Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,922 --> 00:00:16,922
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:21,482 --> 00:00:23,762
Once the world was full of wonders,
3
00:00:25,522 --> 00:00:27,430
but it belongs to humans now.
4
00:00:28,219 --> 00:00:30,290
We creatures
have all but disappeared -
5
00:00:32,184 --> 00:00:35,429
demons, vampires and witches...
6
00:00:35,431 --> 00:00:37,423
hiding in plain sight,
7
00:00:37,425 --> 00:00:39,110
fearful of discovery,
8
00:00:39,112 --> 00:00:41,232
ill at ease, even with each other.
9
00:00:42,433 --> 00:00:45,153
But, as my father used to say...
10
00:00:46,058 --> 00:00:47,378
in every ending
11
00:00:48,653 --> 00:00:50,813
there is a new beginning.
12
00:00:53,730 --> 00:00:55,648
Do the villagers know about you?
13
00:00:55,650 --> 00:01:00,610
Yes. Like witches, vampires are always
safer when they're in a community.
14
00:01:12,690 --> 00:01:14,370
Is your mother expecting us?
15
00:01:15,970 --> 00:01:17,290
Yeah.
16
00:01:42,290 --> 00:01:45,248
Diana. This is my mother.
17
00:01:45,250 --> 00:01:47,450
Ysabeau de Clermont.
18
00:01:48,610 --> 00:01:49,930
Well?
19
00:01:51,450 --> 00:01:54,810
Shall we go inside or continue
the greetings out here?
20
00:01:56,970 --> 00:01:58,450
After you.
21
00:02:00,930 --> 00:02:03,648
You might have shown
some consideration, Matthew.
22
00:02:03,650 --> 00:02:06,368
I thought you prided yourself
on being a radical.
23
00:02:06,370 --> 00:02:08,450
I have never been a radical.
24
00:02:10,210 --> 00:02:12,528
Change is overrated.
25
00:02:12,530 --> 00:02:14,730
Thank you for having me
in your home.
26
00:02:19,490 --> 00:02:20,930
She's pleased to meet you.
27
00:02:21,970 --> 00:02:25,768
Of course, she speaks
only English and New French.
28
00:02:25,770 --> 00:02:29,090
Modern warmbloods
are so poorly educated.
29
00:02:30,410 --> 00:02:31,928
Matthew!
30
00:02:31,930 --> 00:02:33,450
Ah, Marthe.
31
00:02:38,370 --> 00:02:41,448
-This is my friend, Diana.
-Welcome.
32
00:02:41,450 --> 00:02:43,968
Marthe has been with
our family for centuries.
33
00:02:43,970 --> 00:02:45,890
-Thank you.
-She needs some rest.
34
00:02:46,450 --> 00:02:48,328
It's been a long journey.
35
00:02:48,330 --> 00:02:50,088
I'll make up her room.
36
00:02:50,090 --> 00:02:52,770
No, I'll do it.
She'll be sleeping in my tower.
37
00:03:09,210 --> 00:03:10,770
You need to get some sleep.
38
00:03:12,450 --> 00:03:15,608
-You must be tired to.
-Oh, vampires don't sleep often.
39
00:03:15,610 --> 00:03:18,528
Not in the same way
you warmbloods do.
40
00:03:18,530 --> 00:03:21,368
Your mother doesn't want me here.
41
00:03:21,370 --> 00:03:24,568
It's been a long time since
anyone other than family
42
00:03:24,570 --> 00:03:26,370
has visited Sept-Tours.
43
00:03:27,570 --> 00:03:30,250
Not since my step-father
Philippe's death.
44
00:03:32,050 --> 00:03:33,970
What happened to him?
45
00:03:36,330 --> 00:03:37,650
He was killed.
46
00:03:38,570 --> 00:03:40,330
During World War Two.
47
00:03:41,930 --> 00:03:43,728
I'll be downstairs.
48
00:03:43,730 --> 00:03:47,370
Just...
call me if you need anything.
49
00:03:59,570 --> 00:04:01,568
At least they got there safely.
50
00:04:01,570 --> 00:04:03,888
And witches won't mess with Ysabeau.
51
00:04:03,890 --> 00:04:07,370
Ysabeau's more likely to rip off
Diana Bishop's head than they are.
52
00:04:10,570 --> 00:04:11,890
Marcus?
53
00:04:15,970 --> 00:04:17,290
Marcus?
54
00:04:19,890 --> 00:04:21,530
Marcus, are you there?
55
00:04:27,170 --> 00:04:28,650
Hello, Marcus.
56
00:04:29,810 --> 00:04:32,208
Juliette. What are you doing here?
57
00:04:32,210 --> 00:04:33,570
Where is he?
58
00:04:36,490 --> 00:04:38,808
Is he chasing after that witch?
59
00:04:38,810 --> 00:04:40,368
What witch?
60
00:04:40,370 --> 00:04:44,648
If you don't tell me,
Gerbert will be very angry with me.
61
00:04:44,650 --> 00:04:47,088
Do you really think I care?
62
00:04:47,090 --> 00:04:49,208
-Does he miss me?
-He's moved on.
63
00:04:49,210 --> 00:04:51,850
He doesn't think of you, ever!
64
00:05:08,530 --> 00:05:10,290
Can't do anything on your own,
can you?
65
00:05:11,330 --> 00:05:13,490
Always need someone
to take care of you.
66
00:05:14,850 --> 00:05:17,010
Tell Matthew I called.
67
00:05:17,970 --> 00:05:21,850
Eternity's a long time to be chasing
a man who doesn't want you, Juliette.
68
00:05:42,130 --> 00:05:44,730
I don't want that room open
while she's here.
69
00:05:49,850 --> 00:05:51,810
I have some work to do.
70
00:05:53,810 --> 00:05:55,730
I'd like to use Philippe's office.
71
00:05:58,610 --> 00:06:00,330
Maman, I need the key.
72
00:06:03,250 --> 00:06:05,168
I don't want to fight.
73
00:06:05,170 --> 00:06:09,130
-I'm not fighting.
-Diana didn't kill Philippe.
74
00:06:15,730 --> 00:06:17,050
Thank you.
75
00:06:18,050 --> 00:06:21,770
Her kind killed him, nobody else.
76
00:06:30,690 --> 00:06:34,090
Do you truly understand
what you're exposing us to?
77
00:07:21,570 --> 00:07:22,890
Mum?
78
00:07:24,610 --> 00:07:25,930
Mum?
79
00:07:29,170 --> 00:07:31,850
-Diana.
-Mum?
80
00:07:34,530 --> 00:07:35,850
Diana!
81
00:08:01,890 --> 00:08:05,768
-Hello.
-Diana, your ringtone's changed.
82
00:08:05,770 --> 00:08:09,170
-Where are you?
-Oh, I had to leave Oxford.
83
00:08:09,530 --> 00:08:11,888
What? Why?
84
00:08:11,890 --> 00:08:14,808
Peter Knox threatened me.
85
00:08:14,810 --> 00:08:17,008
I think it was right for you to leave.
86
00:08:17,010 --> 00:08:19,250
He harassed your parents too.
87
00:08:21,130 --> 00:08:23,208
Honey, where are you?
88
00:08:23,210 --> 00:08:24,610
I'm with Matthew.
89
00:08:25,810 --> 00:08:28,410
-Where's he taken you?
-To his mother's house.
90
00:08:29,770 --> 00:08:31,690
-In France.
-His mother?
91
00:08:32,570 --> 00:08:34,568
-Ysabeau de Clermont?
-Yeah.
92
00:08:34,570 --> 00:08:36,490
You know her?
93
00:08:37,610 --> 00:08:41,128
Listen to me very carefully.
You need to get out of there...
94
00:08:41,130 --> 00:08:45,048
now.
She has destroyed entire covens.
95
00:08:45,050 --> 00:08:48,088
In the '50s and '60s,
South America...
96
00:08:48,090 --> 00:08:50,968
dozens of witches lost their lives,
many of them elderly.
97
00:08:50,970 --> 00:08:53,448
-Why would she do that?
-Why?
98
00:08:53,450 --> 00:08:55,648
Because she's a witch killer.
99
00:08:55,650 --> 00:08:57,690
Come home now, Diana.
100
00:09:13,290 --> 00:09:14,808
-Demons.
-Yes.
101
00:09:14,810 --> 00:09:16,328
That's Agatha Wilson.
102
00:09:16,330 --> 00:09:19,048
-Their leader.
-You won't tell them about the book?
103
00:09:19,050 --> 00:09:22,208
No, of course not,
but we need their support.
104
00:09:22,210 --> 00:09:25,328
Agatha. Please meet Satu Järvinen.
105
00:09:25,330 --> 00:09:28,608
-Our new witch on the Congregation.
-Nice to meet you.
106
00:09:28,610 --> 00:09:31,208
Agatha's always telling us how
we need to up our women count.
107
00:09:31,210 --> 00:09:33,248
Which doesn't go down well
with the vampire colleagues.
108
00:09:33,250 --> 00:09:34,768
Why?
109
00:09:34,770 --> 00:09:37,888
It seems to me that every vampire
appointed over the last 900 years
110
00:09:37,890 --> 00:09:39,808
-has been a white male.
-Finished, Agatha?
111
00:09:39,810 --> 00:09:42,490
Actually, Baldwin,
I'd only just started.
112
00:09:44,570 --> 00:09:45,890
Gentlemen.
113
00:09:47,250 --> 00:09:48,930
Now we're all gathered...
114
00:11:04,770 --> 00:11:06,090
Merde!
115
00:11:13,620 --> 00:11:15,500
I bring this meeting to order.
116
00:11:17,900 --> 00:11:21,250
Peter Knox has called
this emergency session.
117
00:11:21,260 --> 00:11:22,620
Thank you.
118
00:11:25,620 --> 00:11:27,500
On behalf of the witches...
119
00:11:28,580 --> 00:11:31,260
I formerly request
the assistance of this chamber.
120
00:11:33,180 --> 00:11:35,930
Congregation rules have been broken.
121
00:11:35,940 --> 00:11:39,020
-By whom?
-Matthew de Clermont.
122
00:11:44,700 --> 00:11:46,700
Your brother has abducted a witch.
123
00:11:59,700 --> 00:12:01,650
Does your mother use the whole house?
124
00:12:01,660 --> 00:12:04,540
Well, she used to.
Now most of it's closed up.
125
00:12:08,380 --> 00:12:10,180
That used to be Philippe's office.
126
00:12:12,300 --> 00:12:15,380
I know you told me he died
in the Second World War.
127
00:12:16,700 --> 00:12:19,810
Then Ysabeau spent
the next few decades
128
00:12:19,820 --> 00:12:22,500
wiping out covens in South America.
129
00:12:27,540 --> 00:12:31,700
I remember my aunts telling me that
some witches worked with the Nazis.
130
00:12:34,500 --> 00:12:36,490
They played a part in his death.
131
00:12:36,500 --> 00:12:37,820
Yes.
132
00:12:39,380 --> 00:12:41,300
But that has nothing to do with you.
133
00:12:43,180 --> 00:12:44,660
For her it does.
134
00:12:52,100 --> 00:12:53,820
Take that out.
It's been in there long enough.
135
00:13:00,180 --> 00:13:01,650
What's wrong?
136
00:13:01,660 --> 00:13:03,100
I know my results are back.
137
00:13:04,900 --> 00:13:06,540
Why aren't you telling me
what's in them?
138
00:13:07,580 --> 00:13:11,170
No one hands out results without
the appropriate tests being run.
139
00:13:11,180 --> 00:13:13,450
And I need a second opinion
from Matthew.
140
00:13:13,460 --> 00:13:15,890
For fuck's sake, Miriam!
Stop buying time.
141
00:13:15,900 --> 00:13:18,260
I need to know
what happened with James.
142
00:13:21,740 --> 00:13:23,930
There are markers in there
that we've seen before
143
00:13:23,940 --> 00:13:25,980
in other cases of failed sirings.
144
00:13:30,060 --> 00:13:33,380
-It's Baldwin.
-Here we go. Defcon 1.
145
00:13:35,380 --> 00:13:37,130
Baldwin.
146
00:13:37,140 --> 00:13:40,210
-Does Matthew want to cause a war?
-No.
147
00:13:40,220 --> 00:13:42,530
Then explain what the hell he's doing.
148
00:13:42,540 --> 00:13:45,210
-What was he thinking?
-Why don't you ask him yourself?
149
00:13:45,220 --> 00:13:47,970
I've tried. He's not picking up.
150
00:13:47,980 --> 00:13:49,740
Does he have the witch?
151
00:13:51,780 --> 00:13:53,650
He may be your father...
152
00:13:53,660 --> 00:13:56,900
but unfortunately for me
he's also a De Clermont.
153
00:13:58,180 --> 00:14:01,860
As head of your family,
you can't refuse me.
154
00:14:03,300 --> 00:14:05,180
Where is he?
155
00:14:07,820 --> 00:14:09,970
Her name's Rakasa.
156
00:14:09,980 --> 00:14:12,290
My mother used to ride her,
but, er...
157
00:14:12,300 --> 00:14:15,130
-She has a quieter horse now.
-Well?
158
00:14:15,140 --> 00:14:16,610
She's nice.
159
00:14:16,620 --> 00:14:20,290
I haven't smelt such power
for centuries.
160
00:14:20,300 --> 00:14:22,450
Sweet and green.
161
00:14:22,460 --> 00:14:25,090
Like the spring.
162
00:14:25,100 --> 00:14:26,570
Mind your head.
163
00:14:26,580 --> 00:14:28,380
She's bewitched him.
164
00:14:45,060 --> 00:14:46,930
What's her name mean?
165
00:14:46,940 --> 00:14:48,610
Nar Rakasa's Arabic.
166
00:14:48,620 --> 00:14:50,490
It means "fire dancer".
167
00:14:50,500 --> 00:14:52,540
Let's see you dance then.
168
00:14:53,380 --> 00:14:55,330
Yah! Come on!
169
00:14:55,340 --> 00:14:56,660
Yah!
170
00:15:05,940 --> 00:15:07,580
Slow down!
171
00:15:39,860 --> 00:15:42,980
As you can see,
he's been stalking her.
172
00:15:44,620 --> 00:15:48,130
And now she's disappeared
from her rooms.
173
00:15:48,140 --> 00:15:50,780
No doubt abducted
by Matthew de Clermont.
174
00:15:51,980 --> 00:15:53,930
Your father set up the Congregation
175
00:15:53,940 --> 00:15:56,690
to avoid drawing human attention to us
176
00:15:56,700 --> 00:15:59,010
and to keep peace amongst the species.
177
00:15:59,020 --> 00:16:01,170
Your brother has broken that peace.
178
00:16:01,180 --> 00:16:04,690
If this is true, then I'm afraid
Matthew must be brought to account.
179
00:16:04,700 --> 00:16:07,130
What I don't understand
is why he'd want to do it.
180
00:16:07,140 --> 00:16:10,260
The lineage is distinguished,
isn't that right?
181
00:16:10,740 --> 00:16:12,810
-Is she powerful?
-No.
182
00:16:12,820 --> 00:16:15,930
She was tested as a child.
183
00:16:15,940 --> 00:16:18,410
So if she did have the power,
it would have come up then.
184
00:16:18,420 --> 00:16:22,410
No, we're straying from the point,
which is, where is she
185
00:16:22,420 --> 00:16:24,370
and how are you going to get her back?
186
00:16:24,380 --> 00:16:28,340
Yes, but she is the only creature
who has found The Book Of Life.
187
00:16:33,340 --> 00:16:34,810
Is that true?
188
00:16:34,820 --> 00:16:37,010
Peter has failed to provide us
with the full facts, as usual.
189
00:16:37,020 --> 00:16:38,530
-Take that back!
-Oh, come on,
190
00:16:38,540 --> 00:16:40,010
we all know you lie like thieves.
191
00:16:40,020 --> 00:16:41,570
If she's found the book,
she must bring it here to us.
192
00:16:41,580 --> 00:16:45,090
She doesn't have The Book Of Life.
But she does know how to retrieve it.
193
00:16:45,100 --> 00:16:46,890
And you were going to keep
that information to yourself?
194
00:16:46,900 --> 00:16:49,170
At least I haven't snatched her
like Matthew de Clermont.
195
00:16:49,180 --> 00:16:52,100
-It belongs to all of us, Peter!
-Enough!
196
00:16:54,660 --> 00:16:56,900
My brother does have the witch.
197
00:16:57,820 --> 00:17:00,250
He's taken her to Sept-Tours.
198
00:17:00,260 --> 00:17:03,330
We will send
a Congregation representative
199
00:17:03,340 --> 00:17:06,100
and he will hand her over
for investigation.
200
00:17:09,020 --> 00:17:12,900
You know, your mother's right,
I should go home.
201
00:17:14,900 --> 00:17:16,970
I don't want you to feel
responsible for me
202
00:17:16,980 --> 00:17:19,370
and your mother
does not want me here.
203
00:17:19,380 --> 00:17:21,490
Her bark's worse than her bite.
204
00:17:21,500 --> 00:17:25,010
Well, maybe, but Sarah's right. I...
205
00:17:25,020 --> 00:17:26,970
I should be with them.
206
00:17:26,980 --> 00:17:30,170
And the Madison coven,
they can protect me.
207
00:17:30,180 --> 00:17:35,570
You can't go back to Madison.
It's not safe amongst the witches.
208
00:17:35,580 --> 00:17:38,130
I'm not going to go
into hiding my whole life.
209
00:17:38,140 --> 00:17:40,610
I have to face Knox
at some point, Matthew.
210
00:17:40,620 --> 00:17:43,020
It's not just about Knox.
211
00:17:50,620 --> 00:17:52,500
The photographs of your parents.
212
00:17:53,620 --> 00:17:55,890
They were staged...
213
00:17:55,900 --> 00:17:59,570
to make it look like a fear of
devil worship, but I examined them.
214
00:17:59,580 --> 00:18:02,450
Underneath the debris
215
00:18:02,460 --> 00:18:04,540
there was a chalk circle.
216
00:18:05,580 --> 00:18:09,770
A witches' circle.
217
00:18:09,780 --> 00:18:12,330
Your parents weren't killed by humans.
218
00:18:12,340 --> 00:18:14,500
Your parents were killed...
219
00:18:15,540 --> 00:18:17,020
by witches.
220
00:18:19,500 --> 00:18:21,420
I'm sorry.
221
00:18:27,500 --> 00:18:28,820
Diana.
222
00:18:41,380 --> 00:18:44,100
Why didn't you tell me
you tested Diana Bishop?
223
00:18:48,700 --> 00:18:51,140
You missed her power.
224
00:18:52,220 --> 00:18:53,740
How could you have?
225
00:18:56,380 --> 00:18:58,420
Stirred to motion.
226
00:18:59,580 --> 00:19:02,820
Rest what is and what shall be.
227
00:19:07,540 --> 00:19:10,780
Rest all things that be.
228
00:19:13,340 --> 00:19:16,450
I brought you here
to serve as my ally.
229
00:19:16,460 --> 00:19:19,980
Not to look up information
and use it against me.
230
00:19:24,780 --> 00:19:26,820
In the Salem trials...
231
00:19:28,260 --> 00:19:30,580
when a witch refused to plead...
232
00:19:32,220 --> 00:19:35,380
humans crushed them to death
with weights.
233
00:19:37,140 --> 00:19:40,100
Shall I treat you as a human would?
234
00:20:02,260 --> 00:20:06,380
We can only protect ourselves
against humans and other creatures...
235
00:20:07,380 --> 00:20:09,180
if we work together.
236
00:20:48,720 --> 00:20:50,190
Hey, Mum.
237
00:20:50,200 --> 00:20:52,670
-How's Sophie?
-Yeah, good, yeah.
238
00:20:52,680 --> 00:20:54,510
-The baby's started moving.
-Great.
239
00:20:54,520 --> 00:20:56,110
Can I talk to her?
240
00:20:56,120 --> 00:20:57,790
Did you speak to them about the rules?
241
00:20:57,800 --> 00:20:59,910
I didn't get a chance.
It's been chaos here.
242
00:20:59,920 --> 00:21:02,910
-Put Sophie on, will you?
-It's Mum.
243
00:21:02,920 --> 00:21:04,240
Oh?
244
00:21:05,240 --> 00:21:06,710
Hi!
245
00:21:06,720 --> 00:21:09,600
That statue of the huntress
that you were given by your family.
246
00:21:10,600 --> 00:21:12,240
Why do you link it to alchemy?
247
00:21:13,000 --> 00:21:15,830
Because the moon
in her hair reminds me
248
00:21:15,840 --> 00:21:17,590
of the White Queen in the books.
249
00:21:17,600 --> 00:21:20,760
And the person I have to give it to,
she's in alchemy, too.
250
00:21:21,800 --> 00:21:24,870
-How do you know?
-Well, I've had visions of her.
251
00:21:24,880 --> 00:21:27,950
She's in this castle
with seven towers.
252
00:21:27,960 --> 00:21:29,710
Seven's the big number in alchemy.
253
00:21:29,720 --> 00:21:32,990
Seven planets, seven metals.
Even the transformation process...
254
00:21:33,000 --> 00:21:34,840
has seven stages.
255
00:21:35,840 --> 00:21:37,590
It hasn't started yet though.
256
00:21:37,600 --> 00:21:41,230
It must be beginning.
She's with her Dark King.
257
00:21:41,240 --> 00:21:43,070
And you dreamt about him, too?
258
00:21:43,080 --> 00:21:47,550
He's distant. I can see her face.
I can't see his.
259
00:21:47,560 --> 00:21:49,750
-Sophie...
-The session will recommence
260
00:21:49,760 --> 00:21:52,950
-in ten minutes.
-You mustn't talk to anybody about this.
261
00:21:52,960 --> 00:21:57,880
Why would I?
Do you know who she is?
262
00:21:58,360 --> 00:22:00,230
I might.
263
00:22:00,240 --> 00:22:03,710
-Then you need to get me to meet her.
-No.
264
00:22:03,720 --> 00:22:06,230
She's in trouble
with the Congregation.
265
00:22:06,240 --> 00:22:08,190
She's broken God knows how many rules.
266
00:22:08,200 --> 00:22:10,590
I don't want you
getting mixed up with her.
267
00:22:10,600 --> 00:22:12,560
She knows who she is.
268
00:22:17,840 --> 00:22:19,160
Diana.
269
00:22:43,680 --> 00:22:45,270
Does she know?
270
00:22:45,280 --> 00:22:46,600
Yes.
271
00:22:47,480 --> 00:22:49,120
Yes, I just told her.
272
00:22:51,000 --> 00:22:52,320
And?
273
00:22:53,560 --> 00:22:56,280
Well, she's not falling apart,
if that's what you were hoping.
274
00:22:58,520 --> 00:23:01,120
One of the reasons
I'm drawn to her is her bravery.
275
00:23:04,320 --> 00:23:06,000
She reminds me of you.
276
00:23:07,640 --> 00:23:09,910
You were open-minded once.
277
00:23:09,920 --> 00:23:12,830
Loved everyone for who they were.
278
00:23:12,840 --> 00:23:14,960
Why can't you at least try?
279
00:23:27,480 --> 00:23:30,030
Matthew won't keep the book
for himself.
280
00:23:30,040 --> 00:23:32,150
If he gets hold of it,
he'll bring it to me.
281
00:23:32,160 --> 00:23:34,910
Are you sure? He does what he wants.
Always has.
282
00:23:34,920 --> 00:23:37,040
I have him under control.
283
00:23:38,120 --> 00:23:39,800
Doesn't seem like it.
284
00:23:40,800 --> 00:23:43,750
The witches on the Congregation
are plotting for more power.
285
00:23:43,760 --> 00:23:46,110
Even the demons have become unruly.
286
00:23:46,120 --> 00:23:49,350
We used to rule with an iron fist.
287
00:23:49,360 --> 00:23:51,600
It's the 21st century, Gerbert.
288
00:23:52,680 --> 00:23:55,640
We must at least show
a semblance of democracy.
289
00:23:58,640 --> 00:24:01,990
And Matthew's behavior
has weakened us further.
290
00:24:02,000 --> 00:24:05,200
Your family affairs are
compromising all of us.
291
00:24:06,200 --> 00:24:09,920
After eight centuries of rule.
292
00:24:12,480 --> 00:24:14,280
Do you know what I think?
293
00:24:16,480 --> 00:24:17,800
I think...
294
00:24:21,480 --> 00:24:25,520
the De Clermonts
are finally losing their grip.
295
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
Didn't my son warn you
not to move from his tower?
296
00:24:51,520 --> 00:24:52,840
Yes.
297
00:24:53,920 --> 00:24:56,070
You should listen to him.
298
00:24:56,080 --> 00:24:58,230
This was your husband's office.
299
00:24:58,240 --> 00:25:00,590
It's still his office.
300
00:25:00,600 --> 00:25:02,480
It always will be.
301
00:25:06,120 --> 00:25:07,800
How exactly did he die?
302
00:25:08,800 --> 00:25:12,240
How dare you ask me that?
303
00:25:16,560 --> 00:25:18,520
My parents were murdered.
304
00:25:19,880 --> 00:25:22,640
-By witches.
-Who are capable of anything.
305
00:25:24,560 --> 00:25:27,280
There is good and evil
in every species.
306
00:25:29,320 --> 00:25:31,200
My parents were the best.
307
00:25:32,880 --> 00:25:34,950
And I'm a witch...
308
00:25:34,960 --> 00:25:37,910
who's willing to make up my own mind,
309
00:25:37,920 --> 00:25:40,160
despite the stories
I've heard about you.
310
00:25:46,880 --> 00:25:49,120
Why were they killed?
311
00:25:53,280 --> 00:25:54,800
I don't know.
312
00:26:06,400 --> 00:26:08,760
Whoever did it, make them pay.
313
00:26:09,920 --> 00:26:12,360
It doesn't take the pain away.
314
00:26:13,560 --> 00:26:15,160
But it helps.
315
00:26:29,400 --> 00:26:32,550
Do all vampires love red wine
like you do?
316
00:26:32,560 --> 00:26:35,350
Actually, most vampires
drink a lot more than we do.
317
00:26:35,360 --> 00:26:38,430
Our family's known for its restraint.
318
00:26:38,440 --> 00:26:40,560
With regard to wine perhaps.
319
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
It doesn't have the same effect on us
as it does on warmbloods.
320
00:26:47,160 --> 00:26:49,790
Thank you for letting me ride Rakasa.
321
00:26:49,800 --> 00:26:53,640
She's too willful for my liking.
Fiddat's more biddable.
322
00:26:54,640 --> 00:26:58,070
As I get older, I find that quality
admirable in horses.
323
00:26:58,080 --> 00:26:59,640
And in sons.
324
00:27:08,600 --> 00:27:10,590
You didn't need to light that for me.
325
00:27:10,600 --> 00:27:14,360
It's good to have a fire. We haven't
had one in that grate for too long.
326
00:27:15,480 --> 00:27:18,000
This is a wonderful room for a party.
327
00:27:19,760 --> 00:27:22,110
We used to celebrate Christmas
in here.
328
00:27:22,120 --> 00:27:25,230
We'd invite all the villagers,
the family would come too.
329
00:27:25,240 --> 00:27:27,590
-Do you remember, Matthew?
-Mm.
330
00:27:27,600 --> 00:27:31,600
Louisa would dance
with anyone and everyone.
331
00:27:32,600 --> 00:27:34,320
You didn't exactly hold back.
332
00:27:42,600 --> 00:27:44,120
Maman.
333
00:28:28,680 --> 00:28:30,960
I'm not sure you'd like this one.
334
00:28:32,520 --> 00:28:35,270
Come on.
Your turn.
335
00:28:35,280 --> 00:28:37,110
I'm not a dancer.
336
00:28:37,120 --> 00:28:38,440
Neither am I.
337
00:28:39,400 --> 00:28:40,950
Come on, just give it a try.
338
00:28:40,960 --> 00:28:43,750
I am not exactly a great dancer either
but it could be fun.
339
00:28:43,760 --> 00:28:45,510
-That's not true.
-All right.
340
00:28:45,520 --> 00:28:48,560
The secret is, go back on this one
to start off with.
341
00:28:49,680 --> 00:28:51,480
Pretty good.
342
00:28:56,720 --> 00:28:58,390
Let him lead!
343
00:28:58,400 --> 00:29:01,040
Your dance, at least.
344
00:29:03,320 --> 00:29:06,240
Come on, spin. To me.
345
00:29:10,560 --> 00:29:11,920
To me.
346
00:29:13,800 --> 00:29:15,120
Yes!
347
00:29:31,880 --> 00:29:33,360
My God.
348
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Diana.
349
00:29:45,480 --> 00:29:46,800
Extraordinary.
350
00:29:57,200 --> 00:29:59,720
That's the first time I've seen you
enjoying your magic.
351
00:30:04,440 --> 00:30:06,760
I'm glad it's happening
when I'm with you.
352
00:30:44,800 --> 00:30:47,000
What spell have you put on me?
353
00:30:53,080 --> 00:30:54,550
Goodbye.
354
00:30:54,560 --> 00:30:56,870
-Goodnight, Gillian.
-See you at the next coven meeting.
355
00:30:56,880 --> 00:30:58,670
-Thanks for coming. Bye!
-Goodnight.
356
00:30:58,680 --> 00:31:00,040
-Goodnight.
-Bye.
357
00:31:01,040 --> 00:31:02,360
Bye!
358
00:31:06,640 --> 00:31:10,430
Diana is with Matthew Clairmont
at his family home.
359
00:31:10,440 --> 00:31:11,910
Oh, no.
360
00:31:11,920 --> 00:31:14,230
Do you think he forced her
or she went willingly?
361
00:31:14,240 --> 00:31:16,950
-I can't believe she'd do that.
-Why?
362
00:31:16,960 --> 00:31:20,750
She half killed us all with
witch wind. She's capable...
363
00:31:20,760 --> 00:31:23,470
-Thank you so much.
-Oh, it's pleasure. Bye-bye.
364
00:31:23,480 --> 00:31:24,950
-Bye!
-À bientôt.
365
00:31:24,960 --> 00:31:26,400
À la prochaine.
366
00:31:28,640 --> 00:31:31,590
Gillian, she is capable of anything.
367
00:31:31,600 --> 00:31:33,230
Maybe she doesn't understand.
368
00:31:33,240 --> 00:31:35,870
I don't think she knows
much about Congregations.
369
00:31:35,880 --> 00:31:38,320
Because she willingly
kept herself ignorant.
370
00:31:40,520 --> 00:31:43,550
-What will they do to her?
-They'll interrogate her.
371
00:31:43,560 --> 00:31:46,790
-She has a lot to answer for.
-What about Matthew Clairmont?
372
00:31:46,800 --> 00:31:48,550
He'll be punished too.
373
00:31:48,560 --> 00:31:51,470
Of course, the more information
we have on him, the better.
374
00:31:51,480 --> 00:31:56,640
Peter Knox wants us to find out
exactly what he was doing in Oxford.
375
00:31:57,080 --> 00:31:58,400
Mm?
376
00:32:10,480 --> 00:32:14,150
Will you please tell me
about William Harvey?
377
00:32:14,160 --> 00:32:18,750
Well... It's not a particularly
interesting story.
378
00:32:18,760 --> 00:32:21,070
Well, maybe not to you,
but to this historian,
379
00:32:21,080 --> 00:32:23,950
it is the closest thing
I'll get to meeting the man
380
00:32:23,960 --> 00:32:26,240
that discovered
that the heart is a pump.
381
00:32:31,880 --> 00:32:33,200
Matthew.
382
00:32:35,640 --> 00:32:36,960
Domenico.
383
00:32:38,280 --> 00:32:40,710
-It's been years.
-When was the last time?
384
00:32:40,720 --> 00:32:42,190
In Ferrara?
385
00:32:42,200 --> 00:32:45,350
We were both fighting the Pope.
I was trying to save Venice.
386
00:32:45,360 --> 00:32:48,790
-You, the Knights Templar.
-Why are you here?
387
00:32:48,800 --> 00:32:50,120
Ah!
388
00:32:50,760 --> 00:32:54,320
And this must be the witch
I've heard so much about.
389
00:32:55,320 --> 00:32:57,320
Diana, go back to the house.
390
00:32:58,640 --> 00:33:01,790
-Go.
-I'm not going anywhere.
391
00:33:01,800 --> 00:33:05,190
Domenico. What an unexpected visit.
392
00:33:05,200 --> 00:33:07,910
Ysabeau, it's a pleasure to see you.
393
00:33:07,920 --> 00:33:09,830
How did you know I was here?
394
00:33:09,840 --> 00:33:12,110
-I smelled you.
-Maman.
395
00:33:12,120 --> 00:33:14,510
Take Diana back to the house.
396
00:33:14,520 --> 00:33:17,680
I think she should stay
until I deliver my message.
397
00:33:20,800 --> 00:33:22,270
Diana Bishop,
398
00:33:22,280 --> 00:33:25,150
you must come before the Congregation
for questioning
399
00:33:25,160 --> 00:33:27,070
and to hand over The Book Of Life.
400
00:33:27,080 --> 00:33:29,750
You tell the Congregation
that I don't have it.
401
00:33:29,760 --> 00:33:32,750
If they want it,
they can get it themselves.
402
00:33:32,760 --> 00:33:34,630
But you must come and tell us how to.
403
00:33:34,640 --> 00:33:36,910
Diana will not be going
anywhere with you.
404
00:33:36,920 --> 00:33:39,440
Are you refusing to let me
carry out Congregation orders?
405
00:33:41,760 --> 00:33:43,080
I am.
406
00:33:46,080 --> 00:33:48,070
You do know the consequences?
407
00:33:48,080 --> 00:33:50,670
-Yes, I do!
-Matthew, please, don't do this.
408
00:33:50,680 --> 00:33:53,800
Ah, it's not about the book, is it?
409
00:33:56,200 --> 00:33:57,520
No.
410
00:33:58,400 --> 00:33:59,960
It's about her.
411
00:34:01,440 --> 00:34:03,600
You're breaking the Covenant.
412
00:34:05,360 --> 00:34:07,830
What is the Covenant?
What is he talking about?
413
00:34:07,840 --> 00:34:10,560
She doesn't even know, Matthew.
414
00:34:12,400 --> 00:34:14,960
You've lost your mind.
415
00:34:24,560 --> 00:34:26,280
Take her back now!
416
00:34:31,360 --> 00:34:33,350
One twitch and I will
rip your head off!
417
00:34:33,360 --> 00:34:38,000
You've delivered your message
and you've been answered.
418
00:34:40,160 --> 00:34:41,680
Now, leave!
419
00:34:47,760 --> 00:34:49,870
We'll hunt you down.
420
00:34:49,880 --> 00:34:51,360
I'll kill you both.
421
00:34:54,000 --> 00:34:55,760
Even De Clermonts can die.
422
00:35:04,440 --> 00:35:06,750
The Book Of Life?
423
00:35:06,760 --> 00:35:08,600
Why didn't you say?
424
00:35:10,480 --> 00:35:12,870
It was what drew me to her.
425
00:35:12,880 --> 00:35:15,240
And then it became
about something else.
426
00:35:16,840 --> 00:35:18,160
Maman.
427
00:35:19,680 --> 00:35:21,360
I can see that.
428
00:35:21,760 --> 00:35:23,560
And so can Domenico.
429
00:35:25,280 --> 00:35:27,030
Give her to them.
430
00:35:27,040 --> 00:35:29,040
They won't kill her if you do.
431
00:35:30,440 --> 00:35:32,200
They will if you don't.
432
00:35:44,730 --> 00:35:46,450
What is the Covenant?
433
00:35:47,770 --> 00:35:49,570
You really don't know?
434
00:35:52,090 --> 00:35:54,730
It forbids interspecies relationships.
435
00:35:57,130 --> 00:35:59,170
That's insane.
436
00:35:59,170 --> 00:36:01,610
Why would anyone ever agree to that?
437
00:36:01,610 --> 00:36:04,930
There were a lot more
of us creatures back then.
438
00:36:04,930 --> 00:36:07,450
And we'd grown accustomed
to taking what we wanted.
439
00:36:08,650 --> 00:36:13,410
Philippe decided that if creatures
from different species mated,
440
00:36:13,410 --> 00:36:15,890
it might upset the balance of power.
441
00:36:16,890 --> 00:36:18,370
So...
442
00:36:18,370 --> 00:36:21,170
the Covenant was drawn up.
443
00:36:25,210 --> 00:36:27,210
What happens when creatures break it?
444
00:36:29,250 --> 00:36:31,930
To my knowledge,
it never has been broken.
445
00:36:38,810 --> 00:36:40,930
He's gone.
446
00:36:40,930 --> 00:36:43,490
There'll be no more visits
from the Congregation.
447
00:36:44,970 --> 00:36:46,690
How do you know that?
448
00:36:46,690 --> 00:36:49,130
Because we're not going
to break the Covenant.
449
00:36:53,530 --> 00:36:55,410
You're giving in?
450
00:36:55,410 --> 00:36:59,610
Domenico's visit was a diplomatic
mission. The next one will not be.
451
00:36:59,610 --> 00:37:02,450
Even if we stood up to them,
what then? Hmm?
452
00:37:03,810 --> 00:37:07,730
We'd be opening up old animosities
that would spiral out of control
453
00:37:07,730 --> 00:37:09,930
and expose us to humans.
454
00:37:09,930 --> 00:37:12,130
I won't let that happen.
455
00:37:13,130 --> 00:37:14,850
So that's it?
456
00:37:15,970 --> 00:37:19,450
We're just going to abide by some
ancient, narrow-minded agreement
457
00:37:19,450 --> 00:37:21,250
that was made a thousand years ago?
458
00:37:22,450 --> 00:37:23,770
Yes.
459
00:37:24,450 --> 00:37:25,770
No.
460
00:37:29,370 --> 00:37:31,850
We are bound together.
461
00:37:33,050 --> 00:37:36,090
My magic started coming out
when I met you.
462
00:37:36,090 --> 00:37:38,330
Three weeks ago,
you'd never even heard of me.
463
00:37:40,090 --> 00:37:41,570
You don't know me!
464
00:37:42,530 --> 00:37:45,930
You have no idea what I'm capable of.
465
00:37:48,450 --> 00:37:51,370
You don't even know yourself.
466
00:37:54,570 --> 00:37:55,890
Stop.
467
00:37:56,730 --> 00:37:58,050
Stop it.
468
00:38:01,530 --> 00:38:03,690
Why are you being like this?
469
00:38:16,490 --> 00:38:17,810
Yes?
470
00:38:20,530 --> 00:38:22,010
Is there damage?
471
00:38:23,610 --> 00:38:25,330
I'll get there as soon as I can.
472
00:38:28,330 --> 00:38:30,130
Someone broke into the lab.
473
00:38:31,810 --> 00:38:34,650
-I have to get back to Oxford.
-I'll get my things.
474
00:38:34,650 --> 00:38:38,130
-You're not coming.
-Diana should go back to her aunts.
475
00:38:42,570 --> 00:38:44,170
She's staying here.
476
00:38:44,170 --> 00:38:47,210
-Maman...
-Stop making decisions for me.
477
00:38:50,130 --> 00:38:51,850
Guard her with your life.
478
00:38:56,570 --> 00:38:58,050
Yes, Matthew.
479
00:39:00,690 --> 00:39:02,610
Leaving me isn't the answer.
480
00:39:07,170 --> 00:39:08,890
I love you.
481
00:39:11,970 --> 00:39:13,730
Tell me how you feel.
482
00:39:14,730 --> 00:39:17,250
Forget the Covenant,
forget the Congregation.
483
00:39:20,370 --> 00:39:22,810
How do you feel?
484
00:39:22,810 --> 00:39:25,090
You know how I feel.
485
00:39:25,090 --> 00:39:26,490
Say it!
486
00:39:39,090 --> 00:39:40,770
Let him go.
487
00:40:50,290 --> 00:40:51,610
Look!
488
00:40:52,770 --> 00:40:56,090
My God!
She's doing this.
489
00:41:19,060 --> 00:41:20,540
The lab's secured.
490
00:41:20,540 --> 00:41:22,740
It was witches.
Their scent was everywhere.
491
00:41:22,740 --> 00:41:25,860
-You think this was about Diana?
-Of course this is about Diana.
492
00:41:25,860 --> 00:41:27,660
This is what I wanted you to see.
493
00:41:27,660 --> 00:41:29,540
You fear I shall come
to know your past?
494
00:41:29,540 --> 00:41:31,140
Who are Blanca and Lucas?
495
00:41:31,140 --> 00:41:32,980
I don't want you to worry about that.
496
00:41:32,980 --> 00:41:36,420
It appears the vampires
are studying witches' DNA.
497
00:41:36,420 --> 00:41:39,620
-What's Clairmont up to?
-This changes everything, everything.
498
00:41:39,620 --> 00:41:41,780
Witches and vampires
can't be together.
499
00:41:41,780 --> 00:41:44,100
You cannot put yourself
in that danger.
500
00:41:44,100 --> 00:41:45,820
I will never leave him.
501
00:41:45,820 --> 00:41:49,580
The witches will think that Diana
has turned her back on her own kind
502
00:41:49,580 --> 00:41:51,240
and they will come.
503
00:41:51,240 --> 00:41:54,770
I need to show you something.
You might not like what you see.
504
00:41:54,770 --> 00:41:59,770
Subtitles by explosiveskull
34300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.