Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,769 --> 00:00:20,737
- D'accord, Dolemite, la
le gardien veut te voir.
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,612
- Oh merde.
3
00:00:23,941 --> 00:00:24,908
Que diable fait
ce rat-soupe-eatin '
4
00:00:25,234 --> 00:00:26,861
enfoiré veut avec moi?
5
00:00:27,194 --> 00:00:28,411
- Viens par là.
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,205
On n'a pas toute la journée.
7
00:00:42,876 --> 00:00:44,219
- Assieds-toi, Dolemite.
8
00:00:44,586 --> 00:00:45,633
Tu peux partir.
9
00:00:46,046 --> 00:00:48,640
Tu connais maman, reine
Abeille, ici, j'en suis sûre.
10
00:00:50,551 --> 00:00:52,428
Vous devriez être très fier d'elle.
11
00:00:52,761 --> 00:00:54,441
Pour presque deux ans,
elle a eu des problèmes
12
00:00:54,555 --> 00:00:56,398
moi de ton innocence.
13
00:00:56,723 --> 00:00:57,803
Vous savez, une chose amusante est,
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,814
Je suis sur le point de la croire.
15
00:01:00,143 --> 00:01:02,103
Ce que je veux dire, c'est que nous avons
avec son aide, bien sûr,
16
00:01:02,396 --> 00:01:05,696
trébuché sur certains faits
cela peut vous libérer.
17
00:01:06,483 --> 00:01:08,827
Bien sûr, ils
doivent être prouvés.
18
00:01:09,611 --> 00:01:12,080
Et c'est là que vous entrez en scène.
19
00:01:21,748 --> 00:01:24,171
Maintenant vous êtes un joueur
mec, n'est-ce pas?
20
00:01:25,168 --> 00:01:26,841
- Ça dépend de
le jeu, gardien,
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,298
et à quel point les enjeux sont.
22
00:01:29,631 --> 00:01:31,111
- Eh bien, je pourrais aussi
bien niveau avec vous.
23
00:01:31,383 --> 00:01:34,011
Le jeu est rugueux et
l'enjeu est ta vie.
24
00:01:34,344 --> 00:01:35,846
Mais cela signifie que le
différence entre
25
00:01:36,179 --> 00:01:38,056
être libre ou en décomposition
ici derrière les barreaux
26
00:01:38,390 --> 00:01:41,064
jusqu'à ce que quelqu'un essaie
pour vous libérer.
27
00:01:41,393 --> 00:01:42,753
Tu sais qu'il y a
pas un avocat à Los Angeles
28
00:01:42,936 --> 00:01:44,813
qui va toucher votre cas.
29
00:01:45,147 --> 00:01:45,818
Alors, que dis-tu?
30
00:01:46,148 --> 00:01:47,320
Tu veux jouer au ballon ou pas?
31
00:01:47,983 --> 00:01:49,610
- Quelle équipe suis-je sur Warden?
32
00:01:49,985 --> 00:01:51,532
Et qu'est-ce que je suis censé faire?
33
00:01:51,862 --> 00:01:53,142
- D'accord, je vais vous le faire savoir.
34
00:01:53,363 --> 00:01:54,910
Vous purgez une peine de 20 ans
35
00:01:55,240 --> 00:01:56,958
pour la possession
des fourrures volées i>
36
00:01:57,284 --> 00:01:58,206
un demi-million
dollars en valeur
37
00:01:58,535 --> 00:01:59,832
de stupéfiants, non?
38
00:02:00,162 --> 00:02:01,162
- Droite.
39
00:02:09,880 --> 00:02:11,882
- Monte derrière les arbres.
40
00:02:24,144 --> 00:02:26,238
- Le tenir!
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,274
- Qu'est-ce que tu veux mec?
42
00:02:30,359 --> 00:02:31,485
- le FBI.
43
00:02:33,403 --> 00:02:34,403
- Qu'est-ce que tu veux?
44
00:02:34,488 --> 00:02:35,660
- Ouvre ta malle.
45
00:02:35,989 --> 00:02:37,189
- Il n'y a rien dans ma malle.
46
00:02:37,366 --> 00:02:38,366
Où est ton mandat?
47
00:02:38,659 --> 00:02:41,253
- Ceci est le FBI, ce
est mon mandat de perquisition.
48
00:02:48,168 --> 00:02:50,387
- Il n'y a rien
dans ma malle homme.
49
00:02:50,712 --> 00:02:53,386
- Ouvre le coffre.
50
00:03:02,391 --> 00:03:03,391
- Cette merde n'est pas la mienne.
51
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
Je ne sais pas comment ça s'est passé là-bas.
52
00:03:09,606 --> 00:03:10,983
- Vous êtes en état d'arrestation.
53
00:03:11,316 --> 00:03:12,556
- Tu vas devoir me prendre!
54
00:03:15,946 --> 00:03:17,664
- Ah ah.
55
00:03:27,999 --> 00:03:29,967
- Encore un mouvement et tu es mort!
56
00:03:51,398 --> 00:03:53,526
- C'est le type que tu as dit
prendre une armée pour capturer?
57
00:03:53,859 --> 00:03:55,736
- Je pensais que ça arriverait.
58
00:03:56,570 --> 00:03:57,617
Vous trouvez ses affaires?
59
00:03:57,946 --> 00:04:01,325
- Ouais, dope, volé
les fourrures, tout.
60
00:04:04,286 --> 00:04:06,254
- Au revoir, mon garçon.
61
00:04:06,580 --> 00:04:10,551
Vous êtes à un
long, long, vacances.
62
00:04:10,876 --> 00:04:12,002
- J'ai votre fils hangin '.
63
00:04:12,335 --> 00:04:15,088
Vous êtes un lien non commercial, non sécurisé,
64
00:04:15,422 --> 00:04:18,050
enfoiré!
65
00:04:32,147 --> 00:04:33,399
- Comme prévu.
66
00:04:33,732 --> 00:04:34,858
- bien bien.
67
00:04:35,192 --> 00:04:35,818
Monte dans la voiture.
68
00:04:36,151 --> 00:04:37,448
Nous allons célébrer.
69
00:04:52,584 --> 00:04:54,224
- Bien pour les deux
les années que vous avez passées ici
70
00:04:54,336 --> 00:04:56,759
le trafic de drogue dans votre
quartier n'a pas changé.
71
00:04:57,088 --> 00:04:58,431
En fait, ça a empiré.
72
00:04:58,757 --> 00:05:02,682
Des armes à feu et de la drogue sont vendues
aux écoliers tous les jours.
73
00:05:03,011 --> 00:05:04,934
Les gangs noirs sont
s'entretuer.
74
00:05:05,263 --> 00:05:07,311
Queen Bee, ici,
m'informe que,
75
00:05:07,641 --> 00:05:09,234
peut-être que tu ferais mieux
Dis-lui, Queenie.
76
00:05:11,228 --> 00:05:13,822
- Dolemite, c'est
vraiment mauvais là-bas.
77
00:05:14,147 --> 00:05:16,696
Un gang a tué votre
neveu l'autre jour.
78
00:05:17,025 --> 00:05:18,493
Il rentrait chez lui
l'autre jour,
79
00:05:18,819 --> 00:05:19,945
juste lui et sa petite amie.
80
00:05:20,278 --> 00:05:21,996
Et ils n'étaient pas
déranger personne.
81
00:05:24,074 --> 00:05:24,950
- Quelqu'un devait
vendre le pistolet à la
82
00:05:25,283 --> 00:05:26,876
garçon qui a appuyé sur la gâchette.
83
00:05:27,202 --> 00:05:29,296
Il est en prison, mais alors quoi.
84
00:05:29,621 --> 00:05:32,170
Il y a beaucoup plus
d'entre eux là-bas.
85
00:05:43,343 --> 00:05:45,061
- Alors ils ont tué le petit Jimmy?
86
00:05:45,887 --> 00:05:47,059
- C'est vrai.
87
00:05:47,472 --> 00:05:48,712
Il rentrait de l'école à pied
88
00:05:48,932 --> 00:05:50,434
et il ne dérangeait personne.
89
00:05:50,767 --> 00:05:52,360
Juste lui et sa fille.
90
00:05:56,189 --> 00:05:58,612
- Qu'est-ce que je suis supposé
faire, gardien?
91
00:05:58,942 --> 00:06:00,285
- D'accord, je
comprends tu sais
92
00:06:00,610 --> 00:06:02,157
certaines des personnes que nous soupçonnons.
93
00:06:02,487 --> 00:06:04,410
Et nous pensons qu'il y a
les policiers s'y sont mêlés.
94
00:06:04,739 --> 00:06:06,286
Maintenant, je vous ai dit le
le travail était dangereux
95
00:06:06,616 --> 00:06:08,459
et vous pourriez perdre votre vie.
96
00:06:08,785 --> 00:06:10,037
Mais tu es dur.
97
00:06:10,370 --> 00:06:11,850
Tu sais rouler
avec les coups de poing.
98
00:06:11,997 --> 00:06:13,920
Le nom du
le jeu est rester en vie.
99
00:06:14,916 --> 00:06:16,556
Maintenant j'ai parlé au
gouverneur de vous.
100
00:06:16,793 --> 00:06:18,545
Il n'y a que quatre
les gens qui connaissent
101
00:06:18,879 --> 00:06:20,051
pourquoi tu es dans la rue
102
00:06:20,380 --> 00:06:23,054
Le gouverneur, la reine des abeilles, moi-même,
103
00:06:23,383 --> 00:06:25,431
et un homme du FBI
que personne ne sait
104
00:06:25,760 --> 00:06:27,182
Jusqu'au moment venu.
105
00:06:27,512 --> 00:06:28,684
Alors, qu'en dites-vous, Dolemite?
106
00:06:29,014 --> 00:06:30,891
- Quand est-ce que je reçois
Sorti d'ici, gardien?
107
00:06:31,224 --> 00:06:32,224
- Demain.
108
00:06:32,517 --> 00:06:34,019
Vous retournez dans votre cellule maintenant
comme si rien ne s'était passé.
109
00:06:34,352 --> 00:06:36,150
Vous serez libéré
dans l'après midi.
110
00:06:38,815 --> 00:06:41,694
- Merci, reine des abeilles.
111
00:06:47,282 --> 00:06:49,831
- Oh, Dolemite, je suis si heureuse.
112
00:06:50,160 --> 00:06:53,084
Je vais vous dire à tout le monde
venir à la maison demain.
113
00:06:57,167 --> 00:06:58,419
- Oh, Dolemite.
114
00:07:00,253 --> 00:07:01,253
- Oui, gardien?
115
00:07:01,379 --> 00:07:04,428
- Vous connaissez un homme du nom
de Willie Green, n'est-ce pas?
116
00:07:04,966 --> 00:07:08,061
- Des gens
dire que Willie Green
117
00:07:08,386 --> 00:07:11,560
était le plus mauvais enfoiré
le monde jamais vu.
118
00:07:11,890 --> 00:07:14,484
Mais je veux que tu
Accrochez-vous à vos sièges.
119
00:07:14,809 --> 00:07:15,981
Et tiens-les bien.
120
00:07:16,311 --> 00:07:19,565
Parce que tu vas maintenant '
prêt à voir l'histoire de moi.
121
00:07:20,649 --> 00:07:21,821
Oui moi,
122
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
Le dur à cuire
123
00:07:23,401 --> 00:07:24,401
Dolemite.
124
00:07:26,237 --> 00:07:28,990
♪ Oh, il est mauvais
125
00:07:31,326 --> 00:07:33,545
L'homme est hors de vue
126
00:07:33,870 --> 00:07:35,417
♪ Mmhmm
127
00:07:35,747 --> 00:07:38,170
♪ Il est un fils de pistolet dur yall
128
00:07:39,376 --> 00:07:41,674
♪ Le nom de l'homme est Dolemite
129
00:07:42,045 --> 00:07:43,137
♪ ouais hé
130
00:07:43,505 --> 00:07:45,803
♪ j'ai entendu
131
00:07:46,132 --> 00:07:49,102
De sa venue,
avant même son heure
132
00:07:49,886 --> 00:07:51,103
Et je ne me couche pas
133
00:07:51,429 --> 00:07:54,103
♪ Écoutez, sur le
jour de sa naissance
134
00:07:54,432 --> 00:07:55,775
♪ Son papy portait un signe
135
00:07:56,184 --> 00:07:58,562
♪ Sayin 'Dolemite est ici
136
00:07:58,895 --> 00:08:02,650
♪ Et ce mauvais
petit frère est à moi!
137
00:08:02,983 --> 00:08:04,826
♪ Ouais hé, hé, hé
138
00:08:05,151 --> 00:08:06,151
♪ Dolemite
139
00:08:06,361 --> 00:08:08,614
♪ Mmhmm ouais
140
00:08:08,947 --> 00:08:10,073
♪ Ah ouais
141
00:08:10,407 --> 00:08:12,205
♪ Vous êtes hors de vue
142
00:08:14,411 --> 00:08:16,960
♪ Dolemite, oui
143
00:08:17,288 --> 00:08:19,711
♪ Ah, mon frère, tu vas bien
144
00:08:22,252 --> 00:08:24,721
♪ Il est ici pour laisser
le monde entier sait
145
00:08:25,046 --> 00:08:26,423
♪ quel homme
146
00:08:26,756 --> 00:08:28,383
♪ est-il
147
00:08:28,717 --> 00:08:29,717
♪ ouais
148
00:08:29,843 --> 00:08:31,766
♪ Alors tu ne t'arrêteras pas
149
00:08:32,095 --> 00:08:34,348
♪ Regarde et écoute Dolemite est là
150
00:08:34,681 --> 00:08:37,150
♪ à tous
151
00:08:37,475 --> 00:08:41,105
♪ Mmhmm
152
00:08:55,660 --> 00:08:58,004
- Bon sang, on dirait
mes femmes sont à l'heure.
153
00:08:59,205 --> 00:09:02,084
Putain Maman, tu dois
être nouveau sur ma scène.
154
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
...Je suis.
155
00:09:03,877 --> 00:09:04,877
- Quel est ton nom?
156
00:09:04,919 --> 00:09:06,512
- C'est Chi, raccourci pour Chicago.
157
00:09:06,838 --> 00:09:09,136
- J'espère que tu n'es pas comme
froide comme la ville venteuse,
158
00:09:09,466 --> 00:09:10,746
parce que je me sens maintenant bébé,
159
00:09:11,009 --> 00:09:12,306
Je pourrais bien vous réchauffer.
160
00:09:12,635 --> 00:09:13,932
- Tant que tu es parti bébé,
161
00:09:14,262 --> 00:09:16,890
tu dois y aller
warmin 'à faire.
162
00:09:17,640 --> 00:09:19,483
- Pas de merde, bébé.
163
00:09:19,809 --> 00:09:21,026
- Je peux le creuser.
164
00:09:25,356 --> 00:09:26,608
Je ne vais pas mentir.
- Ici change ça.
165
00:09:26,941 --> 00:09:28,784
- Mmm, mmm, mmm.
166
00:09:31,279 --> 00:09:33,439
Oui bébé, tu peux prendre du retard
moi et devant moi aussi.
167
00:09:33,698 --> 00:09:35,621
Est-ce que vous le creusez?
168
00:09:36,034 --> 00:09:37,034
Whoo!
169
00:09:37,118 --> 00:09:37,869
- Tu as encore besoin de ça.
170
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
- Je ne veux pas entrer
ma voiture avec cette merde.
171
00:09:40,497 --> 00:09:42,340
Je suis content que vous ayez apporté
mes vêtements à moi.
172
00:09:42,999 --> 00:09:44,592
Tu vois ce que les gardes me donnent
173
00:09:44,959 --> 00:09:47,087
sortir de prison en.
174
00:09:51,382 --> 00:09:54,101
Salope, tu m'apportes ces
putain de coton dessine.
175
00:09:54,427 --> 00:09:55,428
Tu sais que je ne porte pas
pas de putain de coton attire.
176
00:10:00,350 --> 00:10:02,193
Oh, j'aime ça.
177
00:10:04,020 --> 00:10:05,613
Qui a fait cette?
178
00:10:21,830 --> 00:10:24,049
Toi, garde, je veux
vous prendre ces
179
00:10:24,374 --> 00:10:27,048
enculés pas cher et
essuie ton cul avec eux.
180
00:10:27,377 --> 00:10:30,301
- Oh non, Dolemite,
nous les garderons ici.
181
00:10:30,630 --> 00:10:32,223
Tu seras de retour.
182
00:11:24,934 --> 00:11:26,174
- Les voilà, allons les chercher.
183
00:11:26,227 --> 00:11:28,525
- Rappelez-vous, nous
veux dolemite morte.
184
00:11:28,855 --> 00:11:30,698
- Et les larges?
185
00:11:31,024 --> 00:11:32,024
- Ah, oublie ça.
186
00:11:59,385 --> 00:12:00,637
- Je pense qu'on a de la compagnie.
187
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
Nous sommes suivis.
188
00:12:09,062 --> 00:12:10,188
- Donne-moi ma pièce.
189
00:12:12,232 --> 00:12:14,485
Arrêtez-vous et arrêtez la voiture.
190
00:12:14,817 --> 00:12:16,785
Remontez, je vais
prendre à partir de là.
191
00:12:51,646 --> 00:12:53,694
- D'accord, les filles, tournez
le putain de moteur éteint.
192
00:12:54,274 --> 00:12:55,571
Sortez Dolemite!
193
00:12:55,900 --> 00:12:57,140
- Dolemite n'est pas ici.
194
00:12:57,318 --> 00:12:58,918
- Ne nous donne pas ici
ces conneries, bébé.
195
00:12:59,195 --> 00:13:00,663
Nous savons qu'il est ici.
196
00:13:00,989 --> 00:13:02,869
- regarde
pour vous-même enfoiré.
197
00:13:05,034 --> 00:13:06,286
- Elle dit la vérité.
198
00:13:06,619 --> 00:13:07,996
Il n'est pas ici.
199
00:13:08,329 --> 00:13:09,501
- Et bien où est-il?
200
00:13:10,832 --> 00:13:12,084
- Respirez dans votre cou.
201
00:13:16,087 --> 00:13:17,088
Bon, tiens le, bouge.
202
00:13:17,422 --> 00:13:18,423
Les filles, venez ici.
203
00:13:18,756 --> 00:13:19,756
Viens ici, les filles.
204
00:13:20,008 --> 00:13:21,528
J'ai eu envie
vois moi une danse honky.
205
00:13:21,759 --> 00:13:22,976
Danse, enfoiré, danse!
206
00:13:23,303 --> 00:13:25,021
Danse!
207
00:13:27,015 --> 00:13:28,517
Danse!
208
00:13:28,850 --> 00:13:32,195
Les filles, cet enfoiré
Vous avez du rythme, n'est-ce pas?
209
00:13:33,771 --> 00:13:34,891
- Rythme, rythme.
210
00:13:45,700 --> 00:13:46,997
- Allez les filles, faisons-le.
211
00:13:47,327 --> 00:13:48,874
- Aidez moi!
212
00:13:49,203 --> 00:13:50,876
- Attends une minute,
Dolemite, je vais l'aider.
213
00:14:03,676 --> 00:14:05,303
- Allons-y.
214
00:14:20,568 --> 00:14:22,866
- Queen Bee, c'est affreux
bon d'être à la maison.
215
00:14:23,196 --> 00:14:24,072
- Je suis content que tu sois
la maison aussi, bébé.
216
00:14:24,405 --> 00:14:26,578
Ça prend beaucoup
de poids sur mon dos
217
00:14:26,908 --> 00:14:28,034
depuis que tu es à la maison.
218
00:14:28,368 --> 00:14:30,166
C'est tellement bon chez toi.
219
00:14:30,495 --> 00:14:31,495
- Au fait, Queen Bee,
220
00:14:31,704 --> 00:14:33,251
où sont ces
des armes à feu venant de?
221
00:14:33,581 --> 00:14:36,050
- Dolemite, je
Honnêtement, je ne sais pas.
222
00:14:37,335 --> 00:14:38,962
Vous pensez peut-être
c'est Willie Green?
223
00:14:39,295 --> 00:14:41,548
- J'ai connu Willie
Vert depuis longtemps.
224
00:14:41,881 --> 00:14:44,976
Willie Green joue
pour des enjeux élevés.
225
00:14:45,301 --> 00:14:47,178
Il aime plus que des armes à feu.
226
00:14:48,388 --> 00:14:50,061
Oh, au fait, reine des abeilles,
227
00:14:50,390 --> 00:14:52,484
on dirait que quelqu'un
Missin 'de la famille.
228
00:14:52,809 --> 00:14:55,062
- Oh oui, Peggy.
229
00:14:55,395 --> 00:14:56,942
Elle s'est séparée juste après ton départ.
230
00:14:57,271 --> 00:14:59,319
Elle est dancin 'pour
Willie Green en ce moment.
231
00:14:59,649 --> 00:15:03,074
- Parler de dancin ', qui est
prendre soin du club maintenant?
232
00:15:03,403 --> 00:15:06,077
Tu sais, j'en ai
grandes idées pour ce club.
233
00:15:06,406 --> 00:15:07,828
- Attends une minute, attends.
234
00:15:08,157 --> 00:15:09,704
Nous n'avons plus le club.
235
00:15:10,034 --> 00:15:11,994
- Qu'est-ce que tu veux dire par nous pas
avoir le club plus?
236
00:15:12,286 --> 00:15:14,914
Tu connais ce club
était ma fierté et ma joie
237
00:15:15,248 --> 00:15:17,046
et vous êtes allé et abandonnez.
238
00:15:17,375 --> 00:15:19,093
- Je n'ai pas donné de merde.
239
00:15:19,419 --> 00:15:20,966
Nous l'avons perdu.
240
00:15:21,295 --> 00:15:23,343
Moi et ces filles
dû vendre la chatte
241
00:15:23,673 --> 00:15:24,890
sur le putain de coin.
242
00:15:25,216 --> 00:15:27,059
Essaie de sauver ton cul noir.
243
00:15:27,385 --> 00:15:29,934
Nous avons presque perdu cette maison.
244
00:15:30,263 --> 00:15:31,310
Vous savez quoi?
245
00:15:31,639 --> 00:15:32,686
Mitchell et White
246
00:15:33,015 --> 00:15:34,688
nous bousiller chaque semaine.
247
00:15:35,017 --> 00:15:36,485
5 000 $ par coup.
248
00:15:36,811 --> 00:15:38,688
Jusqu'à ce que tout l'argent soit parti.
249
00:15:39,021 --> 00:15:41,194
Et nous devons encore
Willie Green 50 000 $.
250
00:15:43,401 --> 00:15:44,994
- Qui dirige le club maintenant?
251
00:15:45,319 --> 00:15:46,912
- Willie Green.
252
00:15:47,238 --> 00:15:48,238
Regardez ici.
253
00:15:48,364 --> 00:15:49,741
Vous vous souvenez de Creeper, non?
254
00:15:50,074 --> 00:15:51,394
Il est un peu vieux
un ami à vous.
255
00:15:51,492 --> 00:15:52,994
Maintenant, il sait beaucoup de choses
256
00:15:53,327 --> 00:15:54,920
et il connaît beaucoup de monde.
257
00:15:55,246 --> 00:15:56,326
Et depuis qu'il est ton ami,
258
00:15:56,372 --> 00:15:57,715
il pourrait peut-être
te dire un peu quelque chose.
259
00:15:58,249 --> 00:15:59,449
Pourquoi ne lui appelez-vous pas?
260
00:15:59,500 --> 00:16:01,298
- Queen Bee, vous savez très bien
261
00:16:01,627 --> 00:16:05,006
ce Creeper n'est pas payé
une facture de téléphone dans sa vie.
262
00:16:05,339 --> 00:16:07,182
- C'est vrai, mais tu sais
où il traîne.
263
00:16:07,508 --> 00:16:09,886
- Le gros burger
conjoint toujours en activité?
264
00:16:10,219 --> 00:16:11,391
- Oh oui.
265
00:16:11,721 --> 00:16:12,841
C'est là que les maquereaux penny
266
00:16:13,014 --> 00:16:14,766
et le nickel et
Dust Hustlers traîner.
267
00:16:15,099 --> 00:16:17,219
Quand ils n'ont pas d'argent
et les astuces être un peu lente.
268
00:16:17,351 --> 00:16:18,477
Mais regarde ici.
269
00:16:18,811 --> 00:16:21,690
J'ai remarqué que le gardien
Je t'ai dit que tu serais seul.
270
00:16:22,023 --> 00:16:24,071
Mais Dolemite, vous
n'est jamais été seul.
271
00:16:24,400 --> 00:16:26,118
Quand tu faisais ton temps,
272
00:16:26,444 --> 00:16:28,993
Je mets vos filles
à travers l'école de karaté.
273
00:16:29,322 --> 00:16:30,574
Et ils sont bons aussi.
274
00:16:30,907 --> 00:16:32,750
Je me souviens d'une fois
un truc est venu ici
275
00:16:33,075 --> 00:16:34,167
et essayé de nous abuser.
276
00:16:34,494 --> 00:16:36,041
- Qu'est-il arrivé à mon Joe à 100 $?
277
00:16:36,370 --> 00:16:38,168
Nigga, tu as pris mon argent?
278
00:16:38,498 --> 00:16:41,422
- C'est
bonne petite chienne.
279
00:16:41,751 --> 00:16:42,968
Je l'ai repris.
280
00:16:43,294 --> 00:16:46,264
Tu ne vaux pas 100 $.
281
00:16:48,716 --> 00:16:50,810
Je suis Joe Blow, l'homme amoureux.
282
00:16:51,135 --> 00:16:53,479
Tu devrais me payer, chienne.
283
00:16:53,804 --> 00:16:54,976
- Donne-moi mon argent, mec.
284
00:16:56,557 --> 00:16:58,309
- Merde, quel argent?
285
00:16:59,685 --> 00:17:01,045
Merde, je me fais la chatte
comme tout l'argile,
286
00:17:01,229 --> 00:17:03,072
un sou une douzaine, merde.
287
00:17:03,397 --> 00:17:04,865
Ici, voici 2 $.
288
00:17:05,191 --> 00:17:06,951
Va te chercher un plat
poudre et garde propre
289
00:17:07,235 --> 00:17:08,235
pour moi la prochaine fois.
290
00:17:08,486 --> 00:17:10,238
- Et ils lui ont fouetté le cul.
291
00:17:10,571 --> 00:17:13,666
Il est encore à l'hôpital
avec son cul en écharpe.
292
00:17:13,991 --> 00:17:15,834
Tu étais
très bien vous-même.
293
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
- Oh, mais Queen Bee,
294
00:17:17,995 --> 00:17:20,214
Je pense que j'ai besoin de moi
relooké un peu.
295
00:17:20,831 --> 00:17:21,582
- Je vais changer de vêtements.
296
00:17:21,999 --> 00:17:23,216
Allez, allons sur le
de l'autre côté de la maison.
297
00:17:23,584 --> 00:17:24,585
D'accord?
298
00:17:59,161 --> 00:18:01,539
- Hé, où est Flo?
299
00:18:01,872 --> 00:18:03,044
- Flo.
300
00:18:05,209 --> 00:18:06,209
- Bonjour chérie.
301
00:18:06,460 --> 00:18:08,007
- Comment ça se passe?
302
00:18:08,337 --> 00:18:09,463
- Ça ne pourrait pas être mieux.
303
00:18:09,797 --> 00:18:11,014
Est-ce que je vais te voir ce soir?
304
00:18:11,340 --> 00:18:12,557
- Non, non, non, pas maintenant.
305
00:18:12,883 --> 00:18:14,763
J'ai des affaires à prendre
soin de sur le côté est.
306
00:18:15,011 --> 00:18:16,011
À plus.
307
00:18:16,178 --> 00:18:17,270
- Tu as toujours eu
affaires ailleurs
308
00:18:17,597 --> 00:18:18,894
quand il vient à moi, nigga.
309
00:18:19,223 --> 00:18:21,103
C'est le problème avec
vous les enfoirés noirs.
310
00:18:21,309 --> 00:18:22,481
- Salut Flo.
- Vous obtenez un
311
00:18:22,810 --> 00:18:23,936
putain de salope dans ta voiture,
- Flo!
312
00:18:24,270 --> 00:18:25,442
- Et puis tu as toujours
veux baiser partout sur elle.
313
00:18:25,771 --> 00:18:26,771
' i> Flo!
314
00:18:28,691 --> 00:18:29,691
- Bonjour ma douce.
315
00:18:29,817 --> 00:18:31,364
Puis-je vous aider?
316
00:18:31,694 --> 00:18:33,367
- Ouais, je voudrais un massage.
317
00:18:33,696 --> 00:18:35,073
S'il vous plaît.
318
00:18:36,198 --> 00:18:39,828
- Eh bien, je pense qu'ils sont
fais-le bien ici bébé.
319
00:19:28,292 --> 00:19:30,215
♪ Et nous sommes ensemble
320
00:19:30,544 --> 00:19:33,548
♪ couché côte à côte
321
00:19:33,881 --> 00:19:36,304
♪ Et mon corps tremble comme tu es
322
00:19:36,634 --> 00:19:39,137
♪ me toucher
323
00:19:39,470 --> 00:19:42,064
♪ Battement de coeur brûle bébé
324
00:19:42,390 --> 00:19:44,484
♪ Au fond de moi
- Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps?
325
00:19:44,809 --> 00:19:47,904
- Comment as-tu su que je
était venu ici bébé?
326
00:19:48,229 --> 00:19:49,776
- Je pensais à
ce que tu m'as dit
327
00:19:50,106 --> 00:19:53,485
alors j'ai envoyé mon petit
ailes fraîches pour vous élever.
328
00:19:57,988 --> 00:20:00,741
♪ je sens le pouvoir
329
00:20:03,119 --> 00:20:04,416
♪ j'ai envie de te connaître
330
00:20:04,745 --> 00:20:07,919
♪ Juste pour ressentir la lueur d'amour
331
00:20:08,249 --> 00:20:13,005
♪ Mon corps brûle de désir
332
00:20:13,546 --> 00:20:15,969
Sweet Votre douce caresse
333
00:20:16,298 --> 00:20:17,618
- Je ne sais pas
ce que tu as envoyé à maman,
334
00:20:17,842 --> 00:20:21,722
mais c'est sacrément sûr que ça marche.
335
00:20:22,054 --> 00:20:23,931
♪ Et je suis en feu
336
00:20:24,265 --> 00:20:26,063
♪ Woah chérie
337
00:20:26,392 --> 00:20:29,862
♪ je sens la puissance de ton amour
338
00:20:32,064 --> 00:20:37,321
♪ je sens la puissance de ton amour
339
00:20:51,250 --> 00:20:53,048
- Attendez une minute.
340
00:20:55,045 --> 00:20:57,264
Je veux te parler Dolemite.
341
00:21:03,220 --> 00:21:06,019
- Man, déplace-toi et laisse-moi passer
342
00:21:06,348 --> 00:21:08,148
avant que je dois être
pullin 'ces chiots chut
343
00:21:08,476 --> 00:21:10,854
ton cul de pute.
344
00:21:12,229 --> 00:21:14,482
- D'accord, va chercher ton
les mains sur la tête, mon garçon.
345
00:21:18,986 --> 00:21:20,033
- Qu'est-ce que c'est que cette merde?
346
00:21:20,362 --> 00:21:22,282
- Il suffit de tourner et
pose tes mains sur la voiture.
347
00:21:23,824 --> 00:21:25,292
- Oh, putain, je
n'est pas fait rien.
348
00:21:26,494 --> 00:21:27,120
- Non, tu n'as pas encore,
349
00:21:27,453 --> 00:21:28,921
Mais tu vas.
350
00:21:32,291 --> 00:21:33,759
- Eh bien, qu'avons-nous ici?
351
00:21:35,586 --> 00:21:37,884
- Oh, Seigneur, laisse-moi voir ça.
352
00:21:40,466 --> 00:21:41,467
Oh wow.
353
00:21:41,801 --> 00:21:43,428
Cela ressemble à la
de vrais trucs bien.
354
00:21:46,263 --> 00:21:46,934
Ah
355
00:21:47,264 --> 00:21:49,392
Oh oui, c'est bien.
356
00:21:49,725 --> 00:21:51,568
C'est le vrai McCoy, d'accord.
357
00:21:54,104 --> 00:21:55,104
Qu'en est-il de ce garçon?
358
00:21:55,356 --> 00:21:56,653
- Quoi à propos de quoi?
359
00:21:56,982 --> 00:21:58,859
- Tu dois être haut
ou quelque chose mon gars.
360
00:21:59,193 --> 00:22:00,069
Je parle de
toute la dope j'ai trouvé
361
00:22:00,402 --> 00:22:01,870
sous votre siège. I>
362
00:22:02,196 --> 00:22:03,996
Et il y a plus caché
d'où ça vient.
363
00:22:04,281 --> 00:22:06,830
- Maintenant tu viens de passer
faire du temps pour des trucs,
364
00:22:07,159 --> 00:22:09,662
et maintenant vous voilà
retour à nouveau.
365
00:22:09,995 --> 00:22:13,340
- Encore un cadre, hmm.
366
00:22:14,500 --> 00:22:16,047
- C'est vrai.
367
00:22:17,211 --> 00:22:18,554
Maintenant je vais te prévenir,
368
00:22:18,879 --> 00:22:20,005
mais seulement une fois.
369
00:22:20,339 --> 00:22:22,059
Voir ils nous ont dit que
vous êtes un fauteur de troubles.
370
00:22:22,299 --> 00:22:23,516
Que tu ne sois pas bon.
371
00:22:23,843 --> 00:22:25,763
Que tu ne sais pas comment
s'entendre avec les gens.
372
00:22:27,096 --> 00:22:29,190
Maintenant je te connais
pense que tu es intelligent,
373
00:22:29,515 --> 00:22:31,235
voyez, parce que vous avez tous
les vêtements flashy,
374
00:22:31,350 --> 00:22:33,023
tu as cette grosse voiture,
375
00:22:33,352 --> 00:22:35,480
et tu les as tous noirs
salopes travaillent pour toi.
376
00:22:35,813 --> 00:22:37,360
- Tu as oublié
les blancs.
377
00:22:37,690 --> 00:22:39,283
- Tu bouges ton cul
en dehors de cette ville,
378
00:22:39,608 --> 00:22:41,610
et vous le déplacez rapidement.
379
00:22:44,363 --> 00:22:45,740
- Tu ferais mieux de l'écouter, mon garçon.
380
00:22:46,073 --> 00:22:48,622
Pas et quelque chose
Nasty va t'arriver.
381
00:22:50,369 --> 00:22:53,168
- Et juste pour te montrer
que nous parlons d'affaires ...
382
00:23:27,031 --> 00:23:29,659
- C'est pour baiser avec
moi, vous qui êtes né pour le business
383
00:23:29,992 --> 00:23:32,040
enfoirés peu sûrs!
384
00:23:47,468 --> 00:23:49,015
- Je vais l'avoir
stupide fils de pute
385
00:23:49,345 --> 00:23:51,689
en prison dans deux heures.
386
00:23:56,268 --> 00:23:58,145
- Regarde ça
fichu scandale du Watergate.
387
00:23:59,146 --> 00:24:02,241
Maintenant, si le chef
de notre pays
388
00:24:02,566 --> 00:24:04,944
est en train de voler et
sortir propre,
389
00:24:05,277 --> 00:24:07,450
que diable font
ils s'attendent à ce que nous fassions?
390
00:24:07,780 --> 00:24:08,900
- Mieux vaut y croire mon frère.
391
00:24:09,114 --> 00:24:09,580
- Droit sur.
392
00:24:09,907 --> 00:24:10,907
- Dire la vérité!
393
00:24:11,200 --> 00:24:13,419
- Et ils ont
tout va pour eux,
394
00:24:13,744 --> 00:24:15,542
et nous n'avons rien.
395
00:24:21,085 --> 00:24:22,712
- Il peut dire
nous s'il veut ou non.
396
00:24:25,047 --> 00:24:29,598
- Rappelez-vous, nous vivons ici
avec les rats et les cafards.
397
00:24:29,927 --> 00:24:31,967
Donc on n'a pas besoin de plus
des rats nous disent quoi faire.
398
00:24:32,137 --> 00:24:33,138
Amen.
399
00:24:33,472 --> 00:24:35,270
- Nous allons créer notre propre guerre,
400
00:24:35,683 --> 00:24:36,723
- Droit sur.
- C'est vrai.
401
00:24:36,976 --> 00:24:39,445
- Et nous n'avons pas besoin
pas de mère redneck,
402
00:24:39,770 --> 00:24:41,818
oh oui, Seigneur.
403
00:24:42,147 --> 00:24:46,152
Les mères sont les meilleures
amis nous avons.
404
00:24:46,485 --> 00:24:47,485
Et ô Seigneur,
405
00:24:47,569 --> 00:24:49,867
baisser les yeux
406
00:24:50,197 --> 00:24:52,950
sur nous pauvres serviteurs ici-bas.
407
00:24:53,283 --> 00:24:56,787
Et apprends-nous à
aimer l'un l'autre.
408
00:24:57,788 --> 00:24:59,631
- Très bien, révérend,
couper les conneries.
409
00:25:00,416 --> 00:25:02,776
Vous avez probablement été ici appeler
nous tous les noms dans le livre.
410
00:25:02,835 --> 00:25:03,882
A l'aise, les garçons.
411
00:25:04,211 --> 00:25:06,760
Y a personne ici
pour vous cette fois.
412
00:25:07,089 --> 00:25:07,464
Nous cherchons Dolemite.
413
00:25:07,798 --> 00:25:08,924
Tu l'as vu ou pas?
414
00:25:09,258 --> 00:25:10,931
- Non, pas du tout.
415
00:25:11,260 --> 00:25:13,888
Mais si je le vois,
Je le ferai savoir
416
00:25:14,221 --> 00:25:16,019
que tu le cherches.
417
00:25:16,348 --> 00:25:18,976
- Ah, c'est puissant
noir de vous, révérend.
418
00:25:19,309 --> 00:25:20,936
Mike, regarde à l'arrière.
419
00:25:21,270 --> 00:25:22,943
Je sais que vous ne nous en voudrez pas
J'ai un regard autour, veux-tu?
420
00:25:23,272 --> 00:25:23,898
- Non, non, vas-y.
421
00:25:24,231 --> 00:25:25,574
- Je vous remercie.
422
00:25:33,866 --> 00:25:35,664
- Hé, prédicateur.
423
00:25:35,993 --> 00:25:37,836
Qu'est-ce que vous avez ici?
424
00:25:38,162 --> 00:25:40,085
- Oh, juste un vieux
vêtements pour les pauvres.
425
00:25:52,468 --> 00:25:54,812
- Vieux, vêtements sales, hein?
426
00:25:55,137 --> 00:25:57,515
Je détesterais payer
votre facture de lessive.
427
00:25:57,848 --> 00:25:58,849
Hey, Mitch.
428
00:25:59,183 --> 00:26:01,311
Viens ici et regarde
les vieux vêtements de l'homme.
429
00:26:05,189 --> 00:26:08,113
- Ah, maintenant révérend, quoi
c'est tout ça?
430
00:26:08,442 --> 00:26:10,035
Maintenant où étais-tu
obtenir toutes ces armes?
431
00:26:10,360 --> 00:26:13,159
- Ce ne sont que des cadeaux
du grand homme.
432
00:26:13,489 --> 00:26:14,706
Pour la quatrième salle.
433
00:26:15,032 --> 00:26:17,785
En cas de problème
des négros.
434
00:26:18,660 --> 00:26:20,207
- Ok, je vais vérifier ça.
435
00:26:20,704 --> 00:26:22,251
Euh, euh,
436
00:26:22,790 --> 00:26:23,950
Je n'ai encore rien vu, euh,
437
00:26:24,083 --> 00:26:25,083
avez-vous encore vu quelque chose?
438
00:26:25,334 --> 00:26:26,335
- Pas moi.
439
00:26:27,920 --> 00:26:29,046
- OK, continuez, révérend,
440
00:26:29,421 --> 00:26:30,421
euh si vous voyez Dolemite ...
441
00:26:31,340 --> 00:26:32,887
- Je vais lui dire que tu es
à sa recherche.
442
00:26:35,427 --> 00:26:36,804
- Oui en effet.
443
00:26:38,055 --> 00:26:39,272
D'accord.
444
00:26:44,561 --> 00:26:46,905
- Quoi d'autre avec
votre burger, creeper?
445
00:26:47,231 --> 00:26:49,984
- Euh, donne moi un
petit coke et, euh,
446
00:26:50,317 --> 00:26:51,317
quelques frites.
447
00:26:51,443 --> 00:26:53,571
- Vous savez que nous ne faisons pas
vendre des frites.
448
00:26:53,904 --> 00:26:55,872
- Ah c'est vrai,
C'est vrai.
449
00:26:56,198 --> 00:26:57,791
Ouais, en tout cas, euh,
450
00:26:58,700 --> 00:27:01,499
ah, voir quelqu'un battre
moi pour mon argent.
451
00:27:02,371 --> 00:27:03,451
Ne me regarde pas comme ça.
452
00:27:03,705 --> 00:27:05,385
Chaque fois que je viens
par ici, tu le sais.
453
00:27:05,707 --> 00:27:07,675
Appelle la police, toi
pense que je suis jivin '.
454
00:27:08,001 --> 00:27:09,173
Faites juste ça.
455
00:27:09,503 --> 00:27:10,550
' i> Nigga. S'il vous plaît.
456
00:27:10,879 --> 00:27:12,051
- Ah, ouais, euh,
457
00:27:12,381 --> 00:27:13,381
Je comprends, euh,
458
00:27:13,632 --> 00:27:15,100
est-ce que ça va si je
vous payer demain?
459
00:27:15,425 --> 00:27:16,472
La hâte est bonne.
460
00:27:16,802 --> 00:27:18,242
- Ok Creeper ici,
Je vais payer pour cela.
461
00:27:18,387 --> 00:27:19,730
Vous êtes en affaires.
462
00:27:20,055 --> 00:27:21,728
- Très bien, sista,
à droite, à droite.
463
00:27:22,057 --> 00:27:23,057
Boy, tu sais quoi?
464
00:27:23,225 --> 00:27:23,896
C'est de la viande d'ours sucrée.
465
00:27:24,226 --> 00:27:25,226
Je vais l'épouser aussi.
466
00:27:25,477 --> 00:27:26,477
Comment ça
467
00:27:26,603 --> 00:27:27,603
Viande d'ours sucrée.
468
00:27:28,021 --> 00:27:29,238
- d'accord.
469
00:27:52,004 --> 00:27:53,472
- Dis, brotha, hé.
470
00:27:53,797 --> 00:27:55,515
Voulez-vous dire cela
vous homme Dolemite, mec?
471
00:27:55,841 --> 00:27:57,093
Je lui parie 5 dollars Dolemite.
472
00:27:57,426 --> 00:27:58,678
- Oui, brotha, je suis Dolemite.
473
00:27:59,011 --> 00:28:00,012
- Prouvez-le, prouvez-le.
474
00:28:00,345 --> 00:28:01,392
Ecoute mec,
475
00:28:01,722 --> 00:28:04,896
Je ne suis pas habitué à
faire des spectacles dans la rue.
476
00:28:05,976 --> 00:28:07,853
Je suis en ville ce week-end.
477
00:28:08,187 --> 00:28:09,063
Et j'apprécierais
si vous frères
478
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
se réunir et
viens me voir.
479
00:28:10,856 --> 00:28:12,028
- Mec, je n'ai pas
ce genre d'argent.
480
00:28:12,357 --> 00:28:13,477
Ce nigga vous dit Dolemite.
481
00:28:13,525 --> 00:28:14,885
Je lui parie que mon dernier homme de cinq poupées.
482
00:28:15,027 --> 00:28:16,027
Maintenant, c'est moi qui perds.
483
00:28:16,320 --> 00:28:18,118
- J'ai des frères
entreprise à prendre en charge.
484
00:28:19,072 --> 00:28:20,073
Je suis désolé.
485
00:28:20,407 --> 00:28:22,000
- Homme, joue ce morceau,
486
00:28:22,326 --> 00:28:23,686
donc je ne perds pas mon
5 derniers dollars, s'il vous plaît?
487
00:28:23,869 --> 00:28:25,041
- D'accord, mec, d'accord.
488
00:28:25,370 --> 00:28:27,088
- Droit sur, droit sur.
489
00:28:29,082 --> 00:28:31,961
- Une belle journée dans
le joyeux mois de mai.
490
00:28:32,294 --> 00:28:35,013
Great Titanic, a pris la mer.
491
00:28:36,089 --> 00:28:39,138
Le capitaine et le lieutenant
était en quelques mots,
492
00:28:40,219 --> 00:28:42,893
Quand le grand Titanic
frapper ce puissant iceberg.
493
00:28:44,765 --> 00:28:47,234
Shine était dans la chaudière
salle à manger des pois,
494
00:28:48,602 --> 00:28:50,855
pois aux yeux noirs, c'était.
495
00:28:51,188 --> 00:28:54,112
Et l'eau est venue
sacrément près de ses genoux.
496
00:28:54,441 --> 00:28:56,034
Avant que Shine puisse
prendre une bouchée de pain,
497
00:28:56,360 --> 00:29:00,456
que l'eau vienne sacrément
près de sa tête.
498
00:29:01,448 --> 00:29:02,620
Briller sur le pont,
499
00:29:02,950 --> 00:29:04,270
dit: "Capitaine,
capitaine, capitaine ",
500
00:29:04,368 --> 00:29:07,121
"cette eau est foutue
près de mon cou. "
501
00:29:07,454 --> 00:29:09,294
Le capitaine a dit: "Shine,
retourne faire tes bagages. "
502
00:29:09,498 --> 00:29:12,342
On doit avoir assez de sacs,
pour garder cette eau en arrière. "
503
00:29:15,170 --> 00:29:17,844
Vous êtes debout ici, stable
bullshittin 'et drinkin',
504
00:29:18,548 --> 00:29:22,428
mais vous ne pouvez pas voir ce raggedy
Hunk-a-Junk est lentement sombrer?
505
00:29:24,513 --> 00:29:26,891
J'ai dit: "Cap je serai dans
New York déballe ma malle "
506
00:29:27,266 --> 00:29:28,142
quand les nouvelles atteignent le monde,
507
00:29:28,475 --> 00:29:30,648
"Cette jonque faite a coulé."
508
00:29:33,522 --> 00:29:36,241
Le capitaine dit: "Shine,
revenir en arrière et craindre sans doute ",
509
00:29:36,566 --> 00:29:39,285
avant que je prenne cette
deux par quatre et frapper votre
510
00:29:39,611 --> 00:29:40,828
"cul noir dehors."
511
00:29:43,282 --> 00:29:44,408
Shine a dit: "Capitaine",
512
00:29:44,741 --> 00:29:47,540
cette merde tu parles
peut-être une fois vrai,
513
00:29:47,869 --> 00:29:50,964
mais c'est une fois
ton bavardage
514
00:29:51,290 --> 00:29:53,759
"je ne vais pas faire."
515
00:29:54,084 --> 00:29:56,553
Shine vient de courir et
sauté dans l'océan,
516
00:29:56,878 --> 00:29:59,131
avec son cul noir
une roue arrière en mouvement.
517
00:30:02,801 --> 00:30:04,553
J'ai dit: "Cap tous ces
riches riches courent "
518
00:30:04,886 --> 00:30:06,354
et a sauté sur le dessus. "
519
00:30:07,389 --> 00:30:09,312
Un large crié,
"Brille, arrête!"
520
00:30:09,641 --> 00:30:12,019
Toutes ces bonnes choses
à vous je donnerai
521
00:30:12,352 --> 00:30:14,605
"si vous le rendez possible
pour moi de vivre. "
522
00:30:16,398 --> 00:30:19,117
Shine a dit: "Salope",
523
00:30:20,402 --> 00:30:23,030
J'aime ta forme
et j'aime ton plan,
524
00:30:24,156 --> 00:30:26,329
mais vous devriez avoir été
me proposer vos affaires
525
00:30:26,658 --> 00:30:27,784
"quand nous étions sur la terre ferme."
526
00:30:32,581 --> 00:30:35,175
Si j'étais dans le Mississippi et
vous a demandé un morceau de garniture,
527
00:30:35,459 --> 00:30:37,336
tu aurais eu mon
hangin cul noir 'de
528
00:30:37,669 --> 00:30:39,797
le membre le plus élevé.
529
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Est-ce suffisant les gars?
530
00:30:42,257 --> 00:30:43,600
- Non, non, oh non, pas ça.
531
00:30:44,051 --> 00:30:45,051
- d'accord.
532
00:30:45,302 --> 00:30:46,599
- Bon sang, j'en ai deux.
533
00:30:46,928 --> 00:30:49,431
- En voici un autre
large dehors hollerin '.
534
00:30:49,765 --> 00:30:50,687
Hollerin ', "Brillez, brillez, brillez."
535
00:30:51,016 --> 00:30:51,642
Je suis la femme du capitaine.
536
00:30:51,975 --> 00:30:53,455
Pourquoi ne pas aider
moi pour sauver ma vie?
537
00:30:53,769 --> 00:30:55,129
J'ai traversé
les champs de coton
538
00:30:55,270 --> 00:30:56,988
et j'ai pataugé dans les moulins.
539
00:30:57,314 --> 00:30:58,736
Et, chérie, je suis
une âme sista, bébé
540
00:30:59,066 --> 00:31:01,865
"et nous du même sang."
541
00:31:04,196 --> 00:31:06,244
"Tu peux parler si gentiment
et vous pouvez chanter si bien, "
542
00:31:06,573 --> 00:31:07,853
mais vous ne devriez pas
de apporté votre
543
00:31:08,033 --> 00:31:10,456
cul haut jaune
cette ligne de couleur sacrément.
544
00:31:12,871 --> 00:31:15,465
Mais je suis celui que vous appelez
le chauffeur flunkie,
545
00:31:15,791 --> 00:31:16,991
maintenant garde ton cul sur ce vaisseau
546
00:31:17,209 --> 00:31:19,052
"et se noyer avec ces honkeys!"
547
00:31:22,255 --> 00:31:23,848
Quand les nouvelles ont circulé
le monde que le grand Titanic
548
00:31:24,174 --> 00:31:26,552
avait frappé ce grand iceberg,
549
00:31:26,885 --> 00:31:27,885
Shine était à Chicago,
550
00:31:28,136 --> 00:31:29,763
sur Cottage Grove et 63ème.
551
00:31:30,097 --> 00:31:31,097
- Ouais.
552
00:31:31,139 --> 00:31:32,391
- À genoux,
"Là-bas, je tire"
553
00:31:32,724 --> 00:31:34,692
et un sou j'espère passer.
554
00:31:35,352 --> 00:31:37,195
J'ai quitté 10.000 enfoirés riches
555
00:31:37,562 --> 00:31:38,859
"Swingin 'sur leur cul."
556
00:31:40,440 --> 00:31:43,614
Et tout le monde se demandait pourquoi
Shine ne s'est pas noyé.
557
00:31:44,694 --> 00:31:46,492
Il avait une carte coincée
dans ses fesses
558
00:31:46,822 --> 00:31:48,415
et il ne pouvait pas descendre.
559
00:32:03,422 --> 00:32:05,470
Eh bien, si ce n'est pas
le maquereau hamburger.
560
00:32:05,882 --> 00:32:07,600
Dis, maquereau hamburger.
561
00:32:07,926 --> 00:32:10,349
- Salut mon pote, regarde ici, toi
ne me connais pas mec.
562
00:32:10,679 --> 00:32:13,558
À qui tu parles de toute façon?
563
00:32:13,890 --> 00:32:15,813
Tu ferais mieux de continuer avant
on vous saute dessus.
564
00:32:16,143 --> 00:32:18,612
- Maintenant qui assez mauvais
faire tout ça?
565
00:32:18,895 --> 00:32:20,818
- Moi, néga, moi.
566
00:32:21,148 --> 00:32:24,322
Merde, je suis si méchant que je frappe
mon propre cul deux fois par jour.
567
00:32:24,651 --> 00:32:26,619
Merde, il ne dit rien.
568
00:32:26,945 --> 00:32:27,945
Dolemite?
569
00:32:28,155 --> 00:32:29,156
- putain de dolemite,
570
00:32:29,489 --> 00:32:31,116
- Pourquoi tu veux faire
moi comme cet homme?
571
00:32:31,450 --> 00:32:33,010
Viens et laisse moi
t'acheter un verre, hein?
572
00:32:33,201 --> 00:32:35,420
- Êtes-vous sûr
vous pouvez vous le permettre?
573
00:32:36,538 --> 00:32:38,461
- Quand es-tu sorti, crinière?
574
00:32:38,790 --> 00:32:40,463
- hier.
575
00:32:40,792 --> 00:32:43,090
- Dis, mon garçon, ça doit être
bonjour ma journée,
576
00:32:43,628 --> 00:32:45,148
mais, mon garçon, tu sais
les négros va être
577
00:32:45,380 --> 00:32:47,474
ridin 'comme les enfoirés
maintenant, John, n'est-ce pas?
578
00:32:47,966 --> 00:32:49,388
Fucked up frère.
579
00:32:49,885 --> 00:32:52,479
Oh Nigga Willie Green.
580
00:32:53,013 --> 00:32:54,515
Votre nouveau garçon a l'air, euh,
581
00:32:54,848 --> 00:32:56,208
Je veux dire quand tu étais dans la rue,
582
00:32:56,725 --> 00:32:57,726
tout était cool mec.
583
00:32:58,185 --> 00:32:59,107
Maintenant, ils ont peur de
essuyer leurs culs l'homme
584
00:32:59,436 --> 00:33:00,436
vous savez, et de toute façon.
585
00:33:01,980 --> 00:33:03,380
Ils ont tellement froid qu'ils
sur le prix
586
00:33:03,523 --> 00:33:05,525
sur des trucs si haut.
587
00:33:06,109 --> 00:33:08,032
Vous comprenez qu'un
mec honnête comme moi,
588
00:33:08,361 --> 00:33:10,784
Je suis juste en train de piquer tout
jour pour rester fixe, crinière.
589
00:33:11,114 --> 00:33:12,491
Tu sais?
590
00:33:13,074 --> 00:33:14,997
- Creeper,
591
00:33:15,327 --> 00:33:17,421
laissez-moi faire une affaire avec vous.
592
00:33:17,746 --> 00:33:19,874
J'entends beaucoup ça
de merde a été
593
00:33:20,207 --> 00:33:22,881
descendre depuis que je suis parti.
594
00:33:23,210 --> 00:33:24,930
Et si tu peux pleurer
des informations sur moi,
595
00:33:25,253 --> 00:33:27,972
tu n'auras pas à
s'inquiéter de votre solution.
596
00:33:28,298 --> 00:33:30,221
Je sifflerai un peu
pain sur votre homme.
597
00:33:30,550 --> 00:33:31,927
Pouvez-vous le creuser?
598
00:33:32,260 --> 00:33:33,933
- C'est cool.
599
00:33:34,262 --> 00:33:36,856
Quoi qu'il en soit, allons à mon pad, mec.
600
00:33:37,182 --> 00:33:38,399
- Où habites-tu mec?
601
00:33:38,725 --> 00:33:39,066
- Pourquoi mec?
602
00:33:39,434 --> 00:33:40,606
Est-ce que c'est cool?
603
00:33:40,936 --> 00:33:43,485
- Éloignons nous de
ici, on peut parler.
604
00:33:43,813 --> 00:33:44,813
- d'accord.
605
00:34:27,315 --> 00:34:31,821
- Hé, Nigga, où
dans l'enfer tu étais?
606
00:35:19,951 --> 00:35:21,874
- Creeper, j'ai connu
vous longtemps.
607
00:35:22,203 --> 00:35:23,796
Vous avez tiré sur cette merde.
608
00:35:24,706 --> 00:35:26,925
Homme, si tu continues,
ça va te tuer.
609
00:35:28,251 --> 00:35:30,049
- Je vais le couper, mec.
610
00:35:30,378 --> 00:35:31,971
C'est mon dernier.
611
00:35:32,297 --> 00:35:34,891
Ugh, juste là.
612
00:35:37,218 --> 00:35:39,095
Tu sais ce qui est drôle?
613
00:35:42,223 --> 00:35:43,224
qu'ils vont mourir sur moi
614
00:35:43,558 --> 00:35:45,356
comme ils l'ont fait
petit Jimmy, mec.
615
00:35:45,685 --> 00:35:47,358
- Qu'est-ce que tu sais
à propos de petit Jimmy?
616
00:35:47,687 --> 00:35:49,815
Savez-vous qui
tué Jimmy, mec?
617
00:35:50,148 --> 00:35:50,523
Qui a tué le petit Jimmy?
618
00:35:50,857 --> 00:35:52,200
Savez-vous, mec?
619
00:35:52,525 --> 00:35:53,525
- Oh WW - i>
620
00:35:53,735 --> 00:35:55,015
Vous devriez en prendre un coup.
621
00:35:55,111 --> 00:35:56,363
C'est du bon matos.
622
00:35:56,696 --> 00:35:58,118
Mm.
623
00:35:59,115 --> 00:36:00,287
- Réveille-toi Creeper!
624
00:36:01,910 --> 00:36:04,163
Réveille-toi, mec!
625
00:36:04,496 --> 00:36:05,998
Réveillez-vous!
626
00:36:06,331 --> 00:36:07,503
Réveille-toi, mec!
627
00:36:07,832 --> 00:36:08,832
Qui a tué Jimmy?
628
00:36:08,917 --> 00:36:09,383
- Attends une minute, mec.
629
00:36:09,709 --> 00:36:10,130
Attends une minute.
630
00:36:10,460 --> 00:36:11,460
- Homme, qui l'a fait?
631
00:36:11,670 --> 00:36:12,045
Qui l'a fait?
632
00:36:12,379 --> 00:36:14,507
Qui a tué Jimmy?
633
00:36:14,839 --> 00:36:15,431
- alléger, soutien-gorge,
634
00:36:15,757 --> 00:36:16,837
Je vais te dire, je vais te dire.
635
00:36:16,925 --> 00:36:18,017
Homme, attendez une minute, mec.
636
00:36:18,343 --> 00:36:19,343
Zut.
637
00:36:19,594 --> 00:36:20,874
Cela a à voir avec des affaires
638
00:36:21,054 --> 00:36:23,352
à l'école,
homme, et euh,
639
00:36:23,682 --> 00:36:25,480
il voulait sortir, mec, et euh,
640
00:36:25,809 --> 00:36:26,856
ils ne le laisseraient pas.
641
00:36:27,185 --> 00:36:29,358
Il est allé à la police, vous savez.
642
00:36:29,688 --> 00:36:31,861
Cela n'a pas servi.
643
00:36:32,190 --> 00:36:34,067
Un jour, il était
son chemin vers le pad.
644
00:36:34,401 --> 00:36:37,280
Les lowriders passés par,
homme, et le faire sauter.
645
00:36:37,612 --> 00:36:39,580
Tu sais, je viens
sortir du pawn shop.
646
00:36:39,906 --> 00:36:41,749
Vous savez, j'ai tout vu.
647
00:36:42,075 --> 00:36:43,435
J'étais en communication
le pawn shop, mec. I>
648
00:36:43,576 --> 00:36:43,997
Cest ce qui est arrivé.
649
00:36:44,327 --> 00:36:45,749
C'est la vérité homme.
650
00:37:25,827 --> 00:37:28,546
- D'accord, tu es
en arrestation, Dolemite.
651
00:37:29,914 --> 00:37:32,793
N'essayez pas de
votre merde drôle maintenant.
652
00:37:33,251 --> 00:37:34,651
S'il fait un faux mouvement, tuez-le.
653
00:37:35,628 --> 00:37:37,301
- Quelle est la charge
cette fois, mec?
654
00:37:37,630 --> 00:37:39,052
- Cette fois c'est un meurtre.
655
00:37:39,382 --> 00:37:40,382
Étends tes mains.
656
00:37:40,425 --> 00:37:42,348
- Cela ressemble plus à
massacre à moi.
657
00:38:12,207 --> 00:38:14,335
- Révérend.
658
00:38:14,667 --> 00:38:16,340
Révérend Gibbs, officier de police.
659
00:38:17,253 --> 00:38:19,597
Révérend Gibbs.
660
00:38:26,721 --> 00:38:28,143
- C'est la police.
661
00:38:28,473 --> 00:38:30,475
Ok, je viens.
662
00:38:30,809 --> 00:38:32,026
- Il est temps
663
00:38:32,352 --> 00:38:33,979
- Juste ferme-là
et cache ton cul noir.
664
00:38:34,312 --> 00:38:34,904
J'arrive.
665
00:38:35,230 --> 00:38:36,732
- Ne me maudissez pas, révérend.
666
00:38:45,031 --> 00:38:45,623
- Officier de police, révérend.
667
00:38:45,990 --> 00:38:47,082
- Oui oui je sais.
668
00:38:48,535 --> 00:38:49,855
je veux te demander
quelques questions.
669
00:38:50,245 --> 00:38:52,168
Peut-être que vous pouvez aider à effacer
quelques petites choses pour moi.
670
00:38:52,497 --> 00:38:53,999
- À votre service.
671
00:38:54,332 --> 00:38:57,006
- Deux policiers blancs
est venu te voir, non?
672
00:38:58,127 --> 00:38:59,424
- C'est vrai.
673
00:38:59,754 --> 00:39:00,754
- Qu'est-ce qu'ils voulaient?
674
00:39:01,047 --> 00:39:02,424
- Ils cherchaient Dolemite
675
00:39:02,757 --> 00:39:03,837
et pensais que je l'avais semblé.
676
00:39:04,050 --> 00:39:06,223
- Pourquoi voudraient-ils, euh,
cherchez Dolemite ici?
677
00:39:06,553 --> 00:39:10,148
- Tu sais, j'ai pensé
à propos de moi-même.
678
00:39:10,473 --> 00:39:12,942
- Tu connais Willie Green?
679
00:39:13,268 --> 00:39:15,862
- Je le vois autour.
680
00:39:16,187 --> 00:39:17,187
De temps en temps.
681
00:39:17,480 --> 00:39:18,322
- Eh bien, je vais
te donner une chance
682
00:39:18,648 --> 00:39:20,446
à niveau avec moi, révérend.
683
00:39:20,775 --> 00:39:21,401
Pour qui travailles-tu?
684
00:39:21,734 --> 00:39:23,862
Willie Green ou Dolemite?
685
00:39:24,195 --> 00:39:27,039
- Je travaille pour personne
mais le Seigneur.
686
00:39:27,365 --> 00:39:30,460
Parce qu'il a dit: "Béni
sont les purs au coeur. "
687
00:39:30,785 --> 00:39:33,208
Amen!
688
00:39:34,163 --> 00:39:35,915
- Es-tu pur à
cœur, révérend?
689
00:39:36,249 --> 00:39:37,546
- Oui monsieur.
690
00:39:37,876 --> 00:39:39,298
Amen.
691
00:39:39,627 --> 00:39:41,504
Alléluia!
692
00:39:41,838 --> 00:39:44,011
- Alors pourquoi tu caches ça
large dans la pièce du fond?
693
00:39:44,340 --> 00:39:46,058
- Qu'est-ce que tu parles
à propos de frère?
694
00:39:46,384 --> 00:39:47,727
La vérité vous rendra libre!
695
00:39:48,052 --> 00:39:49,052
- Eh bien tu m'écoutes,
696
00:39:49,262 --> 00:39:50,684
vous prédicateur libre
Fils de pute!
697
00:39:51,347 --> 00:39:53,441
Maintenant, je suis fatigué de votre merde.
698
00:39:53,766 --> 00:39:55,109
Et laissez-moi vous dire une chose.
699
00:39:55,435 --> 00:39:57,403
Quand la merde frappe
le ventilateur, révérend,
700
00:39:57,687 --> 00:39:59,735
tu vas être mort
Au milieu.
701
00:40:00,064 --> 00:40:02,692
Et je viens après toi!
702
00:40:17,248 --> 00:40:20,092
- Queenie, cette chienne
été voler de vous.
703
00:40:20,418 --> 00:40:21,761
- Tu peux répéter s'il te plait?
704
00:40:22,086 --> 00:40:24,430
- T'es une putain de houe.
705
00:40:24,756 --> 00:40:26,224
- Oh vraiment?
706
00:40:26,549 --> 00:40:27,766
- Attends, tiens-le.
707
00:40:28,092 --> 00:40:29,092
Allez, laisse tomber.
708
00:40:29,260 --> 00:40:31,012
Allez, laisse tomber.
709
00:40:31,346 --> 00:40:33,769
Allez, laisse tomber.
710
00:40:34,098 --> 00:40:37,147
Euh, tout abandonner.
711
00:40:38,227 --> 00:40:40,571
- Et bien je vais être putain.
712
00:40:40,897 --> 00:40:42,319
Salope tu ne sais pas?
713
00:40:42,649 --> 00:40:44,743
Personne ne vole dans la maison dolemite.
714
00:40:45,068 --> 00:40:46,068
Va te faire chier.
715
00:40:46,319 --> 00:40:47,912
Sors d'ici!
716
00:40:48,237 --> 00:40:51,332
Sors blonde idiote!
717
00:40:51,658 --> 00:40:54,878
- Dolemite, je peux parler
à vous une minute?
718
00:40:55,203 --> 00:40:56,203
- Allez et parlez mec.
719
00:40:56,245 --> 00:40:58,498
Ce sont mes amis.
720
00:41:02,168 --> 00:41:03,545
- Alors tout va bien, hein?
721
00:41:03,878 --> 00:41:04,878
- Ouais.
722
00:41:05,463 --> 00:41:07,463
- Que savez-vous à propos de
la quatrième salle, Dolemite?
723
00:41:07,882 --> 00:41:09,555
- Rien.
724
00:41:09,884 --> 00:41:11,761
- Que diriez-vous de certains
chic, jeunes filles
725
00:41:12,095 --> 00:41:13,938
qui en sait beaucoup sur le karaté?
726
00:41:14,263 --> 00:41:16,061
Et ils travaillent pour Willie
Vert, je comprends?
727
00:41:16,391 --> 00:41:17,551
- Que savez-vous à leur sujet?
728
00:41:17,684 --> 00:41:19,937
- Oh, je les ai vus en action
et ils sont plutôt bons.
729
00:41:20,269 --> 00:41:21,862
Connaissez-vous Willie Green?
730
00:41:22,188 --> 00:41:23,735
- Oh, vas te faire foutre mec.
731
00:41:24,065 --> 00:41:26,534
Je ne sais pas non
putain de Willie Green.
732
00:41:26,859 --> 00:41:28,953
- Et bien je suis seulement
en essayant d'être utile.
733
00:41:29,278 --> 00:41:29,904
- Oh, c'est un peu votre négro
734
00:41:30,238 --> 00:41:32,616
m'a aidé à entrer ici.
735
00:41:32,949 --> 00:41:34,246
- J'espère que tu sortiras bientôt.
736
00:41:37,161 --> 00:41:38,538
- Salope noire.
737
00:41:45,086 --> 00:41:46,463
- Dolemite.
738
00:41:46,796 --> 00:41:47,796
"Ho!"
739
00:41:47,880 --> 00:41:48,880
- Tu es libre de partir maintenant.
740
00:41:49,007 --> 00:41:50,350
- Oh?
741
00:41:50,675 --> 00:41:53,679
Je te vois mec.
742
00:42:13,573 --> 00:42:16,247
- Salut taxi monsieur?
743
00:42:16,576 --> 00:42:17,828
- Pinky E. Vaughn.
744
00:42:18,161 --> 00:42:19,913
Qu'est-ce qui vous amène?
745
00:42:20,246 --> 00:42:20,997
- Maintenant n'est-ce pas
inquiétez-vous à ce sujet.
746
00:42:21,330 --> 00:42:22,422
Viens, viens.
747
00:42:22,749 --> 00:42:24,501
- Oh merde oui, ma femme principale.
748
00:42:24,959 --> 00:42:25,959
- Comment vas tu'?
749
00:42:26,294 --> 00:42:26,795
- Putain!
750
00:42:27,128 --> 00:42:28,380
Donne moi un gros bisou.
751
00:42:30,339 --> 00:42:33,138
- Allons-y.
752
00:42:37,346 --> 00:42:42,147
♪ est-ce que tu
753
00:42:43,394 --> 00:42:47,865
♪ J'ai des sentiments pour moi
754
00:42:49,150 --> 00:42:52,074
♪ Oui, oui je le fais
755
00:42:53,112 --> 00:42:56,366
♪ Mais la distance entre
756
00:42:56,699 --> 00:42:59,077
♪ Notre amour
757
00:43:01,204 --> 00:43:02,922
- Tu te connais
toujours le meilleur homme
758
00:43:03,247 --> 00:43:04,749
que je sais au lit.
759
00:43:05,083 --> 00:43:07,711
- Et Willie Green?
760
00:43:08,044 --> 00:43:10,422
- Merde, il ne dit pas ça.
761
00:43:10,755 --> 00:43:11,915
Tu sais, tu es le seul homme
762
00:43:12,048 --> 00:43:14,722
cela me souffle vraiment.
763
00:43:15,927 --> 00:43:19,181
- M'as-tu laissé sortir
prison juste pour me dire ça?
764
00:43:20,807 --> 00:43:22,007
- Eh bien, maintenant, je dois admettre que
765
00:43:22,308 --> 00:43:24,481
Cela en faisait partie.
766
00:43:25,394 --> 00:43:28,022
- Quelle était l'autre partie?
767
00:43:28,356 --> 00:43:32,111
- Oh bébé, tu le sais
Je Suis Encore Amoureux De Toi.
768
00:43:33,653 --> 00:43:35,075
- Pinky?
769
00:43:35,404 --> 00:43:37,077
- Hm?
770
00:43:37,406 --> 00:43:39,454
- Pourquoi as-tu quitté Queen Bee
771
00:43:39,784 --> 00:43:42,412
quand j'ai été envoyé en prison?
772
00:43:44,455 --> 00:43:47,755
- Maintenant tu sais comment
Je suis seul sans toi.
773
00:43:48,084 --> 00:43:50,837
J'ai décidé que je devrais commencer
faire quelque chose dans ma vie.
774
00:43:52,463 --> 00:43:56,093
- D'après l'apparence des choses,
vous avez assez bien fait.
775
00:43:56,425 --> 00:43:59,520
- Que veux-tu dire par là?
776
00:43:59,846 --> 00:44:01,143
- Celui qui m'a échappé
777
00:44:01,472 --> 00:44:03,190
devait être plutôt bon.
778
00:44:05,268 --> 00:44:06,315
Je suppose qu'ils ont renfloué
moi pour qu'ils puissent
779
00:44:06,644 --> 00:44:08,897
prendre un coup de feu dans mon cul.
780
00:44:10,148 --> 00:44:11,428
- Tu sais, tu es une vraie garce.
781
00:44:11,732 --> 00:44:13,530
Tu n'as même pas confiance
ta propre mère.
782
00:44:15,027 --> 00:44:16,107
- Depuis que tu voulais mon amour,
783
00:44:16,362 --> 00:44:18,410
Je vais te donner un
putain, tu n'oublieras jamais.
784
00:44:19,282 --> 00:44:21,626
♪ Oh oui, c'est cool
785
00:44:21,951 --> 00:44:24,875
♪ Douce, douce, douce
786
00:44:25,204 --> 00:44:28,208
♪ Veux-tu mon amour
787
00:44:28,541 --> 00:44:30,964
♪ Oui bébé
788
00:44:32,170 --> 00:44:34,093
♪ Il n'y a pas mieux
789
00:44:34,422 --> 00:44:35,890
♪ Pas mieux
790
00:44:36,215 --> 00:44:38,468
♪ Jamais
791
00:44:38,801 --> 00:44:42,647
♪ Que l'amour que j'ai eu
dans mon coeur pour te donner
792
00:44:42,972 --> 00:44:44,895
♪ bébé
793
00:44:45,224 --> 00:44:47,727
♪ Tu as tout
794
00:44:49,270 --> 00:44:51,443
♪ vous souciez vraiment
795
00:44:52,732 --> 00:44:55,906
♪ Hé, hé, hé
796
00:45:06,829 --> 00:45:08,502
- Yee Haw!
797
00:45:12,251 --> 00:45:13,423
- Chi?
798
00:45:13,753 --> 00:45:14,800
Oui.
799
00:45:15,129 --> 00:45:17,632
Je veux que tu fasses
quelque chose pour moi.
800
00:45:17,965 --> 00:45:20,059
Je veux que tu ailles dans ma chambre,
801
00:45:20,384 --> 00:45:23,058
regarde mes costumes,
802
00:45:24,263 --> 00:45:25,731
au plafond,
au plafond
803
00:45:26,057 --> 00:45:28,025
vous verrez une clé coincée là.
804
00:45:28,351 --> 00:45:31,104
Je veux que tu le prennes
vers le bas et apportez-le-moi.
805
00:45:32,188 --> 00:45:36,284
Rencontrez-moi au Total
Expérience dans une demi-heure.
806
00:45:37,360 --> 00:45:39,328
Pouvez-vous le creuser?
807
00:45:39,654 --> 00:45:42,077
Ok, bébé, on se voit plus tard.
808
00:45:48,454 --> 00:45:50,047
- La blonde.
809
00:45:50,373 --> 00:45:51,044
Elle est plutôt gentille.
810
00:45:51,374 --> 00:45:52,454
- Elle est celle en vert ...
811
00:45:52,625 --> 00:45:54,185
Elle est un peu émouvante
un peu aussi.
812
00:45:54,377 --> 00:45:55,845
- Regarde-les tous, mec.
813
00:45:57,213 --> 00:45:59,386
Ils ont tous l'air bien pour moi.
814
00:45:59,715 --> 00:46:01,012
- Salut patron.
815
00:46:01,342 --> 00:46:03,140
- Ouais?
816
00:46:04,595 --> 00:46:07,144
Oui, mon amour, hey maman
D'où venez-vous?
817
00:46:07,473 --> 00:46:08,913
Putain, tout ce que tu cherches,
818
00:46:09,141 --> 00:46:10,893
vous pouvez le trouver, si vous êtes
ici pour le travail, vous êtes embauché.
819
00:46:11,227 --> 00:46:13,070
Le reste de ces
Les chiennes peuvent rentrer chez elles.
820
00:46:13,396 --> 00:46:14,556
Au fait, comment t'appelles-tu?
821
00:46:14,772 --> 00:46:16,866
C'est Chi, raccourci pour Chicago.
822
00:46:17,191 --> 00:46:18,943
- C'est glissant.
823
00:46:19,277 --> 00:46:20,995
Voulez-vous, euh, l'esprit
rejoindre notre table ou
824
00:46:21,320 --> 00:46:22,947
préféreriez-vous danser?
825
00:46:23,281 --> 00:46:25,625
- Non merci, je suis
pas ici pour danser.
826
00:46:25,950 --> 00:46:27,122
J'attends quelqu'un.
827
00:46:27,451 --> 00:46:29,954
- D'accord, c'est cool.
828
00:46:32,748 --> 00:46:34,500
Cette bonne vieille fille dans le rouge fera l'affaire.
829
00:46:34,834 --> 00:46:36,131
- Oui, je pense qu'elle le ferait.
830
00:46:36,460 --> 00:46:37,460
- Dis, toi dans le rouge.
831
00:46:37,628 --> 00:46:38,628
Vous êtes engagé.
832
00:46:38,879 --> 00:46:40,399
Le reste d'entre vous les filles
continuer à danser.
833
00:46:41,215 --> 00:46:42,432
Ouais, merde.
834
00:46:42,758 --> 00:46:43,758
- Petit court.
835
00:46:43,884 --> 00:46:45,261
Un peu comme cette balançoire.
836
00:46:45,594 --> 00:46:47,392
- Ouais, eh bien, c'est bon mec.
837
00:46:47,722 --> 00:46:50,225
- Ne semble pas votre
un ami va se montrer, Chi.
838
00:46:51,058 --> 00:46:52,618
Peut-être, euh, je pourrais peut-être
pour te convaincre
839
00:46:52,852 --> 00:46:53,774
que tu m'attendais
840
00:46:54,103 --> 00:46:55,543
tout le temps et
juste ne le savais pas.
841
00:46:57,106 --> 00:46:58,107
Au fait, qui vous
attendre de toute façon?
842
00:46:58,441 --> 00:47:00,864
- J'attends Dolemite.
843
00:47:01,193 --> 00:47:02,911
- Pour qui?!
844
00:47:03,237 --> 00:47:04,614
- enfoiré Dolemite.
845
00:47:04,947 --> 00:47:07,075
Vous l'avez entendue.
846
00:47:07,408 --> 00:47:09,081
Donne-moi ma clé, bébé.
847
00:47:10,411 --> 00:47:13,005
Tiens mon manteau.
848
00:47:13,331 --> 00:47:14,674
- Dis, salope.
849
00:47:14,999 --> 00:47:16,376
"Dis, mec, où tu gemmes"? I>
850
00:47:16,709 --> 00:47:18,109
Nigga, tu n'appartiens pas là-bas.
851
00:47:18,252 --> 00:47:20,129
Say man this place
n'est plus à vous,
852
00:47:20,463 --> 00:47:22,090
où est-ce que tu vas aller nigga?
853
00:47:26,302 --> 00:47:27,269
Quel est ton problème
venir ici
854
00:47:27,595 --> 00:47:28,595
et jeter les choses?
855
00:47:28,846 --> 00:47:29,893
Où vas-tu Dolemite?
856
00:47:30,222 --> 00:47:31,314
Tu ne possèdes pas ça
place plus, mec.
857
00:47:31,640 --> 00:47:33,233
C'est l'endroit de Willie Green.
858
00:47:33,559 --> 00:47:35,319
Que fais tu'
jeter la merde, mec,
859
00:47:35,353 --> 00:47:37,526
et couper le putain de tapis?
860
00:47:37,855 --> 00:47:40,199
Où vous allez
avec l'argent, mec?
861
00:47:40,524 --> 00:47:42,572
Vous savez, je pourrais juste appeler
la police sur vous, mec.
862
00:47:42,902 --> 00:47:43,869
Tu sais qui tu fais
pense que tu es, Dolemite,
863
00:47:44,195 --> 00:47:45,835
viens ici, mais toi
viens de te prendre
864
00:47:46,030 --> 00:47:47,122
dans de vrais problèmes, sucka.
865
00:47:47,448 --> 00:47:49,075
Tu ne peux pas venir
ici takin 'over.
866
00:47:49,408 --> 00:47:52,457
Tu comprends ça, Dolemite?
867
00:47:54,538 --> 00:47:56,791
- Donne ça à Willie Green.
868
00:47:57,124 --> 00:48:01,174
Et lui dire que je le veux
sortir d'ici dans 24 heures.
869
00:48:02,296 --> 00:48:03,798
Et 23 i> d'entre eux sont déjà partis.
870
00:48:04,131 --> 00:48:04,802
Tu comprends?
871
00:48:05,132 --> 00:48:05,724
- Maintenant juste...
872
00:48:06,050 --> 00:48:06,721
- Tu veux que je le trouve patron?
873
00:48:07,051 --> 00:48:08,268
- Je vais chercher le cul noir.
874
00:48:18,646 --> 00:48:21,820
- Allez, bébé, allons-y.
875
00:48:37,289 --> 00:48:39,257
- Qu'est-il arrivé?
876
00:48:39,583 --> 00:48:41,301
- Dolemite est venue ici, mec.
877
00:48:41,627 --> 00:48:43,971
10 hommes avec des fusils, mec.
878
00:48:44,296 --> 00:48:45,296
Il suffit de regarder.
879
00:48:45,381 --> 00:48:46,381
Regardez l'homme de la place.
880
00:48:46,674 --> 00:48:47,675
Ouais.
881
00:48:48,008 --> 00:48:49,008
- 10 hommes, hein?
882
00:48:49,093 --> 00:48:50,093
- Oui, tu vois?
883
00:48:54,056 --> 00:48:56,775
- La prochaine fois que vous dites à un
mentez-moi, je vais te tuer.
884
00:48:57,101 --> 00:48:58,398
- Mais patron, il ...
885
00:48:58,727 --> 00:49:02,027
- Tais-toi.
886
00:49:04,108 --> 00:49:05,610
Et baise Dolemite!
887
00:49:05,943 --> 00:49:08,241
- Yah! Yah!
888
00:49:08,571 --> 00:49:10,915
- C'est certain.
889
00:49:11,240 --> 00:49:12,537
C'est là que sont les filles.
890
00:49:13,159 --> 00:49:14,581
- À présent.
- Yah!
891
00:49:15,035 --> 00:49:15,706
- Voici vos filles.
892
00:49:16,036 --> 00:49:17,253
Qu'est-ce que tu en penses?
893
00:49:23,294 --> 00:49:24,734
- Je vais vous en dire un
chose, Queen Bee.
894
00:49:24,962 --> 00:49:27,886
Je ne voudrais pas emmêler
avec ces tigres.
895
00:49:28,215 --> 00:49:30,295
- Ça doit signifier ça
ils sont un peu rugueux, non?
896
00:49:30,551 --> 00:49:31,591
- Ils sont assez bons pour moi.
897
00:49:31,760 --> 00:49:32,261
- Ce n'est pas rien.
898
00:49:32,595 --> 00:49:33,721
Tu devrais les voir quand
ils fonctionnent vraiment.
899
00:49:34,054 --> 00:49:35,727
Chow, chow, chow, vous êtes sorti!
900
00:49:36,056 --> 00:49:39,651
- Ils peuvent avoir à travailler
plus tôt que vous le pensez.
901
00:49:39,977 --> 00:49:41,900
- Vous devez être sur
quelquechose d'énorme.
902
00:49:42,229 --> 00:49:46,200
- Queen Bee, j'ai pris le
club de retour de Willie Green.
903
00:49:46,525 --> 00:49:50,075
Et il est puissant
sacrément mal à ce sujet.
904
00:49:50,404 --> 00:49:51,804
- Maintenant comment as-tu
réussir à faire ça?
905
00:49:52,072 --> 00:49:54,040
Nous lui devons 50 000 $.
906
00:49:54,366 --> 00:49:56,915
- Plus maintenant.
907
00:49:57,244 --> 00:49:59,042
- Où as tu
obtenir de l'argent?
908
00:49:59,371 --> 00:50:01,044
- Reine des abeilles,
909
00:50:01,373 --> 00:50:02,716
c'est une chose que j'ai apprise
910
00:50:03,042 --> 00:50:05,340
quand j'avais environ 15 ans,
911
00:50:05,669 --> 00:50:08,969
que si jamais j'allais en prison,
ce serait pour quelque chose de grand.
912
00:50:10,216 --> 00:50:12,514
Et je me suis promis,
913
00:50:12,843 --> 00:50:15,187
que quand je suis sorti, je
ne jamais être cassé à nouveau.
914
00:50:16,263 --> 00:50:20,063
Alors j'ai payé Willie Green
chaque centime que je lui dois.
915
00:50:21,268 --> 00:50:23,191
- Classe ajournée.
916
00:50:24,355 --> 00:50:26,449
- Allons et
parle aux filles.
917
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
- ORGY - i>
918
00:50:33,614 --> 00:50:35,014
Attends, une fois que je
parler à ces filles.
919
00:50:35,157 --> 00:50:36,784
Ok, les filles, maintenant faites demi-tour.
920
00:50:37,117 --> 00:50:40,041
Dolemite veut te parler.
921
00:50:44,833 --> 00:50:46,927
- Filles,
922
00:50:47,253 --> 00:50:48,550
nous avons notre club de retour.
923
00:50:54,718 --> 00:50:58,018
Mais il y aura des problèmes.
924
00:50:58,347 --> 00:51:00,600
Nous aurons des problèmes
des noirs
925
00:51:00,933 --> 00:51:03,482
et les blancs.
926
00:51:03,811 --> 00:51:05,688
Mais du
démonstration que j'ai vu
927
00:51:06,021 --> 00:51:08,695
sur le sol
il y a quelques minutes,
928
00:51:09,024 --> 00:51:10,617
Je sais très bien
nous pouvons le gérer.
929
00:51:10,943 --> 00:51:12,945
- Droit sur, ouais.
930
00:51:13,279 --> 00:51:16,123
- Les filles, on va en donner un
des parties les plus damnées
931
00:51:16,448 --> 00:51:18,166
cette ville a jamais vu.
932
00:51:21,495 --> 00:51:23,247
Queen Bee va
envoyer des invitations
933
00:51:23,581 --> 00:51:25,754
à tous nos amis
et associés
934
00:51:26,083 --> 00:51:28,177
de partout dans le pays.
935
00:51:28,502 --> 00:51:30,925
Et je vais les laisser
savoir que Dolemite
936
00:51:31,255 --> 00:51:34,099
est de retour sur les lieux.
937
00:51:34,425 --> 00:51:37,429
Je vais leur faire savoir
ce Dolemite est mon nom,
938
00:51:37,761 --> 00:51:40,230
et putain
C'est un jeu d'enfer.
939
00:51:45,144 --> 00:51:47,863
Les filles, je veux que tu rentres à la maison
940
00:51:48,188 --> 00:51:50,566
et rassemblez-vous.
941
00:51:51,442 --> 00:51:54,195
Et je te verrai à
le club demain.
942
00:51:54,528 --> 00:51:55,528
Pouvez-vous le creuser?
943
00:51:59,033 --> 00:52:00,535
- D'accord, les filles, à demain.
944
00:52:00,868 --> 00:52:01,868
- Okay au revoir!
945
00:52:10,669 --> 00:52:12,137
- Excusez-moi, tout le monde, hum,
946
00:52:12,463 --> 00:52:14,932
Miss Edwards aimerait
faire une annonce.
947
00:52:15,257 --> 00:52:16,975
- Et bien bonsoir
Mesdames et Messieurs,
948
00:52:17,301 --> 00:52:18,301
et invités d'honneur.
949
00:52:18,510 --> 00:52:19,477
Nous sommes très heureux de
être ici ce soir
950
00:52:19,803 --> 00:52:21,396
honorer un homme très merveilleux.
951
00:52:21,722 --> 00:52:23,975
Un homme que nous avons tous
aime tellement beaucoup.
952
00:52:24,308 --> 00:52:26,527
Cet homme a fait plus pour
les noirs que quiconque.
953
00:52:27,186 --> 00:52:28,438
L'homme dont je parle ...
954
00:52:38,072 --> 00:52:39,824
Donnons un chaleureux
tonnerre d'applaudissement
955
00:52:40,157 --> 00:52:42,000
au maire Daley
956
00:52:45,079 --> 00:52:47,252
- Je vous remercie. Je vous remercie.
957
00:52:48,999 --> 00:52:50,592
Merci, madame Edwards.
958
00:52:51,001 --> 00:52:54,926
Maintenant, je dois vous dire que
nous vous devons tout cela.
959
00:52:55,839 --> 00:52:56,839
Et je l'apprécie.
960
00:52:56,965 --> 00:52:58,012
C'est une fête merveilleuse.
961
00:52:58,342 --> 00:53:01,846
Mais c'est une fête et je suis seulement
va dire quelques mots.
962
00:53:02,763 --> 00:53:05,983
Maintenant, laissez-moi faire
cela parfaitement clair.
963
00:53:07,851 --> 00:53:11,071
Non, non, quand tu vas au
les sondages à nouveau pour voter,
964
00:53:11,397 --> 00:53:13,195
et je vous remercie de m'avoir élu,
965
00:53:13,524 --> 00:53:14,524
Je veux que tu saches,
966
00:53:14,775 --> 00:53:16,948
ceux-ci seront toujours propres.
967
00:53:42,052 --> 00:53:43,804
- Puis-je vous aider, jeune homme?
968
00:53:44,179 --> 00:53:47,023
- Oui monsieur, j'aimerais bien
voir le maire Daley
969
00:53:48,517 --> 00:53:50,940
- As-tu un
rendez-vous, monsieur?
970
00:53:51,270 --> 00:53:52,692
- Bien pas exactement, mais euh,
971
00:53:53,021 --> 00:53:54,221
si tu leur dis que je suis là,
972
00:53:54,481 --> 00:53:56,529
il voudra me voir.
973
00:53:56,859 --> 00:53:58,076
Eh bien, je suis désolé.
974
00:53:58,402 --> 00:54:00,575
Le maire ne voit pas
invités non invités à son domicile.
975
00:54:00,904 --> 00:54:03,953
- Non, non, non, regarde.
976
00:54:05,492 --> 00:54:08,166
Tu vas dire au maire Daley
977
00:54:09,329 --> 00:54:12,549
que Willie Green est ici
à partir de la quatrième guerre.
978
00:54:12,875 --> 00:54:14,969
Et il me verra
maintenant vous avez ça?
979
00:54:15,294 --> 00:54:16,671
Nigga.
980
00:54:17,004 --> 00:54:19,507
- Oui monsieur, oui monsieur.
981
00:54:19,840 --> 00:54:21,513
Tout de suite.
982
00:54:38,817 --> 00:54:40,410
- Sois juste ensemble.
983
00:54:40,736 --> 00:54:43,239
Emmenez-le dans la bibliothèque.
984
00:54:45,240 --> 00:54:46,913
- Chérie, quelque chose
urgent est venu
985
00:54:47,242 --> 00:54:48,994
Quelque chose d'inexplicable.
- D'accord.
986
00:54:50,120 --> 00:54:51,997
- Allez-y et profitez-en
vous-mêmes tout le monde.
987
00:54:52,331 --> 00:54:54,504
Je serai de retour avec vous sous peu.
988
00:54:57,628 --> 00:55:00,928
Tu ne sais pas mieux
que de venir chez moi?
989
00:55:01,256 --> 00:55:04,806
Je traite des affaires
Dans mon bureau.
990
00:55:05,135 --> 00:55:06,637
Maintenant que veux-tu?
991
00:55:06,970 --> 00:55:10,725
- C'est quelque chose qui
ne peut pas attendre pour un putain de bureau.
992
00:55:11,058 --> 00:55:12,810
Il y a du mal à
la quatrième salle.
993
00:55:13,143 --> 00:55:14,816
- Des ennuis, quel genre d'ennuis?
994
00:55:15,103 --> 00:55:18,357
- Quelque chose que je ne suis pas
va prendre la fin brûlée pour.
995
00:55:18,690 --> 00:55:20,818
- Bon, d'accord.
996
00:55:21,151 --> 00:55:22,027
- Dolemite vient de sortir de prison
997
00:55:22,361 --> 00:55:24,784
et il cause
problèmes dans mon club.
998
00:55:25,113 --> 00:55:26,410
Maintenant, vous connaissez Dolemite.
999
00:55:26,740 --> 00:55:27,780
Une fois qu'il est sur le dos,
1000
00:55:27,866 --> 00:55:30,210
c'est difficile de le faire sortir.
1001
00:55:30,536 --> 00:55:31,958
- MAINTENANT Willie.
1002
00:55:32,287 --> 00:55:34,255
Vous n'êtes pas obligé
t'inquiète pour lui.
1003
00:55:34,581 --> 00:55:37,676
Je sais qu'il est de retour.
1004
00:55:38,001 --> 00:55:40,880
En fait, je l'avais fait renflouer.
1005
00:55:41,213 --> 00:55:42,635
Alors je peux le frapper,
1006
00:55:42,965 --> 00:55:45,184
chaque fois que nous sommes prêts.
1007
00:55:45,509 --> 00:55:47,887
Reviens au club.
1008
00:55:48,220 --> 00:55:49,220
Vous venez
1009
00:55:49,304 --> 00:55:51,272
garder les noirs ensemble.
1010
00:55:51,598 --> 00:55:52,598
Vous venez
1011
00:55:52,808 --> 00:55:53,855
faire bouger les choses.
1012
00:55:54,184 --> 00:55:56,027
Tu sais ce que je veux dire.
1013
00:55:57,271 --> 00:55:58,318
- Tu l'as eu.
1014
00:55:58,647 --> 00:56:01,241
- Je prendrai soin
de la dolemite.
1015
00:56:17,082 --> 00:56:18,675
Mitchell,
1016
00:56:20,168 --> 00:56:21,761
Le shérif écoute.
1017
00:56:22,880 --> 00:56:25,975
Prends soin de toi, d'accord?
1018
00:56:26,884 --> 00:56:29,182
Gardez mon nom propre.
1019
00:56:42,274 --> 00:56:43,901
Et Mitchell
1020
00:56:44,234 --> 00:56:47,784
Écoute, je ne
comme Willie Green.
1021
00:56:48,113 --> 00:56:51,617
Je ne le veux pas
venir ici plus.
1022
00:57:04,338 --> 00:57:05,885
- Bonne après-midi,
1023
00:57:06,214 --> 00:57:08,967
Expérience totale de Dolemite.
1024
00:57:09,301 --> 00:57:10,301
Non, il n'est pas là.
1025
00:57:10,385 --> 00:57:12,105
Attends une minute, je
pense que je l'entends, oh-.
1026
00:57:12,179 --> 00:57:15,809
Dolemite, téléphonez pour vous.
1027
00:57:16,141 --> 00:57:18,860
- Dolemite ici.
1028
00:57:20,854 --> 00:57:22,356
Oui révérend.
1029
00:57:25,192 --> 00:57:27,911
Quel genre de pourboire
avez-vous pour moi?
1030
00:57:28,236 --> 00:57:30,989
500 $!
1031
00:57:31,323 --> 00:57:33,371
Oh non, révérend,
Je vais vous en donner deux.
1032
00:57:35,410 --> 00:57:37,663
Vous rencontrer dans 20 minutes?
1033
00:57:37,996 --> 00:57:39,998
Révérend, je ne peux pas être
il dans 20 minutes.
1034
00:57:40,290 --> 00:57:41,290
Faites-en une heure.
1035
00:57:41,583 --> 00:57:43,802
Merci d'accord.
1036
00:58:00,310 --> 00:58:02,483
Putain, maman, ça
Bien sûr, c'est un joint fantasmagorique.
1037
00:58:02,813 --> 00:58:04,406
- Ouais, je veux que j'attende dehors.
1038
00:58:04,731 --> 00:58:06,358
- Non, pas cette fois, maman.
1039
00:58:06,692 --> 00:58:08,069
Je te veux juste à mes côtés.
1040
00:58:08,402 --> 00:58:09,870
- J'ai peur des fantômes.
1041
00:58:10,195 --> 00:58:11,117
- Des fantômes, si vous
jamais vu un fantôme,
1042
00:58:11,446 --> 00:58:13,699
couper les enfoirés.
1043
00:58:14,908 --> 00:58:16,285
- Bonne après-midi.
1044
00:58:16,618 --> 00:58:18,666
- Qu'est-ce que c'est bon
de faire peur à l'enfer
1045
00:58:18,996 --> 00:58:19,996
de ma femme ici?
1046
00:58:20,247 --> 00:58:20,873
- Vous avez obtenu l'argent?
1047
00:58:21,206 --> 00:58:23,300
- Donne lui l'argent bébé.
1048
00:58:27,504 --> 00:58:29,177
Comment vont les affaires, révérend?
1049
00:58:29,506 --> 00:58:31,133
- Ça pourrait être mieux.
1050
00:58:31,466 --> 00:58:33,639
- Qu'est-ce que tu as pour moi mec?
1051
00:58:33,969 --> 00:58:35,346
- Je sais qui t'a préparé
1052
00:58:35,679 --> 00:58:37,352
et vous avez envoyé en prison.
1053
00:58:37,681 --> 00:58:41,060
Je sais aussi qui est
derrière Willie Green.
1054
00:58:41,393 --> 00:58:42,986
Ici.
1055
00:58:43,311 --> 00:58:44,551
Prenez cette adresse sur les quais.
1056
00:58:44,813 --> 00:58:46,611
Allez-y demain matin.
1057
00:58:46,940 --> 00:58:49,409
Vous pourriez le trouver
très intéressant.
1058
00:58:49,735 --> 00:58:52,204
Si vous en avez l'occasion
vérifier le poisson.
1059
00:58:52,529 --> 00:58:54,907
- Comment je vais?
sur ce quai
1060
00:58:55,240 --> 00:58:58,084
fouiner sans
Quelqu'un le sait?
1061
00:58:58,410 --> 00:59:01,004
- Dolomite, tu n'es pas un carré.
1062
00:59:01,329 --> 00:59:03,752
Vous recherchez un emploi.
1063
00:59:04,082 --> 00:59:06,460
L'homme qui fait le
l'embauche est la connexion
1064
00:59:06,793 --> 00:59:10,013
à la ligne principale.
1065
00:59:10,338 --> 00:59:12,636
- On dirait que tu as un
plein la maison ici, Rev.
1066
00:59:12,966 --> 00:59:14,468
Connaissez-vous l'un de ces gars?
1067
00:59:14,801 --> 00:59:17,680
- Très bien.
1068
00:59:20,057 --> 00:59:21,684
- Mmm.
1069
00:59:22,809 --> 00:59:25,153
Deux morts et un vivant.
1070
00:59:25,437 --> 00:59:27,565
- Etes vous satisfait maintenant?
1071
00:59:27,898 --> 00:59:29,098
- Rends-moi mon argent, mec.
1072
00:59:29,232 --> 00:59:30,609
- Maintenant, pourquoi devrais-je faire ça?
1073
00:59:30,942 --> 00:59:33,036
- Dis juste que j'ouvre mon
bouche et dire à la police
1074
00:59:33,361 --> 00:59:37,867
à propos de toutes les armes et tous les
merde tu t'en sors ici.
1075
00:59:39,284 --> 00:59:42,208
- Ensuite, il faudrait
fermez-le pour vous.
1076
00:59:42,537 --> 00:59:43,537
- Allons.
1077
00:59:43,747 --> 00:59:45,545
C'est ce que j'ai dit
à propos de vous, révérend.
1078
00:59:45,874 --> 00:59:47,376
Nous vous avons demandé
question sensible,
1079
00:59:47,709 --> 00:59:50,303
tu sors avec
une réponse raisonnable.
1080
00:59:50,629 --> 00:59:52,631
Allons-y bébé.
1081
00:59:52,964 --> 00:59:54,762
Oh, au fait, révérend.
1082
00:59:55,092 --> 00:59:57,094
Pourquoi tu me donnes tout
cette information quand même?
1083
00:59:57,427 --> 01:00:01,352
- Oh, dis juste que c'est
pour le Seigneur, frère.
1084
01:00:01,681 --> 01:00:05,026
En plus, je n'aime pas les MF.
1085
01:00:06,186 --> 01:00:09,781
Si vous rencontrez des
trouble, il suffit de donner le mot.
1086
01:00:11,233 --> 01:00:12,780
Le grand homme m'a envoyé.
1087
01:00:13,110 --> 01:00:14,737
- Bonne réponse, révérend.
1088
01:00:15,070 --> 01:00:16,070
Plus tard.
1089
01:00:49,104 --> 01:00:51,653
La cocaïne, exactement ce à quoi je m'attendais.
1090
01:00:59,948 --> 01:01:01,120
Jenny Linch et Mary Love,
1091
01:01:01,449 --> 01:01:02,729
je veux remercier
vous êtes tellement pour
1092
01:01:02,951 --> 01:01:04,231
sortir pour être
avec moi ce soir.
1093
01:01:04,327 --> 01:01:05,499
- frère Dolemite,
1094
01:01:05,829 --> 01:01:07,502
nous n'aurions pas manqué
c'est pour le monde.
1095
01:01:09,374 --> 01:01:10,814
♪ Tu sais que tu dois
arrête de pleurer
1096
01:01:10,876 --> 01:01:12,924
♪ Parfois, c'est à
vous effacer vos chemins
1097
01:01:13,253 --> 01:01:15,051
♪ C'est à vous de
fais ton soleil
1098
01:01:15,380 --> 01:01:17,223
♪ Tu sais que j'aime les jours de pluie
1099
01:01:17,549 --> 01:01:19,096
♪ Sans mon amour,
sans l'amour
1100
01:01:19,426 --> 01:01:21,303
♪ Nous ne serions nulle part
1101
01:01:21,636 --> 01:01:22,636
♪ Sans l'amour
1102
01:01:22,929 --> 01:01:25,057
♪ L'amour, on ne sait toujours pas
le ciel tomberait.
1103
01:01:25,682 --> 01:01:27,355
♪ Il est temps tout le temps
1104
01:01:27,767 --> 01:01:29,394
♪ Il est temps tout le temps
1105
01:01:29,728 --> 01:01:31,947
♪ Il est temps tout le temps, whoo!
1106
01:01:32,272 --> 01:01:33,819
♪ Est-ce vraiment tout le temps
1107
01:01:34,149 --> 01:01:35,901
♪ Alors viens fille et comprends
1108
01:01:36,234 --> 01:01:38,236
♪ Tu sais qu'il est temps pour nous de voir
1109
01:01:38,570 --> 01:01:41,995
♪ Le moment est venu d'affronter la fille
comme il est temps de faire face à la réalité
1110
01:01:42,324 --> 01:01:44,292
♪ Alors prends ma main et comprends
1111
01:01:44,618 --> 01:01:46,165
♪ Pourquoi rien
pourrait me chasser
1112
01:01:46,494 --> 01:01:48,713
♪ Communiquer que je suis
amoureux amoureux de toi
1113
01:01:49,039 --> 01:01:50,586
♪ m'a mis d'une manière céleste
1114
01:01:51,082 --> 01:01:52,299
♪ Il est temps tout le temps
1115
01:01:52,667 --> 01:01:54,761
♪ Il est temps tout le temps
1116
01:01:55,128 --> 01:01:56,971
♪ Il est temps tout le temps, whoo
1117
01:01:57,297 --> 01:02:00,050
♪ Est-ce vraiment tout le temps
1118
01:02:19,986 --> 01:02:22,409
♪ Bébé tout le temps!
1119
01:02:24,491 --> 01:02:26,038
Merci, merci beaucoup.
1120
01:02:26,368 --> 01:02:29,087
Ce soir, je sais que
tu es prêt pour un spectacle.
1121
01:02:29,412 --> 01:02:30,629
Merci beaucoup.
1122
01:02:30,956 --> 01:02:32,208
Ce soir signifie beaucoup pour moi
1123
01:02:32,540 --> 01:02:33,962
Ce soir, c'est la nuit de Dolemite.
1124
01:02:34,334 --> 01:02:35,301
Cependant, je tiens à reconnaître
1125
01:02:35,627 --> 01:02:37,049
des amis qui,
1126
01:02:37,379 --> 01:02:38,819
beaucoup pensé
de nous à descendre.
1127
01:02:39,005 --> 01:02:40,507
M. O'Neal du spectacle.
1128
01:02:41,341 --> 01:02:42,388
Cleveland, Ohio.
1129
01:02:42,717 --> 01:02:45,095
Billy Butler, Cleveland, Ohio.
1130
01:02:45,428 --> 01:02:47,772
M. Sam Houston, à compter de
ce jour, notre ville locale.
1131
01:02:48,098 --> 01:02:49,538
Alors maintenant je te connais
prêt pour le spectacle.
1132
01:02:50,183 --> 01:02:51,730
Let's hoop it pour
1133
01:02:52,060 --> 01:02:53,312
Mary Love!
1134
01:03:19,879 --> 01:03:22,302
♪ Quand on commence
1135
01:03:24,592 --> 01:03:28,062
♪ Faire l'amour
1136
01:03:28,388 --> 01:03:30,641
Kind Le genre d'amour
1137
01:03:44,654 --> 01:03:47,077
Doli, nous avons des problèmes.
1138
01:03:50,285 --> 01:03:52,583
- Quelle sorte de
trouble, reine des abeilles?
1139
01:03:52,912 --> 01:03:54,255
- Le pire genre.
1140
01:03:54,581 --> 01:03:56,959
Willie Green est sorti
là avec sa fête.
1141
01:03:57,292 --> 01:04:00,045
- Est-ce que Chi est dans le club?
1142
01:04:00,378 --> 01:04:01,971
- Oui, elle travaille par terre.
1143
01:04:02,297 --> 01:04:06,052
- Alors je te veux
prendre soin de choses.
1144
01:04:06,384 --> 01:04:07,852
Gardez les yeux et les oreilles ouverts,
1145
01:04:08,178 --> 01:04:09,179
tu comprends?
1146
01:04:12,057 --> 01:04:13,434
- ORGY - i>
1147
01:04:13,767 --> 01:04:15,735
Mais je suis toujours inquiet.
1148
01:04:16,686 --> 01:04:19,656
♪ Prenons une chance avec
1149
01:04:20,065 --> 01:04:23,239
Aller à la romance
1150
01:04:24,819 --> 01:04:29,996
♪ Quand on commence
1151
01:04:34,287 --> 01:04:38,337
♪ Quand on commence, quand on commence
1152
01:04:38,666 --> 01:04:43,297
♪ Quand on commence, quand
nous commençons, hé, hé, hé, commencez
1153
01:04:56,226 --> 01:04:57,068
Et maintenant, mesdames et messieurs,
1154
01:04:57,394 --> 01:04:58,441
le moment que vous avez
attendait,
1155
01:04:58,770 --> 01:05:00,613
le seul homme qui vous a amené
1156
01:05:00,939 --> 01:05:02,486
manger plus souvent et cette chatte
M'appartient.
1157
01:05:02,816 --> 01:05:05,285
Mais d'abord pour l'amener
dans le temps et au diapason,
1158
01:05:05,610 --> 01:05:08,284
nous allons apporter
vous les danseuses Dolemite.
1159
01:05:08,613 --> 01:05:10,456
Comment ça?
1160
01:07:27,835 --> 01:07:30,964
- Tout au fond de la jungle,
1161
01:07:33,049 --> 01:07:36,428
le lion a marché sur le
signifié les pieds du singe.
1162
01:07:39,180 --> 01:07:43,026
Le singe dit:
"Enfoiré, tu ne peux pas voir?"
1163
01:07:45,562 --> 01:07:48,691
"Vous êtes debout sur
mes foutus pieds? "
1164
01:07:51,859 --> 01:07:54,908
Le singe vivait dans un
jungle dans un vieux chêne
1165
01:07:57,532 --> 01:08:00,536
bullshittin 'un lion
Chaque jour de la semaine.
1166
01:08:02,078 --> 01:08:03,751
Tous les jours avant
le soleil se couche
1167
01:08:04,080 --> 01:08:06,583
ce lion lui botter le cul
tout au long de la ville de la jungle.
1168
01:08:09,627 --> 01:08:12,506
Mais le singe est devenu sage
et a commencé à utiliser son esprit,
1169
01:08:14,799 --> 01:08:16,399
commence à dire 'je vais
mettre un terme à cela
1170
01:08:16,676 --> 01:08:18,678
cul entier kickin 'merde.
1171
01:08:19,887 --> 01:08:22,185
Alors il a couru sur le
lion dès le lendemain.
1172
01:08:24,058 --> 01:08:26,152
Il a dit: "Oh, M. Lion",
1173
01:08:26,477 --> 01:08:30,152
"il y a un grand méchant
fils de pute qui vient à ta façon. "
1174
01:08:32,233 --> 01:08:34,361
"Et il est quelqu'un
que tu ne sais pas, "
1175
01:08:34,694 --> 01:08:38,039
"il vient de se séparer
Le spectacle des frères Ringling. "
1176
01:08:39,741 --> 01:08:42,870
"Il a parlé de votre
les gens dans un enfer d'une manière. "
1177
01:08:43,202 --> 01:08:45,796
"Il a parlé de ton peuple
jusqu'à ce que mes cheveux deviennent gris. "
1178
01:08:48,708 --> 01:08:50,836
"Mais M. Lion, vous
sais que ce n'est pas juste. "
1179
01:08:51,169 --> 01:08:52,887
"Alors chaque fois que tu cours
sur l'éléphant "
1180
01:08:53,212 --> 01:08:55,761
"Je veux que tu sois prêt à te battre."
1181
01:08:56,090 --> 01:08:58,889
Le lion a sauté
dans un enfer de rage.
1182
01:08:59,218 --> 01:09:02,518
Comme un jeune homme
fumer une jauge.
1183
01:09:02,847 --> 01:09:05,475
Il a couru vers le
éléphant, parlant avec un sourire.
1184
01:09:05,808 --> 01:09:08,357
Il a dit: "D'accord, vous
grand méchant enfoiré. "
1185
01:09:08,686 --> 01:09:11,314
"Ça va être
ton cul ou le mien. "
1186
01:09:11,648 --> 01:09:14,276
Le lion a sauté
et fait une passe fantaisie.
1187
01:09:14,609 --> 01:09:15,906
Mais l'éléphant
côté lui a fait un pas
1188
01:09:16,235 --> 01:09:18,658
et l'a assommé.
1189
01:09:18,988 --> 01:09:21,912
Il a foutu sa mâchoire,
bousiller ses pieds,
1190
01:09:22,241 --> 01:09:25,620
brisé les quatre jambes, et
assommé son cul outta place.
1191
01:09:29,123 --> 01:09:31,717
Ils se sont battus toute la nuit
et toute l'argile suivante.
1192
01:09:32,043 --> 01:09:35,047
En quelque sorte le petit lion
réussi à sortir.
1193
01:09:36,005 --> 01:09:39,384
Il a drogué son cul au dos
jungle plus morte que vivante,
1194
01:09:39,717 --> 01:09:41,139
juste pour tomber sur
ce petit singe
1195
01:09:41,469 --> 01:09:43,767
et un peu plus de son jive signifiant.
1196
01:09:44,097 --> 01:09:46,065
Le singe dit:
"Regarde ici, partenaire"
1197
01:09:46,391 --> 01:09:48,143
"Tu n'as pas l'air si gonflé."
1198
01:09:48,476 --> 01:09:50,695
"Je te ressemble
attrapé tout un enfer lotta. "
1199
01:09:51,854 --> 01:09:54,824
Dit: "tes yeux sont rouges
et ton cul est bleu ",
1200
01:09:55,149 --> 01:09:58,949
dit, "que je savais dans le premier
place ce n'était pas merde pour vous. "
1201
01:09:59,278 --> 01:10:00,825
"Mais j'ai dit à ma femme
avant de partir "
1202
01:10:01,155 --> 01:10:04,785
"Je devrais hurler votre
cul mon putain de moi-même. "
1203
01:10:11,249 --> 01:10:12,249
"Tais-toi."
1204
01:10:12,500 --> 01:10:13,877
"Ne rugissez pas parce que
Je vais sauter hors de cet arbre "
1205
01:10:14,210 --> 01:10:17,089
"et hou la votre
âne de chien un peu plus. "
1206
01:10:17,422 --> 01:10:19,925
"Et ne regarde pas ici
avec votre cas patte de ventouse, "
1207
01:10:20,258 --> 01:10:22,226
"Parce que je vais pisser à travers
l'écorce de cet arbre
1208
01:10:22,552 --> 01:10:25,476
"dans ton visage de pute."
1209
01:10:25,805 --> 01:10:28,854
Petit singe est heureux et
a commencé à sauter dans son aube.
1210
01:10:29,183 --> 01:10:32,312
Ses pieds manquaient le membre,
son cul a touché le sol.
1211
01:10:32,645 --> 01:10:35,398
Comme une boule de foudre
et une traînée de chaleur blanche,
1212
01:10:35,732 --> 01:10:38,326
ce lion était sur son
cul à quatre pattes.
1213
01:10:38,651 --> 01:10:41,905
La poussière s'est levée et les larmes sont venues
les yeux du petit singe.
1214
01:10:42,238 --> 01:10:45,242
Rien qu'il puisse voir et
il ne pouvait rien entendre,
1215
01:10:45,575 --> 01:10:48,203
mais il savait que c'était
la fin de ses conneries
1216
01:10:48,536 --> 01:10:51,756
et carrière signifiée.
1217
01:10:52,081 --> 01:10:54,709
Et carrière signifiée.
1218
01:11:02,967 --> 01:11:07,017
- D'accord, écoutons!
1219
01:11:08,139 --> 01:11:10,688
Reviens demain
nuit, même heure,
1220
01:11:11,184 --> 01:11:13,152
à l'expérience totale de Dolemite.
1221
01:11:13,478 --> 01:11:14,478
Je vous remercie.
1222
01:11:26,240 --> 01:11:28,584
- Maintenant, voici un
message cher.
1223
01:11:35,124 --> 01:11:37,877
Et voici mon conseil.
1224
01:11:42,131 --> 01:11:45,226
- Donne-moi ma chemise Chi.
1225
01:11:47,303 --> 01:11:49,055
Je veux que tu partes
reculer dans le club
1226
01:11:49,388 --> 01:11:50,731
dès que je m'habille.
1227
01:11:51,057 --> 01:11:52,183
Je serai tout de suite.
1228
01:11:52,725 --> 01:11:54,272
Pouvez-vous le creuser?
1229
01:11:54,602 --> 01:11:56,070
- Sûr.
1230
01:12:04,111 --> 01:12:05,829
- Tu veux me voir mec?
1231
01:12:06,155 --> 01:12:07,998
- Aha, frère Dolemite.
1232
01:12:09,951 --> 01:12:12,875
Asseyez-vous, rejoignez la fête.
1233
01:12:16,958 --> 01:12:20,132
Hé, c'est l'homme
à qui appartient le club.
1234
01:12:20,461 --> 01:12:22,259
Maintenant oui.
1235
01:12:22,588 --> 01:12:24,261
Hé, quel genre de
bois tu veux homme?
1236
01:12:24,590 --> 01:12:27,013
- Je ne pense pas que je m'en soucie
boire avec toi mec.
1237
01:12:27,343 --> 01:12:29,892
- Je veux faire un marché avec toi.
1238
01:12:30,221 --> 01:12:31,973
- Quel genre d'accord?
1239
01:12:32,306 --> 01:12:34,650
- Tu m'as trompé.
1240
01:12:34,976 --> 01:12:38,981
Vous m'avez payé 50 000 $ moche.
1241
01:12:39,313 --> 01:12:41,236
- C'est vrai, maintenant
quel est ton problème?
1242
01:12:41,566 --> 01:12:45,491
- Il n'y a aucun problème,
c'est juste l'intérêt.
1243
01:12:47,196 --> 01:12:48,869
100 000 dollars.
1244
01:12:49,198 --> 01:12:51,246
Allez, ne vous énervez pas.
1245
01:12:51,576 --> 01:12:54,170
Ecoute, euh,
1246
01:12:54,495 --> 01:12:55,735
pourquoi ne faisons-nous pas un autre accord?
1247
01:12:56,664 --> 01:12:59,463
Euh, vous et moi, partenaires.
1248
01:13:00,334 --> 01:13:01,551
D'accord?
1249
01:13:01,919 --> 01:13:03,387
Euh, j'ai vu ton acte,
1250
01:13:03,713 --> 01:13:04,713
tu es sacrément bon.
1251
01:13:04,922 --> 01:13:07,220
Vous connaissez votre entreprise.
1252
01:13:07,550 --> 01:13:09,143
Vous vous occupez de l'entreprise,
1253
01:13:09,552 --> 01:13:11,554
Je m'occupe de la chaleur.
1254
01:13:12,763 --> 01:13:16,438
Vous pouvez garder votre
avare 100 000 $.
1255
01:13:17,435 --> 01:13:20,154
- C'est bien d'avoir
vous ai vu les gens.
1256
01:13:20,479 --> 01:13:23,323
Mais vas te faire foutre mec.
1257
01:13:28,696 --> 01:13:30,414
- Donne-moi le pistolet.
1258
01:13:30,740 --> 01:13:32,367
- Pourquoi veux-tu ton arme?
1259
01:13:32,700 --> 01:13:34,828
- Donne-moi le pistolet!
1260
01:13:35,161 --> 01:13:36,708
- Voici l'arme.
1261
01:13:37,038 --> 01:13:38,585
- Je vais tuer Dolemite.
1262
01:13:38,915 --> 01:13:39,915
Je ne veux pas de sueur.
1263
01:13:40,041 --> 01:13:42,043
Tournons la place!
1264
01:14:34,971 --> 01:14:37,315
C'est toi le cuisinier?
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
1265
01:15:16,178 --> 01:15:19,773
- Sale chienne noire,
Je vais te tuer.
1266
01:15:23,561 --> 01:15:26,155
Obtenez ceci, salope hors de moi
1267
01:16:09,356 --> 01:16:10,528
- Fais attention.
1268
01:16:31,921 --> 01:16:35,095
- Bon Dieu, Dolemite.
1269
01:16:38,803 --> 01:16:41,397
Maintenant c'est hors de toi, c'est sur moi.
1270
01:16:41,806 --> 01:16:42,853
Tu es vraiment blessé.
1271
01:16:43,182 --> 01:16:43,899
Nous ferions mieux de vous avoir
à l'hôpital.
1272
01:16:44,225 --> 01:16:45,505
- Il y a un dos
sortir de la fin.
1273
01:16:45,768 --> 01:16:48,146
- OK, on va partir.
1274
01:16:56,237 --> 01:16:57,717
- Qu'est-ce que bordel
tu veux, Mitchell?
1275
01:16:57,988 --> 01:16:59,581
- Oui, monsieur, je vous le dis
monsieur, tout l'enfer s'est déchaîné
1276
01:16:59,907 --> 01:17:01,027
ici dans la quatrième salle.
1277
01:17:01,325 --> 01:17:04,249
Willie Green est mort,
un couple de ses garçons.
1278
01:17:04,578 --> 01:17:06,205
- Oh, attends.
1279
01:17:06,539 --> 01:17:08,462
- On dirait du Dolemite
l'a fait, oui monsieur.
1280
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
- Attends une minute.
1281
01:17:10,042 --> 01:17:12,010
Laissez-moi.
1282
01:17:13,921 --> 01:17:14,968
Damn “. I>
1283
01:17:15,297 --> 01:17:16,423
Merde.
1284
01:17:19,301 --> 01:17:21,144
Merde.
1285
01:17:24,890 --> 01:17:25,890
Maintenant, où est la Dolemite?
1286
01:17:25,933 --> 01:17:27,401
Vous l'avez eu?
1287
01:17:27,726 --> 01:17:29,694
- Non, monsieur, il a disparu.
1288
01:17:30,020 --> 01:17:32,022
- Vous le trouvez vite.
1289
01:17:32,356 --> 01:17:33,949
Et tuez-le avant qu'il ne le souffle.
1290
01:17:34,275 --> 01:17:36,994
Et Mitchell, ne
vous m'appelez à moins que,
1291
01:17:37,319 --> 01:17:40,118
sauf s'il est mort,
tu m'entends morte
1292
01:17:40,447 --> 01:17:42,415
- Oui monsieur.
1293
01:17:48,330 --> 01:17:51,459
- Eddie. Écoute moi.
1294
01:17:51,792 --> 01:17:54,511
Maintenant écoute je ne
avoir beaucoup de temps.
1295
01:17:54,837 --> 01:17:56,680
Je veux que tu partes à la chasse,
1296
01:17:57,006 --> 01:17:58,726
et vous trouvez ça
Dolemite et vous le tenez.
1297
01:17:58,757 --> 01:18:01,180
Et quand vous l'avez, quoi?
1298
01:18:04,180 --> 01:18:06,558
- Bon garçon, Eddie.
1299
01:18:06,891 --> 01:18:08,188
Merci ouais
1300
01:18:08,517 --> 01:18:09,517
Non non Non.
1301
01:18:09,727 --> 01:18:10,727
Non, tout va bien maintenant.
1302
01:18:10,936 --> 01:18:13,030
Au revoir.
1303
01:18:15,941 --> 01:18:17,488
Maintenant écoute.
1304
01:18:17,818 --> 01:18:19,991
C'est grand homme.
1305
01:18:20,321 --> 01:18:22,949
Je veux un contrat
sur le Dolemite.
1306
01:18:24,116 --> 01:18:26,710
Il est à l'hôpital de Morningside.
1307
01:18:27,036 --> 01:18:28,913
Room 2218. I>
1308
01:18:29,246 --> 01:18:31,840
Frappe le.
1309
01:18:41,217 --> 01:18:43,140
Maintenant, de quoi s'agit-il?
1310
01:18:43,469 --> 01:18:44,937
- Ça veut dire, bon Dieu,
1311
01:18:45,262 --> 01:18:46,889
J'attendais
ton cul depuis longtemps.
1312
01:18:47,223 --> 01:18:50,443
Maintenant, assieds-toi, enfoiré.
1313
01:18:50,768 --> 01:18:51,644
- Que fais-tu avec ça?
1314
01:18:51,977 --> 01:18:53,820
- J'ai dit, assieds-toi.
1315
01:18:54,146 --> 01:18:55,146
- Que fais tu'?
1316
01:18:55,356 --> 01:18:55,948
Maintenant, regarde, j'ai
été bon pour vous.
1317
01:18:56,273 --> 01:18:57,273
- Oh vraiment?
1318
01:18:57,441 --> 01:18:58,943
Bon traitement? Tu as
m'a utilisé assez longtemps.
1319
01:18:59,276 --> 01:19:00,368
Asseyez-vous.
1320
01:19:00,694 --> 01:19:02,494
Et je veux dire que vous avez
tué beaucoup de mes gens.
1321
01:19:02,655 --> 01:19:03,872
Juste ferme-là!
1322
01:19:04,198 --> 01:19:05,198
- Où est ma femme?
1323
01:19:05,491 --> 01:19:07,744
- Stupide chienne est là
dormir comme un bébé.
1324
01:19:08,077 --> 01:19:09,077
Tu sais quoi, chérie?
1325
01:19:09,370 --> 01:19:11,130
Ça va me donner
beaucoup de plaisir
1326
01:19:11,205 --> 01:19:14,459
vous envoyer directement à
enfer sur ce siège de toilette.
1327
01:19:14,792 --> 01:19:16,590
- Attention à ça.
1328
01:19:16,919 --> 01:19:18,679
D'accord, je vais vous donner
tout ce que vous voulez...
1329
01:19:18,921 --> 01:19:20,889
- Vieil homme, c'est
trop tard pour ça.
1330
01:19:21,215 --> 01:19:23,809
- S'il vous plaît, s'il vous plaît, ne me tuez pas!
1331
01:19:28,013 --> 01:19:29,515
Vous folle chienne!
1332
01:19:59,878 --> 01:20:01,130
- Bienvenue, Blakley.
1333
01:20:01,463 --> 01:20:02,885
Nous vous attendions.
1334
01:20:03,215 --> 01:20:04,216
- D'accord, monsieur le FBI,
1335
01:20:04,550 --> 01:20:07,178
on va mettre un terme
à votre espionnage autour.
1336
01:20:07,511 --> 01:20:09,855
- Relevez sa manche.
1337
01:20:10,180 --> 01:20:11,932
- Hé, quels sont
vous allez faire les gars?
1338
01:20:12,266 --> 01:20:13,266
- On va t'allumer
1339
01:20:13,350 --> 01:20:15,694
et puis tu vas
allez dans la piscine et nagez.
1340
01:20:16,020 --> 01:20:18,022
- Je ne sais pas nager.
1341
01:20:19,064 --> 01:20:20,566
- Tout est prêt maintenant.
1342
01:20:20,899 --> 01:20:22,116
Assez pour tuer 10 vaches.
1343
01:20:22,443 --> 01:20:23,865
- Bloque ton bras.
1344
01:20:24,194 --> 01:20:25,741
- Alors je suis censé être
trouvé ODed dans cette piscine.
1345
01:20:26,071 --> 01:20:27,243
- C'est vrai.
1346
01:20:27,573 --> 01:20:28,574
- Hé, vous êtes les gars
s'en aller avec un meurtre.
1347
01:20:29,074 --> 01:20:30,200
Regardez, votre patron devient
loin avec le butin.
1348
01:20:30,784 --> 01:20:32,144
- De quoi tu parles?
1349
01:20:32,202 --> 01:20:33,203
- Regardez derrière vous.
1350
01:20:33,537 --> 01:20:34,914
Votre patron s'en va.
1351
01:22:52,843 --> 01:22:55,062
- Et d'ajouter un autre fardeau
à votre problème, Dolemite,
1352
01:22:55,387 --> 01:22:56,809
il y a un contrat sur vous.
1353
01:22:57,139 --> 01:22:59,392
- Oh non, chérie.
1354
01:22:59,725 --> 01:23:01,602
- Je suppose que tu viens
ici pour le remplir.
1355
01:23:01,935 --> 01:23:04,734
- En fait, je suis venu
ici pour essayer de l'arrêter.
1356
01:23:05,981 --> 01:23:07,779
- Eh bien, je serai damné.
1357
01:23:08,108 --> 01:23:09,388
Tu sais, je pensais que tu étais juste
1358
01:23:09,443 --> 01:23:12,868
un autre d'entre eux
jive ass rooty tootie flics.
1359
01:23:13,197 --> 01:23:14,073
- Tu te connais
commencé beaucoup de merde
1360
01:23:14,406 --> 01:23:15,658
dans cette ville, Dolemite.
1361
01:23:15,991 --> 01:23:18,289
Mais je pense savoir qui
mettre le contrat sur vous.
1362
01:23:18,619 --> 01:23:21,793
Ce soir on va
essayez de le résoudre.
1363
01:23:22,122 --> 01:23:23,624
- Que dois-je faire mec?
1364
01:23:23,957 --> 01:23:27,211
Lay up here et laissez-les prendre
un coup de feu dans mon cul noir?
1365
01:23:27,544 --> 01:23:28,887
- Pas exactement.
1366
01:23:29,213 --> 01:23:30,886
J'ai un plan directeur en cours.
1367
01:23:31,215 --> 01:23:33,934
Je parlerai au
1368
01:23:34,259 --> 01:23:36,478
chef de l'hôpital.
1369
01:23:36,803 --> 01:23:38,976
Et nous avons décidé de
changer le nombre
1370
01:23:39,306 --> 01:23:40,808
dans votre chambre en bas.
1371
01:23:41,141 --> 01:23:42,984
Maintenant, j'ai besoin de votre aide et de celle de Chi.
1372
01:23:43,310 --> 01:23:44,983
Voici ce que je veux que vous fassiez.
1373
01:23:45,270 --> 01:23:46,362
- Dr. Sullivan.
1374
01:23:46,688 --> 01:23:48,486
J'appelle le Dr. Sullivan.
1375
01:23:48,815 --> 01:23:51,944
Vous êtes recherché dans
la salle d'urgence.
1376
01:23:52,277 --> 01:23:54,245
Dr. Feelgood,
1377
01:23:54,571 --> 01:23:56,073
appeler le Dr Feelgood
1378
01:23:56,406 --> 01:23:59,205
vous êtes recherché dans
thérapie par inhalation.
1379
01:24:01,328 --> 01:24:02,955
- Puis-je vous aider monsieur?
1380
01:24:03,288 --> 01:24:05,882
- Oui, je suis M. Burns.
1381
01:24:06,208 --> 01:24:08,882
Ce sont mes associés.
1382
01:24:09,211 --> 01:24:12,090
Il y a un ami
à moi, Dolemite?
1383
01:24:12,422 --> 01:24:14,720
Dans la chambre 2218?
1384
01:24:15,050 --> 01:24:16,597
Je voudrais vérifier sur lui.
1385
01:24:16,927 --> 01:24:19,225
- Oh oui, M. Burns,
mais si je ne me trompe pas,
1386
01:24:19,555 --> 01:24:21,273
la salle est 2210.
1387
01:24:21,598 --> 01:24:25,353
- Oh.
1388
01:24:48,750 --> 01:24:51,674
Fils de pute.
1389
01:25:45,223 --> 01:25:48,227
- Juste à temps mec, merci bébé.
1390
01:26:00,530 --> 01:26:01,907
- Est-ce que tu vas bien?
1391
01:26:02,240 --> 01:26:04,993
- Ouais mec, je me sens bien.
1392
01:26:07,537 --> 01:26:09,505
Dis à Blakely que je vais bien.
1393
01:26:09,831 --> 01:26:11,378
- Il y a plus à venir.
1394
01:26:11,708 --> 01:26:13,881
Asseyez-vous bien, je serai autour.
1395
01:26:18,048 --> 01:26:19,846
- Geler le punk, ou
Je vais te faire sauter la cervelle
1396
01:26:20,175 --> 01:26:21,927
partout sur le papier peint.
1397
01:26:22,260 --> 01:26:23,853
- D'accord, afro, debout.
1398
01:26:24,888 --> 01:26:26,048
Placez cette main sur votre tête.
1399
01:26:26,223 --> 01:26:27,223
Tu viens avec nous.
1400
01:26:27,391 --> 01:26:30,019
- Tu manges de la soupe de rat
enfoiré honkey!
1401
01:26:32,688 --> 01:26:33,688
- Laisse tomber, Mitchell.
1402
01:26:33,897 --> 01:26:34,898
Vous aussi, White.
1403
01:26:35,232 --> 01:26:36,654
- Qu'est-ce que l'enfer
La question avec vous, Blakely?
1404
01:26:36,983 --> 01:26:37,404
- Êtes-vous tous fous?
1405
01:26:37,734 --> 01:26:38,109
Cet homme est un meurtrier.
1406
01:26:38,443 --> 01:26:38,864
Je dois le prendre.
1407
01:26:39,194 --> 01:26:40,320
- Je vais le prendre dans
1408
01:26:40,654 --> 01:26:42,406
avec vous deux.
1409
01:26:42,739 --> 01:26:43,991
Je suis sur ton jeu, Mitchell.
1410
01:26:44,324 --> 01:26:45,997
Tout est fini.
1411
01:26:46,326 --> 01:26:48,078
Je travaille pour le FBI.
1412
01:26:48,412 --> 01:26:50,710
Et je vais voir ça
les deux d'entre vous font du temps.
1413
01:26:51,039 --> 01:26:53,212
Emmenez-les ici officier.
1414
01:26:57,045 --> 01:26:58,297
- Vous connaissez la routine.
1415
01:27:02,175 --> 01:27:04,928
- Tu ferais mieux de penser à
ce que tu fais mec.
1416
01:27:06,012 --> 01:27:09,607
- Tourner autour.
1417
01:27:13,353 --> 01:27:14,445
- Je n'aurais jamais dû
vous a écouté, Mitchell.
1418
01:27:14,771 --> 01:27:16,011
Regardez le désordre dans lequel vous nous avez eu.
1419
01:27:16,231 --> 01:27:17,231
- Oh ferme la.
1420
01:27:17,441 --> 01:27:18,909
Personne n'a fait
vous ne faites rien.
1421
01:27:19,234 --> 01:27:20,360
- Tu es le type intelligent
avec tous les cerveaux.
1422
01:27:20,694 --> 01:27:23,197
- Utilise ta tête, punk, hein?
1423
01:27:23,530 --> 01:27:24,702
- Merde.
1424
01:27:25,031 --> 01:27:28,535
- Je ne suis pas ton putain de papa.
1425
01:27:28,869 --> 01:27:29,869
- Eh écoute.
1426
01:27:29,995 --> 01:27:32,089
- ORGY - i>
1427
01:27:44,801 --> 01:27:46,401
- Désolé nous avons dû
ferme-toi, Dolemite,
1428
01:27:46,720 --> 01:27:48,973
mais je suppose que vous
peut comprendre pourquoi.
1429
01:27:49,306 --> 01:27:50,979
Mais tu es un homme libre.
1430
01:27:51,308 --> 01:27:52,400
Qu'est-ce que tu vas faire
1431
01:27:52,726 --> 01:27:53,978
et où tu vas aller
d'ici, Dolemite?
1432
01:27:54,311 --> 01:27:56,814
♪ Je reviens
au pays noir
1433
01:27:57,522 --> 01:27:59,945
Avec tous mes pauvres amis
1434
01:28:01,568 --> 01:28:04,993
Cause Parce que ça peut venir un moment
Je pourrais avoir besoin d'eux encore
1435
01:28:06,323 --> 01:28:09,793
♪ Parfois tu grimpes haut
sur une colline et c'est un fait
1436
01:28:11,036 --> 01:28:13,038
♪ Ces rêves sont vains
1437
01:28:13,371 --> 01:28:17,467
♪ Et ton cul noir glisse en arrière
1438
01:28:17,793 --> 01:28:19,073
♪ On va mettre
le P dans la soirée
1439
01:28:19,211 --> 01:28:21,634
Let Et laisser le bon temps rouler
1440
01:28:21,963 --> 01:28:24,091
♪ Il y aura
boire et fumer
1441
01:28:24,424 --> 01:28:27,098
♪ Satisfaire ton âme
1442
01:28:28,428 --> 01:28:31,728
♪ Arrêtez-vous dans ma maison
n'importe quand et avoir de la chance.
1443
01:28:32,849 --> 01:28:36,023
Ne t'inquiète pas de ton nom
est et ce que vous portez
1444
01:28:36,353 --> 01:28:38,947
♪ On s'en fout
1445
01:28:39,272 --> 01:28:42,651
♪ Oui, je vais le dire
les enfants de mes enfants
1446
01:28:44,110 --> 01:28:47,034
♪ En quoi consiste la vie
1447
01:28:47,364 --> 01:28:48,364
Hop Et hopin '
1448
01:28:49,282 --> 01:28:52,252
♪ Ils ont juste assez d'âme
1449
01:28:52,577 --> 01:28:54,375
Figure Pour le comprendre.
1450
01:28:54,704 --> 01:28:57,708
♪ Vous savez que l'eau va
cool et le feu va brûler
1451
01:28:59,042 --> 01:29:03,138
Et aussi sûr que
je m'appelle dolemite
1452
01:29:03,463 --> 01:29:07,184
♪ je reviendrai
106886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.