Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,878 --> 00:00:05,878
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:39,119 --> 00:01:41,388
Well... we're here.
3
00:01:42,590 --> 00:01:44,126
Can we not do this?
4
00:01:44,858 --> 00:01:46,858
I want to meet them.
5
00:01:46,860 --> 00:01:49,431
We will spoil
everyone's Christmas.
6
00:01:50,264 --> 00:01:51,900
Come on!
7
00:02:01,242 --> 00:02:02,541
Nick!
8
00:02:02,543 --> 00:02:04,980
It's so good to see you.
9
00:02:05,880 --> 00:02:08,180
Mum, this Annjaya, Annji.
10
00:02:08,182 --> 00:02:10,216
- Annjeera?
- Annji.
11
00:02:10,218 --> 00:02:13,120
Oh... yes that's lovely.
12
00:02:13,122 --> 00:02:15,826
Well, come on in,
you must be freezing.
13
00:02:20,529 --> 00:02:22,229
We got you this,
Mrs. Milgram?
14
00:02:22,231 --> 00:02:23,230
Indian sweets.
15
00:02:23,232 --> 00:02:25,866
Those are Petha cubes,
pumpkin pieces in syrup,
16
00:02:25,868 --> 00:02:28,235
Gulab Jamun dumplings,
all sorts.
17
00:02:28,237 --> 00:02:30,037
Well, that's lovely.
18
00:02:30,039 --> 00:02:32,342
Thank you.
Thanks.
19
00:02:33,976 --> 00:02:37,011
Oh here,
have a hankie.
20
00:02:37,013 --> 00:02:38,212
Thanks.
21
00:02:38,214 --> 00:02:40,015
You keep it.
22
00:02:40,017 --> 00:02:41,483
Dad around?
23
00:02:41,485 --> 00:02:42,950
We should say hi.
24
00:02:42,952 --> 00:02:44,955
Oh, let him come down
in his own time.
25
00:02:46,056 --> 00:02:47,155
Well, go through.
26
00:02:47,157 --> 00:02:48,257
Granddad's is in front
of the telly.
27
00:02:48,259 --> 00:02:50,092
Kate and her Scott
will be here soon.
28
00:02:50,094 --> 00:02:53,061
Full house this year.
You are staying?
29
00:02:53,063 --> 00:02:54,528
Please say you will?
30
00:02:54,530 --> 00:02:56,467
- Um...
- We'd love to.
31
00:03:01,071 --> 00:03:02,571
Now you may
remember from yesterday
32
00:03:02,573 --> 00:03:04,539
that we were getting
some isolated reports
33
00:03:04,541 --> 00:03:06,575
of powers surges
from areas in the midlands
34
00:03:06,577 --> 00:03:08,478
and north west
of the country.
35
00:03:08,480 --> 00:03:10,612
Those reports seem
to be increasing
36
00:03:10,614 --> 00:03:12,581
- and are now coming in from other areas
- Annji.
37
00:03:12,583 --> 00:03:14,217
of the country as well.
38
00:03:14,219 --> 00:03:15,784
Let us take a look
at some of the pictures
39
00:03:15,786 --> 00:03:18,189
- that people have been sending in...
- Merry Christmas, Gramps.
40
00:03:18,989 --> 00:03:20,456
Hi, Mister Milgram.
41
00:03:20,458 --> 00:03:22,425
I'm Annji.
Nick's girlfriend.
42
00:03:22,427 --> 00:03:23,930
Merry Christmas.
43
00:03:24,196 --> 00:03:25,931
Uh...
44
00:03:29,067 --> 00:03:30,870
So how are we all
getting along?
45
00:03:31,304 --> 00:03:33,073
Um...
46
00:03:42,648 --> 00:03:44,415
Well,
47
00:03:44,417 --> 00:03:46,617
I have to say,
I didn't know you were coming.
48
00:03:46,619 --> 00:03:48,219
Oh, it wasn't definite.
I mean...
49
00:03:48,221 --> 00:03:50,255
Don't have a pop at Mum,
Dad.
50
00:03:50,257 --> 00:03:52,524
You know at work
it is staff policy
51
00:03:52,526 --> 00:03:55,093
to put personal
arrangements in writing
52
00:03:55,095 --> 00:03:57,227
about a month in advance.
53
00:03:57,229 --> 00:03:59,633
Well, it really was
a last minute thing.
54
00:04:00,567 --> 00:04:02,633
Besides, our mobiles
are conked out, so...
55
00:04:02,635 --> 00:04:05,305
So, your phone wasn't
working all last year then?
56
00:04:06,440 --> 00:04:09,374
Or the last three years,
in fact?
57
00:04:09,376 --> 00:04:12,110
They're here now.
That's what counts.
58
00:04:12,112 --> 00:04:14,479
Ah, very well... good.
59
00:04:14,481 --> 00:04:16,147
It's my fault, Mr Milgram.
60
00:04:16,149 --> 00:04:18,384
I was on emergency
cover shifts this week.
61
00:04:18,386 --> 00:04:20,118
I'm Annji.
Nick's girlfriend.
62
00:04:20,120 --> 00:04:21,586
Very pleased
to meet you, Angela.
63
00:04:21,588 --> 00:04:23,622
I'll get started
on the tea.
64
00:04:23,624 --> 00:04:25,394
I'll let Mum
know we're here.
65
00:04:32,632 --> 00:04:34,201
Hello?
66
00:04:34,502 --> 00:04:36,135
Hello, Mum?
67
00:04:36,137 --> 00:04:37,136
Hello?
68
00:04:38,707 --> 00:04:40,176
Shit.
69
00:04:46,382 --> 00:04:49,215
With diplomatic efforts
now seemingly completely stalled
70
00:04:49,217 --> 00:04:51,350
with regards to the crisis
on the peninsula.
71
00:04:51,352 --> 00:04:53,020
How much do you think
the actions
72
00:04:53,022 --> 00:04:54,755
of these Russian
pilots and the...
73
00:04:54,757 --> 00:04:58,392
♪ Oh come all ye faithful...
74
00:04:58,394 --> 00:05:00,264
You kept all the decorations.
75
00:05:01,097 --> 00:05:03,534
Yes well, they're not broken,
why replace them?
76
00:05:07,771 --> 00:05:10,071
They bring back
good memories.
77
00:05:10,073 --> 00:05:11,542
Dad.
78
00:05:14,576 --> 00:05:17,545
Do you remember that
Christmas with the power cuts?
79
00:05:17,547 --> 00:05:20,150
We decorated the tree
by candlelight.
80
00:05:21,718 --> 00:05:24,589
You picked me and Kate up
so we could hang the baubles.
81
00:05:27,591 --> 00:05:29,258
Well, maybe this year
we can have
82
00:05:29,260 --> 00:05:32,764
a proper family Christmas
like we used to, yeah?
83
00:05:36,166 --> 00:05:38,570
I better go see
if Mum needs me.
84
00:05:45,642 --> 00:05:48,480
It's nice he likes
his fairy lights.
85
00:05:49,713 --> 00:05:55,085
Funny, I was in the military
police for thirty years
86
00:05:55,087 --> 00:05:57,256
and look how
you've turned out.
87
00:05:58,155 --> 00:06:02,627
You're a clerk and your
son's a deadbeat pansy.
88
00:06:05,229 --> 00:06:07,629
Mind, a few good slaps
sorts that out,
89
00:06:07,631 --> 00:06:10,235
doesn't it, eh, Squelcher?
90
00:06:12,437 --> 00:06:15,608
I said, a few good slaps...
91
00:06:16,576 --> 00:06:18,645
I'm an Office Manager...
92
00:06:19,711 --> 00:06:21,212
I'm an Office Manager.
93
00:06:26,252 --> 00:06:27,487
Smells good, Mum.
94
00:06:30,622 --> 00:06:33,060
Oi!
You'll spoil your dinner.
95
00:06:40,633 --> 00:06:41,765
Merry Christmas!
96
00:06:41,767 --> 00:06:44,669
Oh, everyone's here.
I am so happy!
97
00:06:44,671 --> 00:06:46,274
Aw, Mum!
98
00:06:47,274 --> 00:06:49,773
Oh, Gramps,
love you.
99
00:06:49,775 --> 00:06:52,777
Smile for the camera.
Give us good gums Gramp!
100
00:06:52,779 --> 00:06:54,682
Oh, hey.
101
00:06:55,149 --> 00:06:57,452
Hey, Sis,
long time no see.
102
00:06:58,585 --> 00:07:00,485
Oh, you're not far off?
103
00:07:00,487 --> 00:07:02,420
Annji, did you meet Scott?
104
00:07:02,422 --> 00:07:04,690
You'll have lots to talk about.
He's in medicine, too.
105
00:07:04,692 --> 00:07:05,791
Oh cool, where?
106
00:07:05,793 --> 00:07:06,858
Freeman Hospital.
107
00:07:06,860 --> 00:07:07,827
You?
108
00:07:07,829 --> 00:07:09,762
Saint Mark's Ambulance
Service.
109
00:07:09,764 --> 00:07:11,163
Kate's due in a week.
110
00:07:11,165 --> 00:07:12,230
Two weeks.
111
00:07:12,232 --> 00:07:14,233
But you're okay?
No back pain?
112
00:07:14,235 --> 00:07:15,300
Gushing? Hand swells?
113
00:07:15,302 --> 00:07:18,704
No, but I'm in an utter
flap about the holidays.
114
00:07:18,706 --> 00:07:20,605
I mean, you hear all
these stories on the news
115
00:07:20,607 --> 00:07:22,511
about foreign cover doctors...
116
00:07:27,815 --> 00:07:29,683
I'm so sorry.
117
00:07:29,685 --> 00:07:31,184
It's fine.
118
00:07:31,186 --> 00:07:33,953
No, I don't want
you to think...
119
00:07:33,955 --> 00:07:34,688
It's fine.
120
00:07:34,690 --> 00:07:36,659
Who wants tea?
Alfred? Nick?
121
00:07:53,742 --> 00:07:56,244
Six letters, Tumult.
122
00:07:56,246 --> 00:07:57,847
That's not a real word!
123
00:07:58,847 --> 00:08:00,215
It really is.
124
00:08:01,718 --> 00:08:03,684
Indian words don't count.
125
00:08:03,686 --> 00:08:04,985
It's English.
126
00:08:04,987 --> 00:08:07,391
Shall I get the dictionary...
again?
127
00:08:09,225 --> 00:08:11,461
Don't be silly.
It's just a bit of fun.
128
00:08:13,663 --> 00:08:15,267
Have a Gulab Jamun.
129
00:08:16,000 --> 00:08:18,202
That's our shopping precinct!
130
00:08:19,469 --> 00:08:20,571
Oh my gosh!
131
00:08:24,341 --> 00:08:25,541
...this afternoon.
132
00:08:25,543 --> 00:08:27,743
It's now been confirmed
that one person has died
133
00:08:27,745 --> 00:08:30,779
and a further two remain in
hospital with serious injuries
134
00:08:30,781 --> 00:08:33,548
after a stabbing incident
just off the main high street
135
00:08:33,550 --> 00:08:37,753
the police are saying could be
a suspected terrorist incident.
136
00:08:37,755 --> 00:08:40,390
We're now also getting reports
that a man has been arrested...
137
00:08:40,392 --> 00:08:43,525
Well, ain't no surprise to me.
138
00:08:43,527 --> 00:08:44,327
Really?
139
00:08:44,329 --> 00:08:47,731
I read,
I know what's going on.
140
00:08:47,733 --> 00:08:48,897
Alfred, please.
141
00:08:48,899 --> 00:08:51,767
Letting anyone come
flooding in.
142
00:08:51,769 --> 00:08:53,703
Was always going
to end like this.
143
00:08:53,705 --> 00:08:55,371
Gramps,
you can't say that.
144
00:08:55,373 --> 00:08:56,939
Everyone's entitled
to their own opinions,
145
00:08:56,941 --> 00:08:57,875
but still.
146
00:08:57,877 --> 00:09:00,277
Mr Milgram,
I know we've only just met
147
00:09:00,279 --> 00:09:01,445
and I don't know much
about your life,
148
00:09:01,447 --> 00:09:03,381
but that's not fair.
149
00:09:03,383 --> 00:09:04,515
You're right,
150
00:09:04,517 --> 00:09:06,349
you don't know anything
about Gramps!
151
00:09:06,351 --> 00:09:08,419
Kate, please, let's not
blow it out of proportion.
152
00:09:08,421 --> 00:09:09,653
Gramps is being out of order.
153
00:09:09,655 --> 00:09:13,491
This country used to be great,
till all them Johnny Ahmed's
154
00:09:13,493 --> 00:09:16,730
and Bobby Bongo Bongos
started coming in.
155
00:09:17,764 --> 00:09:19,763
All I'm trying to say is that
if we let these things go,
156
00:09:19,765 --> 00:09:21,666
then we're perpetuating
those views.
157
00:09:21,668 --> 00:09:23,734
How patronizing.
158
00:09:23,736 --> 00:09:24,936
Who do you think you are?
159
00:09:24,938 --> 00:09:27,372
Kate, you can't fucking
seriously be siding with Gramps?
160
00:09:27,374 --> 00:09:29,041
Please don't swear, love.
161
00:09:29,043 --> 00:09:30,575
You come into our home...
162
00:09:30,577 --> 00:09:31,375
Kate, I'm warning you.
163
00:09:31,377 --> 00:09:32,944
Don't you shout
at my girlfriend.
164
00:09:32,946 --> 00:09:34,845
You come here
with your tumults
165
00:09:34,847 --> 00:09:36,947
and your bloody pumpkins
in syrup...
166
00:09:36,949 --> 00:09:38,617
Kate, shut the fuck up!
167
00:09:38,619 --> 00:09:39,250
Hey!
168
00:09:39,252 --> 00:09:41,288
Alright, that is enough!
169
00:09:41,822 --> 00:09:43,258
You'll apologize.
170
00:09:43,890 --> 00:09:44,922
Me apologize?
171
00:09:44,924 --> 00:09:45,891
Now!
172
00:09:55,436 --> 00:09:58,837
I'm sorry.
I'm so, so sorry.
173
00:09:58,839 --> 00:10:00,441
Mum...
174
00:10:07,716 --> 00:10:09,318
It's not you.
175
00:10:10,919 --> 00:10:12,454
It's not.
176
00:10:12,954 --> 00:10:14,056
It's...
177
00:10:15,690 --> 00:10:17,026
Well, it's not you.
178
00:10:17,892 --> 00:10:20,461
Annji,
treasure, please,
179
00:10:20,463 --> 00:10:22,599
they didn't mean
anything by it.
180
00:10:22,964 --> 00:10:24,566
Mum, this was a mistake.
181
00:10:25,434 --> 00:10:27,904
You won't go?
Please don't.
182
00:10:30,605 --> 00:10:32,740
Come visit us in the
New Year on your own
183
00:10:32,742 --> 00:10:34,544
or something.
184
00:10:47,023 --> 00:10:48,723
Shit, Annj.
185
00:10:48,725 --> 00:10:50,594
I never thought it would
kick off like that.
186
00:10:52,027 --> 00:10:53,630
I don't want to stay.
187
00:10:55,999 --> 00:10:59,471
Look, here's what we do,
188
00:11:00,404 --> 00:11:04,440
tomorrow we'll get up
really early before they do
189
00:11:04,442 --> 00:11:06,108
and we will just go home,
190
00:11:06,110 --> 00:11:08,643
and we'll order
a turkey pizza
191
00:11:08,645 --> 00:11:10,615
and watch Christmas Dr Who.
192
00:11:11,048 --> 00:11:12,614
Yeah?
193
00:11:12,616 --> 00:11:16,118
Now, I'd better get back
to my room as you know,
194
00:11:16,120 --> 00:11:17,820
two people outside
of Christian wedlock
195
00:11:17,822 --> 00:11:19,825
should not share a bedroom.
196
00:13:20,149 --> 00:13:22,818
You better drive.
My head feels fuzzy.
197
00:13:23,754 --> 00:13:25,490
Yeah, mine too actually.
198
00:13:27,156 --> 00:13:28,792
Whoa...
199
00:13:29,626 --> 00:13:31,160
What is that?
200
00:13:35,031 --> 00:13:36,733
I think it's metal?
201
00:13:39,035 --> 00:13:40,905
The surface is so weird.
202
00:13:46,043 --> 00:13:49,180
Looks like it's been fitted
on purpose... kids?
203
00:13:49,881 --> 00:13:51,783
Then what's that?
204
00:14:10,667 --> 00:14:11,937
Nick?
205
00:14:12,937 --> 00:14:15,137
I was having a nightmare.
206
00:14:15,139 --> 00:14:16,875
There was this
awful banging.
207
00:14:47,807 --> 00:14:49,073
Is there anything
to get this thing off?
208
00:14:49,075 --> 00:14:50,945
Tools? Crowbar?
209
00:14:54,147 --> 00:14:56,016
There's an axe
in the garage.
210
00:15:00,221 --> 00:15:01,690
Mind out.
211
00:15:04,424 --> 00:15:05,690
Stop! Stop!
212
00:15:05,692 --> 00:15:07,227
Please,
the neighbors will hear.
213
00:15:09,330 --> 00:15:11,830
Let's get your dad,
he'll know what to do.
214
00:15:11,832 --> 00:15:13,101
Hello?
215
00:15:14,135 --> 00:15:15,669
Hello?
216
00:15:16,236 --> 00:15:17,969
Can anyone hear us?
217
00:15:17,971 --> 00:15:20,040
Help! Help!
218
00:15:23,779 --> 00:15:25,879
What in the hell
is all this racket?
219
00:15:25,881 --> 00:15:27,379
Someone's locked us in.
220
00:15:27,381 --> 00:15:29,050
What are you on about?
221
00:15:30,718 --> 00:15:32,655
They're all the same.
222
00:15:43,064 --> 00:15:45,065
Well this is nonsense.
223
00:15:45,067 --> 00:15:46,869
Nonsense.
224
00:15:47,068 --> 00:15:49,705
Am I the only one here
with any sense whatsoever?
225
00:16:16,432 --> 00:16:18,299
It won't budge, Dad.
226
00:16:18,301 --> 00:16:20,367
Oh, this can't be happening.
227
00:16:20,369 --> 00:16:22,306
I'm giving birth
in two weeks.
228
00:16:23,272 --> 00:16:25,940
It's got to be a natural
disaster or something.
229
00:16:25,942 --> 00:16:28,011
But who would lock us in?
230
00:16:28,344 --> 00:16:30,178
Could it be
a reality show?
231
00:16:30,180 --> 00:16:32,179
Some sort of awful game?
232
00:16:32,181 --> 00:16:35,318
That's it!
That's got to be it.
233
00:16:35,320 --> 00:16:37,954
It's too insane
to be really real.
234
00:16:37,956 --> 00:16:39,856
We could be on camera
right now!
235
00:16:39,858 --> 00:16:41,326
No, it's the authorities.
236
00:16:42,226 --> 00:16:43,959
- You think?
- Well obviously.
237
00:16:43,961 --> 00:16:48,930
There's been an incident
and we've been quarantined
238
00:16:48,932 --> 00:16:52,968
until they regain control
of the situation.
239
00:16:52,970 --> 00:16:54,203
I suppose.
240
00:16:54,205 --> 00:16:56,037
Well, you said it yourself,
didn't you.
241
00:16:56,039 --> 00:16:58,207
I mean, these shutters
are all metal.
242
00:16:58,209 --> 00:17:00,146
They surround
the entire house.
243
00:17:02,081 --> 00:17:04,046
Only the government could
manage something like that.
244
00:17:04,048 --> 00:17:06,083
It still doesn't explain
the pipes.
245
00:17:06,085 --> 00:17:08,285
They poke into every room.
246
00:17:08,287 --> 00:17:10,487
Well, they could be there
to vent in clean oxygen,
247
00:17:10,489 --> 00:17:11,488
couldn't they?
248
00:17:11,490 --> 00:17:13,226
Well, it's possible,
isn't it?
249
00:17:14,960 --> 00:17:18,228
You know, there really are
some ingenious people
250
00:17:18,230 --> 00:17:20,497
and sensible people working
in the government these days,
251
00:17:20,499 --> 00:17:21,968
so believe me.
252
00:17:23,069 --> 00:17:24,969
So from now on we keep
all the windows open,
253
00:17:24,971 --> 00:17:27,372
let the vents do there job,
lets let the air in.
254
00:17:27,374 --> 00:17:28,943
Scott, if you can help me.
255
00:17:29,909 --> 00:17:31,375
I'm calling the Police.
256
00:17:31,377 --> 00:17:33,114
I'll check the News.
257
00:17:35,415 --> 00:17:37,384
You all better come see this.
258
00:17:43,190 --> 00:17:45,192
It's overriding every channel.
259
00:17:48,329 --> 00:17:49,865
Well, what does it mean?
260
00:17:50,330 --> 00:17:53,132
It has to be the emergency
government broadcast.
261
00:17:53,134 --> 00:17:55,401
In the aftermath of 7/7
262
00:17:55,403 --> 00:17:58,404
we learnt that the
authorities reserved
263
00:17:58,406 --> 00:18:01,039
an emergency frequency
264
00:18:01,041 --> 00:18:02,473
that would come into play
in the event
265
00:18:02,475 --> 00:18:04,879
that the networks
were knocked out.
266
00:18:05,146 --> 00:18:07,046
It's a nuke, isn't it!
267
00:18:07,048 --> 00:18:10,382
I saw it on the TV.
It's the EMU pulse.
268
00:18:10,384 --> 00:18:13,118
Electromagnetic pulse.
E. M. P.
269
00:18:13,120 --> 00:18:15,891
Oh, you think
you're so clever.
270
00:18:17,492 --> 00:18:18,290
I don't think it can be.
271
00:18:18,292 --> 00:18:19,392
All the electrics
would be fried.
272
00:18:19,394 --> 00:18:21,126
The TV would be dead.
273
00:18:21,128 --> 00:18:22,428
And our phones
are still working,
274
00:18:22,430 --> 00:18:23,930
there's just no network.
275
00:18:23,932 --> 00:18:25,331
Well, why have all the
clocks stopped working
276
00:18:25,333 --> 00:18:26,902
at the same time, then?
277
00:18:28,403 --> 00:18:31,340
I... can't answer that.
278
00:18:33,175 --> 00:18:34,074
I still can't work out
279
00:18:34,076 --> 00:18:35,913
how we all managed
to sleep through it?
280
00:18:38,247 --> 00:18:41,884
Look, we haven't even
checked online yet.
281
00:19:23,160 --> 00:19:25,331
That's the fifth try.
Nothing.
282
00:19:27,332 --> 00:19:28,900
Dead.
283
00:19:32,670 --> 00:19:34,337
No internet.
284
00:19:34,339 --> 00:19:36,141
Landlines dead.
285
00:19:37,208 --> 00:19:39,545
No communication
outside of this house.
286
00:19:50,155 --> 00:19:51,357
Scott?
287
00:19:55,494 --> 00:19:57,230
Yeah?
288
00:19:58,698 --> 00:20:00,566
Can I count on you, Scott?
289
00:20:05,571 --> 00:20:07,103
Uh yeah.
Sure, Tone.
290
00:20:07,105 --> 00:20:08,237
No worries.
291
00:20:08,239 --> 00:20:10,978
You see I need to know
you'll back me.
292
00:20:13,079 --> 00:20:15,081
We need to be shepherds.
293
00:20:16,216 --> 00:20:20,187
Protect the herd,
even from themselves.
294
00:20:21,454 --> 00:20:24,389
We're men, Scott,
and sometimes we're called upon
295
00:20:24,391 --> 00:20:26,694
to do things
that no one else will.
296
00:20:29,062 --> 00:20:31,395
I say to my team at work,
297
00:20:31,397 --> 00:20:34,434
be your best
on your worst day.
298
00:20:36,269 --> 00:20:37,673
Okay?
299
00:20:39,339 --> 00:20:41,409
- Yeah, Tone, sure.
- Good.
300
00:20:54,388 --> 00:20:55,423
Careful.
301
00:21:04,732 --> 00:21:08,437
Okay, so we need
to puzzle this out.
302
00:21:08,804 --> 00:21:09,902
Well, the message
clearly shows
303
00:21:09,904 --> 00:21:12,605
that the authorities
have the attack under control.
304
00:21:12,607 --> 00:21:16,578
So, we sit tight.
Await for rescue.
305
00:21:17,212 --> 00:21:18,044
Right.
306
00:21:18,046 --> 00:21:20,646
No one said anything
about an attack.
307
00:21:20,648 --> 00:21:23,084
It's Christmas Day.
308
00:21:23,086 --> 00:21:25,720
It's the perfect
time to strike.
309
00:21:25,722 --> 00:21:29,289
The day of the year when our
defenses are at their lowest.
310
00:21:29,291 --> 00:21:32,195
Lot's of them don't even
celebrate Christmas.
311
00:21:32,628 --> 00:21:34,598
If it's an attack.
312
00:21:40,302 --> 00:21:42,303
- It's alright, love.
- Careful. Careful.
313
00:21:42,305 --> 00:21:43,574
It's okay.
314
00:21:44,206 --> 00:21:46,476
It will be okay.
315
00:21:49,580 --> 00:21:52,146
Right, we need to wait
for more instructions,
316
00:21:52,148 --> 00:21:53,481
but in the meantime,
317
00:21:53,483 --> 00:21:56,551
we are going to celebrate
this special day
318
00:21:56,553 --> 00:21:58,455
as we would any other year.
319
00:21:59,622 --> 00:22:01,557
If we don't uphold our values
320
00:22:01,559 --> 00:22:04,425
and have a proper
British Christmas
321
00:22:04,427 --> 00:22:06,095
the terrorists
have already won.
322
00:22:06,097 --> 00:22:07,499
Here. Here.
323
00:22:38,864 --> 00:22:40,566
Dear Lord...
324
00:22:44,603 --> 00:22:46,603
Dear Lord, for what
we are about to receive
325
00:22:46,605 --> 00:22:48,672
let us be truly thankful.
326
00:22:48,674 --> 00:22:50,508
We thank you for our health
327
00:22:50,510 --> 00:22:53,644
and the presence of our family
in this trying time.
328
00:22:53,646 --> 00:22:55,879
We do not try to guess
your grand design,
329
00:22:55,881 --> 00:22:58,281
but rather look to the
example set by your son
330
00:22:58,283 --> 00:22:59,754
who was born on this day.
331
00:23:00,920 --> 00:23:02,722
He knew his duty.
332
00:23:04,757 --> 00:23:07,794
With your Grace we shall
preserve and we shall prevail.
333
00:23:08,394 --> 00:23:09,394
Amen.
334
00:23:12,733 --> 00:23:14,666
What's wrong with her now?
335
00:23:14,668 --> 00:23:16,368
I've got a cold starting.
336
00:23:16,370 --> 00:23:18,438
Annji's got a touch of flu,
Gramps.
337
00:23:19,238 --> 00:23:21,206
She got you wrapped
around her pinky.
338
00:23:21,208 --> 00:23:22,774
Your cunt struck
good and proper.
339
00:23:22,776 --> 00:23:23,775
- Alfred, please!
- Dad!
340
00:23:23,777 --> 00:23:25,477
That was fucking bang
out of order, Gramps!
341
00:23:25,479 --> 00:23:27,412
- Apologize now!
- Nah.
342
00:23:27,414 --> 00:23:29,681
Maybe Annji picked up
something by accident?
343
00:23:29,683 --> 00:23:31,716
We don't know
what's going on out there.
344
00:23:31,718 --> 00:23:34,754
Could be an infection
like sarin or...
345
00:23:34,756 --> 00:23:36,688
Sarin's a nerve gas,
not an infection.
346
00:23:36,690 --> 00:23:38,491
Or, or plutonium then.
347
00:23:38,493 --> 00:23:40,560
Also, not an infection.
348
00:23:40,562 --> 00:23:41,860
I know that!
I'm not stupid!
349
00:23:41,862 --> 00:23:43,562
Look, let's just eat.
350
00:23:43,564 --> 00:23:45,667
We'll think a lot clearer
with some food inside us.
351
00:23:46,301 --> 00:23:47,434
This is a farce.
352
00:23:47,436 --> 00:23:48,401
The world could be ending
353
00:23:48,403 --> 00:23:50,336
and we're shoveling
sprouts into our faces.
354
00:23:50,338 --> 00:23:53,207
Oh, I bet it'd be different
if it was one of your holidays.
355
00:23:53,209 --> 00:23:54,675
Can everyone
please stop shouting.
356
00:23:54,677 --> 00:23:55,709
Look, come on,
357
00:23:55,711 --> 00:23:57,710
Mum's spent ages on this,
it looks delicious.
358
00:23:57,712 --> 00:23:59,446
If I'm infected,
then you are, too.
359
00:23:59,448 --> 00:24:01,314
You and laughing boy
arrived after we did...
360
00:24:01,316 --> 00:24:02,849
Can you not have
a go at us.
361
00:24:02,851 --> 00:24:05,485
We're a family and this woman
is carrying my baby, okay.
362
00:24:05,487 --> 00:24:07,321
So, I've had enough,
no more.
363
00:24:07,323 --> 00:24:08,854
Don't trust her!
364
00:24:08,856 --> 00:24:10,591
When I was stationed
in the Middle East
365
00:24:10,593 --> 00:24:11,860
they had tricks to fool you.
366
00:24:11,862 --> 00:24:13,894
Gramps, you don't know what
you're talking about, do you?
367
00:24:13,896 --> 00:24:17,433
- You just carry on...
- Be quiet!
368
00:24:21,403 --> 00:24:23,273
Please.
369
00:24:24,740 --> 00:24:26,343
Now,
370
00:24:26,942 --> 00:24:28,875
I'm about to carve
the turkey.
371
00:24:28,877 --> 00:24:30,480
Ooh.
372
00:24:30,713 --> 00:24:32,383
Look!
373
00:24:41,025 --> 00:24:42,658
Well, there is nothing
to discuss,
374
00:24:42,660 --> 00:24:47,395
because I refuse to entertain
your clever notions
375
00:24:47,397 --> 00:24:49,767
that could put this family's
health at risk.
376
00:24:51,269 --> 00:24:52,604
Dad.
377
00:24:53,804 --> 00:24:55,437
You are useless.
378
00:24:55,439 --> 00:24:58,442
Sitting there like a lump
while my dad takes charge.
379
00:25:00,645 --> 00:25:02,045
What can I do?
380
00:25:02,047 --> 00:25:04,780
You're always telling
everyone what a man you are.
381
00:25:04,782 --> 00:25:07,319
Here's your chance.
Prove it.
382
00:25:08,520 --> 00:25:10,423
Protect your family.
383
00:25:11,490 --> 00:25:12,855
End of.
384
00:25:12,857 --> 00:25:14,993
Dad, it's our food.
385
00:25:18,363 --> 00:25:19,229
Oh, so now you know better
386
00:25:19,231 --> 00:25:22,031
than disaster management team,
do you?
387
00:25:22,033 --> 00:25:24,934
All I'm saying is,
lets take a step back,
388
00:25:24,936 --> 00:25:26,806
and take stock
for a second...
389
00:25:28,473 --> 00:25:30,277
What are you doing?
390
00:25:30,909 --> 00:25:32,478
You know.
391
00:25:34,047 --> 00:25:36,446
Alright, but how long
might this last?
392
00:25:36,448 --> 00:25:38,615
The TV said
nothing about water
393
00:25:38,617 --> 00:25:40,887
and you can live
for weeks without food.
394
00:25:41,954 --> 00:25:43,320
When I raised money
for Comic Relief
395
00:25:43,322 --> 00:25:45,789
I ate nothing but energy
bars for a month.
396
00:25:45,791 --> 00:25:47,895
The organizers were amazed.
397
00:25:48,494 --> 00:25:50,061
We've got a pregnant woman...
398
00:25:50,063 --> 00:25:51,896
Don't use me as an excuse!
399
00:25:51,898 --> 00:25:54,768
I'm strong.
I'm a team player.
400
00:25:56,436 --> 00:25:57,636
We won't be able
to risk the tap water,
401
00:25:57,638 --> 00:26:00,539
but I did instruct your mother
to get some bottled water
402
00:26:00,541 --> 00:26:03,908
in for the holidays,
so we'll ration that.
403
00:26:03,910 --> 00:26:05,743
Well, I hope that lasts
long enough.
404
00:26:05,745 --> 00:26:07,678
- Oh, we'll cope.
- Yeah.
405
00:26:07,680 --> 00:26:09,683
That's it, walk away.
406
00:26:23,732 --> 00:26:26,031
Don't you ever
undermine me
407
00:26:26,033 --> 00:26:27,833
in front of the others again.
408
00:26:27,835 --> 00:26:30,672
You are no longer
the head of this family.
409
00:26:32,407 --> 00:26:34,139
Alright,
410
00:26:34,141 --> 00:26:36,542
but it's not so easy
when there's no head office
411
00:26:36,544 --> 00:26:39,349
to check in with,
is it, Squelcher?
412
00:26:41,583 --> 00:26:45,455
Act decisively,
with iron authority.
413
00:26:46,855 --> 00:26:48,488
Take him,
414
00:26:48,490 --> 00:26:50,926
he won't obey you when
it really matters, you know.
415
00:26:52,895 --> 00:26:55,495
If you'd been harder
on him as a lad
416
00:26:55,497 --> 00:26:58,868
he wouldn't have grown up
to thumb his cock at authority.
417
00:27:00,937 --> 00:27:04,041
Didn't do you any harm,
did it, Squelcher?
418
00:27:04,940 --> 00:27:06,643
It's changed again.
419
00:27:10,147 --> 00:27:12,781
"Decontaminate yourselves.
420
00:27:12,783 --> 00:27:15,886
Strip and scrub all flesh
with household bleach."
421
00:27:16,952 --> 00:27:19,656
Beth,
get the cleaning products.
422
00:27:27,998 --> 00:27:30,434
Do we really think
it's an infection?
423
00:27:31,701 --> 00:27:33,535
We don't know
what's outside.
424
00:27:33,537 --> 00:27:35,504
We should probably go through
with it, just in case.
425
00:27:41,778 --> 00:27:43,781
That really is minging.
426
00:27:44,515 --> 00:27:45,480
See?
427
00:27:47,585 --> 00:27:51,121
Although, I did actually
bring some decorations
428
00:27:51,123 --> 00:27:54,660
from downstairs up here.
429
00:28:14,580 --> 00:28:17,014
I don't understand
why we're doing this.
430
00:28:17,016 --> 00:28:18,815
Well, because
there is a chance
431
00:28:18,817 --> 00:28:20,017
that some of the
poisonous dust
432
00:28:20,019 --> 00:28:21,952
might have settled
on our bodies,
433
00:28:21,954 --> 00:28:23,220
in our hair.
434
00:28:23,222 --> 00:28:25,789
We may have walked it
into the house.
435
00:28:25,791 --> 00:28:27,528
It could be on our clothes.
436
00:28:30,963 --> 00:28:33,533
Do you remember
when we were first married,
437
00:28:34,568 --> 00:28:37,038
how we used to take
baths together?
438
00:28:41,275 --> 00:28:43,011
What are you doing?
439
00:28:43,610 --> 00:28:46,447
This isn't a game, Beth.
It's life or death.
440
00:28:48,816 --> 00:28:52,116
Right, so, I suggest we start
with our armpits and crotch,
441
00:28:52,118 --> 00:28:53,855
and go from there.
442
00:29:02,664 --> 00:29:04,967
It could be terrorism
though, couldn't it?
443
00:29:06,768 --> 00:29:08,867
Yeah,
444
00:29:08,869 --> 00:29:12,207
and if it is,
we'll get through it together.
445
00:29:13,742 --> 00:29:15,511
We're a team.
446
00:29:39,569 --> 00:29:41,137
You okay in there, Dad?
447
00:29:42,905 --> 00:29:45,809
I can still scrub
my own balls!
448
00:29:46,175 --> 00:29:48,178
I'll be down the hall
if you need me.
449
00:29:57,788 --> 00:30:00,091
Will you come
downstairs, please.
450
00:30:06,062 --> 00:30:09,731
Your mother has
persuaded me that...
451
00:30:09,733 --> 00:30:13,205
sometimes I'm too hard
on other people
452
00:30:14,237 --> 00:30:16,938
because of the high standard
I set myself.
453
00:30:16,940 --> 00:30:18,610
Ha!
454
00:30:19,377 --> 00:30:23,378
Well okay, we've all been
under a lot of pressure so,
455
00:30:23,380 --> 00:30:25,147
I'm sorry, too.
456
00:30:25,149 --> 00:30:27,218
Well, I didn't say
I was sorry.
457
00:30:28,119 --> 00:30:31,387
Everything I have done
has been to help this family.
458
00:30:31,389 --> 00:30:33,591
Okay, then I apologize.
459
00:30:39,898 --> 00:30:41,764
I'm sorry, too.
460
00:30:41,766 --> 00:30:43,201
I was nervous about
meeting you...
461
00:30:46,304 --> 00:30:47,704
Annj, no.
462
00:30:47,706 --> 00:30:49,708
No, leave that for me,
please.
463
00:31:02,054 --> 00:31:03,958
Hypodermics.
464
00:31:09,228 --> 00:31:12,865
Okay, who is going
to do it then?
465
00:31:18,138 --> 00:31:19,974
It's not sealed.
466
00:31:23,076 --> 00:31:24,709
These have been used already.
467
00:31:24,711 --> 00:31:25,843
No.
468
00:31:25,845 --> 00:31:27,345
It is for our own good.
469
00:31:27,347 --> 00:31:29,047
It really isn't.
470
00:31:29,049 --> 00:31:31,885
Lets just talk
about this sensibly.
471
00:31:32,119 --> 00:31:33,451
It's an order.
472
00:31:33,453 --> 00:31:35,454
It's a fucking teletext page.
473
00:31:35,456 --> 00:31:36,721
Do you know how dangerous
474
00:31:36,723 --> 00:31:39,027
unsterilized medical
equipment is?
475
00:31:56,310 --> 00:31:58,013
Dad.
476
00:32:23,439 --> 00:32:25,142
I'm fine.
477
00:32:25,775 --> 00:32:27,411
Who's next?
478
00:32:33,415 --> 00:32:36,286
Okay, they're sterilized.
479
00:33:31,443 --> 00:33:33,046
Come here.
480
00:33:33,812 --> 00:33:35,114
Cowards.
481
00:33:39,885 --> 00:33:41,887
Dad, be careful.
482
00:33:56,535 --> 00:33:58,438
Mum, please don't.
483
00:34:03,577 --> 00:34:06,513
Beth, we're just trying
to keep everyone safe.
484
00:34:33,306 --> 00:34:34,476
Come on, babe.
485
00:34:35,276 --> 00:34:37,179
Your turn,
you can do it.
486
00:34:37,945 --> 00:34:41,581
The baby...
I can't risk the baby.
487
00:34:41,583 --> 00:34:43,483
You've got to do it.
488
00:34:43,485 --> 00:34:46,385
Don't say that!
Don't tell me what to do!
489
00:34:46,387 --> 00:34:48,390
Come on,
you saw the message.
490
00:34:49,023 --> 00:34:51,193
It's the only way we can
make sure everyone's safe.
491
00:34:51,894 --> 00:34:53,963
No, no.
492
00:34:55,162 --> 00:34:57,333
Dad, please don't
make me choose.
493
00:34:58,033 --> 00:34:59,065
I can't.
494
00:34:59,067 --> 00:35:02,469
Kate, don't listen to them.
495
00:35:02,471 --> 00:35:04,404
We could risk losing
both of you.
496
00:35:04,406 --> 00:35:06,040
Be quiet.
497
00:35:06,042 --> 00:35:07,475
You heard what Annji said
498
00:35:07,477 --> 00:35:09,076
and she's the only one
with any medical training.
499
00:35:09,078 --> 00:35:11,312
We don't know what's in
those syringes, do we?
500
00:35:11,314 --> 00:35:13,080
I'm warning you.
501
00:35:13,082 --> 00:35:14,248
All of you!
502
00:35:14,250 --> 00:35:15,516
Y-you're pulling at me like
503
00:35:15,518 --> 00:35:17,984
dogs fighting
over a pork chop!
504
00:35:17,986 --> 00:35:18,986
I can't breath!
505
00:35:18,988 --> 00:35:21,225
Just...
let me think.
506
00:35:40,644 --> 00:35:42,080
Good girl.
507
00:35:53,325 --> 00:35:55,194
Two left.
508
00:36:09,274 --> 00:36:10,644
Annj,
509
00:36:13,980 --> 00:36:15,481
we don't have a choice.
510
00:36:40,606 --> 00:36:43,243
Good, now we're safe.
511
00:36:47,546 --> 00:36:48,949
Dad?
512
00:36:53,553 --> 00:36:54,955
Dad?
513
00:37:07,402 --> 00:37:09,704
Oh, no!
514
00:37:19,579 --> 00:37:21,049
Dad?
515
00:37:22,316 --> 00:37:23,552
Dad?
516
00:37:41,836 --> 00:37:43,472
I told you!
517
00:37:44,472 --> 00:37:46,407
I told you!
518
00:37:46,409 --> 00:37:48,743
It doesn't make any sense.
It doesn't...
519
00:37:48,745 --> 00:37:50,777
It doesn't make any sense.
520
00:37:50,779 --> 00:37:52,813
W-what about the rest of us?
521
00:37:52,815 --> 00:37:54,581
I mean,
that stuff is in Kate
522
00:37:54,583 --> 00:37:56,550
and my baby!
523
00:37:56,552 --> 00:37:59,119
You told us it would be okay!
You promised!
524
00:37:59,121 --> 00:38:01,725
He was an old man
and old men die.
525
00:38:02,458 --> 00:38:04,759
Are you trying to say
this was a coincidence?
526
00:38:04,761 --> 00:38:08,628
Well, maybe the same thing
would have happened to us,
527
00:38:08,630 --> 00:38:10,631
if we hadn't taken it.
528
00:38:10,633 --> 00:38:13,102
It just didn't work on him.
529
00:38:13,104 --> 00:38:15,303
Maybe it was
an allergic reaction?
530
00:38:15,305 --> 00:38:17,305
You've got
to be kidding me.
531
00:38:17,307 --> 00:38:19,177
No, but it's possible,
isn't it?
532
00:38:20,510 --> 00:38:25,115
He died because the
medicine didn't work?
533
00:38:27,684 --> 00:38:29,684
I will not have my,
534
00:38:29,686 --> 00:38:32,423
my father's sacrifice
undermined.
535
00:38:34,426 --> 00:38:38,594
Now we all took the shot
and only Dad was affected.
536
00:38:38,596 --> 00:38:40,230
We don't know why
537
00:38:40,232 --> 00:38:42,400
and that's all
we know right now.
538
00:38:45,337 --> 00:38:48,373
If we hadn't taken the drug,
we might all have died.
539
00:38:50,641 --> 00:38:52,410
So this, this, this is...
540
00:38:53,678 --> 00:38:56,248
well, it is
an acceptable loss.
541
00:39:01,920 --> 00:39:03,689
What slot?
542
00:39:07,459 --> 00:39:09,425
Right Scott, go upstairs
543
00:39:09,427 --> 00:39:12,428
and get some sheets
to cover the body,
544
00:39:12,430 --> 00:39:14,767
and collect up
all the syringes.
545
00:39:22,910 --> 00:39:25,846
We can't carry on like this
with your dad in charge.
546
00:39:27,547 --> 00:39:29,584
We have to find a way out.
547
00:39:31,185 --> 00:39:32,753
There must be something
we've missed.
548
00:39:46,400 --> 00:39:48,202
It's everywhere.
549
00:40:31,747 --> 00:40:32,714
Help!
550
00:40:32,915 --> 00:40:34,615
Help us please!
551
00:40:34,617 --> 00:40:36,453
Help! Help!
552
00:40:36,920 --> 00:40:38,521
Argh!
553
00:40:41,424 --> 00:40:43,259
Ah!
554
00:40:50,833 --> 00:40:53,303
I just can't understand
how it's happened.
555
00:40:56,672 --> 00:40:58,809
Take another swig, babe.
556
00:41:00,343 --> 00:41:01,944
It'll be okay.
It'll be okay.
557
00:41:01,946 --> 00:41:04,783
It'll be okay...
Oh God, oh God, oh...
558
00:41:37,581 --> 00:41:39,551
What an end to Boxing Day.
559
00:41:45,825 --> 00:41:47,593
Bye, Gramps.
560
00:41:49,896 --> 00:41:51,765
Squelcher.
561
00:41:53,099 --> 00:41:54,568
What?
562
00:41:56,369 --> 00:41:58,405
Squelcher.
563
00:42:00,707 --> 00:42:03,807
You called me Squelcher.
564
00:42:03,809 --> 00:42:05,709
Why?
565
00:42:05,711 --> 00:42:07,713
"Because you wet the bed."
566
00:42:09,982 --> 00:42:11,885
Just once,
when I was little.
567
00:42:12,986 --> 00:42:14,786
Why?
568
00:42:14,788 --> 00:42:17,989
Because I was scared.
569
00:42:17,991 --> 00:42:20,726
I was scared of waking you,
570
00:42:20,728 --> 00:42:23,698
by flushing the chain
after curfew.
571
00:42:26,567 --> 00:42:28,600
You heard me crying
572
00:42:28,602 --> 00:42:31,339
and you let me
lay there all night.
573
00:42:33,473 --> 00:42:36,577
And in the morning,
you battered me blue.
574
00:42:42,584 --> 00:42:44,887
"Real men can hold it."
575
00:42:49,057 --> 00:42:54,626
You see, I live with
the understanding
576
00:42:54,628 --> 00:42:57,800
that there's a greater
purpose than myself.
577
00:43:01,102 --> 00:43:03,872
Everything happens
for a reason,
578
00:43:05,473 --> 00:43:06,910
even this.
579
00:43:08,444 --> 00:43:09,813
Dad.
580
00:43:10,613 --> 00:43:13,450
You have no idea
what it's like to be a father.
581
00:43:16,051 --> 00:43:19,819
Always trying to choose
the right path.
582
00:43:19,821 --> 00:43:22,425
Always worried
about your children.
583
00:43:23,960 --> 00:43:26,931
Even when they vanish
for years without a calling.
584
00:43:32,202 --> 00:43:34,372
He knew.
585
00:43:35,806 --> 00:43:37,974
I know.
586
00:43:43,079 --> 00:43:45,082
You don't know.
587
00:44:02,700 --> 00:44:03,702
Whose next?
588
00:44:04,135 --> 00:44:06,571
Squelcher.
589
00:44:08,238 --> 00:44:09,741
The baby...
590
00:44:10,808 --> 00:44:12,911
I can't risk with the baby.
591
00:44:26,157 --> 00:44:27,724
Come downstairs.
592
00:44:27,726 --> 00:44:29,494
There's something
we need to discuss.
593
00:44:36,602 --> 00:44:38,202
It doesn't say
who is infected.
594
00:44:38,204 --> 00:44:39,504
So how do we know?
595
00:44:39,506 --> 00:44:41,772
It doesn't have to.
It's obvious.
596
00:44:41,774 --> 00:44:42,540
It's a cold.
597
00:44:42,542 --> 00:44:44,140
She had it
before she came here
598
00:44:44,142 --> 00:44:45,942
and she's got a name, Kate!
599
00:44:45,944 --> 00:44:47,111
Calm down, Nick.
600
00:44:47,113 --> 00:44:48,912
This isn't a fight
we can win.
601
00:44:48,914 --> 00:44:49,881
Well, you said it.
602
00:44:49,883 --> 00:44:51,848
Kate, if you weren't
my sister, I swear...
603
00:44:51,850 --> 00:44:54,986
Oi, don't even think it.
604
00:44:54,988 --> 00:44:57,724
You are risking
everyone's life.
605
00:44:58,592 --> 00:44:59,992
Angela clearly
contracted something
606
00:44:59,994 --> 00:45:01,860
on her emergency shift.
607
00:45:01,862 --> 00:45:04,295
Who thinks Annji's the
one we should quarantine?
608
00:45:04,297 --> 00:45:06,734
Don't do it.
Don't you dare.
609
00:45:10,938 --> 00:45:12,840
Mum, say something, please.
610
00:45:13,907 --> 00:45:15,944
Mum. Mum!
611
00:45:17,210 --> 00:45:19,011
The majority has spoken.
612
00:45:19,013 --> 00:45:20,913
- Scott, get her.
- Put her upstairs.
613
00:45:20,915 --> 00:45:22,247
Nick, no!
614
00:45:34,329 --> 00:45:36,097
Get off him!
615
00:45:37,164 --> 00:45:39,298
Ding dong,
merrily on high
616
00:45:39,300 --> 00:45:42,068
In heaven the bells
are ringing
617
00:45:42,070 --> 00:45:44,169
Ding dong,
verily the sky
618
00:45:44,171 --> 00:45:47,040
Is riv'n
with angel singing
619
00:45:47,042 --> 00:45:49,879
Gloria...
620
00:45:52,647 --> 00:45:54,848
Shush... shush, shush.
621
00:45:54,850 --> 00:45:58,587
- Hosanna in excelsis.
- It's okay, Beth.
622
00:46:00,855 --> 00:46:02,956
You can't lock her in there
with Granddad's body!
623
00:46:02,958 --> 00:46:04,290
We hung up a sheet round it.
624
00:46:04,292 --> 00:46:06,659
Oh, like a plague ward?
625
00:46:06,661 --> 00:46:08,929
We have our instructions.
626
00:46:08,931 --> 00:46:10,932
Isolate the dead.
627
00:46:10,934 --> 00:46:12,303
The infected.
628
00:46:13,336 --> 00:46:14,702
No.
629
00:46:14,704 --> 00:46:17,104
Nick!
It's okay.
630
00:46:17,106 --> 00:46:19,543
I've been around
dead people before.
631
00:46:20,043 --> 00:46:21,711
Please.
632
00:46:39,797 --> 00:46:42,801
Annj, you okay?
633
00:46:43,768 --> 00:46:45,137
I love you.
634
00:46:47,038 --> 00:46:48,971
Do you believe those
pipes are to feed us air
635
00:46:48,973 --> 00:46:50,772
like your dad says?
636
00:46:50,774 --> 00:46:51,843
No.
637
00:46:52,710 --> 00:46:54,279
Me neither.
638
00:46:54,745 --> 00:46:57,780
I don't think the messages
are a government broadcast.
639
00:46:57,782 --> 00:47:00,684
It's almost like they're
reacting to what we do.
640
00:47:00,686 --> 00:47:02,718
That's a bit of a leap, Annj.
641
00:47:02,720 --> 00:47:04,590
Think about
the timing though.
642
00:47:06,057 --> 00:47:07,224
Every time
we overcome a problem
643
00:47:07,226 --> 00:47:08,959
it comes back
with something worse.
644
00:47:08,961 --> 00:47:10,363
Exactly.
645
00:47:10,896 --> 00:47:13,733
It's like there's someone
watching through the TV.
646
00:47:15,199 --> 00:47:17,733
I think you should try
switching it off and on.
647
00:47:17,735 --> 00:47:19,202
Just to see what happens.
648
00:47:19,204 --> 00:47:20,970
No.
No, I could never do that.
649
00:47:20,972 --> 00:47:22,707
That TV is Dad's
life line now.
650
00:47:22,709 --> 00:47:24,645
You have to try, Nick.
651
00:47:25,745 --> 00:47:28,015
I know you can
stand up to him.
652
00:47:29,716 --> 00:47:31,015
Annji, what if
I to turn it off
653
00:47:31,017 --> 00:47:32,685
and it just stays on?
654
00:48:06,387 --> 00:48:08,019
Uh...
You okay?
655
00:48:08,021 --> 00:48:09,023
Yeah.
656
00:48:09,990 --> 00:48:11,290
What you doing?
657
00:48:11,292 --> 00:48:12,859
Well, I need to pee.
658
00:48:12,861 --> 00:48:14,330
I always need to pee.
659
00:48:18,466 --> 00:48:20,366
Ah!
660
00:48:20,368 --> 00:48:22,435
Oh God.
You're not? Is this...
661
00:48:22,437 --> 00:48:25,841
Baby just doing the Tango.
662
00:48:28,910 --> 00:48:30,046
Could I?
663
00:48:30,778 --> 00:48:32,013
I mean...
664
00:48:40,422 --> 00:48:42,858
Oh, I felt it.
665
00:48:43,759 --> 00:48:45,061
It's amazing.
666
00:48:46,929 --> 00:48:48,395
Anyway, I better...
667
00:48:48,397 --> 00:48:50,400
Don't want to gush
everywhere.
668
00:49:10,387 --> 00:49:12,356
You're not the boss of me.
669
00:49:22,033 --> 00:49:24,203
Ah!
What are you doing?
670
00:49:24,469 --> 00:49:26,502
It's nothing, Kate.
I am just testing a theory.
671
00:49:26,504 --> 00:49:29,070
Don't you patronize me,
you prick.
672
00:49:29,072 --> 00:49:30,940
It's been the same
since we were kids.
673
00:49:30,942 --> 00:49:32,842
You think you're so clever.
674
00:49:32,844 --> 00:49:34,277
You think you can do
anything you want.
675
00:49:34,279 --> 00:49:35,545
You're not better
than we are.
676
00:49:35,547 --> 00:49:37,246
- Kate...
- Dad'll put you in your place!
677
00:49:37,248 --> 00:49:38,980
- Just you wait and see...
- No, no, no, Kate.
678
00:49:38,982 --> 00:49:41,819
Dad!
Nick's broke the telly!
679
00:49:46,959 --> 00:49:47,858
What have you done?
680
00:49:47,860 --> 00:49:50,160
I'm just testing
something out, Dad.
681
00:49:50,162 --> 00:49:51,898
What have you done?!
682
00:49:53,999 --> 00:49:55,999
Come on, come on,
come on, come on...
683
00:49:56,001 --> 00:49:57,137
No.
684
00:50:00,206 --> 00:50:01,541
Come on!
685
00:50:18,558 --> 00:50:20,592
Oh, you couldn't leave
it alone, could you?
686
00:50:20,594 --> 00:50:22,226
You always have to be right!
687
00:50:22,228 --> 00:50:23,895
Calm down!
Nothing happened!
688
00:50:23,897 --> 00:50:25,964
Me and my baby could suffer
penalties because of you!
689
00:50:25,966 --> 00:50:27,498
- Stop!
- Don't touch her!
690
00:50:36,978 --> 00:50:38,079
Go on! Get him!
691
00:50:40,914 --> 00:50:42,449
Get him, Scott!
692
00:50:46,320 --> 00:50:47,889
Ah!
693
00:50:51,258 --> 00:50:52,894
Kate!
694
00:51:05,107 --> 00:51:06,640
Do something!
Help her!
695
00:51:06,642 --> 00:51:07,940
You have to do something!
696
00:51:07,942 --> 00:51:09,341
Stop shrieking, woman.
Let me think!
697
00:51:09,343 --> 00:51:10,310
How did this happen?
698
00:51:10,312 --> 00:51:12,145
We need to let Annji out!
She's a medic!
699
00:51:12,147 --> 00:51:13,379
Annji's infected!
I won't risk it!
700
00:51:13,381 --> 00:51:15,181
- But Kate might die, Dad!
- No!
701
00:51:15,183 --> 00:51:17,216
Scott, you work
in a hospital...
702
00:51:17,218 --> 00:51:18,585
Scott, do you know
what you're doing?
703
00:51:18,587 --> 00:51:20,089
You need to help us!
704
00:51:20,288 --> 00:51:21,588
Scott,
she's your fucking wife!
705
00:51:21,590 --> 00:51:23,192
Help her!
706
00:51:51,155 --> 00:51:52,220
Watch her head.
707
00:51:52,222 --> 00:51:53,654
Easy. Easy.
708
00:51:53,656 --> 00:51:55,056
Scott?
709
00:51:55,058 --> 00:51:55,924
Scott, stop that!
710
00:51:55,926 --> 00:51:58,960
Come on, come on
you need to help her!
711
00:51:58,962 --> 00:52:00,397
Hold her hand.
712
00:52:01,665 --> 00:52:02,663
It's alright.
713
00:52:02,665 --> 00:52:04,633
Mum, we need um,
water to clean the wounds.
714
00:52:04,635 --> 00:52:06,634
We need uh,
something to wrap it,
715
00:52:06,636 --> 00:52:08,069
you make her comfortable.
716
00:52:08,071 --> 00:52:09,539
Easy, come on.
Easy!
717
00:52:09,541 --> 00:52:10,539
Scott!
718
00:52:10,541 --> 00:52:12,240
Painkillers. Painkillers,
strong as we have.
719
00:52:12,242 --> 00:52:13,074
Come on!
720
00:52:13,076 --> 00:52:14,610
T-There's whiskey!
There's whiskey!
721
00:52:14,612 --> 00:52:18,047
No alcohol, no pills!
My baby!
722
00:52:18,049 --> 00:52:20,016
Okay, one second,
I need one of those.
723
00:52:20,018 --> 00:52:21,384
Come here.
724
00:52:21,386 --> 00:52:23,286
Is-is she...?
725
00:52:23,288 --> 00:52:24,387
She's passed out.
726
00:52:24,389 --> 00:52:25,322
Now with a wound like this,
727
00:52:25,324 --> 00:52:26,489
she will slip in and out
of consciousness.
728
00:52:26,491 --> 00:52:29,726
- Will the baby be alright?
- I have no fucking idea.
729
00:52:29,728 --> 00:52:32,027
- Will you please stop...
- Please don't swear, I know,
730
00:52:32,029 --> 00:52:34,231
but Mum, I don't know.
I'm sorry.
731
00:52:34,233 --> 00:52:36,734
Alright, I'm going to work
in the study.
732
00:52:36,736 --> 00:52:38,401
I don't want to be disturbed.
733
00:52:38,403 --> 00:52:39,202
What?
734
00:52:39,204 --> 00:52:40,571
Well, it's too noisy
down here,
735
00:52:40,573 --> 00:52:42,439
and you might be right.
736
00:52:42,441 --> 00:52:44,408
I think we need
a different approach.
737
00:52:44,410 --> 00:52:45,575
A new plan.
738
00:52:45,577 --> 00:52:47,611
Dad, you can't go,
it's Kate!
739
00:52:47,613 --> 00:52:49,212
Dad?!
740
00:52:49,214 --> 00:52:50,381
Fucking coward!
741
00:52:50,383 --> 00:52:53,417
Okay... um, easy, easy.
742
00:52:53,419 --> 00:52:55,551
We need some water
or something, Mum.
743
00:52:55,553 --> 00:52:57,491
Scott, come on!
Come on!
744
00:53:06,165 --> 00:53:09,369
Shush, shush, shush, hey!
745
00:53:13,572 --> 00:53:14,773
Oh, this is ridiculous.
746
00:53:14,775 --> 00:53:16,641
She's my child!
747
00:53:16,643 --> 00:53:18,379
Your sister.
748
00:53:19,379 --> 00:53:21,749
Um... hello.
749
00:53:23,785 --> 00:53:26,419
If you can hear me,
I'm Beth.
750
00:53:26,421 --> 00:53:27,753
Beth Milgram.
751
00:53:27,755 --> 00:53:33,091
I'm with my family
at 25 Stanford Street.
752
00:53:33,093 --> 00:53:36,729
We-we know you're busy but
we've had an awful accident.
753
00:53:36,731 --> 00:53:41,200
My daughter Kate,
she's broken her leg.
754
00:53:41,202 --> 00:53:45,672
It's when, when the bone...
Nick?
755
00:53:45,674 --> 00:53:49,509
- It's a compound fracture.
- It's a compound fracture.
756
00:53:49,511 --> 00:53:52,478
You sent the syringes.
Please help us again!
757
00:53:52,480 --> 00:53:56,215
She's my daughter Kate.
758
00:53:56,217 --> 00:53:58,217
She's pregnant.
759
00:53:58,219 --> 00:54:01,591
We love her.
I'm begging you...
760
00:54:03,257 --> 00:54:05,424
Please help.
761
00:54:08,397 --> 00:54:12,436
The um, the skin's tight
and there's...
762
00:54:14,503 --> 00:54:16,369
red streaks in the, uh,
763
00:54:16,371 --> 00:54:20,240
the-the veins that,
764
00:54:20,242 --> 00:54:21,441
the veins that are
coming away
765
00:54:21,443 --> 00:54:23,346
from the wound are dark.
766
00:54:24,780 --> 00:54:27,050
Nick, the wounds infected.
767
00:54:28,650 --> 00:54:31,120
Sounds like sepsis
has set in.
768
00:54:32,421 --> 00:54:34,422
If we don't get Kate
medical attention soon,
769
00:54:34,424 --> 00:54:35,794
she'll die.
770
00:54:37,828 --> 00:54:39,631
What about the baby?
771
00:54:42,533 --> 00:54:44,299
No.
772
00:54:44,301 --> 00:54:47,236
- Mum, please...
- No. I don't believe that.
773
00:54:47,238 --> 00:54:48,737
I won't.
I can't believe that.
774
00:54:48,739 --> 00:54:51,276
I can't, I can't, I can't.
775
00:54:52,375 --> 00:54:55,145
We'll talk about this later.
I've got a lot of work to do.
776
00:54:56,147 --> 00:54:58,882
- Mum, look I...
- No. I've got to get busy.
777
00:54:58,884 --> 00:55:00,816
Mo and the boys
are coming tomorrow
778
00:55:00,818 --> 00:55:03,288
and the place is such a tip.
779
00:55:08,159 --> 00:55:09,828
That's not going to happen,
Mum?
780
00:55:15,833 --> 00:55:17,333
Merry Christmas!
781
00:55:17,335 --> 00:55:20,570
Aw, everyone's here!
I'm so happy.
782
00:55:20,572 --> 00:55:24,810
Aw, Mum.
Aw, Gramps, love you!
783
00:55:28,513 --> 00:55:32,118
We um,
we picked out names.
784
00:55:33,319 --> 00:55:36,456
We had Lewis
if it was a boy
785
00:55:37,423 --> 00:55:41,595
and we had Ruby
if it was a girl.
786
00:55:42,328 --> 00:55:45,362
Scott, the only way
Kate will recover
787
00:55:45,364 --> 00:55:47,465
is if we get help.
788
00:55:47,467 --> 00:55:49,367
We have to escape.
789
00:55:49,369 --> 00:55:52,707
We must follow the leader.
790
00:55:53,507 --> 00:55:55,710
Be shepherds for the flock.
791
00:55:56,309 --> 00:56:00,213
Our "leader"
has locked himself away.
792
00:56:01,347 --> 00:56:02,849
We can't rely on him.
793
00:56:03,483 --> 00:56:06,351
Scott, we have
to stop fighting
794
00:56:06,353 --> 00:56:08,255
and work together.
795
00:56:11,758 --> 00:56:16,395
There was, um,
there was something else...
796
00:56:16,397 --> 00:56:19,497
when-when Kate got hurt
and she was screaming.
797
00:56:19,499 --> 00:56:22,937
I-I thought it was my mind
playing tricks on me, but um...
798
00:56:27,242 --> 00:56:31,245
the-the message changed
when I was staring right at it.
799
00:56:32,947 --> 00:56:34,616
What did it say?
800
00:56:38,686 --> 00:56:40,489
"I see you."
801
00:56:47,529 --> 00:56:48,931
Dad?
802
00:56:52,368 --> 00:56:53,703
Dad!
803
00:58:09,681 --> 00:58:13,719
Kate... myself and Annji.
804
00:58:17,857 --> 00:58:19,593
Annji?
805
00:59:59,896 --> 01:00:01,029
Scott, come with me.
806
01:00:01,031 --> 01:00:02,566
No.
807
01:00:04,600 --> 01:00:06,102
You didn't help Kate.
808
01:00:06,736 --> 01:00:09,407
You locked yourself away
and you hid from us.
809
01:00:10,141 --> 01:00:12,574
I'm Kate's father,
810
01:00:12,576 --> 01:00:15,177
and don't you think I've
been spending every second
811
01:00:15,179 --> 01:00:16,848
trying to find a way
to help her?
812
01:00:18,915 --> 01:00:20,418
Scott,
813
01:00:21,719 --> 01:00:23,822
be your best
on your worst day.
814
01:00:24,589 --> 01:00:25,857
Come on.
815
01:00:58,156 --> 01:00:59,992
Dad, you've got
to see this.
816
01:01:00,192 --> 01:01:01,461
Right.
817
01:01:02,228 --> 01:01:03,130
Dad?
818
01:01:03,795 --> 01:01:04,764
Dad!
819
01:01:07,534 --> 01:01:08,132
Stay calm.
820
01:01:13,038 --> 01:01:14,507
Scott.
821
01:01:21,081 --> 01:01:23,017
Nick! Nick!
822
01:01:24,017 --> 01:01:25,720
Are you okay?
823
01:01:27,787 --> 01:01:29,657
What now?
824
01:01:32,059 --> 01:01:33,827
Um, well,
825
01:01:34,994 --> 01:01:37,564
go and see what
the television says now.
826
01:01:39,666 --> 01:01:41,068
Dad, please.
827
01:01:41,702 --> 01:01:42,600
Look at the phone.
828
01:01:42,602 --> 01:01:44,303
There's something
going on out there.
829
01:01:44,305 --> 01:01:45,138
Be quiet.
830
01:01:45,140 --> 01:01:47,040
You've caused enough
trouble already.
831
01:01:47,042 --> 01:01:48,777
That was an accident.
832
01:01:49,911 --> 01:01:52,515
But I...
I can't explain it.
833
01:01:54,015 --> 01:01:57,116
It's not natural.
The house is surrounded by...
834
01:01:57,118 --> 01:01:59,288
snakes or something.
I don't know.
835
01:02:00,821 --> 01:02:02,590
What is it?
836
01:02:04,625 --> 01:02:06,592
What?
You think I'm a bumpkin?
837
01:02:06,594 --> 01:02:07,196
Is that it?
838
01:02:08,062 --> 01:02:09,632
No, Dad.
839
01:02:13,869 --> 01:02:15,604
Dad...
840
01:02:16,171 --> 01:02:17,271
Dad. Da...
841
01:02:36,627 --> 01:02:37,962
Well?
842
01:02:38,395 --> 01:02:40,230
Any new orders?
843
01:03:36,689 --> 01:03:38,321
Dad, this is insane!
844
01:03:38,323 --> 01:03:41,194
We have to stop
listening to the TV.
845
01:03:42,694 --> 01:03:43,627
Dad?
846
01:03:43,629 --> 01:03:46,299
Well, um, we'll start
at the beginning.
847
01:03:48,835 --> 01:03:50,904
- Who sent you?
- No one.
848
01:03:52,938 --> 01:03:54,237
As expected.
849
01:03:54,239 --> 01:03:55,806
How long have you
been plotting this?
850
01:03:55,808 --> 01:03:58,309
Stop talking like that,
I'm your son!
851
01:03:58,311 --> 01:03:59,913
I'm your son!
852
01:04:00,246 --> 01:04:01,315
Scott?
853
01:04:02,081 --> 01:04:03,650
Scott!
854
01:04:05,451 --> 01:04:06,919
Dad...
855
01:04:10,356 --> 01:04:14,262
Dad... Scott...
Dad, stop, please.
856
01:04:20,434 --> 01:04:22,102
Nick!
857
01:04:25,772 --> 01:04:26,874
Let me out!
858
01:04:27,140 --> 01:04:29,173
My own son,
a sleeper agent.
859
01:04:29,175 --> 01:04:31,376
Was it Annji, Nick?
Did she turn you?
860
01:04:31,378 --> 01:04:32,846
Look,
I think he's had enough.
861
01:04:32,848 --> 01:04:34,083
He doesn't know anything!
862
01:04:34,750 --> 01:04:36,252
There's something
else going on.
863
01:04:37,252 --> 01:04:40,089
Look at the phone.
Just look at the phone.
864
01:04:48,295 --> 01:04:51,132
All of this started
after you came back.
865
01:04:53,067 --> 01:04:54,199
I don't trust you anymore,
Nick.
866
01:04:54,201 --> 01:04:54,900
I don't trust you.
867
01:04:54,902 --> 01:04:56,235
You don't have
to trust me.
868
01:04:56,237 --> 01:04:58,041
Just watch the clip.
869
01:05:05,081 --> 01:05:06,182
Don't!
870
01:05:07,916 --> 01:05:10,818
I won't let any
of this nonsense
871
01:05:10,820 --> 01:05:12,486
put me off anymore.
872
01:05:12,488 --> 01:05:15,256
We'll take an eye.
That will make him talk.
873
01:05:15,258 --> 01:05:17,091
T-Tony are you sure?
874
01:05:17,093 --> 01:05:18,495
I mean,
that's that's his eye!
875
01:05:19,961 --> 01:05:21,328
Fuck!
876
01:05:21,330 --> 01:05:22,999
You don't get it,
do you?
877
01:05:23,466 --> 01:05:26,103
It's a twisted
fucking experiment.
878
01:05:27,103 --> 01:05:29,040
We've done this to ourselves.
879
01:05:32,176 --> 01:05:35,877
Don't let them
manipulate you.
880
01:05:35,879 --> 01:05:38,813
You were always too clever
for your own good.
881
01:05:42,219 --> 01:05:44,121
Tony!
882
01:05:48,992 --> 01:05:50,362
She's dead.
883
01:05:52,362 --> 01:05:54,396
My Kate is dead.
884
01:05:54,398 --> 01:05:56,901
No... No!
She's not!
885
01:06:27,131 --> 01:06:29,501
This changes nothing.
886
01:06:31,270 --> 01:06:34,208
In... In war there are
always casualties.
887
01:06:38,110 --> 01:06:41,479
You fucking arrogant fool!
888
01:06:41,481 --> 01:06:43,014
All these years together
889
01:06:43,016 --> 01:06:46,351
you have never
listened to anyone else!
890
01:06:46,353 --> 01:06:48,255
I hate you!
891
01:07:19,086 --> 01:07:20,355
Okay.
892
01:07:24,692 --> 01:07:27,095
It's alright, don't worry.
893
01:07:31,699 --> 01:07:34,367
Okay. Careful.
894
01:07:34,369 --> 01:07:35,972
Easy, easy, easy.
895
01:07:39,107 --> 01:07:40,976
Just gently.
896
01:07:42,043 --> 01:07:44,580
I am so sorry, love.
I'm so sorry.
897
01:09:41,201 --> 01:09:42,470
Ah!
898
01:09:52,513 --> 01:09:53,715
Annji!
899
01:09:55,483 --> 01:09:57,519
Annji, you're in danger!
Get back!
900
01:10:07,761 --> 01:10:09,131
Nick, hurry!
901
01:10:10,399 --> 01:10:12,368
Skull and crossbones
are appearing in the rooms!
902
01:10:13,502 --> 01:10:15,338
Okay... the key.
903
01:10:16,105 --> 01:10:17,507
Scott, get Dad's key!
904
01:10:18,573 --> 01:10:20,272
Tony, where are the keys
to the guest room?
905
01:10:20,274 --> 01:10:22,108
Think Tony, come on.
The keys!
906
01:10:22,110 --> 01:10:23,710
- I don't know.
- Think, Tony!
907
01:10:23,712 --> 01:10:25,681
There's a spare set
in the kitchen.
908
01:10:33,722 --> 01:10:34,725
Scott?
909
01:10:35,424 --> 01:10:36,659
Nick?
910
01:10:37,427 --> 01:10:38,261
Nick?
911
01:10:39,128 --> 01:10:41,528
Hello?
Is anyone out there?
912
01:10:41,530 --> 01:10:43,433
Nick, can you hear me?
913
01:10:52,741 --> 01:10:53,875
Scott, come on!
914
01:10:53,877 --> 01:10:54,812
Got them!
915
01:10:57,147 --> 01:10:58,415
Hurry, Scott!
916
01:11:00,851 --> 01:11:02,087
Nick?
917
01:11:14,798 --> 01:11:16,434
Fuck.
918
01:11:18,501 --> 01:11:19,771
Nick?
919
01:11:21,572 --> 01:11:22,841
- Mum?
- Nick!
920
01:11:23,508 --> 01:11:25,475
Nick, the doors jammed
I can't open it!
921
01:11:25,477 --> 01:11:27,709
Okay, just pull the handle
and I'll push. Okay?
922
01:11:27,711 --> 01:11:29,378
Nick,
there's smoke coming in!
923
01:11:29,380 --> 01:11:30,680
Give me your cardigan.
924
01:11:30,682 --> 01:11:31,847
Nick!
925
01:11:31,849 --> 01:11:34,717
Oh! Nick! Nick!
926
01:11:34,719 --> 01:11:36,455
Give me your cardigan!
Quick!
927
01:11:37,188 --> 01:11:38,387
Mum, just get back
from the glass.
928
01:11:38,389 --> 01:11:39,491
Nick...
929
01:11:47,199 --> 01:11:47,898
Mum!
930
01:11:47,900 --> 01:11:50,604
Nick... you have to go.
931
01:11:51,269 --> 01:11:52,068
No, Mum!
932
01:11:52,070 --> 01:11:53,370
Mum, just get back
from the door!
933
01:11:53,372 --> 01:11:54,508
Please, Mum.
934
01:12:00,479 --> 01:12:03,981
Mum! Mum!
No! No!
935
01:12:03,983 --> 01:12:07,550
Ah!
Mum! Mum! Mum!
936
01:12:07,552 --> 01:12:09,220
- Nick, we have to go!
- No!
937
01:12:09,222 --> 01:12:11,591
- We have to go!
- No! Mum! Mum!
938
01:12:21,702 --> 01:12:23,401
Stuff the gaps!
939
01:12:23,403 --> 01:12:26,507
Dad, the smoke will kill us!
Fuck you!
940
01:12:37,919 --> 01:12:39,454
It's stopped!
941
01:12:54,502 --> 01:12:56,371
This is bullshit.
942
01:12:59,642 --> 01:13:00,977
You're not the boss of us!
943
01:13:47,591 --> 01:13:48,960
Dad, what are you doing?
944
01:13:50,627 --> 01:13:51,929
Is this him?
945
01:13:53,364 --> 01:13:55,563
Have I been wrong
all this time?
946
01:13:55,565 --> 01:13:56,665
Whatever rubber band
was holding
947
01:13:56,667 --> 01:13:58,099
your brain together
just snapped.
948
01:13:58,101 --> 01:13:59,067
Mum is dead.
949
01:13:59,069 --> 01:14:01,437
Dad, don't you care?!
950
01:14:01,439 --> 01:14:03,807
If this is you, Lord,
show us.
951
01:14:05,109 --> 01:14:07,579
Show us your hand
truly upon us.
952
01:14:11,717 --> 01:14:13,683
Kate's stomach moved!
953
01:14:13,685 --> 01:14:15,553
Don't be so fucking cruel.
954
01:14:16,088 --> 01:14:17,723
Good God.
955
01:14:20,726 --> 01:14:21,991
Her belly's still warm.
956
01:14:21,993 --> 01:14:22,992
The baby's still alive.
957
01:14:22,994 --> 01:14:24,861
W-we have to try
a C-section!
958
01:14:24,863 --> 01:14:26,565
This is the sign.
959
01:14:27,865 --> 01:14:29,601
The innocent is saved.
960
01:14:31,035 --> 01:14:32,703
We should give thanks.
961
01:14:32,705 --> 01:14:34,805
I'm not worshipping
that thing!
962
01:14:34,807 --> 01:14:37,010
Don't you see?
It's so clear now.
963
01:14:37,543 --> 01:14:39,379
We've were guided all along.
964
01:14:40,012 --> 01:14:41,982
Tested harshly, yes,
965
01:14:43,516 --> 01:14:45,018
but found worthy.
966
01:14:48,454 --> 01:14:50,057
Those are our baby names.
967
01:14:51,891 --> 01:14:53,326
Scott, come on.
968
01:14:53,726 --> 01:14:55,830
Scott, if there's even
the slightest chance...
969
01:15:08,075 --> 01:15:12,045
In the-in the room
I found an old TV.
970
01:15:12,645 --> 01:15:15,582
I opened the back of it...
there was something inside.
971
01:15:16,183 --> 01:15:18,016
Something living.
972
01:15:18,018 --> 01:15:20,085
Like a creature?
973
01:15:20,087 --> 01:15:22,056
Like a heart beating.
974
01:15:22,791 --> 01:15:25,924
What if that same thing
is in the TV out there?
975
01:15:25,926 --> 01:15:28,396
What if it's in every TV?
976
01:15:29,464 --> 01:15:31,864
We believe in the true Lord,
Jesus Christ.
977
01:15:31,866 --> 01:15:33,633
The only son of God.
978
01:15:33,635 --> 01:15:35,802
God from God.
Light from light.
979
01:15:35,804 --> 01:15:37,536
True God from true God.
980
01:15:37,538 --> 01:15:39,605
Who was crucified
by Pontius Pilate,
981
01:15:39,607 --> 01:15:41,107
and on the third day
rose up again,
982
01:15:41,109 --> 01:15:44,047
in fulfillment of his brisk
journey to heaven...
983
01:15:45,448 --> 01:15:46,746
...but he will rise up again,
984
01:15:46,748 --> 01:15:48,215
and he will rise up
in full glory
985
01:15:48,217 --> 01:15:50,082
and judge the living
and he will judge the dead
986
01:15:50,084 --> 01:15:52,652
and his kingdom
will last forever.
987
01:15:52,654 --> 01:15:54,987
From the darkness
of the valley
988
01:15:54,989 --> 01:15:57,224
we've rescinded
into salvation,
989
01:15:57,226 --> 01:16:00,096
revelation, rebirth.
990
01:16:44,808 --> 01:16:46,675
Ah!
No, ah!
991
01:16:46,677 --> 01:16:48,177
Annji!
992
01:16:48,179 --> 01:16:49,011
Let go!
993
01:16:49,013 --> 01:16:50,782
No! No! No!
994
01:16:51,048 --> 01:16:52,818
Dad, please, don't!
995
01:16:53,518 --> 01:16:55,583
No. No.
No, please don't...
996
01:16:55,585 --> 01:16:57,924
- No, ah!
- Dad, please!
997
01:16:58,156 --> 01:16:59,759
Dad, please don't do this!
998
01:17:00,291 --> 01:17:01,991
Scott, I swear to you.
999
01:17:01,993 --> 01:17:03,893
I'm the only chance
for your child.
1000
01:17:03,895 --> 01:17:05,697
Let me perform a cesarean.
1001
01:17:07,232 --> 01:17:08,632
She needs you.
1002
01:17:08,634 --> 01:17:10,703
Come on, Scott.
Come on.
1003
01:17:12,638 --> 01:17:14,105
Easy, Dad.
1004
01:17:19,979 --> 01:17:20,847
Go!
1005
01:17:21,780 --> 01:17:23,484
Go!
Be quick!
1006
01:17:30,657 --> 01:17:32,693
Cut it out!
Do it now!
1007
01:17:38,631 --> 01:17:39,932
Stop him first!
1008
01:17:41,301 --> 01:17:42,870
Scott!
1009
01:17:43,302 --> 01:17:44,305
Go!
1010
01:17:48,174 --> 01:17:49,308
Scott! No!
1011
01:17:59,720 --> 01:18:01,655
We have to follow the rules.
1012
01:18:13,668 --> 01:18:14,969
Ah!
1013
01:18:16,303 --> 01:18:17,572
Annji!
1014
01:18:32,087 --> 01:18:33,854
You could never just do
what you were told,
1015
01:18:33,856 --> 01:18:34,558
could you, Nick?
1016
01:19:03,854 --> 01:19:04,989
Ah!
1017
01:19:19,269 --> 01:19:21,006
You had no choice.
1018
01:19:34,217 --> 01:19:35,287
Ah!
1019
01:19:52,036 --> 01:19:53,772
What the fuck is that?
1020
01:20:06,951 --> 01:20:08,155
Ah!
1021
01:21:06,515 --> 01:21:09,418
Ah! Fuck!
Fuck! Fuck!
1022
01:21:22,999 --> 01:21:24,367
Go! Go!
1023
01:21:38,414 --> 01:21:40,117
Go! Go!
1024
01:22:12,550 --> 01:22:14,419
It's okay. it's okay.
1025
01:22:16,520 --> 01:22:18,223
Ah!
1026
01:22:21,925 --> 01:22:23,461
Nick.
1027
01:22:31,436 --> 01:22:33,372
Nick.
1028
01:22:35,241 --> 01:22:36,442
You're not my Dad.
1029
01:22:37,509 --> 01:22:40,579
Worship me.
1030
01:22:41,212 --> 01:22:43,448
Worship me.
1031
01:22:44,250 --> 01:22:49,588
Now or face your extinction.
1032
01:22:56,562 --> 01:22:58,132
This is bullshit!
1033
01:22:58,964 --> 01:23:00,834
Nick, what are you doing?
1034
01:23:01,901 --> 01:23:03,203
Do it!
1035
01:23:05,939 --> 01:23:08,843
Come on, kill me!
1036
01:23:14,280 --> 01:23:17,952
Join with me.
1037
01:23:19,920 --> 01:23:23,258
Become me.
1038
01:23:29,129 --> 01:23:30,632
It can't kill us.
1039
01:23:31,632 --> 01:23:33,235
It needs us.
1040
01:23:34,235 --> 01:23:35,971
It's a parasite
1041
01:23:37,038 --> 01:23:39,107
and we're the only ones left.
1042
01:24:21,384 --> 01:24:22,685
Ah!
1043
01:24:34,364 --> 01:24:36,099
Argh!
1044
01:27:45,468 --> 01:27:50,468
Subtitles by explosiveskull
69624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.