Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:24,320
Are you feeling hungry?
2
00:00:25,320 --> 00:00:28,480
I actually had a little snack
before we started.
3
00:00:28,560 --> 00:00:30,000
So I'm fine for now.
4
00:00:30,080 --> 00:00:33,040
Do you think you'll be hungry again soon?
5
00:00:33,120 --> 00:00:34,960
Or do people think
6
00:00:35,040 --> 00:00:37,280
we should make something
together later, or what?
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,640
I'm not really sure what the plan is.
8
00:00:43,320 --> 00:00:46,640
It's just that
if people want to have dinner later,
9
00:00:46,720 --> 00:00:49,560
I guess I'll just grab something now.
10
00:00:49,640 --> 00:00:51,840
Because I feel I need
11
00:00:51,920 --> 00:00:54,200
a quick bite or something.
12
00:00:54,280 --> 00:00:57,200
And then we can make
something together later.
13
00:00:57,280 --> 00:00:58,920
-Frøya?
-Yep?
14
00:00:59,000 --> 00:01:02,600
What do you think about food?
Are you hungry? Arvid is hungry.
15
00:01:04,400 --> 00:01:08,000
Maybe we can defile first
and then eat later?
16
00:01:08,080 --> 00:01:11,560
I mean, who likes to rape
on a full stomach?
17
00:02:03,360 --> 00:02:07,320
The thing with me, which you
will experience when we get to Rome,
18
00:02:07,400 --> 00:02:10,360
is that I'm the kind of person
who fills a room.
19
00:02:10,440 --> 00:02:12,680
A magnetic personality,
20
00:02:12,760 --> 00:02:16,720
that you can sense has entered
the room long before you see him.
21
00:02:16,800 --> 00:02:17,800
Wow.
22
00:02:17,880 --> 00:02:20,000
I haven't noticed much of that yet.
23
00:02:20,080 --> 00:02:21,440
Well, that's how I am.
24
00:02:22,120 --> 00:02:25,080
I just didn't employ it
in that Stone Age village of yours.
25
00:02:25,160 --> 00:02:27,040
People wouldn't have understood anyway.
26
00:02:27,120 --> 00:02:28,760
Norheim.
27
00:02:29,160 --> 00:02:30,960
I wonder if they miss us.
28
00:02:31,040 --> 00:02:33,480
If only they knew
how little I miss them
29
00:02:33,560 --> 00:02:36,400
and their horrible culture
of brutality.
30
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
I can't wait to be among
like-minded people on the Continent.
31
00:02:40,440 --> 00:02:42,400
Speaking of Rome...
32
00:02:42,480 --> 00:02:44,600
You think we're getting close?
33
00:02:44,680 --> 00:02:48,320
We've been traveling for months.
Shouldn't we be there soon?
34
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
If I had been a globe-maker
or a map-drawer,
35
00:02:52,080 --> 00:02:54,640
I probably would have been able
to answer that question.
36
00:02:54,720 --> 00:02:57,520
But all we can do is follow the sun.
37
00:02:57,600 --> 00:03:02,320
Since the sun always points south,
we just have to trust it, yes?
38
00:03:24,560 --> 00:03:26,880
By Loki, this is so nice!
39
00:03:27,960 --> 00:03:29,520
What a perfect day.
40
00:03:30,240 --> 00:03:32,040
You know what?
41
00:03:32,680 --> 00:03:35,000
It's so important to be able to stop
42
00:03:35,080 --> 00:03:36,480
and just take it all in.
43
00:03:36,960 --> 00:03:38,280
Yeah.
44
00:03:38,960 --> 00:03:41,480
Just be present in the moment.
45
00:03:41,560 --> 00:03:43,480
That's so true.
46
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
What a place this is, huh?
47
00:03:58,640 --> 00:04:00,360
Yeah, we were just talking about it.
48
00:04:01,160 --> 00:04:02,640
We should just
49
00:04:02,720 --> 00:04:04,160
settle here.
50
00:04:04,240 --> 00:04:07,760
Fertile soil. Weak enemies.
Lots of treasures.
51
00:04:10,040 --> 00:04:11,680
That's what we should do.
52
00:04:11,760 --> 00:04:15,760
We should settle down here
and establish a colony, or something.
53
00:04:18,399 --> 00:04:20,440
Look at this!
54
00:04:21,240 --> 00:04:23,160
The gods must be so pleased with us.
55
00:04:23,240 --> 00:04:25,400
This is the third day in a row
that we find a campsite
56
00:04:25,480 --> 00:04:27,320
with a fire pit and everything.
57
00:04:27,400 --> 00:04:28,360
See?
58
00:04:28,440 --> 00:04:31,160
Once you get just a little further south
on the Continent,
59
00:04:31,240 --> 00:04:33,360
everything improves markedly.
60
00:04:33,440 --> 00:04:37,520
I don't think old Norway sets up campsites
and stuff like that for their people.
61
00:04:37,600 --> 00:04:39,560
Up there in that pile of rocks
62
00:04:39,640 --> 00:04:42,760
it's all about putting as many sticks
as possible in people's wheels.
63
00:04:42,840 --> 00:04:47,800
Am I the only one who thinks this campsite
looks suspiciously like yesterday's?
64
00:04:48,720 --> 00:04:50,600
This has to be the same place.
65
00:04:50,680 --> 00:04:52,600
I slept right there.
66
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
Liv...
67
00:04:54,360 --> 00:04:56,520
Stop complicating things.
Please.
68
00:04:56,600 --> 00:04:59,120
I mean,
how different can two campsites be?
69
00:04:59,520 --> 00:05:01,720
Yes.
A campsite is a campsite.
70
00:05:49,360 --> 00:05:50,440
Yes?
71
00:05:51,280 --> 00:05:53,120
We burned the village to the ground.
72
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
Or, what was left of it.
73
00:05:54,640 --> 00:05:57,920
Seems like they've been pillaged
a good number of times already.
74
00:05:58,000 --> 00:05:59,440
Oh, really?
75
00:05:59,520 --> 00:06:01,800
It actually seems like
they've been pillaged so many times
76
00:06:01,880 --> 00:06:04,200
that they've stopped rebuilding.
77
00:06:04,280 --> 00:06:06,320
They just sat there when we attacked.
78
00:06:06,400 --> 00:06:10,400
Didn't seem like they cared one way
or the other if they were being pillaged.
79
00:06:12,240 --> 00:06:14,160
This is all the loot we got.
80
00:06:15,120 --> 00:06:16,560
Rats?
81
00:06:16,640 --> 00:06:19,640
This turnip actually
doesn't taste half bad.
82
00:06:21,440 --> 00:06:23,600
This is so miserable, Torstein!
83
00:06:23,680 --> 00:06:25,680
Pillaging here in the East
84
00:06:25,760 --> 00:06:27,120
is so passé.
85
00:06:27,200 --> 00:06:29,320
Yeah, it has become kind of mainstream.
86
00:06:29,840 --> 00:06:31,320
Oh yeah.
87
00:06:31,400 --> 00:06:34,320
It felt like
we just had to steal something,
88
00:06:34,400 --> 00:06:37,960
just to make it seem like
we knew what we were doing.
89
00:06:38,040 --> 00:06:40,720
Bundle up whatever slaves we have.
90
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
Tonight we sail
91
00:06:43,440 --> 00:06:44,680
for Norway!
92
00:06:51,760 --> 00:06:55,280
I don't know. I'm kind of starting
to doubt this whole endeavor.
93
00:06:55,360 --> 00:06:57,080
-Doubt?
-Yeah.
94
00:06:57,480 --> 00:06:59,480
No, you're going to be famous!
95
00:07:00,080 --> 00:07:03,360
The chieftain's wife
who decided to abandon a life of fortune
96
00:07:03,440 --> 00:07:05,480
to bum around with two outlaws.
97
00:07:05,560 --> 00:07:07,720
Yeah.
That commands respect.
98
00:07:09,640 --> 00:07:11,600
The thing is,
I'm not a chieftain's wife anymore.
99
00:07:11,680 --> 00:07:13,720
Sure you are!
100
00:07:13,800 --> 00:07:16,160
Chieftain's wife is not a title
they can take away from you.
101
00:07:16,240 --> 00:07:18,960
-Arvid kind of did.
-No, no.
102
00:07:19,040 --> 00:07:22,760
As strong as women's rights are now,
103
00:07:22,840 --> 00:07:25,120
in the Viking Age,
104
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
I think Arvid can't dump you
like a bad habit.
105
00:07:28,960 --> 00:07:31,400
You know, if I were you,
I'd seek legal help.
106
00:07:31,480 --> 00:07:34,120
Because I think you have
a pretty strong case.
107
00:07:34,200 --> 00:07:36,280
And now you tell me?!
108
00:07:36,360 --> 00:07:39,320
Yes. But anyway,
that's water under the bridge now.
109
00:07:39,400 --> 00:07:41,320
As I've decided to start saying.
110
00:07:41,400 --> 00:07:43,440
Because now we're almost there.
111
00:08:01,360 --> 00:08:02,680
What was that?
112
00:08:02,760 --> 00:08:04,000
Is anyone there?
113
00:08:04,880 --> 00:08:07,720
My intuition tells me
it's nothing to worry about.
114
00:08:08,480 --> 00:08:10,520
No one's there.
We're all alone...
115
00:08:10,600 --> 00:08:12,960
Sturla Bonecrusher?
116
00:08:14,280 --> 00:08:15,720
Old buddy!
117
00:08:15,800 --> 00:08:17,480
You sure gave us a fright.
118
00:08:18,360 --> 00:08:21,040
This must be
the craziest coincidence ever!
119
00:08:21,120 --> 00:08:23,120
Old acquaintances meeting by chance
120
00:08:23,200 --> 00:08:26,000
in a completely unlikely place.
121
00:08:26,600 --> 00:08:29,040
But don't just stand there, Sturla.
Sit down.
122
00:08:29,120 --> 00:08:32,640
Take a load off
before I take it off for you.
123
00:08:33,159 --> 00:08:35,320
Have some rodent.
124
00:08:37,720 --> 00:08:39,440
Or two.
125
00:09:15,480 --> 00:09:16,920
Raids are great.
126
00:09:18,480 --> 00:09:21,560
But I'm sure it will be nice
to come home again, too.
127
00:09:22,040 --> 00:09:24,320
I think I prefer to be on a raid.
128
00:09:25,400 --> 00:09:29,240
I guess the situation at home
is a little... messy.
129
00:09:29,320 --> 00:09:32,480
Since we're kind of
boyfriend and girlfriend.
130
00:09:33,560 --> 00:09:36,440
And I live together with Hildur
and she's pregnant and all that.
131
00:09:36,520 --> 00:09:37,680
Yeah.
132
00:09:38,600 --> 00:09:40,280
It's...
133
00:09:40,360 --> 00:09:42,080
A little messy.
134
00:09:42,960 --> 00:09:47,520
But if that baby in her stomach is mine,
I feel like I kind of have to be there.
135
00:09:47,600 --> 00:09:50,360
What do you mean, if the baby's yours?
136
00:09:50,440 --> 00:09:52,000
It is, isn't it?
137
00:09:52,080 --> 00:09:54,520
Loki if I know.
I was thinking about it.
138
00:09:55,240 --> 00:09:56,960
And when I look back,
139
00:09:57,040 --> 00:09:58,680
I don't think she came.
140
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
OK?
141
00:10:00,840 --> 00:10:03,320
I mean, I came by the bucket.
142
00:10:04,080 --> 00:10:05,800
Crazy amounts
143
00:10:05,880 --> 00:10:07,880
of seed in her.
144
00:10:07,960 --> 00:10:10,400
But I don't think she came.
145
00:10:10,480 --> 00:10:13,400
Or climaxed, or whatever it's called.
146
00:10:14,000 --> 00:10:16,240
And in that case,
147
00:10:16,320 --> 00:10:18,160
the baby can't be mine.
148
00:10:18,680 --> 00:10:22,440
I don't know if the woman has to cum
in order to make a baby.
149
00:10:23,760 --> 00:10:25,520
Or maybe she does.
150
00:10:25,600 --> 00:10:29,160
That would explain
why I never had a baby with Orm.
151
00:10:37,080 --> 00:10:38,840
So...
152
00:10:38,920 --> 00:10:41,680
How are you filling your days, Sturla,
153
00:10:41,760 --> 00:10:44,480
after your little mutiny in Norheim?
154
00:10:44,560 --> 00:10:46,400
I capture outlaws.
155
00:10:46,480 --> 00:10:48,320
And sell them as slaves.
156
00:10:48,400 --> 00:10:49,920
Human trafficking?
157
00:10:50,640 --> 00:10:52,920
Well, I guess somebody's gotta do it.
158
00:10:53,000 --> 00:10:54,560
We're heading to Rome.
159
00:10:54,640 --> 00:10:57,120
Away from the frigid north.
160
00:10:57,200 --> 00:10:59,240
To more southern climes.
161
00:10:59,320 --> 00:11:01,280
You haven't gotten very far.
162
00:11:02,280 --> 00:11:03,760
Yes, we have.
163
00:11:03,840 --> 00:11:07,000
Norheim is three day's march from here.
So, no.
164
00:11:07,080 --> 00:11:09,040
Three day's march?
165
00:11:09,120 --> 00:11:12,400
We've spent two months
on a three-day march?
166
00:11:12,480 --> 00:11:14,360
By Odin, you two!
167
00:11:14,440 --> 00:11:15,400
Us two?
168
00:11:15,480 --> 00:11:17,040
Excuse me.
169
00:11:17,120 --> 00:11:20,160
If anyone is to blame here,
it almost has to be the sun.
170
00:11:20,240 --> 00:11:22,400
Because that's what we followed.
171
00:11:22,480 --> 00:11:25,160
What are you three actually doing out here
172
00:11:25,240 --> 00:11:27,160
in the middle of the forest?
173
00:11:27,240 --> 00:11:29,080
Good question.
174
00:11:29,960 --> 00:11:33,800
I guess you could say
a number of unfortunate circumstances
175
00:11:33,880 --> 00:11:36,760
led to the result of us becoming...
176
00:11:37,240 --> 00:11:38,400
Orm!
177
00:11:38,480 --> 00:11:39,880
Outlaws.
178
00:11:43,200 --> 00:11:46,120
But that needs to remain
our little secret.
179
00:11:46,600 --> 00:11:49,040
So you have no legal protection?
180
00:11:49,120 --> 00:11:51,520
Everyone can do what they want with you?
181
00:11:51,600 --> 00:11:53,280
In theory, yes.
182
00:11:53,360 --> 00:11:56,120
But hardly likely in practice.
183
00:12:00,080 --> 00:12:01,840
OK.
184
00:12:01,920 --> 00:12:03,960
Talk to you later, folks.
185
00:12:04,040 --> 00:12:06,920
Don't let anyone steal your dreams.
186
00:12:07,680 --> 00:12:08,920
No.
187
00:12:09,000 --> 00:12:10,360
And...
188
00:12:10,440 --> 00:12:12,560
Rome isn't a dream.
189
00:12:12,640 --> 00:12:15,240
It's a reality.
Any minute now.
190
00:12:16,400 --> 00:12:19,880
Come on. We have to get away from here
before he comes back.
191
00:12:20,320 --> 00:12:23,440
Liv, you always think the worst of people.
192
00:12:23,520 --> 00:12:25,720
The Bonecrusher may be a little rough
around the edges,
193
00:12:25,800 --> 00:12:27,840
but deep down there's a heart of gold.
194
00:12:27,920 --> 00:12:30,840
You don't have a heart of gold
if you're called the Bonecrusher.
195
00:12:30,920 --> 00:12:31,960
Liv...
196
00:12:32,040 --> 00:12:34,000
You do realize that we
have to get away now?
197
00:12:34,080 --> 00:12:37,040
What we realize, is that we need to sleep.
Because it's been a very long day.
198
00:12:37,120 --> 00:12:40,160
I can get real grumpy tomorrow
if I don't get enough sleep.
199
00:12:40,240 --> 00:12:43,600
And that's not a threat.
It's simply a warning for your own good.
200
00:12:57,680 --> 00:13:01,720
By Thor and Odin,
how hard can it be to keep up the pace?
201
00:13:01,800 --> 00:13:04,240
Well, several of them are missing a leg.
202
00:13:04,960 --> 00:13:08,240
And this one guy
I think is missing his eyes, also.
203
00:13:08,320 --> 00:13:10,200
This is not good.
It's embarrassing!
204
00:13:10,600 --> 00:13:13,280
Let's get rid of these slaves
before we meet someone we know.
205
00:13:44,240 --> 00:13:47,160
Well, if it isn't Jarl Varg's men!
206
00:13:48,600 --> 00:13:51,280
-Long time, no see.
-Likewise.
207
00:13:51,360 --> 00:13:52,920
So you're here too?
208
00:13:53,000 --> 00:13:55,960
Yeah, we have this incredible bounty
from the West
209
00:13:56,040 --> 00:13:58,160
that we're going to try to get rid of.
210
00:13:58,240 --> 00:14:00,240
Tell me about it.
211
00:14:00,320 --> 00:14:02,360
Us too, from the East.
212
00:14:02,440 --> 00:14:04,600
Yeah.
Too bad there are limits
213
00:14:04,680 --> 00:14:07,120
to how much you can actually bring home
from these raids.
214
00:14:07,200 --> 00:14:11,120
We had to dump six slaves
during our crossing.
215
00:14:11,240 --> 00:14:14,840
Because of the weight.
Simply too much boobs and muscles.
216
00:14:14,920 --> 00:14:16,760
You know.
Too much ballast.
217
00:14:19,120 --> 00:14:20,880
By Loki!
218
00:14:20,960 --> 00:14:23,880
Have you been pillaging in Helheim,
or what?
219
00:14:23,960 --> 00:14:27,240
No.
They may look a little shabby.
220
00:14:27,320 --> 00:14:29,480
But this is prime merchandise.
221
00:14:30,400 --> 00:14:32,440
You calling him prime merchandise?
222
00:14:32,520 --> 00:14:34,600
Yeah, I am.
223
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
You know, the body compensates.
224
00:14:37,040 --> 00:14:38,760
So if you lose an arm,
225
00:14:38,840 --> 00:14:41,480
the body will make your other arm
226
00:14:41,560 --> 00:14:43,040
twice as strong.
227
00:14:43,120 --> 00:14:44,200
Is that so?
228
00:14:44,280 --> 00:14:46,800
So it has nothing to say.
229
00:14:46,880 --> 00:14:49,000
Makes no difference
230
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
at all.
231
00:14:50,480 --> 00:14:51,960
OK...
232
00:14:52,040 --> 00:14:54,840
We're actually very thrilled
that we have defective slaves.
233
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
They're going to be in great demand.
234
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
Good for you.
235
00:15:00,600 --> 00:15:03,480
Of course,
these slaves have a different appeal.
236
00:15:04,880 --> 00:15:07,000
They're more for the connoisseurs.
237
00:15:07,080 --> 00:15:08,720
Must be.
238
00:15:08,800 --> 00:15:11,280
Not as commercial as yours.
239
00:15:11,360 --> 00:15:13,960
So, yeah...
240
00:15:14,040 --> 00:15:17,320
Of course, your slaves have
a larger range of buyers.
241
00:15:17,400 --> 00:15:20,560
But if we find the right buyer here...
242
00:15:21,600 --> 00:15:24,080
We will truly strike it rich.
243
00:15:24,160 --> 00:15:25,800
Right.
Yeah.
244
00:15:25,880 --> 00:15:27,120
We'll see about that.
245
00:15:27,200 --> 00:15:29,680
-See you later.
-Yeah, will do. OK.
246
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
Come on.
247
00:15:31,800 --> 00:15:34,560
OK, let's just go.
248
00:15:35,080 --> 00:15:36,720
Come on!
249
00:15:36,800 --> 00:15:38,640
Get moving!
250
00:16:19,880 --> 00:16:22,080
Jarl Varg.
251
00:16:22,160 --> 00:16:24,080
Arvid.
252
00:16:24,160 --> 00:16:25,880
And the hand thief.
253
00:16:27,120 --> 00:16:28,600
Having a snack, are we?
254
00:16:28,680 --> 00:16:31,640
And the prostheses?
Are they working all right?
255
00:16:32,400 --> 00:16:33,800
Are you being fed?
256
00:16:34,440 --> 00:16:35,800
Anything wrong with them?
257
00:16:36,320 --> 00:16:38,720
No.
They're excellent.
258
00:16:39,360 --> 00:16:40,680
Cutting edge.
259
00:16:40,760 --> 00:16:42,040
Great.
260
00:16:43,120 --> 00:16:45,680
I see you've got a lot of stash there.
261
00:16:47,040 --> 00:16:48,800
Been out west again, Arvid?
262
00:16:48,880 --> 00:16:50,880
Yeah.
Just got back.
263
00:16:50,960 --> 00:16:52,200
Great trip.
264
00:16:52,280 --> 00:16:55,840
Maybe it's time you gave me that map
Olav promised me?
265
00:16:55,920 --> 00:16:57,640
I'm going to say no to that.
266
00:16:57,960 --> 00:17:00,080
You're going to break Olav's promise?
267
00:17:00,560 --> 00:17:02,680
Remember, breaking a promise
268
00:17:03,080 --> 00:17:05,079
can bring punishment.
269
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
Varg.
270
00:17:11,200 --> 00:17:13,079
You're sitting there without hands,
271
00:17:13,839 --> 00:17:15,440
threatening me.
272
00:17:15,520 --> 00:17:17,119
Isn't that a little weird?
273
00:17:17,200 --> 00:17:19,839
I mean, you're by definition
274
00:17:19,920 --> 00:17:21,359
functionally disabled.
275
00:17:21,720 --> 00:17:22,960
Yeah.
276
00:17:23,040 --> 00:17:26,800
You can't wage war,
you can't row, you can't sail.
277
00:17:26,880 --> 00:17:29,000
Can you do anything
278
00:17:29,080 --> 00:17:31,280
hand related at all?
279
00:17:34,400 --> 00:17:36,680
No.
280
00:17:36,760 --> 00:17:39,240
Then what do you need that map for?
281
00:17:39,320 --> 00:17:43,440
I get a very
"pearls for swine" feeling here.
282
00:17:44,000 --> 00:17:46,160
Anyway, see you later.
283
00:17:46,960 --> 00:17:48,400
Arvid.
284
00:17:48,480 --> 00:17:49,840
You and I will meet again
285
00:17:50,280 --> 00:17:52,520
under different circumstances.
286
00:17:52,920 --> 00:17:54,720
Yeah, sure.
287
00:17:54,800 --> 00:17:58,080
-What do you have in mind?
-Arvid, I can't start explaining that now.
288
00:17:58,160 --> 00:17:59,920
Mark my words.
289
00:18:00,000 --> 00:18:01,160
We will meet again.
290
00:18:01,240 --> 00:18:03,680
Under different circumstances!
291
00:18:04,680 --> 00:18:08,360
The next time we meet, it would be
pretty weird if it was right here
292
00:18:08,440 --> 00:18:11,160
and the circumstances were identical.
293
00:18:11,240 --> 00:18:12,280
Just leave, Arvid.
294
00:18:13,400 --> 00:18:15,080
Just saying.
295
00:18:16,280 --> 00:18:18,480
It would be strange, right?
296
00:19:02,480 --> 00:19:04,280
So big!
297
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
Yes, once again
298
00:19:15,960 --> 00:19:18,760
Thor and Odin have shown
that they truly
299
00:19:18,840 --> 00:19:21,240
appreciate the work we do.
300
00:19:21,960 --> 00:19:27,480
Because if it had been so wrong
to ravage and slaughter and rape,
301
00:19:28,040 --> 00:19:30,360
we wouldn't be standing here today
302
00:19:30,440 --> 00:19:33,520
with all these wonderful spoils of war.
303
00:19:33,600 --> 00:19:36,520
So on the count of three,
304
00:19:36,600 --> 00:19:38,960
go ahead and help yourselves!
305
00:19:39,040 --> 00:19:41,320
One, two, three!
306
00:19:47,480 --> 00:19:50,600
OK...
So you're giving it all away?
307
00:19:50,680 --> 00:19:52,560
Yeah, it was Hildur's idea.
308
00:19:52,640 --> 00:19:54,200
And you know this stuff.
309
00:19:54,280 --> 00:19:57,000
Yes, a chieftain has to buy loyalty.
That's how it works.
310
00:19:57,080 --> 00:19:58,520
I see.
311
00:20:01,040 --> 00:20:04,160
Now it's finished.
Oh, it's beautiful!
312
00:20:04,240 --> 00:20:08,760
-You making one in the middle?
-Yeah, a third one.
313
00:20:10,440 --> 00:20:12,240
I must say, Arvid,
314
00:20:12,720 --> 00:20:15,520
this cape is lovely!
315
00:20:15,600 --> 00:20:16,680
You two!
316
00:20:16,760 --> 00:20:18,800
-Well pillaged.
-Thank you.
317
00:20:18,880 --> 00:20:20,320
Have a seat.
318
00:20:20,400 --> 00:20:22,680
You should maybe have something to eat.
319
00:20:22,760 --> 00:20:25,840
You have to eat for two now.
320
00:20:28,800 --> 00:20:30,640
Isn't this great?
321
00:20:34,440 --> 00:20:35,400
What?
322
00:20:35,480 --> 00:20:39,040
You'd think this situation
would be a little more awkward.
323
00:20:40,000 --> 00:20:42,600
Not everyone
would be able to handle a boyfriend
324
00:20:42,680 --> 00:20:45,960
living with a woman
he has just sprayed tons of seed into.
325
00:20:46,040 --> 00:20:47,000
No.
326
00:20:47,080 --> 00:20:50,800
But you do, Frøya.
And I must say, I really respect that.
327
00:20:51,840 --> 00:20:53,360
It's very generous.
328
00:20:53,440 --> 00:20:56,120
You give me room
to be First Lady in the village.
329
00:20:56,200 --> 00:20:59,600
And I give you room
to cultivate your relationship.
330
00:20:59,680 --> 00:21:02,360
Even though I'm pregnant
with Arvid's baby.
331
00:21:02,440 --> 00:21:05,360
You just have to respect that generosity.
332
00:21:05,440 --> 00:21:06,880
So true.
333
00:21:06,960 --> 00:21:09,680
I mean, what the three of us have here
334
00:21:09,760 --> 00:21:11,440
is so unique.
335
00:21:11,520 --> 00:21:13,240
It is.
336
00:21:47,760 --> 00:21:49,560
Håkon?
337
00:21:50,400 --> 00:21:53,520
Now it's about time
you start to communicate with your family.
338
00:21:54,040 --> 00:21:56,600
All you do is sit and stare, all day long.
339
00:21:56,680 --> 00:21:58,320
You don't play with the children anymore.
340
00:21:58,400 --> 00:22:01,560
And you haven't worked for Jarl Varg
since you came back from Norheim.
341
00:22:02,040 --> 00:22:06,200
Will you please tell me
if something's wrong?
342
00:22:06,720 --> 00:22:09,800
Children, run out and play.
343
00:22:09,880 --> 00:22:12,280
And I'll talk to your daddy.
344
00:22:20,080 --> 00:22:21,240
By Thor,
345
00:22:21,320 --> 00:22:23,080
tell me what happened.
346
00:22:23,960 --> 00:22:26,600
Did something unpleasant happen
on that trip?
347
00:22:30,520 --> 00:22:33,200
You know, that trip turned out to be
348
00:22:33,280 --> 00:22:34,880
totally...
349
00:22:36,120 --> 00:22:37,560
Very, very difficult.
350
00:22:37,640 --> 00:22:39,080
How so?
351
00:22:39,160 --> 00:22:42,120
-Did you have to march with blisters?
-No.
352
00:22:42,880 --> 00:22:45,400
Gnats? Were there so many gnats
you couldn't sleep?
353
00:22:45,480 --> 00:22:47,840
There weren't that many gnats.
354
00:22:48,480 --> 00:22:50,560
Then what was it?
355
00:22:52,280 --> 00:22:54,520
We got to Norheim...
356
00:22:54,960 --> 00:22:57,360
And the first thing we had to do,
357
00:22:57,760 --> 00:23:00,920
was to maim and murder
a bunch of the people who lived there.
358
00:23:01,480 --> 00:23:03,120
-What?
-Yeah.
359
00:23:03,200 --> 00:23:04,280
And...
360
00:23:04,720 --> 00:23:08,600
And then Varg insisted
we ravish one of their women.
361
00:23:08,880 --> 00:23:10,240
Ravish?
362
00:23:10,320 --> 00:23:12,000
As in...
363
00:23:12,080 --> 00:23:14,360
Rape?
With your willie?
364
00:23:16,680 --> 00:23:19,160
Not... lick-rape?
365
00:23:19,240 --> 00:23:21,560
No.
He wanted us to...
366
00:23:22,680 --> 00:23:25,040
To rape with our willie.
367
00:23:26,080 --> 00:23:28,040
I must say, this is shocking.
368
00:23:29,360 --> 00:23:31,800
-And Varg, of all people?
-Yes.
369
00:23:32,480 --> 00:23:34,360
This time he went too far.
370
00:23:35,440 --> 00:23:38,200
Way too far.
Way too far.
371
00:23:38,280 --> 00:23:41,400
He forced us way outside our comfort zone.
372
00:23:41,760 --> 00:23:43,200
You have to do something.
373
00:23:44,000 --> 00:23:45,680
You can't go on like this.
374
00:23:45,760 --> 00:23:47,640
Work is something
you should look forward to,
375
00:23:47,720 --> 00:23:49,760
not something you should dread.
376
00:23:49,840 --> 00:23:52,080
You should just tell him.
377
00:23:52,160 --> 00:23:55,360
I mean,
it's all about communication, right?
378
00:23:55,880 --> 00:23:58,720
What's the worst thing that can happen?
379
00:24:00,760 --> 00:24:02,520
I don't know.
380
00:24:26,840 --> 00:24:29,040
Now tell me, Håkon...
381
00:24:30,560 --> 00:24:32,880
Have you ever heard of something called
382
00:24:32,960 --> 00:24:35,080
phantom pain?
383
00:24:36,200 --> 00:24:37,880
No.
384
00:24:39,800 --> 00:24:41,280
Me neither.
385
00:24:43,080 --> 00:24:46,720
I just had a thought
I wanted to share with you.
386
00:24:48,320 --> 00:24:50,280
A suggestion.
387
00:24:50,360 --> 00:24:51,880
An idea.
388
00:24:52,480 --> 00:24:54,200
Yes?
389
00:24:54,280 --> 00:24:57,200
The thing is, some of the soldiers feel
390
00:24:57,280 --> 00:25:00,240
that things have gone far enough.
391
00:25:00,320 --> 00:25:02,040
That things have gone...
392
00:25:02,120 --> 00:25:04,520
Gotten a little out of hand.
393
00:25:06,160 --> 00:25:07,480
I mean...
394
00:25:07,560 --> 00:25:10,240
It's OK that we're supposed to be
395
00:25:10,320 --> 00:25:12,520
a little rough around the edges.
396
00:25:12,600 --> 00:25:14,080
But it's kind of
397
00:25:14,160 --> 00:25:16,880
the total picture here.
398
00:25:17,440 --> 00:25:21,280
With the gruesome leadership style
and evil plans.
399
00:25:21,720 --> 00:25:24,800
And all that.
Maybe that's gone
400
00:25:24,880 --> 00:25:26,960
a tad too far?
401
00:25:33,680 --> 00:25:35,520
Anyway...
402
00:25:35,600 --> 00:25:37,280
I was thinking.
403
00:25:37,360 --> 00:25:39,160
Maybe we
404
00:25:39,240 --> 00:25:41,320
could organize a seminar?
405
00:25:41,400 --> 00:25:45,360
Where we can spend some time discussing
where we are, where we want to be.
406
00:25:45,440 --> 00:25:47,480
And things like that.
407
00:25:47,560 --> 00:25:50,600
And even have a value discussion.
408
00:25:59,280 --> 00:26:00,640
Excellent.
409
00:26:00,720 --> 00:26:02,440
Excellent!
410
00:26:03,560 --> 00:26:06,960
Most people go for young,
beautiful slaves,
411
00:26:07,280 --> 00:26:11,200
when they want to command someone
to milk their lizard.
412
00:26:11,960 --> 00:26:13,320
OK?
413
00:26:13,400 --> 00:26:14,720
Not me.
414
00:26:14,800 --> 00:26:16,640
Classic mistake.
415
00:26:17,600 --> 00:26:19,320
You have to go for
416
00:26:19,400 --> 00:26:20,840
experience.
417
00:26:23,200 --> 00:26:25,560
This one has spanked the wank
418
00:26:25,640 --> 00:26:28,640
since before Fenrir...
419
00:26:35,480 --> 00:26:37,320
Was shackled.
420
00:26:39,000 --> 00:26:40,560
OK...
421
00:26:42,640 --> 00:26:45,080
So if there is nothing else...
422
00:26:46,760 --> 00:26:48,720
No, that was all.
423
00:26:52,680 --> 00:26:54,960
Stop!
Slow down...
424
00:26:56,760 --> 00:26:58,080
Keep up.
425
00:27:33,200 --> 00:27:34,480
Well,
426
00:27:34,560 --> 00:27:36,840
if it isn't Sturla Bonecrusher!
427
00:27:37,120 --> 00:27:38,680
Chieftain Arvid.
428
00:27:41,920 --> 00:27:45,560
I found something out in the woods
that may be in your interest.
429
00:27:45,640 --> 00:27:47,280
All right!
430
00:27:47,360 --> 00:27:49,880
That will be a little exciting.
431
00:27:58,240 --> 00:28:00,040
Hi, hi.
432
00:28:02,440 --> 00:28:04,760
Hi, Frøya, Arvid, Hildur.
433
00:28:04,840 --> 00:28:06,040
Yes, yes.
434
00:28:07,120 --> 00:28:09,520
Liv?
What happened to her?
435
00:28:09,920 --> 00:28:11,840
Liv?
I don't know.
436
00:28:11,920 --> 00:28:13,440
She may have been taken by wolves.
437
00:28:13,520 --> 00:28:16,000
Wolves and menstruating women, you know.
438
00:28:16,080 --> 00:28:17,680
It's not a good combo.
439
00:28:18,000 --> 00:28:19,680
Well, that's...
440
00:28:19,760 --> 00:28:20,800
That's tragic.
441
00:28:20,880 --> 00:28:24,160
My deepest condolences to her next of kin.
442
00:28:24,760 --> 00:28:27,520
That's you.
Because you're her husband.
443
00:28:27,600 --> 00:28:31,080
No, I'm not.
It's not me, so... Nah.
444
00:28:31,440 --> 00:28:32,840
So, well...
445
00:28:32,920 --> 00:28:36,000
What are we supposed to do with you two?
446
00:28:36,560 --> 00:28:39,760
Well, I was thinking
maybe just forget about everything.
447
00:28:39,840 --> 00:28:41,880
And just start over
448
00:28:42,280 --> 00:28:44,200
with a clean rune stick.
449
00:28:44,280 --> 00:28:46,000
No way.
450
00:28:46,080 --> 00:28:50,880
Because you back-stabbed
the entire village in the back.
451
00:28:50,960 --> 00:28:52,080
Ain't gonna happen.
No.
452
00:28:52,160 --> 00:28:53,760
Yes, no...
453
00:28:53,840 --> 00:28:56,280
Many unfortunate things
454
00:28:56,360 --> 00:28:58,240
have been said and done by both sides.
455
00:28:58,720 --> 00:29:03,240
But I think if we feel really deep down,
and sense, then I think
456
00:29:03,320 --> 00:29:06,640
we all are very regretful
about what has happened. All of us.
457
00:29:06,720 --> 00:29:07,760
No.
458
00:29:07,840 --> 00:29:10,840
And besides, none of those unfortunate
things that happened were our fault.
459
00:29:10,920 --> 00:29:12,840
Because I think
we have to blame the Norns.
460
00:29:12,920 --> 00:29:17,080
You know, the Norns
rule the destiny of gods and men.
461
00:29:17,160 --> 00:29:18,040
Oh yeah?
462
00:29:18,120 --> 00:29:20,640
Everyone knows that the Norns,
463
00:29:20,720 --> 00:29:24,320
they twine the threads of fate.
464
00:29:24,400 --> 00:29:27,240
So every man's life is predetermined.
465
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
It was predetermined
that we all did exactly what we all did.
466
00:29:31,080 --> 00:29:34,400
Orm actually has a point here.
It's true that...
467
00:29:36,920 --> 00:29:39,520
-Ragnar!
-What? This is fate, isn't it?
468
00:29:39,600 --> 00:29:41,480
Sorry, I just had no control.
469
00:29:41,560 --> 00:29:43,520
It's predetermined, right?
470
00:29:44,960 --> 00:29:47,520
I'm not so strong with
471
00:29:47,600 --> 00:29:50,120
laws and rules and stuff like that.
472
00:29:50,200 --> 00:29:53,920
Especially when
you bring the Norns into all of this.
473
00:29:54,000 --> 00:29:55,440
So...
474
00:29:55,520 --> 00:29:59,160
-Lawspeaker, what do you think about this?
-Well...
475
00:30:11,120 --> 00:30:13,480
Not everybody will like
what I have to say.
476
00:30:14,040 --> 00:30:15,520
But I am the Lawspeaker.
477
00:30:15,600 --> 00:30:18,080
And my judgment must be respected.
478
00:30:18,920 --> 00:30:23,200
There's no doubt that Orm has
the hereditary right to the throne.
479
00:30:23,280 --> 00:30:26,480
That's right.
That's so true, so true.
480
00:30:26,560 --> 00:30:29,480
His father was a chieftain.
His brother was a chieftain.
481
00:30:29,560 --> 00:30:32,800
He has chieftain blood in his veins.
482
00:30:32,880 --> 00:30:35,480
Therefore Orm should be
the chieftain of Norheim.
483
00:30:35,560 --> 00:30:37,760
Yes, thank you.
Thank you.
484
00:30:37,840 --> 00:30:39,920
I'm very proud and very humble.
485
00:30:40,000 --> 00:30:43,440
And I look forward to digging into
my tasks as soon as I can...
486
00:30:43,520 --> 00:30:45,920
But he has failed his people.
487
00:30:46,000 --> 00:30:49,080
And has thereby disqualified himself.
488
00:30:49,440 --> 00:30:51,000
-No!
-Yes.
489
00:30:51,080 --> 00:30:55,400
I must therefore put the law
of inheritance and succession aside,
490
00:30:55,480 --> 00:30:58,000
and say that as long as I live
491
00:30:58,080 --> 00:31:02,240
Orm will be placed at the bottom
of society as a slave!
492
00:31:02,720 --> 00:31:05,720
No, no...
No!
493
00:31:05,800 --> 00:31:06,880
And Rufus:
494
00:31:06,960 --> 00:31:09,920
You came as a slave,
and you will stay one!
495
00:31:10,000 --> 00:31:11,440
No, no!
496
00:31:12,320 --> 00:31:15,120
I can do the work
of a hundred men intellectually.
497
00:31:15,200 --> 00:31:16,720
But zero physically!
498
00:31:18,520 --> 00:31:20,320
I'm a creative person!
499
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
I'm even left-handed!
500
00:31:22,840 --> 00:31:24,240
No!
501
00:31:24,320 --> 00:31:25,880
No!
35212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.