,400 --> 00:27:54,760
Je ne peux pas parler.
345
00:27:57,720 --> 00:28:00,680
Si vous ne commandez rien, partez.
346
00:28:18,800 --> 00:28:20,760
- Une tarte.
- Une tarte!
347
00:28:57,040 --> 00:28:59,600
Et si on faisait un tour
dans le parc?
348
00:29:02,040 --> 00:29:05,520
Quel toupet vous avez!
Vous m'�piez.
349
00:29:05,880 --> 00:29:07,560
Je n'aime pas �a.
350
00:29:07,720 --> 00:29:09,120
Apr�s hier soir...
351
00:29:09,280 --> 00:29:12,040
Je n'ai jamais dit
que c'�tait s�rieux.
352
00:29:12,200 --> 00:29:14,360
Est-ce qu'il vous emb�te?
353
00:29:14,560 --> 00:29:16,240
Oui.
354
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
- Laissez-la.
- Ne me touchez pas!
355
00:29:19,360 --> 00:29:20,440
Laissez-la.
356
00:29:20,640 --> 00:29:22,360
Occupez-vous de vos affaires.
357
00:29:49,680 --> 00:29:52,040
Tu sais o� t'en tenir maintenant.
358
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
Tu crois?
359
00:29:53,360 --> 00:29:55,960
Tu ne vas pas essayer de la revoir?
360
00:29:56,440 --> 00:30:00,640
Suis le conseil d'oncle Griff:
aime-les, mais quitte-les.
361
00:30:00,800 --> 00:30:02,960
Elles n'en valent pas la peine.
362
00:30:03,520 --> 00:30:05,440
- Mildred, si.
- Allez.
363
00:30:06,960 --> 00:30:08,880
Tu ne la connais pas.
364
00:30:09,040 --> 00:30:10,960
Il n'y a pas plus �go�ste.
365
00:30:12,760 --> 00:30:15,800
Tu m'�tonnes, Philip.
Vraiment.
366
00:30:16,720 --> 00:30:21,640
Je pensais qu'en vivant � Paris,
tu en saurais plus sur les filles.
367
00:30:22,080 --> 00:30:25,120
Tout le monde sait
comment elle est, sauf toi!
368
00:30:25,280 --> 00:30:27,840
Elle t'a fait tourner la t�te.
369
00:30:28,000 --> 00:30:29,360
Ton travail en p�tit.
370
00:30:30,200 --> 00:30:31,680
C'est une prostitu�e.
371
00:30:31,840 --> 00:30:35,160
Elle ne fait pas le trottoir.
Elle n'a pas besoin.
372
00:30:35,320 --> 00:30:38,640
Elle n'en est pas moins une,
si tu veux un conseil...
373
00:30:38,800 --> 00:30:40,320
Je n'en veux pas!
374
00:30:41,160 --> 00:30:44,480
Laisse-moi, j'ai du travail.
375
00:30:47,240 --> 00:30:49,480
D'accord.
C'est toi qui vois.
376
00:30:52,520 --> 00:30:54,760
Plus vite tu I'oublieras,
mieux ce sera.
377
00:31:22,320 --> 00:31:23,120
Messieurs,
378
00:31:23,920 --> 00:31:25,600
vous pouvez commencer.
379
00:32:09,000 --> 00:32:10,120
Tu vois mon nom?
380
00:32:10,320 --> 00:32:11,600
Attends!
381
00:32:15,480 --> 00:32:16,600
Non, tu as �chou�.
382
00:32:26,040 --> 00:32:28,320
Tu as une deuxi�me chance, Phil.
383
00:33:10,360 --> 00:33:12,760
Jamais un homme
ne m'a �vit� de la sorte.
384
00:33:12,920 --> 00:33:14,160
Que voulez-vous?
385
00:33:14,320 --> 00:33:16,880
Est-ce une fa�on de parler
� une amie?
386
00:33:17,040 --> 00:33:19,640
O� �tiez-vous donc pass�?
387
00:33:19,800 --> 00:33:22,400
J'�tais ici, � Londres.
A �chouer mes examens.
388
00:33:22,960 --> 00:33:25,120
Vous auriez d� venir me voir.
389
00:33:25,280 --> 00:33:27,240
Vous semblez avoir oubli�.
390
00:33:27,400 --> 00:33:30,080
Vous ne vouliez plus jamais
me revoir.
391
00:33:30,240 --> 00:33:33,040
Bon Dieu,
vous n'avez toujours pas dig�r�...
392
00:33:33,200 --> 00:33:35,280
cette histoire?
393
00:33:35,440 --> 00:33:37,840
C'est vous qui avez mal interpr�t�.
394
00:33:38,000 --> 00:33:40,120
Votre r�action �tait bien b�te.
395
00:33:40,280 --> 00:33:41,480
Vous m'avez menti...
396
00:33:41,640 --> 00:33:45,640
Et vous, vous me devez des excuses
pour m'avoir �pi�e.
397
00:33:45,800 --> 00:33:47,920
Mildred, on va au Crown.
398
00:33:48,080 --> 00:33:49,440
J'arrive.
399
00:33:49,840 --> 00:33:51,280
Je d�teste les pubs.
400
00:33:51,600 --> 00:33:55,080
Alors? Si vous vous excusez,
on sera de nouveau amis.
401
00:33:57,480 --> 00:33:59,200
D'accord. Je suis d�sol�.
402
00:33:59,360 --> 00:34:01,440
Ce n'�tait pas si difficile.
403
00:34:03,080 --> 00:34:05,160
Allons dans un endroit tranquille.
404
00:34:06,800 --> 00:34:08,560
Mais vous n'�tes pas seule?
405
00:34:08,720 --> 00:34:10,160
Je peux le laisser.
406
00:34:10,920 --> 00:34:12,800
Vous ne pouvez pas faire �a...
407
00:34:12,960 --> 00:34:14,880
Vraiment?
Regardez bien.
408
00:34:15,040 --> 00:34:16,040
C'est impossible.
409
00:34:16,200 --> 00:34:18,320
Suffit!
Vous ne pouvez pas tout avoir.
410
00:34:53,080 --> 00:34:54,600
�a suffit!
411
00:34:56,920 --> 00:34:59,680
Si vous saviez
comme vous m'avez manqu�.
412
00:35:01,200 --> 00:35:02,760
Est-ce que je vous plais?
413
00:35:03,760 --> 00:35:05,880
Je vous laisse m'embrasser, non?
414
00:35:11,360 --> 00:35:13,040
Vous n'avez pas r�pondu.
415
00:35:13,200 --> 00:35:16,120
Je hais les questions.
C'est un interrogatoire?
416
00:35:17,000 --> 00:35:19,720
Bien s�r que je vous aime bien.
417
00:35:20,160 --> 00:35:22,640
Mais je ne suis pas
du genre � le dire.
418
00:35:23,200 --> 00:35:25,600
Vous le faites bien mieux que moi.
419
00:35:27,600 --> 00:35:29,640
Attention, mon chapeau.
420
00:35:29,800 --> 00:35:31,240
Vous �tes maladroit.
421
00:35:32,040 --> 00:35:33,760
Je vous ai encore bless�.
422
00:35:35,040 --> 00:35:36,360
Non, je ne le suis pas.
423
00:35:38,640 --> 00:35:41,960
Je viendrai vous chercher
demain matin � la station.
424
00:35:42,120 --> 00:35:43,400
Surtout pas!
425
00:35:43,560 --> 00:35:46,360
Je ne suis pas tr�s jolie,
t�t le matin.
426
00:35:46,960 --> 00:35:48,880
Je vous verrai au salon de th�.
427
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
Bonne nuit.
428
00:35:55,440 --> 00:35:56,560
Vous �tes s�re?
429
00:35:58,440 --> 00:36:00,120
Vous �tes fou.
430
00:36:01,080 --> 00:36:03,120
Vous devriez vous faire examiner!
431
00:36:29,440 --> 00:36:31,840
Voici nos mod�les les plus demand�s.
432
00:36:32,440 --> 00:36:33,600
Et celle-ci?
433
00:36:33,760 --> 00:36:37,400
Bouquet de diamants
sur or 18 carats.
434
00:36:37,560 --> 00:36:41,200
- Qu'en penses-tu?
- Tu devrais aller voir un psy.
435
00:36:42,640 --> 00:36:43,720
Et celle-ci?
436
00:36:44,680 --> 00:36:46,480
Elle vient avec un boulet?
437
00:36:46,640 --> 00:36:48,960
Ce jeune homme
peut juger par lui-m�me.
438
00:36:49,120 --> 00:36:50,320
Bien au contraire.
439
00:36:50,480 --> 00:36:53,040
- Celle-ci lui plaira.
- Tr�s bon choix.
440
00:36:53,200 --> 00:36:54,800
- Je la prends.
- Merci.
441
00:36:56,080 --> 00:36:58,760
Tu es malade.
Ecoute ton m�decin.
442
00:36:58,920 --> 00:37:02,000
J'aime jouer au patient.
Faut bien vous occuper.
443
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
- Voil�.
- Merci.
444
00:37:03,920 --> 00:37:06,840
Merci. Voici votre re�u.
Tous mes meilleurs v�ux.
445
00:37:07,000 --> 00:37:09,120
- Merci.
- Il en aura besoin.
446
00:37:16,320 --> 00:37:18,560
On dirait que les �toiles tombent!
447
00:37:20,320 --> 00:37:22,480
Pourquoi me regardez-vous ainsi?
448
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Vous �tes tr�s belle ce soir.
449
00:37:28,280 --> 00:37:31,400
- C'est parce que je suis gentille.
- Oui.
450
00:37:32,360 --> 00:37:35,240
Je me souviens d'un po�me
appris � I'�cole:
451
00:37:35,400 --> 00:37:38,400
"Il y avait une fille
Avec une boucle de cheveux
452
00:37:38,560 --> 00:37:40,640
"En plein milieu du front
453
00:37:41,200 --> 00:37:44,760
"Lorsqu'elle �tait gentille
Elle �tait tr�s, tr�s gentille
454
00:37:44,920 --> 00:37:47,720
"Quand elle �tait m�chante
Elle �tait ignoble"
455
00:37:48,720 --> 00:37:50,560
Vous le connaissez aussi?
456
00:37:50,720 --> 00:37:52,120
Je suis cette fillette?
457
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
Parfois.
458
00:37:56,640 --> 00:37:59,520
- J'ai une surprise pour vous.
- Quoi?
459
00:37:59,680 --> 00:38:00,960
Plus tard.
460
00:38:02,960 --> 00:38:05,560
Et si on allait
dans un endroit tranquille?
461
00:38:05,720 --> 00:38:06,800
O�?
462
00:38:08,200 --> 00:38:12,000
Eh bien...
on pourrait aller chez vous.
463
00:38:13,200 --> 00:38:14,760
Chez moi?
464
00:38:14,920 --> 00:38:17,440
- Vous ne voulez pas?
- Si.
465
00:38:19,320 --> 00:38:21,520
Vous �tes d'une dr�le d'humeur
ce soir.
466
00:38:22,880 --> 00:38:24,880
Et quand je suis gentille...
467
00:38:25,800 --> 00:38:28,040
je suis tr�s, tr�s gentille.
468
00:38:48,600 --> 00:38:50,680
Je m'excuse pour le d�sordre.
469
00:38:50,840 --> 00:38:52,320
C'est un vrai?
470
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
Oui, c'est un vrai.
471
00:38:54,960 --> 00:38:56,880
Comment faites-vous?
472
00:38:57,040 --> 00:38:59,400
- Elle me pla�t beaucoup.
- Elle?
473
00:39:01,360 --> 00:39:05,000
Votre manteau. Vous ressemblez
� cela � I'int�rieur.
474
00:39:05,160 --> 00:39:07,520
Je pr�f�re ne pas savoir.
C'est laid.
475
00:39:07,680 --> 00:39:08,880
Je ne dirais pas �a.
476
00:39:09,040 --> 00:39:11,640
C'est agr�able
d'avoir de la compagnie.
477
00:39:13,640 --> 00:39:17,040
Voulez-vous du caf� ou du th�?
Vous avez le choix.
478
00:39:17,200 --> 00:39:18,200
�a m'est �gal.
479
00:39:18,400 --> 00:39:19,840
Ce que vous pr�f�rez.
480
00:39:20,000 --> 00:39:21,800
Je fais un excellent caf�.
481
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
C'est de vous?
482
00:39:28,800 --> 00:39:32,240
Nos r�les sont invers�s.
J'attends un pourboire.
483
00:39:34,440 --> 00:39:35,720
Et votre surprise?
484
00:39:37,240 --> 00:39:38,080
Attendez.
485
00:39:38,960 --> 00:39:41,640
Vous lisez tous ces livres, ici?
486
00:39:42,640 --> 00:39:45,240
Oui. Et je pense � vous.
487
00:39:47,840 --> 00:39:49,560
Je vous ai souvent imagin�e ici.
488
00:39:49,760 --> 00:39:51,360
C'�tait un r�ve, bien s�r.
489
00:39:52,280 --> 00:39:54,480
Que vous d�testiez I'endroit.
490
00:39:55,760 --> 00:39:57,360
Que vous I'adoriez...
491
00:39:58,680 --> 00:40:00,400
C'est ce que je pr�f�rais.
492
00:40:01,600 --> 00:40:04,800
Jamais je n'ai cru
que cela deviendrait r�alit�.
493
00:40:05,720 --> 00:40:07,400
Votre eau bout.
494
00:40:09,520 --> 00:40:12,160
- Vous ne m'avez pas �cout�?
- Mais si.
495
00:40:14,160 --> 00:40:15,520
Voulez-vous m'�pouser?
496
00:40:21,240 --> 00:40:24,840
Vous �tes vraiment s�rieux?
497
00:40:26,240 --> 00:40:27,880
Oui. M'�pouserez-vous?
498
00:40:29,480 --> 00:40:31,080
Serions-nous heureux?
499
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
Non, mais peu importe.
500
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
Vous �tes un dr�le de type.
501
00:40:39,320 --> 00:40:40,920
Pourquoi m'�pouser alors?
502
00:40:44,400 --> 00:40:48,320
Si je vous le disais,
vous ne me croiriez pas.
503
00:40:52,880 --> 00:40:53,880
Tenez.
504
00:40:55,200 --> 00:40:57,360
Essayez-la, on ne sait jamais.
505
00:40:59,800 --> 00:41:03,120
On peut toujours I'agrandir.
506
00:41:03,480 --> 00:41:04,840
Elle vous pla�t?
507
00:41:05,480 --> 00:41:08,920
Oui... Elle est magnifique.
508
00:41:09,880 --> 00:41:12,680
Elle est livr�e avec la garantie
�crite de mon amour.
509
00:41:23,200 --> 00:41:24,000
Venez.
510
00:41:28,320 --> 00:41:29,120
Venez.
511
00:41:42,960 --> 00:41:44,800
Dites-moi de belles choses.
512
00:41:46,440 --> 00:41:49,240
J'aime quand vous me dites
de belles choses.
513
00:41:50,160 --> 00:41:51,520
C'est plus facile.
514
00:42:06,200 --> 00:42:08,720
Je t'aime tant.
Tu as boulevers� ma vie.
515
00:42:09,240 --> 00:42:12,120
Tout ce que je veux,
c'est te rendre heureuse.
516
00:42:15,360 --> 00:42:17,640
Je dois t'avouer quelque chose.
517
00:42:22,480 --> 00:42:23,880
En fait...
518
00:42:25,720 --> 00:42:27,480
je me marie.
519
00:42:59,480 --> 00:43:02,320
J'en d�duis
que je ne suis pas I'heureux �lu.
520
00:43:07,560 --> 00:43:08,560
Qui est-ce?
521
00:43:08,760 --> 00:43:11,040
Le petit fut� de I'autre soir?
522
00:43:12,560 --> 00:43:14,680
Mon Dieu, non.
C'est Miller.
523
00:43:14,840 --> 00:43:15,840
Miller?
524
00:43:16,040 --> 00:43:18,880
- Tu ne I'as pas vu depuis des mois?
- Si.
525
00:43:19,080 --> 00:43:21,000
Il m'a demand� la semaine derni�re.
526
00:43:21,200 --> 00:43:23,200
Il gagne bien sa vie.
527
00:43:23,680 --> 00:43:26,280
J'ai I'�ge de me marier.
528
00:43:27,560 --> 00:43:30,240
Tu ne me f�licites pas?
529
00:43:32,200 --> 00:43:34,440
Tu n'es pas en tenue pour.
530
00:43:39,120 --> 00:43:41,520
- Quand est le grand jour?
- Samedi.
531
00:43:42,080 --> 00:43:45,200
J'ai donn� mon pr�avis.
On se marie � la mairie.
532
00:43:45,640 --> 00:43:47,000
Emil pr�f�re.
533
00:43:49,360 --> 00:43:52,400
Les mariages en blanc
sont difficiles � encaisser.
534
00:43:54,320 --> 00:43:56,280
Juste par curiosit�,
535
00:43:56,480 --> 00:43:59,200
pourquoi m'avoir laiss� embrasser
la mari�e?
536
00:44:01,120 --> 00:44:05,360
Je devais bien te remercier
d'une fa�on ou d'une autre.
537
00:44:06,400 --> 00:44:08,120
C'�tait pour dire au revoir.
538
00:44:09,080 --> 00:44:12,240
La vertu est tout ce qu'une fille a.
539
00:44:13,360 --> 00:44:16,160
Apr�s tout,
tu as une longueur d'avance sur Emil.
540
00:44:20,440 --> 00:44:22,480
C'est tr�s agr�able � entendre.
541
00:44:26,120 --> 00:44:27,440
Je te vois au salon?
542
00:44:29,080 --> 00:44:30,920
Je ne crois pas.
543
00:44:33,760 --> 00:44:35,000
D'accord.
544
00:44:36,200 --> 00:44:39,320
Je ferais mieux de te la rendre.
545
00:44:39,520 --> 00:44:40,960
Garde-la.
546
00:44:41,800 --> 00:44:44,000
Je ne pourrai pas t'acheter
de cadeau.
547
00:44:46,280 --> 00:44:48,000
Je ne devrais pas...
548
00:44:49,040 --> 00:44:52,320
Ce ne serait pas de tr�s bon go�t.
549
00:44:54,280 --> 00:44:55,440
Pas vraiment.
550
00:44:58,880 --> 00:45:01,720
Je ferais mieux de partir.
551
00:45:04,800 --> 00:45:06,080
Tu ne m'en veux pas?
552
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
Tu aurais �t� malheureux.
553
00:45:14,320 --> 00:45:15,360
Au revoir.
554
00:45:39,480 --> 00:45:40,680
O� es-tu?
555
00:45:40,840 --> 00:45:41,840
Que veux-tu?
556
00:45:42,000 --> 00:45:44,400
Tu n'�tais pas en cours.
J'�tais inquiet.
557
00:45:45,920 --> 00:45:49,440
Qu'as-tu?
Tu as I'air compl�tement nase?
558
00:45:51,000 --> 00:45:52,160
Que crois-tu?
559
00:45:52,320 --> 00:45:54,680
Je ne suis qu'un m�decin.
560
00:45:56,840 --> 00:45:57,920
Que veux-tu?
561
00:45:58,760 --> 00:46:00,920
Pour �tre direct, je suis fauch�.
562
00:46:01,720 --> 00:46:04,680
Tu n'as pas de pot,
je le suis aussi.
563
00:46:06,520 --> 00:46:08,120
Tu peux revendre �a.
564
00:46:19,640 --> 00:46:21,040
Que s'est-il pass�?
565
00:46:25,280 --> 00:46:27,840
- Tu sais quoi?
- Je ne veux pas savoir.
566
00:46:28,000 --> 00:46:30,040
C'est mieux ainsi.
Je t'ai observ�...
567
00:46:30,200 --> 00:46:31,960
Elle t'a rendu dingue.
568
00:46:32,360 --> 00:46:34,560
Pourquoi crois-tu
que tu as �chou�?
569
00:46:34,720 --> 00:46:36,960
J'ai r�ussi
et je ne suis pas un g�nie.
570
00:46:37,120 --> 00:46:38,440
Elle t'a d�truit.
571
00:46:38,600 --> 00:46:41,680
Elle n'est pas parfaite,
mais elle me convient.
572
00:46:42,680 --> 00:46:44,880
C'est dur quand on est amoureux...
573
00:46:45,040 --> 00:46:46,040
Laisse-moi.
574
00:46:48,840 --> 00:46:51,520
Elle t'a rendu service.
Tu as de la chance.
575
00:46:53,600 --> 00:46:55,560
Je te propose un march�.
576
00:46:56,240 --> 00:46:58,840
On vend la bague
et on va s'offrir � boire.
577
00:46:59,000 --> 00:47:01,320
Et puis on ira � une soir�e.
578
00:47:01,480 --> 00:47:02,520
Qu'en dis-tu?
579
00:47:06,200 --> 00:47:10,040
"Ses baisers empourpr�s
�taient doux. "
580
00:47:11,240 --> 00:47:12,960
Voil� une femme pour toi.
581
00:47:13,120 --> 00:47:15,160
El�gante, charmante, intelligente.
582
00:47:15,320 --> 00:47:16,520
Je lui parlerai.
583
00:47:19,120 --> 00:47:22,280
"J'aspirais � plus de musique
et � des vins capiteux. "
584
00:47:23,320 --> 00:47:26,320
"Lorsque les agapes s'ach�vent,
les lampes s'�teignent.
585
00:47:26,800 --> 00:47:29,400
"Alors ton souvenir tombe, Cynara.
586
00:47:29,600 --> 00:47:31,480
"Comme la nuit.
587
00:47:31,640 --> 00:47:34,800
"Et je suis las
de cette passion mourante.
588
00:47:35,040 --> 00:47:38,000
"Je me languis
du d�sir de tes l�vres.
589
00:47:40,000 --> 00:47:42,440
"J'ai �t� fid�le, Cynara,
590
00:47:43,320 --> 00:47:44,760
"� ma fa�on. "
591
00:47:48,120 --> 00:47:50,520
Superbe soir�e, mais on doit partir.
592
00:47:50,720 --> 00:47:52,280
On a un train � prendre.
593
00:47:59,000 --> 00:48:00,400
Ne partez pas.
594
00:48:00,560 --> 00:48:02,480
- Je suis d�sol�...
- Restez.
595
00:48:02,640 --> 00:48:05,840
- On va manquer de vin.
- Il y en a � la cuisine.
596
00:48:21,880 --> 00:48:23,440
Charmante soir�e.
597
00:48:30,680 --> 00:48:32,400
Ne lisez pas ces b�tises.
598
00:48:33,520 --> 00:48:34,520
Pourquoi pas?
599
00:48:36,840 --> 00:48:39,320
- �a a I'air int�ressant.
- �a ne I'est pas.
600
00:48:41,040 --> 00:48:43,640
- L'avez-vous lu?
- Je I'ai �crit.
601
00:48:47,680 --> 00:48:49,320
Gerald Courtney Paget?
602
00:48:49,480 --> 00:48:51,960
Ce jeune homme a beaucoup de succ�s
603
00:48:52,120 --> 00:48:53,920
chez les domestiques.
604
00:48:54,080 --> 00:48:55,720
Il est tr�s prolifique.
605
00:48:55,880 --> 00:48:58,760
Il le faut bien.
Il a une veuve � soutenir.
606
00:49:00,760 --> 00:49:02,280
Vous en �tes sorti.
607
00:49:04,000 --> 00:49:05,120
Sorti de quoi?
608
00:49:06,680 --> 00:49:09,040
De ce que vous �tes venu oublier.
609
00:49:18,200 --> 00:49:20,280
Tu devrais te rel�cher un peu.
610
00:49:20,440 --> 00:49:22,120
Tu veux r�ussir ton examen?
611
00:49:22,280 --> 00:49:24,760
Apprends � te d�tendre.
612
00:49:24,920 --> 00:49:27,800
Tu verrais la fille
avec laquelle je suis sorti.
613
00:49:27,960 --> 00:49:29,680
Je pourrais t'arranger un coup.
614
00:49:30,560 --> 00:49:32,000
Non merci.
615
00:49:32,560 --> 00:49:35,800
J'ai un ami qui a une amie
qui est tr�s gentille.
616
00:49:35,960 --> 00:49:38,240
J'apporte la fille,
tu apportes I'argent.
617
00:49:38,400 --> 00:49:40,840
Tiens, voil� un souverain.
618
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Tu as I'amie et I'argent.
619
00:49:43,160 --> 00:49:44,160
Merci beaucoup.
620
00:49:45,200 --> 00:49:48,080
Ne t'inqui�te pas pour moi.
621
00:49:48,240 --> 00:49:51,360
La moindre des choses,
c'est que je lui parle de toi.
622
00:50:16,200 --> 00:50:19,280
Je ne I'allumerai pas,
�a me rend malade.
623
00:50:19,440 --> 00:50:20,480
Merci.
624
00:50:21,800 --> 00:50:25,680
Je vais te dire un secret,
�a me rend malade aussi.
625
00:50:25,840 --> 00:50:28,000
C'est pour la dissection.
626
00:50:28,520 --> 00:50:31,440
J'utilise au moins deux bo�tes
d'allumettes par pipe.
627
00:50:31,600 --> 00:50:35,560
Pense aux gens qui tu aides:
fabricants de pipes, d'allumettes...
628
00:50:38,160 --> 00:50:39,800
Tu fais tant pour moi...
629
00:50:40,040 --> 00:50:41,360
je ne te donne rien.
630
00:50:41,760 --> 00:50:43,320
Qu'y gagnes-tu?
631
00:50:43,480 --> 00:50:45,560
Des id�es
pour mes 10 prochains livres.
632
00:50:45,760 --> 00:50:47,920
Pourquoi rester chaque soir
633
00:50:48,080 --> 00:50:50,840
� regarder M. Hyde
essayant de devenir Dr Jekyll?
634
00:50:52,640 --> 00:50:54,480
Tu peux trouver mieux que moi.
635
00:50:56,160 --> 00:50:57,960
Pourquoi ne sors-tu pas?
636
00:50:58,120 --> 00:50:59,560
Je ne veux pas.
637
00:50:59,960 --> 00:51:01,480
Tu le faisais avant.
638
00:51:01,640 --> 00:51:05,200
Tu m'as dit
que tu allais toujours danser.
639
00:51:05,720 --> 00:51:07,600
Je ne t'emm�ne jamais danser.
640
00:51:09,400 --> 00:51:11,440
Je ne peux pas.
641
00:51:11,600 --> 00:51:13,720
Pourquoi cette fixation
sur ton pied?
642
00:51:13,920 --> 00:51:15,760
Personne n'y pense.
643
00:51:15,920 --> 00:51:19,440
On le voit au d�but
et puis on oublie.
644
00:51:23,000 --> 00:51:24,160
Ch�ri.
645
00:51:25,240 --> 00:51:27,400
Je te le dis parce que je t'aime.
646
00:51:33,400 --> 00:51:35,800
Je ne veux pas
que tu sois malheureux.
647
00:51:36,840 --> 00:51:40,200
Je ne ferais rien
qui puisse te rendre malheureux.
648
00:51:42,800 --> 00:51:45,560
Maintenant, fais ce que je te dis
649
00:51:45,720 --> 00:51:48,240
et va bachoter pour ton examen.
650
00:52:39,920 --> 00:52:40,960
Mildred!
651
00:52:43,560 --> 00:52:45,240
Tu attends depuis quand?
652
00:52:48,840 --> 00:52:50,760
Je t'attendais.
653
00:52:51,840 --> 00:52:52,840
Qu'y a-t-il?
654
00:52:57,120 --> 00:52:58,560
Je voudrais �tre morte.
655
00:53:06,960 --> 00:53:07,960
Qu'y a-t-il?
656
00:53:09,680 --> 00:53:11,360
Qu'es-tu venue me dire?
657
00:53:14,240 --> 00:53:15,240
O� es ton mari?
658
00:53:15,480 --> 00:53:18,360
- O� est Miller?
- Je ne le reverrai plus.
659
00:53:20,480 --> 00:53:21,800
C'est ton mari.
660
00:53:23,560 --> 00:53:25,680
M�me s'il est parti, il doit t'aider.
661
00:53:29,000 --> 00:53:31,160
Je voudrais �tre morte et enterr�e.
662
00:53:35,320 --> 00:53:37,040
�a doit pouvoir s'arranger.
663
00:53:39,480 --> 00:53:40,560
Entre.
664
00:53:57,800 --> 00:53:59,240
Je suis mis�rable.
665
00:54:00,880 --> 00:54:01,960
Quoi d'autre?
666
00:54:03,360 --> 00:54:04,840
Tu n'es pas enceinte?
667
00:54:13,560 --> 00:54:15,560
Ce n'est pas la fin du monde.
668
00:54:18,440 --> 00:54:20,440
C'est une raison de rester en vie.
669
00:54:23,920 --> 00:54:27,520
Qu'est-ce que je vais faire?
670
00:54:28,360 --> 00:54:31,600
Tu vas avoir ce b�b�
et tout ira bien.
671
00:54:31,960 --> 00:54:33,440
Je m'en assurerai.
672
00:54:33,600 --> 00:54:36,080
Puis ton mari s'occupera de vous.
673
00:54:37,720 --> 00:54:38,920
Comment?
674
00:54:41,520 --> 00:54:43,640
Un mari est tenu
par la loi de le faire.
675
00:54:49,200 --> 00:54:50,840
Pas lui.
676
00:54:53,160 --> 00:54:54,280
Comment?
677
00:54:56,280 --> 00:54:57,480
Ton mari?
678
00:55:01,440 --> 00:55:03,000
Il t'a �pous�, non?
679
00:55:07,560 --> 00:55:10,560
Il �tait d�j� mari�.
680
00:55:16,760 --> 00:55:18,640
J'aurais d� t'�couter.
681
00:55:20,360 --> 00:55:21,880
C'est trop tard.
682
00:55:24,520 --> 00:55:26,400
Il ne t'a donn� aucun argent?
683
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
Non.
684
00:55:36,560 --> 00:55:38,760
Je ne peux accepter d'argent de toi.
685
00:55:39,440 --> 00:55:40,600
Pourquoi pas?
686
00:55:46,720 --> 00:55:47,920
Tu es venue pour �a.
687
00:55:52,120 --> 00:55:53,680
J'ai toujours ma fiert�.
688
00:55:54,600 --> 00:55:56,520
Ne t'inqui�te pas pour ta fiert�.
689
00:55:57,400 --> 00:56:00,120
J'ai toujours fait sans...
690
00:56:00,440 --> 00:56:01,800
avec toi.
691
00:56:17,600 --> 00:56:18,880
Cela te convient?
692
00:56:19,800 --> 00:56:21,600
Oui, c'est tr�s joli.
693
00:56:22,280 --> 00:56:23,760
Je ne m�rite pas tant.
694
00:56:24,440 --> 00:56:27,240
Je m'occuperai de toi
jusqu'� la naissance du b�b�,
695
00:56:27,400 --> 00:56:28,440
mais c'est tout.
696
00:56:30,240 --> 00:56:32,320
Tu voulais m'�pouser.
697
00:56:33,240 --> 00:56:35,960
Je ferai tout ce que tu me diras.
698
00:56:36,800 --> 00:56:38,520
Si tu veux encore de moi.
699
00:56:38,680 --> 00:56:40,880
Le ferais-tu? Pourquoi?
700
00:56:42,800 --> 00:56:45,440
Je te le dois.
701
00:56:47,280 --> 00:56:48,760
Tu tiens encore � moi?
702
00:56:50,760 --> 00:56:52,720
Oui, beaucoup.
703
00:56:53,520 --> 00:56:56,760
Alors... cela n'a plus d'importance.
704
00:56:57,200 --> 00:56:58,640
Il n'y a plus de risque.
705
00:57:00,840 --> 00:57:02,800
Tu ne retires pas ton manteau?
706
00:57:03,560 --> 00:57:05,040
Tu es press�.
707
00:57:06,520 --> 00:57:07,520
Non.
708
00:57:09,800 --> 00:57:11,560
Je ne suis pas press�.
709
00:57:21,080 --> 00:57:23,080
On a r�ussi!
710
00:57:23,240 --> 00:57:25,640
- Gr�ce aux antis�ches.
- Et alors?
711
00:57:25,800 --> 00:57:27,120
Plus qu'un.
712
00:57:27,280 --> 00:57:30,200
Tu nous vois m�decins?
Que Dieu leur vienne en aide!
713
00:57:52,960 --> 00:57:54,120
Bonjour, ch�ri.
714
00:57:55,680 --> 00:57:57,600
Je pensais justement � toi.
715
00:57:57,760 --> 00:58:01,280
Je suis rentr�
expr�s pour t'�crire une lettre.
716
00:58:03,200 --> 00:58:04,800
Qu'y a-t-il?
717
00:58:08,080 --> 00:58:09,720
J'ai �t� tr�s occup�.
718
00:58:11,760 --> 00:58:14,400
Si tu ne veux pas me le dire,
je n'insisterai pas.
719
00:58:14,560 --> 00:58:17,800
- Je t'ai manqu� au moins?
- Bien s�r.
720
00:58:17,960 --> 00:58:20,840
Je ne peux rien demander de plus?
721
00:58:21,280 --> 00:58:23,240
Tu en aurais le droit.
722
00:58:24,120 --> 00:58:26,560
N'entrons pas dans ce jeu.
723
00:58:26,720 --> 00:58:31,080
Lorsque mes personnages parlent
de droit, c'est qu'ils se quittent.
724
00:58:35,120 --> 00:58:37,400
Qu'y a-t-il? Dis-le-moi.
725
00:58:38,480 --> 00:58:39,640
Mildred est de retour.
726
00:58:41,240 --> 00:58:43,160
Elle est seule et enceinte.
727
00:58:43,320 --> 00:58:44,800
Je m'occupe d'elle.
728
00:58:49,680 --> 00:58:51,720
Pourquoi I'as-tu secourue?
729
00:58:54,400 --> 00:58:55,800
Je n'en sais rien.
730
00:58:58,080 --> 00:59:00,040
N'y a-t-il pas un proverbe qui...
731
00:59:01,200 --> 00:59:02,640
qui parle de...
732
00:59:04,400 --> 00:59:06,080
de vivre servilement.
733
00:59:15,120 --> 00:59:16,880
S'il n'y en a pas...
734
00:59:18,480 --> 00:59:20,120
il faudrait I'inventer.
735
00:59:26,520 --> 00:59:27,840
Elle est parfaite.
736
00:59:28,000 --> 00:59:29,400
Elle est adorable, non?
737
00:59:30,160 --> 00:59:32,000
Vous devez �tre fier.
738
00:59:33,760 --> 00:59:38,040
Il est temps que je la reprenne.
Allez, on y va.
739
00:59:47,680 --> 00:59:49,160
Comment te sens-tu?
740
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
Vide.
741
00:59:56,720 --> 00:59:58,800
Tu as �t� merveilleux avec moi.
742
00:59:59,720 --> 01:00:03,680
A partir de maintenant,
tout sera diff�rent.
743
01:00:04,960 --> 01:00:06,560
Je I'esp�re.
744
01:00:07,840 --> 01:00:09,520
J'attends depuis longtemps.
745
01:00:26,600 --> 01:00:30,040
Vous vous occuperez bien d'elle?
746
01:00:31,200 --> 01:00:35,080
Elle sera bien avec moi.
Elle se portera comme un charme.
747
01:00:35,240 --> 01:00:37,400
Ne vous inqui�tez pas.
748
01:00:45,520 --> 01:00:47,840
Je m'occuperai bien d'elle.
749
01:00:52,600 --> 01:00:53,600
Merci.
750
01:01:01,520 --> 01:01:04,840
Elle avait I'air tr�s bien.
Une vraie dame.
751
01:01:06,560 --> 01:01:07,720
Oui.
752
01:01:10,640 --> 01:01:14,400
Je sais que tu n'approuves pas,
mais je n'ai pas le choix.
753
01:01:14,880 --> 01:01:17,520
- Je dois travailler, non?
- Oui.
754
01:01:18,280 --> 01:01:20,760
C'est vrai.
Ne me regarde pas ainsi!
755
01:01:20,920 --> 01:01:23,120
Tant que tu iras voir le b�b�
r�guli�rement.
756
01:01:23,280 --> 01:01:25,560
Tu es pire que si tu �tais son p�re!
757
01:01:27,520 --> 01:01:28,960
Je suis d�sol�e.
758
01:01:31,280 --> 01:01:34,360
Tu es si bon avec moi
et moi, je suis horrible avec toi.
759
01:01:34,520 --> 01:01:37,680
- Je le suis?
- Tu es juste supportable.
760
01:01:38,640 --> 01:01:40,480
Je le sais tr�s bien.
761
01:01:41,360 --> 01:01:44,040
C'est plus fort que moi parfois.
762
01:01:45,000 --> 01:01:47,520
Allons f�ter �a, cet apr�s-midi?
763
01:01:47,680 --> 01:01:51,400
- Je dois �tudier.
- Tu peux bien faire une pause.
764
01:01:52,120 --> 01:01:55,640
Je travaille cet apr�s-midi
et on sortira ce soir.
765
01:01:55,800 --> 01:01:57,880
- Dans un endroit chic?
- Tr�s chic.
766
01:01:58,440 --> 01:02:00,000
J'adore les endroits chic.
767
01:02:00,160 --> 01:02:03,000
Invitons ton ami, Griff.
Ce sera bien.
768
01:02:03,600 --> 01:02:04,600
Pourquoi lui?
769
01:02:06,080 --> 01:02:07,160
J'en sais rien.
770
01:02:07,680 --> 01:02:08,880
Il me fait rire.
771
01:03:35,960 --> 01:03:37,000
Allez!
772
01:03:48,640 --> 01:03:49,680
Bonne nuit.
773
01:03:56,240 --> 01:03:57,400
Bonne nuit, Mildred.
774
01:04:02,680 --> 01:04:05,520
Administrez-lui la m�me dose
cet apr�s-midi.
775
01:04:09,320 --> 01:04:11,040
Suis-je toujours en vie?
776
01:04:11,200 --> 01:04:13,360
Comment vous sentez-vous,
M. Athelny?
777
01:04:13,520 --> 01:04:14,520
Tr�s mal.
778
01:04:14,680 --> 01:04:17,680
Athelny est un vieux nom
du Yorkshire.
779
01:04:17,840 --> 01:04:21,320
Mes anc�tres mettaient une journ�e
pour faire le tour du domaine,
780
01:04:21,480 --> 01:04:24,920
mais notre passion pour les femmes
et les chevaux nous a ruin�s.
781
01:04:25,080 --> 01:04:28,080
- Vous rentrerez bient�t chez vous.
- Je le crois.
782
01:04:28,240 --> 01:04:30,200
- L'heure des visites!
- D�j�?
783
01:04:30,360 --> 01:04:31,800
Voil� Sally.
784
01:04:32,000 --> 01:04:33,680
On va pouvoir s'amuser.
785
01:04:36,040 --> 01:04:37,680
- Bonjour, papa.
- Ma ch�rie.
786
01:04:41,200 --> 01:04:43,360
Voici ma fille, Sally.
787
01:04:43,560 --> 01:04:44,360
Enchant�.
788
01:04:44,880 --> 01:04:45,880
Enchant�e.
789
01:04:46,080 --> 01:04:48,240
Voici le fameux Dr Carey.
790
01:04:48,400 --> 01:04:51,680
C'est un peu pr�matur�.
Je ne suis pas encore dipl�m�.
791
01:04:52,200 --> 01:04:55,280
Vous m'avez fait plus
de bien que tous les autres r�unis.
792
01:04:55,440 --> 01:04:57,440
Il est tr�s intelligent.
793
01:04:57,600 --> 01:04:59,400
Joue-la finement avec lui.
794
01:04:59,560 --> 01:05:02,880
Ne I'�coutez pas. Il trouve cela
dr�le de m'embarrasser.
795
01:05:03,040 --> 01:05:04,360
C'est vrai.
796
01:05:04,520 --> 01:05:06,200
Vous devriez essayer.
797
01:05:07,200 --> 01:05:09,400
Venez un dimanche.
798
01:05:09,600 --> 01:05:12,480
C'est ma journ�e pr�f�r�e
pour embarrasser les autres!
799
01:05:13,560 --> 01:05:14,840
Excusez-moi.
800
01:05:17,280 --> 01:05:18,760
Comment vas-tu?
801
01:05:27,680 --> 01:05:28,800
Merci.
802
01:05:33,440 --> 01:05:34,600
Tu aimes?
803
01:05:35,200 --> 01:05:36,360
C'est tr�s joli.
804
01:05:36,760 --> 01:05:38,400
C'est tr�s �l�gant.
805
01:05:44,000 --> 01:05:46,200
Ne va pas le prendre mal,
806
01:05:47,640 --> 01:05:49,440
mais je sais que tu aimes flirter.
807
01:05:49,600 --> 01:05:51,480
Tu ne t'en rends pas compte.
808
01:05:51,640 --> 01:05:52,960
De quoi parles-tu?
809
01:05:54,360 --> 01:05:56,280
Ce doit �tre plus fort que toi.
810
01:05:57,840 --> 01:06:02,640
Ne cours pas apr�s Griffiths.
Ce serait humiliant pour nous deux.
811
01:06:02,800 --> 01:06:03,800
Griff?
812
01:06:04,000 --> 01:06:05,960
Tu flirtais avec lui hier soir.
813
01:06:06,120 --> 01:06:07,800
Je ne faisais rien de la sorte.
814
01:06:08,000 --> 01:06:10,560
Je n'y peux rien
s'il en pince pour moi.
815
01:06:10,720 --> 01:06:12,240
Je ne peux pas le gifler.
816
01:06:12,400 --> 01:06:14,120
Je sais qu'il ne t'aime pas.
817
01:06:14,880 --> 01:06:16,240
Vraiment?
818
01:06:18,040 --> 01:06:19,640
Comment le sais-tu?
819
01:06:19,800 --> 01:06:21,160
Il me I'a dit.
820
01:06:30,600 --> 01:06:32,600
Veux-tu lire une lettre de lui?
821
01:06:40,040 --> 01:06:41,840
Vas-y, puisque tu sais tout.
822
01:06:55,600 --> 01:06:57,480
Alors, il n'est pas int�ress�?
823
01:07:04,400 --> 01:07:06,160
Je me fiche de ce qu'il dit.
824
01:07:06,800 --> 01:07:09,080
Pour lui, tu n'es qu'une conqu�te.
825
01:07:10,400 --> 01:07:13,280
- Tu es jaloux.
- Non.
826
01:07:16,240 --> 01:07:18,240
C'est un peu de ma faute.
827
01:07:20,120 --> 01:07:21,280
Ecoute, Philip.
828
01:07:22,600 --> 01:07:26,320
Je t'aime bien...
beaucoup comme ami.
829
01:07:26,480 --> 01:07:28,400
On ne vit pas d'amiti�.
830
01:07:28,560 --> 01:07:30,720
Cela ne t'a pas d�rang�e jusqu'ici.
831
01:07:30,920 --> 01:07:34,120
Je paie pour ta chambre,
tes habits, le b�b�...
832
01:07:34,320 --> 01:07:35,760
tout ce que tu as.
833
01:07:35,920 --> 01:07:38,880
Un gentleman
ne me le renverrait pas � la figure.
834
01:07:39,080 --> 01:07:42,560
Je n'ai que faire
d'�tre un gentleman!
835
01:07:43,640 --> 01:07:47,440
Sinon je ne perdrai pas mon temps
avec une poule comme toi.
836
01:07:48,080 --> 01:07:49,920
Je me fous si tu m'aimes ou pas,
837
01:07:50,080 --> 01:07:52,320
j'en ai assez d'�tre ridiculis�.
838
01:07:53,840 --> 01:07:56,800
Tu peux penser ce que tu veux.
839
01:07:57,920 --> 01:08:01,720
Tu suis mes r�gles
ou tu disparais de ma vue!
840
01:08:03,400 --> 01:08:05,120
Je ne t'ai jamais aim�.
841
01:08:05,280 --> 01:08:08,040
Pas au d�but, mais tu t'es impos�.
842
01:08:08,680 --> 01:08:10,600
Tu me d�go�tais.
843
01:08:11,360 --> 01:08:14,640
M�me si tu �tais le dernier homme
sur terre...
844
01:08:14,800 --> 01:08:17,160
m�me si je mourrais de faim...
845
01:08:26,320 --> 01:08:28,560
Je t'ai vraiment ha�.
846
01:08:40,040 --> 01:08:42,800
Aujourd'hui,
je me fiche de ce que tu fais
847
01:08:42,960 --> 01:08:45,120
ou avec qui tu dors. Compris?
848
01:08:45,760 --> 01:08:47,200
Retrouve Griffiths.
849
01:08:47,360 --> 01:08:49,800
Qu'il t'entretienne!
850
01:09:04,000 --> 01:09:05,360
Qu'en pensez-vous?
851
01:09:06,120 --> 01:09:09,720
- Charmant. Tr�s pittoresque.
- Insalubre.
852
01:09:09,880 --> 01:09:11,000
- Quoi?
- Rien.
853
01:09:11,160 --> 01:09:13,880
C'est I'art qui compte,
pas les canalisations.
854
01:09:14,040 --> 01:09:16,920
C'est vrai qu'ils ont beaucoup
en commun.
855
01:09:17,080 --> 01:09:19,600
- C'est tr�s bon pour nous.
- Bien s�r.
856
01:09:19,760 --> 01:09:22,600
�a renforce le syst�me immunitaire.
857
01:09:22,760 --> 01:09:24,360
C'est une fa�on de voir.
858
01:09:24,520 --> 01:09:25,760
Et comment.
859
01:09:25,920 --> 01:09:28,160
Elle vous a fait de I'�il?
860
01:09:28,560 --> 01:09:31,880
Je mange toujours seul:
ne pas m�langer femmes et nourriture.
861
01:09:32,080 --> 01:09:34,000
- Ah, bon?
- �a g�che la conversation.
862
01:09:34,160 --> 01:09:35,240
Asseyez-vous.
863
01:09:35,400 --> 01:09:37,440
C'est mauvais pour elles.
864
01:09:37,600 --> 01:09:39,240
Cela leur donne des id�es.
865
01:09:39,400 --> 01:09:42,240
Les femmes
n'aiment pas avoir des id�es.
866
01:09:42,400 --> 01:09:45,800
Elles pr�f�rent I'instinct.
Le reste les trouble.
867
01:09:46,800 --> 01:09:50,840
Il faut r�gler le probl�me
des femmes tr�s vite.
868
01:09:51,040 --> 01:09:53,200
Ne jamais �pouser une dame.
869
01:09:53,360 --> 01:09:55,320
J'en ai �pous� une. Le d�sastre.
870
01:09:55,520 --> 01:09:58,040
Ne commence pas, papa.
871
01:09:58,200 --> 01:10:00,800
- Je lui donne des conseils.
- C'est un m�decin.
872
01:10:01,000 --> 01:10:03,080
Il en sait plus
sur les femmes que toi.
873
01:10:03,240 --> 01:10:07,000
Il �tait heureux en couple
et veut vous faire complexer.
874
01:10:07,480 --> 01:10:09,120
Il est tr�s vieux jeu.
875
01:10:09,280 --> 01:10:10,840
Et ma fille?
876
01:10:11,040 --> 01:10:13,280
Elle n'embrasse
un gar�on que la 2e fois.
877
01:10:13,480 --> 01:10:14,640
Serviettes, papa.
878
01:10:14,880 --> 01:10:16,160
Faudra m'inviter.
879
01:10:17,240 --> 01:10:18,440
Revenez dimanche.
880
01:10:19,120 --> 01:10:20,200
Vous voyez?
881
01:10:20,400 --> 01:10:22,240
C'est bon,
ce n'est pas une dame.
882
01:10:42,720 --> 01:10:43,880
Bonjour, Phil.
883
01:10:46,720 --> 01:10:49,200
J'ai des nouvelles de Mildred.
�a t'int�resse?
884
01:10:49,360 --> 01:10:50,600
Pas vraiment.
885
01:10:56,960 --> 01:11:00,200
Je ne suis pas fier de moi,
mais elle m'a s�duite.
886
01:11:00,400 --> 01:11:02,760
- Vraiment?
- Tu le sais bien.
887
01:11:02,920 --> 01:11:04,640
Cela ne m'excuse pas.
888
01:11:04,800 --> 01:11:06,040
C'est bon.
889
01:11:06,200 --> 01:11:07,920
Elle fait le trottoir.
890
01:11:10,720 --> 01:11:12,680
On I'a vue � Paddington.
891
01:11:13,400 --> 01:11:17,200
C'�tait couru d'avance.
Qui a �t� prostitu�e, le restera.
892
01:11:40,640 --> 01:11:43,120
Bonsoir, ch�ri,
tu veux de la compagnie?
893
01:11:44,920 --> 01:11:47,680
Tu es seul, mon chou?
Ne pars pas!
894
01:11:54,240 --> 01:11:55,560
Bonsoir, ch�ri.
895
01:12:05,880 --> 01:12:06,880
Mildred!
896
01:12:17,880 --> 01:12:20,000
Pas moyen de se d�barrasser de toi!
897
01:12:27,840 --> 01:12:29,000
O� habites-tu?
898
01:12:34,240 --> 01:12:36,120
Tu veux venir chez moi, ch�ri?
899
01:12:39,280 --> 01:12:40,640
Viens.
900
01:13:03,720 --> 01:13:07,880
Qu'attends-tu?
Pose ton argent, qu'on en finisse.
901
01:13:08,040 --> 01:13:09,040
Arr�te.
902
01:13:15,360 --> 01:13:17,800
Fais tes valises.
Tu quittes cet endroit.
903
01:13:19,280 --> 01:13:21,000
Laisse-moi tranquille.
904
01:13:22,240 --> 01:13:23,960
Je n'ai que faire de ta piti�.
905
01:13:26,480 --> 01:13:28,480
Tu ne me comprendras donc jamais.
906
01:13:29,640 --> 01:13:32,600
Si tu crois pouvoir m'enfermer
dans une chambre...
907
01:13:32,760 --> 01:13:35,280
Non, je n'en ai pas les moyens.
908
01:13:35,480 --> 01:13:37,480
Tu vas venir chez moi.
909
01:13:37,920 --> 01:13:39,880
Je dormirai dans le salon.
910
01:13:50,920 --> 01:13:52,840
Cette femme co�tait trop cher.
911
01:13:53,600 --> 01:13:56,720
Je trouverai
quelqu'un pour s'occuper d'elle.
912
01:14:27,440 --> 01:14:29,200
Je pensais que tu dormirais.
913
01:14:29,360 --> 01:14:31,120
Je t'attendais.
914
01:14:31,800 --> 01:14:33,560
C'est tr�s gentil.
915
01:14:35,040 --> 01:14:38,040
Je pensais que tu serais content
de me voir comme avant.
916
01:14:38,800 --> 01:14:39,800
C'est vrai.
917
01:14:40,800 --> 01:14:42,440
C'est que tu vas mieux.
918
01:14:48,760 --> 01:14:50,440
Tu parles comme un m�decin.
919
01:14:50,600 --> 01:14:53,520
J'en suis un.
Enfin, presque.
920
01:14:55,600 --> 01:14:58,600
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
921
01:15:00,520 --> 01:15:02,120
Je t'aime.
922
01:15:02,600 --> 01:15:05,400
Je voudrais me faire pardonner.
923
01:15:06,440 --> 01:15:09,720
C'est trop tard, je suis d�sol�.
924
01:15:11,600 --> 01:15:13,360
Pourquoi?
925
01:15:14,560 --> 01:15:16,920
Parce que je t'ai trop aim�e.
926
01:15:21,320 --> 01:15:22,760
Je ne peux pas...
927
01:15:22,960 --> 01:15:25,520
continuer � vivre comme une nonne.
928
01:15:28,720 --> 01:15:31,960
Si tu ne veux pas m'aimer,
je pr�f�re partir.
929
01:15:32,160 --> 01:15:33,560
Ce ne serait pas tr�s sage.
930
01:15:33,760 --> 01:15:35,200
O� irais-tu?
931
01:15:35,360 --> 01:15:37,200
Je trouverai bien.
932
01:15:37,360 --> 01:15:39,560
Je ne peux pas continuer ainsi.
933
01:15:55,520 --> 01:15:56,520
Quoi?
934
01:15:56,720 --> 01:15:58,880
- Je veux te parler.
- Je t'�coute.
935
01:15:59,040 --> 01:16:00,440
Viens ici.
936
01:16:05,920 --> 01:16:10,360
Je t'en prie...
laisse-moi me faire pardonner.
937
01:16:10,520 --> 01:16:11,520
Je t'en prie.
938
01:16:13,000 --> 01:16:14,160
Tu me d�go�tes.
939
01:16:16,880 --> 01:16:18,560
Je te d�go�te?
940
01:16:19,520 --> 01:16:20,680
Oui.
941
01:16:21,880 --> 01:16:23,320
C'est la meilleure.
942
01:16:23,520 --> 01:16:24,840
Je te d�go�te!
943
01:16:25,280 --> 01:16:26,960
C'est toi qui dis �a?
944
01:16:28,680 --> 01:16:31,520
Tu te prends pour Don Juan.
945
01:16:32,240 --> 01:16:33,400
Tu n'es rien.
946
01:16:34,720 --> 01:16:38,240
Tout ce que tu peux faire,
c'est y penser,
947
01:16:38,400 --> 01:16:40,200
comme un petit pervers.
948
01:16:40,880 --> 01:16:42,480
Tout est dans la t�te.
949
01:16:42,640 --> 01:16:45,680
- Tu sais ce que je pense de toi?
- Je ne veux pas savoir.
950
01:16:46,720 --> 01:16:48,720
C'est trop tard de toute fa�on.
951
01:16:49,080 --> 01:16:51,040
C'est trop tard?
952
01:16:53,520 --> 01:16:55,080
Regarde toi!
953
01:16:55,800 --> 01:16:59,800
Je me moquais de toi...
je le fais encore.
954
01:16:59,960 --> 01:17:02,800
Tu �tais trop facile, tu m'ennuyais.
955
01:17:04,120 --> 01:17:06,160
Je d�testais �a.
956
01:17:06,320 --> 01:17:08,440
Je te tenais au creux de ma main.
957
01:17:09,480 --> 01:17:12,120
Tes baisers me rendaient malade.
958
01:17:12,280 --> 01:17:14,240
�a me rendait malade.
959
01:17:14,400 --> 01:17:15,840
Malade!
960
01:17:17,160 --> 01:17:20,680
Tu sais ce que je faisais
quand tu �tais parti?
961
01:17:21,720 --> 01:17:23,840
Je m'essuyais la bouche.
962
01:17:24,520 --> 01:17:26,240
J'ai pris ma revanche.
963
01:17:26,400 --> 01:17:28,440
On se moquait de toi avec Miller.
964
01:17:28,600 --> 01:17:31,480
Et surtout Griffiths!
Oui, il se moquait de toi.
965
01:17:34,080 --> 01:17:36,280
On parlait de toi au lit...
966
01:17:36,720 --> 01:17:38,560
quand on faisait I'amour.
967
01:17:40,200 --> 01:17:41,920
Tu sais ce qu'on t'appelait?
968
01:17:42,920 --> 01:17:44,560
Ce que je disais?
969
01:17:46,280 --> 01:17:50,080
"L'infirme aimerait �tre I�
� m'embrasser. "
970
01:17:51,920 --> 01:17:53,440
C'est ce que tu es...
971
01:17:54,720 --> 01:17:55,960
un infirme...
972
01:17:56,120 --> 01:17:57,520
un sale infirme!
973
01:18:01,480 --> 01:18:03,160
Tu ne m'apprends rien.
974
01:18:04,240 --> 01:18:06,080
Je le savais d�j�.
975
01:18:06,920 --> 01:18:08,320
Tu peux te le dire...
976
01:18:08,920 --> 01:18:10,600
mais tu n'as pas � me le dire.
977
01:18:13,720 --> 01:18:16,880
Ne pars pas.
Je n'ai pas fini.
978
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
Ne pars pas!
Je n'ai pas fini avec toi!
979
01:18:44,520 --> 01:18:45,720
Une petite pi�ce.
980
01:18:46,640 --> 01:18:48,000
Je suis d�sol�...
981
01:18:49,400 --> 01:18:51,600
Je suis un peu rasant.
982
01:18:51,760 --> 01:18:54,520
Non, les raseurs
parlent toujours trop.
983
01:18:55,160 --> 01:18:57,760
Que dit mon p�re � ce sujet?
984
01:18:57,920 --> 01:18:59,840
Laissez-moi r�fl�chir.
985
01:19:00,000 --> 01:19:02,560
On pardonne � ceux qui nous ennuient,
986
01:19:02,720 --> 01:19:05,240
mais jamais � ceux que nous ennuyons.
987
01:19:05,400 --> 01:19:06,520
C'est bien vrai.
988
01:19:06,680 --> 01:19:08,640
Mais ce n'est pas de votre p�re.
989
01:19:08,800 --> 01:19:09,840
Ah, bon?
990
01:19:10,000 --> 01:19:14,480
C'�tait un fran�ais tr�s cynique
appel� La Rochefoucauld.
991
01:19:15,280 --> 01:19:17,000
Il a aussi dit:
992
01:19:18,600 --> 01:19:21,400
"Dans la vieillesse de I'amour
comme celle de I'�ge,
993
01:19:23,120 --> 01:19:26,280
"on vit encore pour les maux,
mais plus pour les plaisirs. "
994
01:19:27,120 --> 01:19:29,040
Va falloir que j'y r�fl�chisse.
995
01:19:30,400 --> 01:19:31,880
Croyez-moi, c'est vrai.
996
01:19:32,560 --> 01:19:34,960
Etes-vous
dans la vieillesse de I'amour?
997
01:19:35,120 --> 01:19:37,880
C'est merveilleux.
Racontez-moi!
998
01:19:39,160 --> 01:19:42,600
Il n'y a pas pire raseur que celui
qui parle de ses histoires de c�ur.
999
01:19:42,760 --> 01:19:45,320
�a m'int�resse vraiment.
1000
01:19:45,480 --> 01:19:49,000
Je n'ai jamais connu I'amour.
1001
01:19:49,920 --> 01:19:52,040
Ce n'est pas faute d'avoir essay�.
1002
01:19:53,560 --> 01:19:54,840
Vous �tes mignonne.
1003
01:19:55,440 --> 01:19:57,480
Je ne veux pas �tre mignonne.
1004
01:19:57,640 --> 01:19:59,640
Il n'y a rien de plus terrible.
1005
01:20:00,560 --> 01:20:01,560
On y va?
1006
01:20:04,840 --> 01:20:06,000
Dites m'en plus.
1007
01:20:06,880 --> 01:20:08,840
Il a aussi dit:
1008
01:20:09,000 --> 01:20:12,040
"En amour, il est mieux d'�tre d��u
qu'�clair�. "
1009
01:20:36,080 --> 01:20:38,200
F�licitations!
1010
01:20:38,360 --> 01:20:41,120
Docteur Carey.
Tr�s impressionnant.
1011
01:20:41,280 --> 01:20:45,120
Maintenant, je ne sais plus
si je peux vous faire confiance.
1012
01:20:45,280 --> 01:20:46,720
Ne sois pas si cynique.
1013
01:20:46,880 --> 01:20:48,360
Je suis contente pour vous.
1014
01:20:48,520 --> 01:20:51,600
- Vraiment? Merci.
- C'est vrai. Prenez mon pouls.
1015
01:20:51,760 --> 01:20:54,840
Attention, elle veut
une auscultation au rabais.
1016
01:20:55,000 --> 01:20:57,680
- Pour elle, c'est gratuit.
- On me I'a d�j� dit.
1017
01:20:57,840 --> 01:21:00,680
- Vous irez loin.
- Merci.
1018
01:21:00,840 --> 01:21:03,240
- Tu vas monter?
- Oui.
1019
01:21:19,360 --> 01:21:21,960
Apportez ceci � la pharmacie
au bout du couloir.
1020
01:21:22,120 --> 01:21:23,280
Merci docteur.
1021
01:21:26,880 --> 01:21:29,760
- C'est tout?
- Non, il reste des patients.
1022
01:21:34,480 --> 01:21:35,640
Suivant.
1023
01:21:43,760 --> 01:21:45,440
Veuillez vous asseoir.
1024
01:21:48,720 --> 01:21:50,360
Votre patiente, docteur.
1025
01:22:00,840 --> 01:22:01,920
Merci.
1026
01:22:18,000 --> 01:22:19,680
Je ne veux rien de toi.
1027
01:22:21,040 --> 01:22:22,840
Donne-moi une ordonnance.
1028
01:22:23,520 --> 01:22:26,160
Je dois d'abord savoir
ce qui ne va pas.
1029
01:22:27,080 --> 01:22:30,720
C'est juste ma gorge.
Elle me fait mal.
1030
01:22:33,000 --> 01:22:34,160
Ouvre la bouche.
1031
01:22:35,040 --> 01:22:36,040
Plus grand.
1032
01:22:41,680 --> 01:22:43,160
Depuis quand as-tu mal?
1033
01:22:44,200 --> 01:22:47,800
Un mois.
C'est pire aujourd'hui.
1034
01:22:48,880 --> 01:22:50,320
Tu as mal ailleurs?
1035
01:22:51,480 --> 01:22:53,080
Je ne peux pas �tre malade.
1036
01:22:54,280 --> 01:22:57,080
Ce n'est rien?
Juste un mal de gorge.
1037
01:22:57,880 --> 01:23:00,040
Ce n'est pas si simple.
1038
01:23:01,040 --> 01:23:03,520
On va te garder
pour faire des examens.
1039
01:23:03,720 --> 01:23:05,360
Je m'en occupe.
1040
01:23:05,520 --> 01:23:06,720
Je ne resterai pas ici.
1041
01:23:06,920 --> 01:23:08,720
Je n'ai rien, je te dis.
1042
01:23:10,960 --> 01:23:13,880
Je n'en sais rien.
Mais c'est peut-�tre grave.
1043
01:23:18,080 --> 01:23:22,000
Tu t'inqui�tes pour le b�b�.
C'est �a?
1044
01:23:24,400 --> 01:23:27,240
Le b�b� est mort.
Elle est morte.
1045
01:23:30,360 --> 01:23:32,440
Si tu ne veux rien me donner,
1046
01:23:32,640 --> 01:23:34,520
j'irai ailleurs.
1047
01:23:37,640 --> 01:23:38,920
Infirmi�re.
1048
01:23:41,080 --> 01:23:43,000
Tu dois m'�couter.
1049
01:23:43,160 --> 01:23:46,560
Pourquoi? Tu es la derni�re personne
que je voulais voir.
1050
01:23:47,480 --> 01:23:51,040
Emmenez Mlle Rogers
pour des examens.
1051
01:23:51,200 --> 01:23:52,600
- Venez.
- Je n'irai pas.
1052
01:23:52,760 --> 01:23:53,920
Si, si... Venez.
1053
01:23:54,640 --> 01:23:56,560
- Venez.
- Je ne passerai pas d'examen!
1054
01:23:56,720 --> 01:23:58,200
N'ayez pas peur.
1055
01:24:05,880 --> 01:24:07,160
- Bonjour, docteur.
- Bonjour.
1056
01:24:07,320 --> 01:24:09,200
Et I'analyse de sang de Mlle Rogers?
1057
01:24:10,640 --> 01:24:13,160
- La voici.
- Merci.
1058
01:24:51,480 --> 01:24:53,160
Mlle Rogers habite ici?
1059
01:25:00,000 --> 01:25:01,320
Elle ne va pas tarder.
1060
01:25:02,640 --> 01:25:04,040
�a ira?
1061
01:25:04,200 --> 01:25:05,600
Oui, merci.
1062
01:25:06,240 --> 01:25:08,480
Je ne suis pas loin.
1063
01:25:29,000 --> 01:25:30,280
C'est I�-haut.
1064
01:25:39,600 --> 01:25:41,360
Comment oses-tu?
1065
01:25:41,520 --> 01:25:42,720
Que se passe-t-il?
1066
01:25:42,880 --> 01:25:45,400
- Sortez!
- Que fais-tu?
1067
01:25:52,120 --> 01:25:54,000
Tu as conscience de ce que tu fais?
1068
01:25:57,240 --> 01:25:59,000
Du risque que tu prends?
1069
01:26:00,240 --> 01:26:01,920
Je ne veux pas t'effrayer,
1070
01:26:03,240 --> 01:26:05,880
mais as-tu d�j� vu
quelqu'un mourir de syphilis?
1071
01:26:07,640 --> 01:26:08,840
Regarde-moi.
1072
01:26:10,400 --> 01:26:11,720
Je veux t'aider.
1073
01:26:14,640 --> 01:26:16,440
Je ne veux rien de toi.
1074
01:26:17,600 --> 01:26:19,240
Je veux juste t'aider.
1075
01:26:25,120 --> 01:26:26,640
Qui voudrait...
1076
01:26:26,800 --> 01:26:28,600
Qui voudrait I'aide...
1077
01:26:30,680 --> 01:26:32,880
d'un b�tard infirme?
1078
01:26:39,600 --> 01:26:41,440
Que se passe-t-il ici?
1079
01:26:58,840 --> 01:27:01,080
Puis-je vous parler, Dr Carey?
1080
01:27:01,960 --> 01:27:04,160
- Est-ce important?
- Oui, tr�s.
1081
01:27:05,440 --> 01:27:08,000
Pr�parez le patient
pour I'auscultation.
1082
01:27:09,640 --> 01:27:12,080
- Qu'y a-t-il?
- Mildred a �t� admise.
1083
01:27:13,120 --> 01:27:16,200
Je voulais te pr�venir.
Elle est mourante.
1084
01:27:31,800 --> 01:27:32,960
Merci.
1085
01:27:47,160 --> 01:27:48,880
C'est moi, Philip.
1086
01:28:11,120 --> 01:28:12,720
Ne parle pas.
1087
01:28:13,800 --> 01:28:15,360
Je suis I�.
1088
01:28:15,920 --> 01:28:17,760
Je vais m'occuper de toi.
1089
01:28:30,760 --> 01:28:32,280
Promets-moi...
1090
01:28:35,360 --> 01:28:36,720
Promets-moi une chose.
1091
01:28:38,040 --> 01:28:39,480
Promis.
1092
01:28:46,080 --> 01:28:49,920
Tu as toujours �t� un gentleman.
1093
01:28:51,000 --> 01:28:52,280
Toujours.
1094
01:28:57,080 --> 01:28:58,360
Promets-moi...
1095
01:29:03,840 --> 01:29:07,680
je veux de belles fun�railles...
1096
01:29:09,600 --> 01:29:11,440
comme pour une grande dame...
1097
01:29:17,480 --> 01:29:19,200
Promets-le-moi.
1098
01:29:20,680 --> 01:29:22,280
Tu ne vas pas mourir.
1099
01:29:24,760 --> 01:29:26,400
Je vais m'occuper de toi.
1100
01:29:29,400 --> 01:29:31,000
Je t'aime, Mildred.
1101
01:30:04,840 --> 01:30:05,840
Qui est-ce?
1102
01:30:07,120 --> 01:30:09,320
- Je peux entrer?
- Je vous en prie.
1103
01:30:10,480 --> 01:30:11,840
Vous partez?
1104
01:30:16,320 --> 01:30:18,120
O�? En Inde, en Australie...
1105
01:30:18,720 --> 01:30:22,000
C'est I� que la plupart
des l�ches vont.
1106
01:30:22,200 --> 01:30:24,840
Ou pensiez-vous joindre
la L�gion �trang�re?
1107
01:30:25,640 --> 01:30:27,080
Une vie horrible.
1108
01:30:27,560 --> 01:30:29,280
Ce n'est pas pour vous.
1109
01:30:29,840 --> 01:30:30,840
Alors?
1110
01:30:32,480 --> 01:30:34,160
Il n'y a plus rien pour moi ici.
1111
01:30:34,320 --> 01:30:36,480
J'�choue � tout ce que j'entreprends.
1112
01:30:36,640 --> 01:30:39,040
Vous avez r�ussi � devenir m�decin.
1113
01:30:39,200 --> 01:30:42,120
Vous allez jeter ces 4 ann�es
au caniveau?
1114
01:30:43,000 --> 01:30:44,720
Je pr�f�rerais les oublier.
1115
01:30:44,880 --> 01:30:46,600
Et ma fille?
1116
01:30:48,800 --> 01:30:52,800
C'est pour cela que je pars.
Je g�cherais tout.
1117
01:30:52,960 --> 01:30:57,680
Si vous g�chez la vie de Sally,
vous m'entendrez.
1118
01:30:57,840 --> 01:30:59,720
Comment en �tre s�r?
1119
01:31:00,440 --> 01:31:01,720
Je le sais, monsieur.
1120
01:31:01,880 --> 01:31:06,120
Cessez les "monsieur",
je ne suis pas ce genre d'homme.
1121
01:31:06,280 --> 01:31:08,760
J'aimerais bien la voir partir.
1122
01:31:08,920 --> 01:31:11,160
Avez-vous pens� � I'�pouser?
1123
01:31:12,160 --> 01:31:13,160
Oui, souvent.
1124
01:31:13,320 --> 01:31:14,960
Pourquoi ne pas I'avoir fait?
1125
01:31:15,120 --> 01:31:18,280
Vous attendiez
qu'elle vous le demande?
1126
01:31:18,440 --> 01:31:20,880
�a ne m'�tonnerait pas des jeunes.
1127
01:31:22,320 --> 01:31:24,280
Je suis tr�s attach�e � Sally.
1128
01:31:25,280 --> 01:31:26,840
Elle est trop bien pour moi.
1129
01:31:27,600 --> 01:31:30,160
Elle ne le croit pas.
Pas plus que moi.
1130
01:31:30,320 --> 01:31:32,760
Pourquoi vous sous-estimer?
1131
01:31:32,920 --> 01:31:35,840
Vous laissez votre pied
vous montrer � la t�te.
1132
01:31:36,400 --> 01:31:38,280
Je ne parle pas de mon infirmit�,
1133
01:31:39,360 --> 01:31:41,160
mais de ce que j'ai fait de ma vie.
1134
01:31:41,320 --> 01:31:42,320
Mildred?
1135
01:31:44,520 --> 01:31:46,960
Parlez-moi de Mildred.
1136
01:31:47,120 --> 01:31:49,000
Vous ne me choquerez pas.
1137
01:31:51,480 --> 01:31:55,080
Aimer ou non Sally
n'est pas la question.
1138
01:31:55,240 --> 01:31:57,200
Il est facile de I'aimer.
1139
01:32:01,840 --> 01:32:04,720
Mon amour pour Mildred
m'a rong� de I'int�rieur.
1140
01:32:06,560 --> 01:32:08,480
Comme un mal invisible.
1141
01:32:09,560 --> 01:32:13,680
Et alors?
Cela ne fait pas de vous un l�preux.
1142
01:32:15,120 --> 01:32:17,520
Je ne vous donnerai pas de conseil.
1143
01:32:17,680 --> 01:32:19,040
C'est trop tard.
1144
01:32:19,960 --> 01:32:22,400
Vous allez vous enfuir?
O�?
1145
01:32:23,200 --> 01:32:24,360
Je n'en sais rien.
1146
01:32:24,880 --> 01:32:26,040
Paris...
1147
01:32:26,480 --> 01:32:28,760
I� o� je pourrais me fondre
dans la foule
1148
01:32:28,920 --> 01:32:32,920
C'est ma fille, certes,
mais c'est aussi une femme.
1149
01:32:33,080 --> 01:32:36,320
Si elle vous veut, vous �tes fini.
1150
01:32:36,680 --> 01:32:39,040
Il faudra vivre avec.
1151
01:33:03,840 --> 01:33:06,200
Il a plu
au Dieu Tout-puissant
1152
01:33:06,400 --> 01:33:10,360
de nous reprendre
I'�me de notre s�ur.
1153
01:33:10,520 --> 01:33:12,800
Nous rendons son corps � la terre.
1154
01:33:12,960 --> 01:33:16,400
La terre retourne � la terre,
les cendres aux cendres,
1155
01:33:16,560 --> 01:33:18,480
la poussi�re � la poussi�re...
80081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.