All language subtitles for Young.Sheldon.S02E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,200 For most students the weekend 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,940 represented two days of fun, 3 00:00:04,970 --> 00:00:07,370 freedom, and in the case of my brother 4 00:00:07,410 --> 00:00:10,380 a chance to ignore all forms of hygiene. 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,250 Come on! Come on! 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,180 To me however it represented... 7 00:00:17,220 --> 00:00:19,190 An unwelcome break from education. 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,460 Whoo! Thank the Lord! 9 00:00:25,490 --> 00:00:27,960 But this wasn't a typical weekend 10 00:00:27,990 --> 00:00:30,060 because this was the weekend 11 00:00:30,100 --> 00:00:32,100 I got to do my parents taxes. 12 00:00:32,130 --> 00:00:35,370 Howdy do, W-2. 13 00:00:47,880 --> 00:00:50,720 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 14 00:00:56,690 --> 00:00:59,160 "If you were not covered by retirement plan 15 00:00:59,190 --> 00:01:03,560 but your spouse was, see the worksheet done page14 16 00:01:03,600 --> 00:01:06,370 Try and stop me. 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,400 Mom, I was going through our expenditure 18 00:01:08,430 --> 00:01:13,070 and noticed our grocery bills are up 12% compare to last quarter. Any idea why? 19 00:01:13,110 --> 00:01:16,380 Theres a person at the end of table that eats for free 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,540 Theres a person at the other end of table 21 00:01:18,580 --> 00:01:20,150 that eats for three. 22 00:01:21,710 --> 00:01:23,550 I've been buying groceries for the church fooddrive. 23 00:01:23,580 --> 00:01:25,120 I think thats it. 24 00:01:25,150 --> 00:01:27,120 Ooh, I bet I could write that off. 25 00:01:27,150 --> 00:01:29,920 Including the gas it took to drive to the grocery store. 26 00:01:29,960 --> 00:01:31,390 And then to the church. 27 00:01:31,420 --> 00:01:33,590 With all that driving, maybe she can count her car as a home office. 28 00:01:33,630 --> 00:01:37,160 Sounds aggressive, but I like how you're thinking. 29 00:01:37,200 --> 00:01:40,100 None of that is necessary, It's for charity. 30 00:01:40,130 --> 00:01:42,640 Whats the point of charity if there is no tax benefits. 31 00:01:42,670 --> 00:01:44,300 Eat your peas. 32 00:01:44,340 --> 00:01:45,540 I like how he's thinking. 33 00:01:45,570 --> 00:01:47,310 You eat your peas, too. 34 00:01:51,680 --> 00:01:53,280 Dad, banking question. 35 00:01:53,310 --> 00:01:54,450 Whats that, buddy? 36 00:01:54,480 --> 00:01:56,050 I noticed theres a check missing 37 00:01:56,080 --> 00:01:58,120 I have a copy of check 128 38 00:01:58,150 --> 00:02:00,720 and a copy of check 130, but 129 wasn't there 39 00:02:00,750 --> 00:02:03,660 Oh, yeah, don't worry about it. 40 00:02:03,690 --> 00:02:06,460 But I enjoy worrying; I find it very relaxing. 41 00:02:06,490 --> 00:02:08,130 Course you do. 42 00:02:08,160 --> 00:02:09,330 I balanced the rest of the account 43 00:02:09,360 --> 00:02:11,630 and it appears to be a check for $300 44 00:02:11,670 --> 00:02:14,600 All right, well, lets just put it down for 45 00:02:14,630 --> 00:02:16,640 for $300 for miscellaneous. 46 00:02:16,670 --> 00:02:19,740 I've never labeled anything miscellaneous in my life. 47 00:02:19,770 --> 00:02:21,140 I'll go ask Mom. 48 00:02:21,170 --> 00:02:22,740 Wait. 49 00:02:22,780 --> 00:02:26,350 I just remembered. 50 00:02:26,380 --> 00:02:29,150 I gave the money to a friend. 51 00:02:29,180 --> 00:02:31,080 - Who? - It doesn't matter who. 52 00:02:31,120 --> 00:02:32,420 Why'd you give it to them? 53 00:02:32,450 --> 00:02:35,160 They needed it. It's... It's like charity. 54 00:02:35,190 --> 00:02:37,560 Ooh, another write-off, excellent. 55 00:02:37,590 --> 00:02:39,690 Hey. Hey, hey, hey. 56 00:02:40,730 --> 00:02:44,670 What do you say we keep this quiet. 57 00:02:44,700 --> 00:02:46,530 You mean like a secret? 58 00:02:46,570 --> 00:02:49,500 No, no, just, you know, something between you and me. 59 00:02:49,540 --> 00:02:50,570 What about Mom? 60 00:02:50,600 --> 00:02:52,510 Mom is on a need-to-know basis. 61 00:02:52,540 --> 00:02:53,640 What if Mom needs to know? 62 00:02:53,670 --> 00:02:55,610 Okay, its a secret. 63 00:02:55,640 --> 00:02:57,210 Just trust me. 64 00:02:57,240 --> 00:02:59,650 It is better for everyone if she doesn't know about this. 65 00:02:59,680 --> 00:03:01,650 But I'm not good at keeping secrets. 66 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 Its not hard. Just keep your mouth shut. 67 00:03:03,750 --> 00:03:05,520 But I'm not good at keeping my mouth shut. 68 00:03:05,550 --> 00:03:09,620 Sheldon, all you got to do is be cool. 69 00:03:11,560 --> 00:03:12,830 Be cool. 70 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 He might as well have asked me to fly around backyard 71 00:03:18,570 --> 00:03:20,200 - Good night, baby. - Night, Mama. 72 00:03:20,230 --> 00:03:23,170 - Love you. - Love you, too. 73 00:03:24,570 --> 00:03:26,540 Oh, hello. 74 00:03:26,570 --> 00:03:30,180 I was just brushing my teeth like I do every night. 75 00:03:30,210 --> 00:03:32,140 Nothing new there. 76 00:03:32,180 --> 00:03:33,250 You all right? 77 00:03:33,280 --> 00:03:35,380 Yes. I'm cool. 78 00:03:35,420 --> 00:03:37,220 I'm very cool. 79 00:03:37,250 --> 00:03:39,050 Tell Sheldon what cool means. 80 00:03:39,090 --> 00:03:40,690 Hush. 81 00:03:40,720 --> 00:03:42,190 Sweet dreams. 82 00:03:42,220 --> 00:03:44,420 Love you. 83 00:03:44,460 --> 00:03:47,130 Love you, too, because you're my mom. 84 00:03:54,730 --> 00:03:56,270 You're so weird. 85 00:03:56,300 --> 00:03:58,300 More than usual? 86 00:03:58,340 --> 00:04:01,340 No, I guess not. 87 00:04:01,380 --> 00:04:03,040 Perfect. 88 00:04:04,380 --> 00:04:06,110 To avoid looking suspicious 89 00:04:06,150 --> 00:04:09,620 I tried to interact with my mom as little as possible. 90 00:04:09,650 --> 00:04:12,750 Thankfully, its rude to speak with your mouthful 91 00:04:12,790 --> 00:04:15,220 You look tired, baby. Sleep okay? 92 00:04:15,250 --> 00:04:16,660 Mm-hmm. 93 00:04:18,690 --> 00:04:21,760 So how big a tax refund you think we're gonna get? 94 00:04:21,790 --> 00:04:23,860 Mm. 95 00:04:23,900 --> 00:04:26,270 - Mornin. - Mornin. 96 00:04:26,300 --> 00:04:27,870 I slept in the nude last night. 97 00:04:27,900 --> 00:04:29,870 Felt every little breeze. 98 00:04:29,900 --> 00:04:32,340 Thank you for sharing that. 99 00:04:32,370 --> 00:04:34,470 You're welcome. 100 00:04:34,510 --> 00:04:39,880 - Fight, you cowards, fight! - You fight, Skeletor. 101 00:04:39,910 --> 00:04:43,350 Mare! You've got any batteries? 102 00:04:43,380 --> 00:04:47,390 Look in the drawer by the refrigerator. 103 00:04:47,420 --> 00:04:49,620 There was only so much food I could eat 104 00:04:49,660 --> 00:04:52,730 so I started avoiding my mother whenever possible. 105 00:04:56,160 --> 00:04:57,500 What're you doing in there? 106 00:04:57,530 --> 00:04:59,230 Keeping our secret. 107 00:04:59,270 --> 00:05:00,830 You got to pull it together. 108 00:05:00,870 --> 00:05:02,870 This is me pulling it together. 109 00:05:02,900 --> 00:05:04,700 - Pull harder. - Find em? 110 00:05:04,740 --> 00:05:07,570 Yeah. Got them, Thanks! 111 00:05:07,610 --> 00:05:10,180 You're very welcome. Hey! Have you notice... 112 00:05:10,210 --> 00:05:11,440 Anything off with Sheldon? 113 00:05:11,480 --> 00:05:14,710 Uh, no, no, no... Why? 114 00:05:14,750 --> 00:05:17,880 He's been awful quiet, and, at the risk of being delicate 115 00:05:17,920 --> 00:05:21,390 he's gone several days without a bowl movement. 116 00:05:21,420 --> 00:05:22,760 How do you know that? 117 00:05:22,790 --> 00:05:24,760 Well, I was worried about him, 118 00:05:24,790 --> 00:05:26,430 so I took a look in his potty journal. 119 00:05:26,460 --> 00:05:27,530 He's still keeping that thing. 120 00:05:27,560 --> 00:05:30,530 Oh, yeah, thats why he wanted the polaroid camera. 121 00:05:31,860 --> 00:05:33,670 Uh, well, I'm sure he's gonna be fine. 122 00:05:33,700 --> 00:05:36,270 Uh, but I'll keep an eye on him. 123 00:05:36,300 --> 00:05:38,840 - Thank you. - You got it. 124 00:05:41,780 --> 00:05:44,740 - Shes gone. - Thank you. 125 00:05:44,780 --> 00:05:47,510 Batteries are in this drawer. 126 00:05:55,460 --> 00:05:56,860 We got a problem. 127 00:06:00,460 --> 00:06:02,230 I don't know how much longer Sheldon can hold it out? 128 00:06:02,260 --> 00:06:04,560 This is why I did not want you to write a check. 129 00:06:04,600 --> 00:06:05,900 Well, I'm sorry, I don't have 130 00:06:05,930 --> 00:06:07,470 that kind of cash lying around. 131 00:06:07,500 --> 00:06:09,700 I do not want Mary to find out about this. 132 00:06:09,740 --> 00:06:11,200 Well, what about Sheldon? 133 00:06:11,240 --> 00:06:13,810 The kid hasn't pooped in days, he might pop! 134 00:06:13,840 --> 00:06:16,610 Slip a little Metamucil into his apple juice, he'll be fine. 135 00:06:16,640 --> 00:06:18,380 Why don't we just come clean? 136 00:06:21,350 --> 00:06:22,720 All right, sure, we could do that. 137 00:06:23,750 --> 00:06:26,590 You could rat me out to Marry and 138 00:06:26,620 --> 00:06:29,760 I could tell her what you did at the church picnic 139 00:06:29,790 --> 00:06:31,560 Come on. 140 00:06:31,590 --> 00:06:32,990 Now you're just playing dirty. 141 00:06:33,030 --> 00:06:35,600 We sink or swim together, George. 142 00:06:35,630 --> 00:06:38,670 We sink or swim together. 143 00:06:44,300 --> 00:06:45,940 Grandmas are supposed to be nice. 144 00:06:45,970 --> 00:06:47,340 What went wrong with you? 145 00:06:51,600 --> 00:06:53,460 Avoiding my mother in our own house 146 00:06:53,500 --> 00:06:54,670 was proving to be difficult, 147 00:06:54,700 --> 00:06:57,200 so it was time to get creative. 148 00:06:57,230 --> 00:07:01,140 Hello. I'd like to book a room in your hotel. 149 00:07:01,170 --> 00:07:03,610 I'd be arriving tonight. 150 00:07:03,640 --> 00:07:07,650 No, its just me. 151 00:07:07,680 --> 00:07:11,020 Ooh, a queen bed, that sounds fancy. 152 00:07:11,050 --> 00:07:14,520 And how much would this room cost? 153 00:07:14,550 --> 00:07:17,720 Wow. Is that per month? 154 00:07:17,750 --> 00:07:20,590 Per day? 155 00:07:20,620 --> 00:07:23,560 By any chance, do you have childrens rate? 156 00:07:25,060 --> 00:07:27,630 We've been friends for a while now. Haven't we? 157 00:07:27,670 --> 00:07:29,670 I suppose so. 158 00:07:29,700 --> 00:07:32,540 Given that, how would you feel about a sleepover. 159 00:07:32,570 --> 00:07:34,640 Sure. Your mom wants you to watch Tv. 160 00:07:34,670 --> 00:07:36,310 Jake and the Fatman is on tonight. 161 00:07:36,340 --> 00:07:38,710 I meant we could sleep at your house. 162 00:07:38,740 --> 00:07:40,540 But you'll miss Jake and the Fatman. 163 00:07:40,580 --> 00:07:43,080 Even better. So, what'd you say? 164 00:07:44,080 --> 00:07:45,480 I'll have to ask my mom. 165 00:07:45,520 --> 00:07:48,050 Well, be sure to tell her I'm clean, I'm well behaved 166 00:07:48,090 --> 00:07:49,650 and if you don't have a lot of room 167 00:07:49,690 --> 00:07:52,360 I can fit in really tight spaces. 168 00:07:56,560 --> 00:07:58,260 So your first sleepover. 169 00:07:58,300 --> 00:07:59,630 Pretty exciting, huh? 170 00:07:59,660 --> 00:08:02,600 No. Its not exciting, its constipating... 171 00:08:02,630 --> 00:08:04,700 and I'm only doing it to avoid Mom. 172 00:08:04,740 --> 00:08:09,440 But still, first sleepover. Its fun stuff. 173 00:08:10,780 --> 00:08:12,740 Okay, I know youre having a tough time with this 174 00:08:12,780 --> 00:08:15,280 but... you're doing great. 175 00:08:15,310 --> 00:08:17,580 You spend some time in Tam's house. 176 00:08:17,610 --> 00:08:21,120 You know, clear your head, and come back home refresh 177 00:08:21,150 --> 00:08:24,090 - And then I can tell Mom? - Oh, no, you can never tell Mom. 178 00:08:24,120 --> 00:08:27,090 Wouldn't it be easier to just be honest. 179 00:08:27,120 --> 00:08:30,130 Usually, it would be, but... 180 00:08:30,160 --> 00:08:33,130 sometimes the truth can hurt people. 181 00:08:33,160 --> 00:08:36,230 - We wouldn't want to hurt Mom, right? - Of course not. 182 00:08:36,270 --> 00:08:37,640 Attaboy. 183 00:08:41,540 --> 00:08:45,296 Hey, here's a funny prank you can try... When Tam falls asleep, put some 184 00:08:45,297 --> 00:08:48,310 shaving cream in his hand and then tickle his nose. 185 00:08:48,311 --> 00:08:49,610 Why? 186 00:08:49,650 --> 00:08:52,587 Cause then hell go to, you know, scratch his nose, 187 00:08:52,612 --> 00:08:55,120 and he gets shaving cream on his face. 188 00:08:55,150 --> 00:09:00,020 - And then what? - Well... that-thats it. 189 00:09:00,026 --> 00:09:02,423 But I'm a guest in their home and that doesn't seem like 190 00:09:02,424 --> 00:09:05,130 a very good way to repay their kindness. 191 00:09:05,160 --> 00:09:06,810 Never mind. 192 00:09:06,811 --> 00:09:09,930 And what if the shaving cream gets in his eyes, that would sting. 193 00:09:09,931 --> 00:09:10,670 Sorry I mentioned it. 194 00:09:10,671 --> 00:09:14,050 Also, I didn't bring my own shaving cream I'd have to use his dads, 195 00:09:14,051 --> 00:09:16,510 Forget it! 196 00:09:22,310 --> 00:09:24,550 - Hello. - Hi. You must be Mrs... 197 00:09:24,551 --> 00:09:29,020 Tams mom. I'm Sheldons dad, George Cooper. 198 00:09:29,021 --> 00:09:31,390 - Nice to meet you. - Thanks for letting him spend the night. 199 00:09:31,520 --> 00:09:33,420 Its his first sleepover. He is excited. 200 00:09:33,421 --> 00:09:37,260 Actually, I'm quite apprehens... He's really looking forward to it. 201 00:09:37,330 --> 00:09:40,430 Uh, in case something comes up, just give us a holler. 202 00:09:40,431 --> 00:09:44,170 I mean, a call. If you hollered, we wouldn't hear you. 203 00:09:44,900 --> 00:09:48,570 That-that was a joke. 204 00:09:48,610 --> 00:09:50,610 Okay, buddy, have fun. 205 00:09:52,480 --> 00:09:57,510 Visiting Tam's house for the first time was an emotional rollar-coaster 206 00:09:57,511 --> 00:10:00,390 For example, its traditional in Vietnamese homes 207 00:10:00,391 --> 00:10:03,390 to have gruesome religious iconography near the entrance. 208 00:10:03,420 --> 00:10:05,460 I did not like that. 209 00:10:05,490 --> 00:10:09,260 However, its also customary to not wear shoes around the house 210 00:10:09,261 --> 00:10:11,460 for sanitary reasons. 211 00:10:11,500 --> 00:10:13,400 I did like that. 212 00:10:13,430 --> 00:10:17,400 Interestingly, one of the main ingredients in Vietnamese cooking 213 00:10:17,401 --> 00:10:20,980 is an extremely pungent condiment known as fish sauce. 214 00:10:20,990 --> 00:10:22,960 I did not like that. 215 00:10:22,990 --> 00:10:24,590 But before every meal, 216 00:10:24,630 --> 00:10:28,330 its common for everyone to wash their hands and face 217 00:10:28,360 --> 00:10:30,060 I did like that. 218 00:10:30,100 --> 00:10:33,570 Forks are not customary in Vietnamese household. 219 00:10:36,040 --> 00:10:38,140 I did not like that. 220 00:10:38,170 --> 00:10:42,610 And instead of napkins, there was one towel for everyone to share at the table. 221 00:10:44,150 --> 00:10:47,020 Seriously, what are they thinking! 222 00:10:47,050 --> 00:10:49,550 I cant help thinking, How odd it is 223 00:10:49,580 --> 00:10:52,390 that Shelly volunteered to go on a sleepover. 224 00:10:52,420 --> 00:10:53,450 Oh, I don't know. 225 00:10:53,490 --> 00:10:55,390 - Hmm? - He's growing up. 226 00:10:55,420 --> 00:10:57,790 Its natural for a young boy to wanna spread his wings 227 00:10:57,791 --> 00:10:59,660 a little bit, Try something new. 228 00:10:59,690 --> 00:11:01,130 Thats nonsense. 229 00:11:01,160 --> 00:11:04,300 Last week, I brought home the Raisin Bran with the sugar on Raisins... 230 00:11:04,330 --> 00:11:06,300 He almost lost his mind. 231 00:11:06,330 --> 00:11:09,570 If you ask me, you're worried about nothing. 232 00:11:09,600 --> 00:11:14,440 Maybe its me, maybe I did something to upset him. 233 00:11:14,441 --> 00:11:18,450 What are you talking about? He loves you like crazy. 234 00:11:18,458 --> 00:11:20,280 Much more than he loves this one. 235 00:11:20,281 --> 00:11:21,420 Its true. 236 00:11:21,450 --> 00:11:24,350 I don't know. I just feel like something isn't right. 237 00:11:24,580 --> 00:11:28,620 Mom, I got my hair stuck in my zipper! 238 00:11:28,660 --> 00:11:31,190 Thats the kid you need to be worried about. 239 00:11:34,290 --> 00:11:36,400 Okay, Connie, why wouldn't we just come clean? 240 00:11:36,430 --> 00:11:37,000 No. 241 00:11:37,030 --> 00:11:38,470 You heard her! 242 00:11:38,500 --> 00:11:40,370 Now shes blaming herself. 243 00:11:40,400 --> 00:11:44,220 And Sheldons so upset he's-he's acting like a regular kid. 244 00:11:44,240 --> 00:11:46,340 - All right, lets tell her. - Thank you. 245 00:11:46,370 --> 00:11:48,480 But first I'm gonna tell her what you did at the picnic. 246 00:11:48,510 --> 00:11:50,440 - Oh, Mary! - Okay, okay, shh. 247 00:11:54,580 --> 00:11:57,290 I don't know how much longer we can keep this going. 248 00:11:57,320 --> 00:11:59,690 I'm willing to find out. 249 00:12:05,790 --> 00:12:09,500 So, this game is called Mystic Warlords of... 250 00:12:09,530 --> 00:12:10,700 Its pretty fun. 251 00:12:10,730 --> 00:12:12,800 There are six kinds of Secret warlords. 252 00:12:12,830 --> 00:12:17,270 - Secret warlords. - Its a secret. 253 00:12:17,300 --> 00:12:19,010 Have you noticed anything off with Sheldon! 254 00:12:19,020 --> 00:12:22,040 Something between me and you, Mom is on a need-to-know basis. 255 00:12:22,060 --> 00:12:24,110 I took a little look in his potty journal. 256 00:12:24,150 --> 00:12:26,380 - Its a secret. - Several days without a bowl movement. 257 00:12:26,410 --> 00:12:28,220 - Sheldon. - Secret. 258 00:12:28,250 --> 00:12:29,280 - A secret. - Sheldon! 259 00:12:29,281 --> 00:12:31,590 Did you hear anything I said. 260 00:12:31,620 --> 00:12:35,090 Sorry, I was reliving a traumatic experience. 261 00:12:35,120 --> 00:12:37,130 What do you mean? 262 00:12:39,660 --> 00:12:44,130 Tam, I have a secret thats weighing on me and I need to tell someone. 263 00:12:44,170 --> 00:12:45,370 Okay. Tell me. 264 00:12:45,400 --> 00:12:47,299 But I promised I wouldn't. 265 00:12:47,300 --> 00:12:49,200 Okay. Then don't. 266 00:12:49,240 --> 00:12:51,200 But its driving me crazy. 267 00:12:51,240 --> 00:12:52,370 Too bad youre not Catholic. 268 00:12:52,410 --> 00:12:54,040 You could confess it to a priest. 269 00:12:54,070 --> 00:12:56,380 Thats a great idea. 270 00:12:56,410 --> 00:12:58,680 You're Catholic. I'll confess it to you. 271 00:12:58,710 --> 00:13:01,210 - I'm not a priest. - I'm not a Catholic. 272 00:13:01,250 --> 00:13:02,780 It makes perfect sense. 273 00:13:02,820 --> 00:13:05,790 Okay, whenever you're ready. 274 00:13:05,820 --> 00:13:10,360 - What are you doing? - I'm assuming the position. 275 00:13:10,560 --> 00:13:12,190 Okay. 276 00:13:12,230 --> 00:13:14,730 Forgive me, Tam, for I've sinned. 277 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 This is my first confession. 278 00:13:16,830 --> 00:13:19,230 I forgive you, my son. 279 00:13:19,270 --> 00:13:23,700 I was doing my parents taxes and noticed a check was missing. 280 00:13:23,740 --> 00:13:25,440 - I asked my father about it... - As I walked Tam 281 00:13:25,470 --> 00:13:27,280 through the whole sorted affair 282 00:13:27,310 --> 00:13:30,040 I could feel a weight lifting off my shoulders. 283 00:13:30,080 --> 00:13:34,280 It was a relief to finally unburden myself of this deception. 284 00:13:34,320 --> 00:13:38,190 By the time I reached the end, I felt like a new person. 285 00:13:38,220 --> 00:13:40,250 Thats the whole story. 286 00:13:40,290 --> 00:13:42,590 Cool. Can we play now? 287 00:13:42,620 --> 00:13:44,590 And now that my conscience have been cleared 288 00:13:44,630 --> 00:13:47,330 my colon was ready to do the same. 289 00:13:47,360 --> 00:13:50,230 Excuse me. I need to use your bathroom. 290 00:13:57,060 --> 00:13:59,630 Thank you for letting me sleep in your bed. 291 00:13:59,660 --> 00:14:03,360 My father taught me that we must always honor our guest, 292 00:14:03,400 --> 00:14:05,130 and treat them with a utmost courteasy. 293 00:14:05,170 --> 00:14:08,100 The Vietnamese are very welcoming people. 294 00:14:08,130 --> 00:14:11,140 Yeah, that hasn't always worked out for us. 295 00:14:15,540 --> 00:14:18,140 Do you think, your Dad would ever ask you 296 00:14:18,180 --> 00:14:20,250 to keep a secret from your mom? 297 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 Oh, no. 298 00:14:21,310 --> 00:14:23,580 He's so honest, its annoying. 299 00:14:23,620 --> 00:14:27,520 Enough talking. Sleep now. 300 00:14:28,690 --> 00:14:31,190 She's just annoying. 301 00:14:38,500 --> 00:14:42,020 Well, you did it. 302 00:14:42,300 --> 00:14:45,354 How was your first sleepover? 303 00:14:45,379 --> 00:14:49,040 They feed you any weird food? 304 00:14:49,070 --> 00:14:52,010 When I was in Nam, we ate fish soup for breakfast. 305 00:14:53,050 --> 00:14:55,150 Sheldon, I'm talking to you. 306 00:14:55,180 --> 00:14:57,520 Well, I'm not talking to you. 307 00:14:57,550 --> 00:14:59,420 Okay, whats going on? 308 00:14:59,450 --> 00:15:01,990 After having my first good night sleep in a week 309 00:15:02,020 --> 00:15:04,020 I woke up with a fresh perspective. 310 00:15:04,060 --> 00:15:05,220 And that is...? 311 00:15:05,260 --> 00:15:09,190 It was irresponsible of you to burden me with that secret. 312 00:15:09,230 --> 00:15:12,030 Sheldon, we've been through this, Okay... Its.. 313 00:15:12,060 --> 00:15:13,270 Its complicated. 314 00:15:13,300 --> 00:15:16,670 While I may not look up to you from an intellectual standpoint 315 00:15:16,700 --> 00:15:19,100 I've always looked up to you as a role model. 316 00:15:22,380 --> 00:15:25,410 I can't do that anymore. 317 00:15:28,210 --> 00:15:30,120 And don't worry... we made a deal. 318 00:15:30,150 --> 00:15:33,320 I'll continue to keep our secret. 319 00:15:44,100 --> 00:15:45,330 Hey. 320 00:15:45,370 --> 00:15:46,570 Whats up? 321 00:15:46,600 --> 00:15:48,700 Um, I need to tell you something. 322 00:15:48,740 --> 00:15:50,070 What did you do? 323 00:15:50,100 --> 00:15:52,600 When Sheldon was doing our taxes 324 00:15:52,640 --> 00:15:54,540 he noticed a missing check. 325 00:15:54,541 --> 00:15:55,780 What did you do? 326 00:15:55,781 --> 00:15:57,580 Before I answer, do you trust me enough 327 00:15:57,581 --> 00:15:59,510 to understand it was for a good reason. 328 00:15:59,550 --> 00:16:01,210 And j-just leave it at that? 329 00:16:04,380 --> 00:16:07,590 What did you do? 330 00:16:07,620 --> 00:16:11,289 Its all your mother's fault. She's a bad person. I've been telling you for years. 331 00:16:11,290 --> 00:16:13,130 What did you do? 332 00:16:13,160 --> 00:16:16,340 - Okay, now, before I answer that - Just tell me, what you did? 333 00:16:16,341 --> 00:16:19,530 - I got a DWI. - Mom! 334 00:16:19,570 --> 00:16:23,370 - Its not as bad as it sounds. - How is driving drunk not bad? 335 00:16:23,600 --> 00:16:27,140 - I wasnt exactly driving. - I don't follow. 336 00:16:27,440 --> 00:16:29,640 I was at the dog track with Georgie 337 00:16:29,680 --> 00:16:31,180 and I had a few... 338 00:16:31,210 --> 00:16:32,580 Georgie? 339 00:16:32,610 --> 00:16:36,310 With God as my witness, I've never been to the dog track in life. 340 00:16:36,550 --> 00:16:38,520 She knows. 341 00:16:38,550 --> 00:16:40,150 Oh, I've been there bunch... 342 00:16:40,190 --> 00:16:42,420 Will someone please tell me, what happened? 343 00:16:42,450 --> 00:16:46,030 Okay, me and Meemaw were in the bar at the... 344 00:16:46,060 --> 00:16:47,760 You took him to a bar? 345 00:16:47,790 --> 00:16:49,030 He wasn't drinking. 346 00:16:49,060 --> 00:16:51,360 She had a few... too many margaritas 347 00:16:51,400 --> 00:16:52,430 so I drove us home. 348 00:16:52,460 --> 00:16:54,230 But you don't have a license. 349 00:16:54,270 --> 00:16:57,170 Thats why we swapped places after Cop pulled us over. 350 00:16:57,200 --> 00:16:59,710 - Oh, dear Lord. - I had nothing to do with this part. 351 00:16:59,740 --> 00:17:01,610 - Shut up. - Will do. 352 00:17:01,640 --> 00:17:04,240 I didn't want Georgie to get into trouble, 353 00:17:04,310 --> 00:17:06,811 so I got behind the wheel before the cop popped out... 354 00:17:07,815 --> 00:17:12,119 And then I got arrested, he bailed me out. 355 00:17:12,120 --> 00:17:14,420 So you all thought you should keep this from me. 356 00:17:14,450 --> 00:17:15,790 - Absolutely. - 100%. 357 00:17:15,820 --> 00:17:17,390 Okay, heres whats gonna happen... 358 00:17:17,391 --> 00:17:19,630 You and you are staying at her house 359 00:17:19,660 --> 00:17:20,660 until I say otherwise. 360 00:17:20,690 --> 00:17:23,700 One could argue I was a hero in this story. 361 00:17:23,730 --> 00:17:26,700 You went gambling and you drove without a license 362 00:17:26,701 --> 00:17:27,600 and you lied to my face. 363 00:17:27,640 --> 00:17:29,700 Heroically. 364 00:17:29,740 --> 00:17:31,470 Go. 365 00:17:36,280 --> 00:17:38,780 I love everything about this. 366 00:17:43,420 --> 00:17:44,920 I'm guessing youre mad at me. 367 00:17:44,950 --> 00:17:46,290 Aw, forget about it. 368 00:17:46,320 --> 00:17:48,190 I appreciate you not... 369 00:17:48,220 --> 00:17:50,590 ratting me out about the picnic. 370 00:17:50,630 --> 00:17:53,530 Well, we had a deal. 371 00:17:53,560 --> 00:17:57,230 Besides, your marriage is already hanging by... 372 00:17:57,260 --> 00:17:58,900 It is dangling there. 373 00:17:58,930 --> 00:18:02,170 All right, well, I'm all... 374 00:18:02,200 --> 00:18:03,600 Mmm. 375 00:18:03,640 --> 00:18:05,110 Good night. 376 00:18:06,140 --> 00:18:08,410 Night! 377 00:18:14,150 --> 00:18:15,120 Hello? 378 00:18:16,650 --> 00:18:21,090 Last church picnic, your husband snuck in a six-pack, 379 00:18:21,220 --> 00:18:22,220 ....the whole thing 380 00:18:22,260 --> 00:18:24,460 then went to wait in line for the bathroom 381 00:18:24,490 --> 00:18:26,090 Hey. 382 00:18:26,130 --> 00:18:29,460 - You got an extra toothbrush? - Under the sink, darlin. 383 00:18:29,500 --> 00:18:32,960 - Thanks. - You got it. 384 00:18:32,970 --> 00:18:37,140 So then the big gorilla decides he doesn't want to wait in line, 385 00:18:37,170 --> 00:18:40,140 so he stumbles over to the church vegetable garden 386 00:18:40,170 --> 00:18:44,540 and proceeds to irrigate the whole damn thing. 387 00:18:44,580 --> 00:18:50,050 - I've eaten those vegetables. - Sweet dreams. 28811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.