Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,221 --> 00:02:04,088
-Reverend.
-Camille.
2
00:02:04,224 --> 00:02:06,089
-Aren't you cold?
3
00:02:06,226 --> 00:02:08,126
-Sharpens the mind.
4
00:02:11,598 --> 00:02:13,429
-Even if contemporary people
deny it,
5
00:02:13,566 --> 00:02:17,366
even if they ridicule
Christianity,
6
00:02:17,504 --> 00:02:21,668
modern culture was built
on this moral law.
7
00:02:21,808 --> 00:02:23,867
And our hunger for
the certainty of this law,
8
00:02:24,010 --> 00:02:25,875
for a spiritual anchor,
9
00:02:26,012 --> 00:02:32,884
for an immutable, eternal truth
is proof... of it's existence.
10
00:02:33,019 --> 00:02:34,884
Especially now,
11
00:02:35,021 --> 00:02:38,388
after a few decades of
relativistic situational ethics,
12
00:02:38,525 --> 00:02:40,891
our society is tired
of constant change.
13
00:02:41,027 --> 00:02:42,892
And as we approach
the millennium...
14
00:02:43,029 --> 00:02:47,898
-Transformations are
a basic staple of mythology.
15
00:02:48,034 --> 00:02:52,903
Transformations from human form
to animal forms and vice-versa;
16
00:02:53,039 --> 00:02:57,408
of gods into humans
and humans into gods;
17
00:02:57,544 --> 00:03:02,447
of wind into blood,
18
00:03:02,582 --> 00:03:04,948
flesh into water,
19
00:03:05,084 --> 00:03:07,450
ugliness into beauty.
20
00:03:07,587 --> 00:03:11,455
The human need for change,
progress, movement,
21
00:03:11,591 --> 00:03:14,458
is reflected
in the ancient stories,
22
00:03:14,594 --> 00:03:18,963
which are told over and over
again in different forms.
23
00:03:19,098 --> 00:03:20,963
[ bell ringing ]
24
00:03:21,100 --> 00:03:25,503
Okay, uh, Chapter 12
for Thursday. Thanks.
25
00:03:30,043 --> 00:03:31,305
-Professor Baker.
26
00:03:31,444 --> 00:03:33,810
l was wondering if you could
help me with something.
27
00:03:33,947 --> 00:03:36,074
-Of course, Professor Bergin.
What with?
28
00:03:36,216 --> 00:03:39,583
-Uh, well, I have to prepare
a speech on very short notice.
29
00:03:39,719 --> 00:03:41,084
-What speech?
30
00:03:41,221 --> 00:03:43,587
-Well, it's just
the keynote address
31
00:03:43,723 --> 00:03:46,089
to the lnternational
Theologians' Conference
32
00:03:46,226 --> 00:03:48,091
in Chicago.
33
00:03:48,228 --> 00:03:50,594
-Professor Bergin...
34
00:03:50,730 --> 00:03:52,095
That's wonderful!
35
00:03:52,232 --> 00:03:54,097
-Yeah, it is!
36
00:03:54,234 --> 00:03:55,394
So...
37
00:03:57,503 --> 00:04:00,233
Let's do something exciting
tonight, huh?
38
00:04:00,373 --> 00:04:04,241
-Yeah, something really crazy.
39
00:04:04,377 --> 00:04:06,038
-Okay...
-Hey, remember, Martin,
40
00:04:06,179 --> 00:04:09,546
Calvinists are not supposed
to have sex standing up.
41
00:04:09,682 --> 00:04:12,981
-I know. 'Cause it might lead
to dancing.
42
00:04:13,119 --> 00:04:14,984
-Camille. Martin.
-Reverend.
43
00:04:15,121 --> 00:04:17,851
-If you have time, I'd like
to meet with you later today.
44
00:04:17,991 --> 00:04:21,722
Four o'clock in my office?
-Sure, Reverend.
45
00:04:21,861 --> 00:04:23,852
-And don't book anything
immediately after.
46
00:04:23,997 --> 00:04:27,228
I'd like for us
not to be disturbed.
47
00:04:33,006 --> 00:04:37,340
-Hugh really is brilliant,
you know, Bob?
48
00:04:37,477 --> 00:04:38,910
Bob?
49
00:04:41,514 --> 00:04:44,381
Bob?
50
00:04:44,517 --> 00:04:45,916
Ah no...
51
00:04:50,523 --> 00:04:51,956
Oh no!
52
00:04:53,926 --> 00:04:56,895
Bob, come!
53
00:04:57,030 --> 00:04:59,897
Bob? We went over this,
remember?
54
00:05:00,033 --> 00:05:01,557
"Come" means "come here".
55
00:05:01,701 --> 00:05:03,328
Oh, Tillie.
56
00:05:03,469 --> 00:05:06,336
-I'm 47.
57
00:05:06,472 --> 00:05:09,339
-Yeah, that's great.
But have you seen my dog?
58
00:05:09,475 --> 00:05:12,342
-Ah yes, he walked by here
about half an hour ago.
59
00:05:12,478 --> 00:05:14,343
I remember because
it was the first time
60
00:05:14,480 --> 00:05:16,345
I'd seen him without you.
61
00:05:16,482 --> 00:05:19,349
He was charging along like he
had an appointment or something.
62
00:05:19,485 --> 00:05:20,850
Thatta way.
-Thank you.
63
00:05:20,987 --> 00:05:23,854
-Don't you love it the way dogs
sometimes get this look
64
00:05:23,990 --> 00:05:26,458
like they got a hectic schedule
to follow? Busy, busy!
65
00:05:34,000 --> 00:05:35,262
-Bob...
66
00:07:48,267 --> 00:07:51,964
-Are you all right?
67
00:07:52,104 --> 00:07:54,072
-My dog just died.
68
00:07:54,207 --> 00:07:56,107
-Oh. I'm sorry.
69
00:07:56,242 --> 00:07:58,301
-I loved him so much.
70
00:07:58,444 --> 00:08:00,537
It's pathetic, really.
71
00:08:00,680 --> 00:08:03,911
-No. No, it's not pathetic.
72
00:08:04,050 --> 00:08:07,577
It's, uh... Animals love you
in a way people can't.
73
00:08:12,191 --> 00:08:14,591
So uncomplicated,
really, you know?
74
00:08:18,197 --> 00:08:23,066
Whether you're successful
or not, or ugly or beautiful...
75
00:08:23,202 --> 00:08:25,067
they don't care.
76
00:08:25,204 --> 00:08:26,967
-Yeah. Thanks.
77
00:08:29,642 --> 00:08:32,440
-Oh... It's okay, it's okay.
78
00:08:32,578 --> 00:08:34,443
How did he die?
79
00:08:34,580 --> 00:08:36,445
-I don't know.
80
00:08:36,582 --> 00:08:39,574
I don't get it.
81
00:08:39,719 --> 00:08:41,277
He... he wasn't that old...
82
00:08:44,223 --> 00:08:47,590
He just snuck away and...
83
00:08:47,727 --> 00:08:49,957
I found him in an alley.
84
00:08:50,096 --> 00:08:53,623
And you know what?
I realized that...
85
00:08:53,766 --> 00:09:00,433
I loved him more than anything,
anyone, I'm suppose to love.
86
00:09:07,179 --> 00:09:09,545
Oh, dear...
87
00:09:09,682 --> 00:09:11,582
What a blubbering idiot!
88
00:09:15,688 --> 00:09:18,122
Il think everything good
just goes,
89
00:09:18,257 --> 00:09:19,622
eventually.
90
00:09:19,759 --> 00:09:21,158
-Yeah.
91
00:09:39,145 --> 00:09:41,477
[ washing machine beeping ]
Oh, they're done.
92
00:09:41,614 --> 00:09:44,310
I'll get yours.
93
00:09:44,450 --> 00:09:45,747
Yeah.
94
00:09:47,853 --> 00:09:49,218
-Thanks.
95
00:09:49,355 --> 00:09:51,255
-Yeah. Just relax.
96
00:10:08,341 --> 00:10:09,706
You know,
97
00:10:09,842 --> 00:10:14,279
I really didn't expect
to be this long. l gotta run.
98
00:10:14,413 --> 00:10:16,040
-Oh. l'm sorry.
99
00:10:28,160 --> 00:10:31,027
-Uh... sorry about your dog.
100
00:10:31,163 --> 00:10:34,064
-It's okay. Thanks.
101
00:11:28,654 --> 00:11:30,519
[ door opening ]
102
00:11:30,656 --> 00:11:32,021
-Hello!
103
00:11:32,158 --> 00:11:33,853
-Hi!
104
00:11:35,094 --> 00:11:37,255
-Hi.
-Hi.
105
00:11:37,396 --> 00:11:39,523
Hi.
106
00:11:39,665 --> 00:11:43,032
-Ah... Where'd you get that?
107
00:11:43,169 --> 00:11:45,763
-Do you like it?
-Yeah. It's...
108
00:11:45,905 --> 00:11:49,705
It's wild. Where'd you get it?
-Oh, just picked it up.
109
00:11:49,842 --> 00:11:52,140
I think it has a certain...
110
00:11:52,278 --> 00:11:55,008
reckless charm, don't you?
111
00:11:55,147 --> 00:11:57,638
-Yeah... Yeah...
112
00:11:57,783 --> 00:12:00,251
It's fun.
-Yeah.
113
00:12:00,386 --> 00:12:02,081
-Okay, we should get going,
honey.
114
00:12:02,221 --> 00:12:03,279
-Yes.
115
00:12:04,890 --> 00:12:06,551
-Uh...
116
00:12:08,661 --> 00:12:10,094
-What?
117
00:12:10,229 --> 00:12:13,096
-We are going to a meeting
with the reverend, remember?
118
00:12:13,232 --> 00:12:14,631
-Yes.
119
00:12:17,737 --> 00:12:21,605
-Very funny.
-What?
120
00:12:21,741 --> 00:12:23,606
-Camille, you can't wear that.
121
00:12:23,743 --> 00:12:26,610
He's gonna think you've lost
your mind.
122
00:12:26,746 --> 00:12:29,647
-So?
-And I've lost mine.
123
00:12:31,751 --> 00:12:36,120
-Martin, this is the era
of the individual, remember?
124
00:12:36,255 --> 00:12:38,120
You've got to stop worrying
125
00:12:38,257 --> 00:12:40,748
about other people's opinion
of you.
126
00:12:40,893 --> 00:12:43,657
Okay? Let's go.
127
00:12:53,606 --> 00:12:56,074
-But if I do take their offer,
128
00:12:56,208 --> 00:12:59,336
we'll need someone else
to fill the role
129
00:12:59,478 --> 00:13:01,275
of chaplain.
130
00:13:01,413 --> 00:13:06,077
An appropriate successor
would concern me... greatly.
131
00:13:06,218 --> 00:13:08,709
-Well, chaplain certainly is
a very exciting position,
132
00:13:08,854 --> 00:13:10,719
especially in these times.
133
00:13:10,856 --> 00:13:12,721
I'm sure you'll have
lots of takers.
134
00:13:12,858 --> 00:13:14,689
-It's not takers we need,
it's givers.
135
00:13:14,827 --> 00:13:19,059
-It was just a manner
of speaking.
136
00:13:21,233 --> 00:13:23,758
-And of course, whoever took
the position would have
137
00:13:23,903 --> 00:13:26,269
to be beyond reproach, for
the more conservative element
138
00:13:26,405 --> 00:13:28,305
of our college constituancy.
139
00:13:28,440 --> 00:13:30,032
We have to remember
that not long ago,
140
00:13:30,176 --> 00:13:31,609
we were still debating
whether or not
141
00:13:31,744 --> 00:13:33,609
Christians could use
rock 'n' roll
142
00:13:33,746 --> 00:13:36,647
to convey a godly message.
143
00:13:39,251 --> 00:13:42,118
-Remember when old Mrs. Lindow
said that...
144
00:13:42,254 --> 00:13:45,018
all rock 'n' roll led
to sexual intercourse,
145
00:13:45,157 --> 00:13:47,022
because the music...
146
00:13:47,159 --> 00:13:50,128
no, it was the rhythm
of the music matched
147
00:13:50,262 --> 00:13:53,163
the rhythm of the contractions
of an orgasm.
148
00:14:11,483 --> 00:14:13,348
-lt's easy to laugh,
149
00:14:13,485 --> 00:14:16,477
but we have to remember that
Mrs. Lindow is as much a member
150
00:14:16,622 --> 00:14:19,750
of God's flock as anyone else.
151
00:14:19,892 --> 00:14:21,052
-Yeah.
152
00:14:28,234 --> 00:14:31,101
-All I'm trying to say is
that...
153
00:14:31,237 --> 00:14:33,671
the chaplainship of the college
could well go to a man
154
00:14:33,806 --> 00:14:36,104
and woman, together.
155
00:14:36,242 --> 00:14:39,609
And as one of our star
theologians, Martin,
156
00:14:39,745 --> 00:14:42,043
you're more than qualified.
157
00:14:42,181 --> 00:14:43,910
And Camille, your book
on Christian ethics,
158
00:14:44,049 --> 00:14:45,243
your student counselling
last year
159
00:14:45,384 --> 00:14:48,717
and your general behaviour
as a fine Christian woman
160
00:14:48,854 --> 00:14:52,813
make you a credit to the college
and to the faith. But...
161
00:14:52,958 --> 00:14:55,927
if we were to hire
a man-and-woman team,
162
00:14:56,061 --> 00:14:57,926
they could not be suspected
to be...
163
00:14:58,063 --> 00:15:03,228
to be indulging in the physical
pleasures of marriage
164
00:15:03,369 --> 00:15:06,270
without actually being
married...
165
00:15:08,374 --> 00:15:10,433
even if their sexual relations
166
00:15:10,576 --> 00:15:14,342
were very much in the closet,
as it were.
167
00:15:16,448 --> 00:15:18,313
-Well, we're both...
168
00:15:18,450 --> 00:15:20,850
very committed to each other.
169
00:15:24,957 --> 00:15:28,825
Well, you want to skip
the restaurant, then?
170
00:15:28,961 --> 00:15:31,327
-Well, in fact,
I should get some grading done.
171
00:15:31,463 --> 00:15:33,829
-Yeah. I don't really know
172
00:15:33,966 --> 00:15:36,332
what I'm going to speak about
yet anyway.
173
00:15:36,468 --> 00:15:38,333
-No?
174
00:15:38,470 --> 00:15:40,335
-You sure you're going
to be okay about Bob?
175
00:15:40,472 --> 00:15:42,838
-Sure.
176
00:15:42,975 --> 00:15:44,340
-Okay.
177
00:15:44,476 --> 00:15:45,875
Bye, then.
178
00:15:49,481 --> 00:15:50,880
-Bye.
179
00:17:09,928 --> 00:17:12,328
-Easy, easy. What is this?!
180
00:17:14,433 --> 00:17:16,333
[ background chatter]
181
00:18:07,719 --> 00:18:09,619
-Excuse me.
182
00:18:11,723 --> 00:18:13,623
[ a woman ]: Okay, next!
183
00:18:15,727 --> 00:18:18,127
-I'm sorry,
I'm looking for, uh...
184
00:18:24,036 --> 00:18:25,469
-What do you do?
185
00:18:25,604 --> 00:18:28,903
-Uh, I teach mythology.
186
00:18:29,041 --> 00:18:30,736
-That's new. And?
187
00:18:30,876 --> 00:18:32,741
-And I'm just looking
for someone.
188
00:18:32,878 --> 00:18:34,277
-And what happens?
189
00:18:36,715 --> 00:18:38,239
-This is funny.
190
00:18:38,383 --> 00:18:40,010
I'm not an acting person.
191
00:18:44,623 --> 00:18:47,285
I have her laundry, you see?
Petra Soft?
192
00:18:47,426 --> 00:18:52,159
-Oh, I see,
you have her laundry.
193
00:18:52,297 --> 00:18:54,993
Uh... she's right over there.
194
00:18:55,134 --> 00:18:56,192
-Thanks.
195
00:18:56,335 --> 00:18:58,462
-Timothy?
196
00:18:58,604 --> 00:19:00,401
Are you gonna look at these?
197
00:19:00,539 --> 00:19:02,598
We don't wanna have
to call them back.
198
00:19:02,741 --> 00:19:05,107
-Honey, I'll be with you
when I'm free.
199
00:19:05,244 --> 00:19:09,146
Right now, however,
I am... occupied.
200
00:19:10,749 --> 00:19:13,809
-Right. You're occupied...
201
00:19:16,121 --> 00:19:18,021
Okay, next!
202
00:20:08,907 --> 00:20:12,035
-Okay, Tim, can we bring in
a third one?
203
00:20:12,177 --> 00:20:16,375
-Unfortunately, I only have
two hands available, you know?
204
00:20:16,515 --> 00:20:18,380
-Does that mean "no"?
-Uh-huh.
205
00:20:18,517 --> 00:20:19,882
-Excuse me...
206
00:20:20,018 --> 00:20:21,542
Can I talk to you for a moment?
207
00:20:21,687 --> 00:20:24,952
-Oh, yeah. Uh... Tim,
could we call it a night?
208
00:20:25,090 --> 00:20:26,955
-Uh, Petra,
before we call it a night,
209
00:20:27,092 --> 00:20:29,185
I have an idea I'd like to try,
210
00:20:29,328 --> 00:20:32,422
and my idea is...
211
00:20:32,564 --> 00:20:35,499
Uh... Okay, it's a night.
It's a night, go.
212
00:20:37,102 --> 00:20:39,036
-Hello.
-Hi.
213
00:20:39,171 --> 00:20:42,470
-Uh... A funny thing happened.
214
00:20:42,608 --> 00:20:44,473
l don't know if you've checked
your laundry yet,
215
00:20:44,610 --> 00:20:46,737
but I think we did a switcheroo
216
00:20:46,878 --> 00:20:49,745
by mistake.
-A switcheroo, yeah.
217
00:20:49,881 --> 00:20:53,647
I did realize that. How are you?
218
00:20:53,785 --> 00:20:57,881
Are you feeling better?
-Oh, yeah, yeah. Much better.
219
00:20:58,023 --> 00:21:00,321
I... I wanted to thank you...
220
00:21:00,459 --> 00:21:02,154
[ all ]: Ah...
221
00:21:02,294 --> 00:21:04,159
[ Timothy ]: Shit!
[ Tory ]: Timothy!
222
00:21:04,296 --> 00:21:06,025
[ Timothy ]: Marcus!
[ Tory ]: Don't panic, everyone.
223
00:21:06,164 --> 00:21:09,463
Perhaps the electricity is
a little too much to ask for...
224
00:21:09,601 --> 00:21:12,297
[ Timothy ]: Why do I have
to do everything myself?!
225
00:21:12,437 --> 00:21:14,837
-Come back to my trailer.
I've got your stuff there.
226
00:21:18,010 --> 00:21:19,875
-Don't worry, honey,
I'm getting it fixed.
227
00:21:20,012 --> 00:21:21,240
-''Don't worry, honey''...
228
00:21:21,380 --> 00:21:24,008
That's what you said just before
the tent went up in flames!
229
00:21:24,149 --> 00:21:26,140
-One small fire and
I'm responsible every time
230
00:21:26,285 --> 00:21:28,150
some little problem...
231
00:21:28,287 --> 00:21:30,187
Just keep your hair
on your head!
232
00:21:31,957 --> 00:21:34,482
-Thanks, I will.
233
00:21:34,626 --> 00:21:38,585
-So my name's Petra, by the way.
-Yeah, I saw that on your card.
234
00:21:38,730 --> 00:21:41,597
And mine is Camille Bak...
Camille.
235
00:21:41,733 --> 00:21:44,600
-Camille. That's nice.
I like it.
236
00:21:44,736 --> 00:21:47,603
It's like 'come here'.
It's nice.
237
00:21:47,739 --> 00:21:50,139
[ loud growling ]
238
00:21:58,450 --> 00:21:59,940
-Hey, Petra!
239
00:22:00,085 --> 00:22:01,382
-Shut up, Jim.
240
00:22:01,520 --> 00:22:03,613
So your accent,
is that from Quebec?
241
00:22:03,755 --> 00:22:05,723
-Yeah, originally from Quebec.
242
00:22:05,857 --> 00:22:10,123
But my father was a minister,
so I moved around a lot.
243
00:22:12,297 --> 00:22:14,822
-Well, this is my house.
244
00:22:26,278 --> 00:22:29,179
-Oh, well...
245
00:22:29,314 --> 00:22:32,579
This is really... nifty.
246
00:22:32,718 --> 00:22:34,583
-Yeah, I like it.
247
00:22:34,720 --> 00:22:37,587
I wanna do that wall in some
kind of fun-fur and slate
248
00:22:37,723 --> 00:22:40,851
or something,
but slate's really expensive.
249
00:22:40,992 --> 00:22:42,857
-Yeah. Well...
250
00:22:42,994 --> 00:22:44,859
here's your laundry.
251
00:22:44,996 --> 00:22:46,725
-Oh, right.
252
00:22:49,835 --> 00:22:52,668
So, uh, can you join me
for a scotch?
253
00:22:52,804 --> 00:22:56,831
-Oh, l'm not much of a drinker,
really.
254
00:22:58,910 --> 00:23:03,040
-And some music.
'Cause without music,
255
00:23:03,181 --> 00:23:05,274
life would be a mistake.
256
00:23:10,389 --> 00:23:14,416
-So, I have a confession
to make.
257
00:23:14,559 --> 00:23:16,322
I wore one of your tops.
258
00:23:16,461 --> 00:23:18,622
You know, the one
with the zipper?
259
00:23:18,764 --> 00:23:20,129
-Really?
260
00:23:20,265 --> 00:23:22,165
-A school teacher
at a Christian college
261
00:23:22,300 --> 00:23:25,633
has to get her kicks somehow.
262
00:23:25,771 --> 00:23:28,638
It did make me feel a little...
263
00:23:28,774 --> 00:23:31,607
racy, for a while.
264
00:23:33,178 --> 00:23:35,305
-I'm sure it looked great
on you.
265
00:23:38,316 --> 00:23:40,181
Your man must've liked it.
266
00:23:40,318 --> 00:23:42,582
-What man?
267
00:23:44,890 --> 00:23:48,758
-Oh... I just thought, you know,
268
00:23:48,894 --> 00:23:51,089
someone as beautiful as you are
would, uh...
269
00:23:51,229 --> 00:23:54,756
-Oh, well...
270
00:24:02,707 --> 00:24:04,834
-You have an exquisite mouth,
you know.
271
00:24:04,976 --> 00:24:07,740
-I do?
272
00:24:19,357 --> 00:24:21,825
-I have a confession
to make too, actually.
273
00:24:21,960 --> 00:24:28,263
I did the, uh, switcheroo
on purpose.
274
00:24:28,400 --> 00:24:30,766
-Why?
275
00:24:30,902 --> 00:24:35,032
-I wanted to see you again.
276
00:24:35,173 --> 00:24:38,040
-Why?
277
00:24:38,176 --> 00:24:41,668
-I don't know. You moved me.
278
00:24:44,916 --> 00:24:47,146
-Because I was so pathetic,
I suppose?
279
00:24:47,285 --> 00:24:51,551
-No. No, I can't explain.
280
00:24:51,690 --> 00:24:53,988
Um... I'm sorry if
that's embarrassing.
281
00:24:54,125 --> 00:24:56,457
-No. No, I mean, I...
282
00:24:58,396 --> 00:25:02,628
I think you were... really...
very tender,
283
00:25:02,767 --> 00:25:05,702
at the Laundromat.
284
00:25:05,837 --> 00:25:07,429
You touched me.
285
00:25:11,843 --> 00:25:13,834
-I wanted to.
286
00:25:19,618 --> 00:25:21,848
Camille, I'd love to see you
in the moonlight
287
00:25:21,987 --> 00:25:24,547
with your head thrown back
and your body on fire.
288
00:25:27,826 --> 00:25:29,555
-Okay.
289
00:25:31,496 --> 00:25:33,361
That was uncalled for.
290
00:25:33,498 --> 00:25:36,763
-True. But if you wait
for what's called for,
291
00:25:36,902 --> 00:25:39,530
usually nothing happens, so...
-Well, I am clearly
292
00:25:39,671 --> 00:25:41,764
a bit out of my element here.
293
00:25:41,907 --> 00:25:44,273
Can I have my... my laundry?
294
00:25:44,409 --> 00:25:46,274
-No. No, I'm sorry, I'm sorry.
295
00:25:46,411 --> 00:25:48,276
Sit down. I was just...
296
00:25:48,413 --> 00:25:50,779
-I must be fun to shock
or something.
297
00:25:50,916 --> 00:25:52,941
-It's true, you are, but I...
298
00:25:53,084 --> 00:25:54,984
-Well, I'm nobody's fool.
-No.
299
00:25:55,120 --> 00:25:59,921
No, no, no. Of course you're
not. I'm the fool. I'm sorry.
300
00:26:00,058 --> 00:26:01,855
I...
-Can I have my laundry?
301
00:26:01,993 --> 00:26:03,358
-So you're a school teacher,
huh?
302
00:26:03,495 --> 00:26:05,395
-My laundry. Please.
303
00:26:13,004 --> 00:26:15,302
Thank you.
304
00:26:22,013 --> 00:26:23,878
[ Tory ]: lf the foundation
money comes through,
305
00:26:24,015 --> 00:26:27,109
we might be all right.
We might be able to squeeze by.
306
00:26:27,252 --> 00:26:28,981
But what do you mean,
good authority?
307
00:26:29,120 --> 00:26:30,883
Did you talk to the foundation
yourself?
308
00:26:31,022 --> 00:26:34,389
'Cause if the money doesn't come
through this time, I don't--
309
00:26:34,526 --> 00:26:37,586
Timothy...
-That is the problem here.
310
00:26:37,729 --> 00:26:39,788
-I swear to God,
I've just about had it.
311
00:26:39,931 --> 00:26:43,162
If I'd known it was gonna be
like this, I would've--
312
00:26:43,301 --> 00:26:45,735
-What? What, gone back
to your racoon act?
313
00:26:45,870 --> 00:26:48,498
-Don't start that.
It was a good idea.
314
00:26:48,640 --> 00:26:50,471
-Yeah, racoons.
315
00:26:50,609 --> 00:26:52,975
-How was I suppose to know
they were so selfish?
316
00:26:55,547 --> 00:26:57,708
-You know, I think maybe
it's this fuse here.
317
00:29:03,241 --> 00:29:05,106
-How did you find me?
318
00:29:05,243 --> 00:29:08,508
-There aren't 20 Christian
colleges
319
00:29:08,646 --> 00:29:12,013
with someone named Camille
teaching here.
320
00:29:12,150 --> 00:29:14,516
Listen, I wanted to, uh...
321
00:29:14,652 --> 00:29:16,916
apologize for being
so aggressive
322
00:29:17,055 --> 00:29:17,851
last night.
323
00:29:17,989 --> 00:29:20,219
l don't know anyone here,
324
00:29:20,358 --> 00:29:22,053
and I just...
325
00:29:28,666 --> 00:29:30,065
-Come.
326
00:31:38,096 --> 00:31:39,586
-Let's go.
327
00:31:43,268 --> 00:31:45,702
You look great.
-Thanks.
328
00:31:45,837 --> 00:31:47,168
[ laughing ]
329
00:31:47,305 --> 00:31:50,103
-That's good! Most impressive!
330
00:31:50,241 --> 00:31:53,608
So, we've covered abortion,
church and state,
331
00:31:53,745 --> 00:31:56,612
predestination, drug abuse,
prostitution...
332
00:31:56,748 --> 00:31:59,615
Ah yes, homosexuality.
333
00:31:59,751 --> 00:32:01,719
How do approach
the homosexuality problem,
334
00:32:01,853 --> 00:32:05,050
Camille?
335
00:32:05,189 --> 00:32:11,924
-Well, uh... I'm not really sure
I'd consider it a problem.
336
00:32:12,063 --> 00:32:14,554
-Honey, what you said at Tom's.
Camille said that
337
00:32:14,699 --> 00:32:17,691
it's important to love
the sinner but hate the sin,
338
00:32:17,835 --> 00:32:21,202
so that, uh... you're allowed
to feel the desire
339
00:32:21,339 --> 00:32:24,706
but not act on that desire.
340
00:32:24,842 --> 00:32:27,208
-Well, in heteros...
in retrospect, sorry,
341
00:32:27,345 --> 00:32:32,146
I've come to think that there's
a lot of room for multiplicity
342
00:32:32,283 --> 00:32:34,251
in God's creation.
343
00:32:36,354 --> 00:32:38,549
-You are aware that
that is contrary to doctrine
344
00:32:38,690 --> 00:32:40,555
in this matter?
345
00:32:40,692 --> 00:32:42,717
-God... God cannot be so cruel
346
00:32:42,860 --> 00:32:47,763
as to decree that people
like... like that...
347
00:32:47,899 --> 00:32:50,367
can never, ever be contented.
348
00:32:50,501 --> 00:32:54,232
I mean, one's devotions
349
00:32:54,372 --> 00:32:55,703
are not entirely chosen.
350
00:32:55,840 --> 00:32:59,367
-But the Bible. I mean, there
isn't one condoning passage
351
00:32:59,510 --> 00:33:01,705
in the entire Bible.
Not to mention
352
00:33:01,846 --> 00:33:03,711
that every other holy book
of every major religion
353
00:33:03,848 --> 00:33:05,679
opposes homosexuality.
354
00:33:05,817 --> 00:33:07,785
-I know, yes.
355
00:33:07,919 --> 00:33:10,183
-As a chaplain,
how would you counsel
356
00:33:10,321 --> 00:33:12,516
a young Christian
who came to you
357
00:33:12,657 --> 00:33:14,522
and said that he was struggling
358
00:33:14,659 --> 00:33:16,593
with his desires
for another man?
359
00:33:16,728 --> 00:33:19,094
-Well, I...
360
00:33:19,230 --> 00:33:21,095
I would try to determine
whether sh...
361
00:33:21,232 --> 00:33:23,632
he is reacting out of, uh...
362
00:33:27,238 --> 00:33:31,106
Uh, it's a very controversial
issue, as you well know,
363
00:33:31,242 --> 00:33:34,609
and I don't claim to have it
all worked out.
364
00:33:34,746 --> 00:33:36,611
I don't know.
365
00:33:36,748 --> 00:33:40,115
-But you do acknowledge
that this institution
366
00:33:40,251 --> 00:33:42,185
and the book upon which
this institution is based
367
00:33:42,320 --> 00:33:48,225
characterize homosexual acts
as unnatural and sinful.
368
00:33:48,359 --> 00:33:50,259
And as chaplain, you'd have
to support this doctrine.
369
00:33:50,395 --> 00:33:51,760
-Of course.
370
00:33:51,896 --> 00:33:53,363
-Camille?
371
00:33:56,234 --> 00:33:57,292
-Yes.
372
00:34:08,279 --> 00:34:09,405
-Are you okay?
373
00:34:09,547 --> 00:34:12,015
-Yeah. Yes, l'm fine.
374
00:34:14,185 --> 00:34:16,983
-The reverend wants to see you
in his office.
375
00:34:17,121 --> 00:34:20,989
-I don't really want to talk
to him right now. It's just...
376
00:34:21,125 --> 00:34:23,286
-I know what's going on,
you know.
377
00:34:23,428 --> 00:34:26,192
-You do?
378
00:34:28,132 --> 00:34:32,592
-It's okay. I understand...
I think.
379
00:34:32,737 --> 00:34:33,635
-You do?
380
00:34:33,771 --> 00:34:35,966
-Camille, you've been saying
the same thing
381
00:34:36,107 --> 00:34:37,631
about a million different ways.
382
00:34:37,775 --> 00:34:41,905
The buying of the top,
383
00:34:42,046 --> 00:34:44,412
talking about orgasms
in front of a reverend,
384
00:34:44,549 --> 00:34:48,849
and now this almost-sabotage
of the interview...
385
00:34:48,986 --> 00:34:52,422
-What am I saying?
386
00:34:52,557 --> 00:34:54,422
-That this pressure for us
to get married
387
00:34:54,559 --> 00:34:57,426
just forthe sake of a job
feels like a sham.
388
00:34:57,562 --> 00:34:59,928
You don't want to be
this career Christian
389
00:35:00,064 --> 00:35:04,626
who just does what she's told.
And you know what?
390
00:35:04,769 --> 00:35:05,963
-What?
391
00:35:06,104 --> 00:35:08,470
-Maybe it's a blessing
in disguise.
392
00:35:11,909 --> 00:35:14,571
We've been together
for almost three years.
393
00:35:17,682 --> 00:35:19,809
Maybe we're just being cowards.
394
00:35:21,419 --> 00:35:23,853
-You think so?
395
00:35:23,988 --> 00:35:25,751
-Yes.
396
00:35:27,758 --> 00:35:30,591
I love you, Camille Baker.
397
00:35:30,728 --> 00:35:34,596
Oh, I love you more
than anything.
398
00:35:34,732 --> 00:35:36,962
Any job, anything.
399
00:35:37,101 --> 00:35:39,331
And maybe you can...
400
00:35:39,470 --> 00:35:43,133
imagine more intoxicating
options...
401
00:35:43,274 --> 00:35:45,242
but it's okay.
402
00:35:45,376 --> 00:35:47,435
It's what imaginations are for.
403
00:35:48,346 --> 00:35:51,213
-Oh, Martin...
404
00:36:00,525 --> 00:36:02,390
-Let's not wait any longer.
405
00:36:02,527 --> 00:36:06,019
Just marry me, whether we take
this job or not, okay?
406
00:36:06,164 --> 00:36:10,123
I-I still have to think, Martin.
I...
407
00:38:17,228 --> 00:38:20,129
-All right, take five everyone!
408
00:38:20,264 --> 00:38:22,164
-I'll be back in a second.
409
00:38:30,408 --> 00:38:32,376
-What were you doing
at the school?
410
00:38:32,510 --> 00:38:34,569
Are you stalking me
or something?
411
00:38:34,712 --> 00:38:38,739
-I'm sorry if I threw you
by showing up.
412
00:38:38,883 --> 00:38:41,283
I mean, to interrupt
you and your man.
413
00:38:43,387 --> 00:38:46,254
-That's what I came
to talk to you about.
414
00:38:46,390 --> 00:38:48,255
Petra, uh...
415
00:38:48,392 --> 00:38:52,328
What happened this morning...
was an aberration.
416
00:38:52,463 --> 00:38:55,261
-Of course.
417
00:38:55,399 --> 00:38:59,426
-So, don't think that I'm a...
418
00:38:59,570 --> 00:39:01,401
-Oh, I won't, I won't.
419
00:39:01,539 --> 00:39:03,006
-I'm sorry I lied.
420
00:39:03,140 --> 00:39:06,007
I think I was just flattered
by your attention but I'm not...
421
00:39:06,143 --> 00:39:07,940
I'm not really like that.
422
00:39:10,114 --> 00:39:11,979
-Okay.
423
00:39:12,116 --> 00:39:16,416
Well... it was nice meeting you.
424
00:39:16,554 --> 00:39:19,523
-Well, I mean, we could,
you know...
425
00:39:19,657 --> 00:39:22,490
-What? We could... could what?
426
00:39:22,626 --> 00:39:25,618
-Well, don't people like you
just have friends,
427
00:39:25,763 --> 00:39:27,196
sometimes?
428
00:39:27,331 --> 00:39:30,027
-Yes, people like me do.
429
00:39:30,167 --> 00:39:31,964
-And...
430
00:39:32,103 --> 00:39:34,003
why couldn't I be one?
431
00:39:36,307 --> 00:39:38,775
-I'm attracted to you, Camille.
432
00:39:38,909 --> 00:39:40,877
-It's okay, but...
433
00:39:41,011 --> 00:39:42,501
It's okay.
434
00:39:42,646 --> 00:39:44,511
We're not animals.
435
00:39:44,648 --> 00:39:48,414
We don't always have to act
on our attractions. I mean...
436
00:39:51,021 --> 00:39:56,425
-What would we do... as friends?
437
00:39:56,560 --> 00:39:59,586
-Have fun.
-Fun.
438
00:39:59,730 --> 00:40:02,722
Sounds like a buddy movie.
-Yes, exactly.
439
00:40:02,867 --> 00:40:06,633
Like Thelma and Louise.
440
00:40:06,771 --> 00:40:09,467
But without the guns.
441
00:40:09,607 --> 00:40:11,632
-Oh, well, no guns...
442
00:40:11,776 --> 00:40:14,176
I don't know, I don't know.
443
00:40:18,783 --> 00:40:22,150
-Well... I don't have
any classes
444
00:40:22,286 --> 00:40:23,651
this afternoon.
445
00:40:23,788 --> 00:40:25,653
-Oh.
446
00:40:25,790 --> 00:40:29,282
I had something planned.
447
00:40:29,427 --> 00:40:32,692
Uh... I suppose you could
tag along.
448
00:40:32,830 --> 00:40:35,162
-What?
449
00:40:35,299 --> 00:40:38,791
-Will you accept
to be surprised?
450
00:41:06,864 --> 00:41:09,526
-Hey, Petra!
-Yeah.
451
00:41:12,636 --> 00:41:15,127
-You must be kidding.
-Huh-huh. You'll love it.
452
00:41:15,272 --> 00:41:16,296
You'll love it, Camille!
453
00:41:16,440 --> 00:41:18,374
It's fucking mind-blowing,
I promise you.
454
00:41:18,509 --> 00:41:20,477
I've done it like
three million times.
455
00:41:20,611 --> 00:41:23,478
You have to try it.
-Can I see your rating, please?
456
00:41:23,614 --> 00:41:25,013
-Oh, yeah. Here.
457
00:41:27,918 --> 00:41:30,785
-Okay. I'll need a number,
in case there's a problem.
458
00:41:30,921 --> 00:41:32,786
-What kind of problem?
459
00:41:32,923 --> 00:41:35,289
-Don't worry, it's just
a formality.
460
00:41:35,426 --> 00:41:37,792
-Thanks.
461
00:41:37,928 --> 00:41:39,793
-You have to try it, Camille.
462
00:41:39,930 --> 00:41:41,795
How will you know
if you don't try it?
463
00:41:41,932 --> 00:41:45,333
-Well, I haven't tried shooting
myself in the head either...
464
00:41:49,940 --> 00:41:51,805
Just one question, Petra...
465
00:41:51,942 --> 00:41:53,807
Why?
-Why?
466
00:41:53,944 --> 00:41:55,809
-Why?
-Why? Because...
467
00:41:55,946 --> 00:41:58,210
Because fear is what you pay
for adventure, Camille.
468
00:41:58,349 --> 00:42:01,113
-Petra...
469
00:42:01,252 --> 00:42:04,119
If you wanna do this, like,
the wind is perfect right now.
470
00:42:04,255 --> 00:42:06,120
But night's falling,
you better hurry.
471
00:42:06,257 --> 00:42:08,623
-Exactly. You hear him?
-What?
472
00:42:08,759 --> 00:42:11,751
You think I should kill myself
because it's getting dark?
473
00:42:11,896 --> 00:42:15,059
-Don't be such a wuss.
474
00:42:15,199 --> 00:42:18,134
-Okay.
475
00:42:18,269 --> 00:42:23,605
Okay, Petra, this is all very
poetic and everything but...
476
00:42:23,741 --> 00:42:25,902
no, really, I'll watch.
477
00:42:46,730 --> 00:42:50,530
-Woooo-hoo-hoo-hoo!
478
00:43:23,767 --> 00:43:27,294
You have to ride with the wind,
not against. Do you feel it?
479
00:43:27,438 --> 00:43:30,339
-l feel it and I hate it!
480
00:43:39,817 --> 00:43:42,308
-Look at that!
481
00:43:47,658 --> 00:43:49,023
-Oh, dear...
482
00:43:49,159 --> 00:43:52,219
-Sorry. Whoa!
483
00:43:52,363 --> 00:43:53,887
Hang on.
484
00:44:01,505 --> 00:44:03,905
Shit!
485
00:44:04,041 --> 00:44:05,872
Camille, you're really
throwing me off.
486
00:44:09,513 --> 00:44:10,844
Wake up, Camille!
487
00:44:14,718 --> 00:44:16,618
Wake up!
488
00:44:35,039 --> 00:44:36,597
Oh, gosh...
489
00:44:38,709 --> 00:44:41,075
Oh, God, are you okay?
-Oh...
490
00:44:41,211 --> 00:44:43,076
-What?
-I hit my knee on something.
491
00:44:43,213 --> 00:44:45,078
-What, your knee, is it fucked?
-I don't know.
492
00:44:45,215 --> 00:44:47,080
-Oh, shit! Where's the guy?
493
00:44:47,217 --> 00:44:49,082
We should get you
to a hospital, okay?
494
00:44:49,219 --> 00:44:51,084
-No, no, no, it's okay.
495
00:44:51,221 --> 00:44:53,086
-Oh, I shouldn't have
pushed you to do it.
496
00:44:53,223 --> 00:44:55,589
I'm such a fucking
steamroller sometimes.
497
00:44:55,726 --> 00:44:57,591
I haven't done it that many
times. I'm so...
498
00:44:57,728 --> 00:45:00,253
I'm sorry.
-lt's okay.
499
00:45:00,397 --> 00:45:03,093
lt's okay. lt's okay.
500
00:45:09,707 --> 00:45:12,574
But I did it, didn't l?
501
00:45:12,710 --> 00:45:16,111
[ They laugh. ]
502
00:45:19,216 --> 00:45:22,117
How does it feel?
-It hurts.
503
00:45:22,252 --> 00:45:25,187
-It helps to swear.
504
00:45:28,225 --> 00:45:30,125
-It hurts like a fuck.
505
00:45:33,731 --> 00:45:36,063
-You know, you probably strained
some other muscles.
506
00:45:36,200 --> 00:45:38,100
Here, roll over.
507
00:45:48,579 --> 00:45:50,604
Good.
508
00:45:55,586 --> 00:45:58,953
-Hmm, it's very, uh...
509
00:45:59,089 --> 00:46:01,080
healing.
510
00:46:07,397 --> 00:46:09,763
-So, what do you teach?
511
00:46:09,900 --> 00:46:12,266
-Mythology.
512
00:46:12,402 --> 00:46:15,769
-What, like Zeus
and Cupid and stuff?
513
00:46:15,906 --> 00:46:17,771
-And stuff, yes.
514
00:46:17,908 --> 00:46:19,933
They're beautiful
stories.
515
00:46:20,077 --> 00:46:24,673
-So tell me a story.
516
00:46:24,815 --> 00:46:29,809
-Cupid, for instance,
was a god who fell in love
517
00:46:29,953 --> 00:46:32,615
with a beautiful mortal, Psyche.
518
00:46:35,893 --> 00:46:37,758
Now, this was a big taboo,
519
00:46:37,895 --> 00:46:41,797
you see, because, uh...
gods and mortals
520
00:46:41,932 --> 00:46:44,127
were not allowed to mix.
521
00:46:46,236 --> 00:46:47,601
So, uh,
522
00:46:47,738 --> 00:46:53,108
Cupid stole her away
to a secret palace...
523
00:46:53,243 --> 00:46:55,575
-Where they made fabulous love.
524
00:46:55,712 --> 00:46:58,010
-Mm-hm.
525
00:47:00,117 --> 00:47:03,553
But Cupid wouldn't let Psyche
see him.
526
00:47:03,687 --> 00:47:06,087
They only made love in the dark.
527
00:47:09,693 --> 00:47:11,217
Until, uh...
528
00:47:14,698 --> 00:47:16,598
until...
529
00:47:21,805 --> 00:47:24,273
This makes me nervous.
530
00:47:24,408 --> 00:47:26,569
-Me too.
531
00:47:26,710 --> 00:47:28,610
I think it's supposed to.
532
00:47:30,714 --> 00:47:34,081
So then what happens?
533
00:47:34,218 --> 00:47:37,085
-Then, uh...
534
00:47:37,221 --> 00:47:39,086
[ doorbell ringing ]
535
00:47:39,223 --> 00:47:41,589
Shit! God... Sorry.
536
00:47:41,725 --> 00:47:43,124
-The boyfriend.
537
00:47:45,829 --> 00:47:47,797
[ Camille ]: Hello?
538
00:47:47,931 --> 00:47:50,491
-Hello. Camille, it's Reverend
DeBoer. Can I come up?
539
00:47:50,634 --> 00:47:53,159
-Uh... Okay...
540
00:47:57,608 --> 00:48:00,202
Oh, you-you're gonna have to,
uh...
541
00:48:00,344 --> 00:48:02,972
-I am not gonna climb out
the window.
542
00:48:03,113 --> 00:48:04,978
What's the problem?
543
00:48:05,115 --> 00:48:08,380
We're just buddies, right?
You haven't done anything wrong.
544
00:48:14,858 --> 00:48:17,827
-Sorry, Reverend.
Please, come up.
545
00:48:20,464 --> 00:48:23,524
Okay, uh... Sorry.
546
00:48:26,937 --> 00:48:28,495
I met you at the Laundromat
547
00:48:28,639 --> 00:48:30,504
and we just switched laundry.
You know?
548
00:48:30,641 --> 00:48:32,006
-Yeah, yeah, yeah.
549
00:48:32,142 --> 00:48:33,109
-Coming!
550
00:48:34,711 --> 00:48:36,508
Oh... Hi, Reverend.
551
00:48:36,647 --> 00:48:38,547
-Good evening.
-Come in.
552
00:48:40,984 --> 00:48:45,216
This is Petra.
Um, l met her at the Laundromat,
553
00:48:45,355 --> 00:48:47,755
quite... randomly,
554
00:48:47,891 --> 00:48:50,018
and we switched
555
00:48:50,160 --> 00:48:53,152
laundry by mistake.
Just one of those things,
556
00:48:53,297 --> 00:48:57,700
you know? And she just came back
to return mine.
557
00:48:57,834 --> 00:49:00,598
And this is Reverend DeBoer,
558
00:49:00,737 --> 00:49:03,035
the chaplain at the college...
559
00:49:03,173 --> 00:49:06,540
where l teach.
560
00:49:06,677 --> 00:49:09,669
-Enchanted.
561
00:49:09,813 --> 00:49:11,747
-How do you do?
562
00:49:11,882 --> 00:49:14,077
-Um...
563
00:49:14,217 --> 00:49:17,186
Well, Petra,
564
00:49:17,321 --> 00:49:19,482
thank you for returning
my clothes and, uh...
565
00:49:19,623 --> 00:49:23,423
it was nice meeting you.
566
00:49:36,239 --> 00:49:40,107
-Well, I hope that you can make
some time for me in the future?
567
00:49:40,243 --> 00:49:42,143
-Yes, uh...
568
00:49:44,748 --> 00:49:46,045
Reverend?
569
00:49:48,752 --> 00:49:50,185
Reverend...
570
00:49:50,320 --> 00:49:53,414
Reverend, I'm sorry.
571
00:49:53,557 --> 00:49:55,149
I'm sorry.
572
00:49:55,292 --> 00:49:57,157
She's just a street kid,
573
00:49:57,294 --> 00:49:59,888
quite disturbed, really.
574
00:50:00,030 --> 00:50:04,399
And I can't seem
to get herto leave.
575
00:50:06,503 --> 00:50:09,028
I flattered myself to think
576
00:50:09,172 --> 00:50:11,037
that I could teach her
something.
577
00:50:11,174 --> 00:50:14,371
-Well, you do what you have to,
Camille, but we have to talk.
578
00:50:14,511 --> 00:50:17,969
-Sure. I'll come around
tomorrow.
579
00:50:21,518 --> 00:50:23,418
Petra?
580
00:51:39,796 --> 00:51:42,663
I love you.
581
00:52:37,821 --> 00:52:40,187
Why don't you just tell them
you're sick?
582
00:52:40,323 --> 00:52:42,723
-I'm not,
and l gave them my word.
583
00:52:44,828 --> 00:52:48,730
-I like this new, uh... you,
though.
584
00:52:51,201 --> 00:52:53,101
See you Monday.
-Goodbye.
585
01:00:47,343 --> 01:00:48,708
[ knocking ]
586
01:00:48,845 --> 01:00:50,472
-Ahem!
587
01:00:52,582 --> 01:00:55,710
Ahem... Petra, uh...
588
01:00:55,852 --> 01:00:57,717
I think I should tell you
589
01:00:57,854 --> 01:01:00,152
we may have to
leave here very soon.
590
01:01:00,289 --> 01:01:02,883
-Why?
-Well, unfortunately,
591
01:01:03,026 --> 01:01:05,324
I think they are going
to call in the loan,
592
01:01:05,461 --> 01:01:07,053
and then they will want to take
593
01:01:07,196 --> 01:01:11,462
the trucks and the equipment
and before I let that happen,
594
01:01:11,601 --> 01:01:15,765
I will make very sure
that we, uh, run away.
595
01:01:19,609 --> 01:01:22,339
Maybe very soon. I don't know.
596
01:01:30,053 --> 01:01:33,113
Petra...
597
01:01:33,256 --> 01:01:35,724
you're not thinking
of jumping ship, are you?
598
01:01:35,858 --> 01:01:37,723
Because, uh...
599
01:01:37,860 --> 01:01:40,624
Well, because, uh...
600
01:01:40,763 --> 01:01:43,129
-No, No.
601
01:01:43,266 --> 01:01:45,666
Of course not.
602
01:01:45,802 --> 01:01:49,169
-Are you very serious
about this girl?
603
01:01:51,774 --> 01:01:55,141
-Oh, I don't know.
604
01:01:55,278 --> 01:01:58,577
I think she might, you know,
just be experimenting.
605
01:01:58,715 --> 01:02:01,013
I don't know.
606
01:02:01,150 --> 01:02:04,950
You know, all good things go
eventually.
607
01:02:05,088 --> 01:02:09,525
-Yes, but, uh...
608
01:02:09,659 --> 01:02:12,025
but for you, Petra,
609
01:02:12,161 --> 01:02:14,220
what does it mean for you?
610
01:02:22,672 --> 01:02:24,071
Oh...
611
01:02:27,910 --> 01:02:29,935
Come here.
612
01:02:35,918 --> 01:02:37,476
It's okay.
613
01:02:50,533 --> 01:02:54,094
-You knew we didn't get it.
Why didn't you tell me?
614
01:02:54,237 --> 01:02:56,102
I've been counting on
that stupid grant.
615
01:02:56,239 --> 01:02:58,104
-I didn't want you to worry.
616
01:02:58,241 --> 01:03:00,106
-All this change,
change, change!
617
01:03:00,243 --> 01:03:01,801
I'm not cut out for it!
618
01:03:01,944 --> 01:03:04,504
A little house in the suburbs
is sounding pretty good, right?
619
01:03:04,647 --> 01:03:06,547
-Is that a fact?
620
01:03:08,651 --> 01:03:12,519
-You know, Timothy, sometimes
I have this dream of just...
621
01:03:12,655 --> 01:03:19,891
picking up and running away
from this circus.
622
01:03:20,029 --> 01:03:22,190
-Oh, grow up, Tory.
623
01:03:37,446 --> 01:03:39,107
-I couldn't help it.
624
01:03:39,248 --> 01:03:42,376
It's like something that is...
625
01:03:42,518 --> 01:03:45,885
stronger than I am and...
626
01:03:46,022 --> 01:03:47,922
I...
627
01:03:54,530 --> 01:03:58,933
-It helps to put names
to our feelings.
628
01:04:04,207 --> 01:04:06,072
Naming things gives us power
over them.
629
01:04:06,209 --> 01:04:09,508
-Yeah.
630
01:04:09,645 --> 01:04:12,876
Maybe it gives others
power over me, too.
631
01:04:13,015 --> 01:04:18,043
-You have nothing to fear
from me, Camille.
632
01:04:20,156 --> 01:04:24,024
-It's not that I've been unhappy
with Martin.
633
01:04:24,160 --> 01:04:26,526
It's just that I'm...
634
01:04:26,662 --> 01:04:29,529
I'm happier with...
635
01:04:29,665 --> 01:04:31,530
Oh, God...
636
01:04:31,667 --> 01:04:36,297
Why did I get into this? Why?
637
01:04:40,076 --> 01:04:42,203
-Our community has been remiss
638
01:04:42,345 --> 01:04:44,711
for many years.
639
01:04:46,849 --> 01:04:49,079
It takes long to change.
640
01:04:52,021 --> 01:04:54,319
But yes, I think
we have been guilty
641
01:04:54,457 --> 01:04:56,186
of homophobic cruelty
642
01:04:56,325 --> 01:04:58,987
and excluded people like you
643
01:04:59,128 --> 01:05:00,925
in the past.
644
01:05:04,033 --> 01:05:06,558
-People like me.
645
01:05:06,702 --> 01:05:09,569
-But what I'd really like to do
646
01:05:09,705 --> 01:05:11,570
right now...
647
01:05:11,707 --> 01:05:13,436
is to pray.
648
01:05:15,544 --> 01:05:17,444
-I'm not here to pray.
649
01:05:20,850 --> 01:05:22,841
-You do still believe?
650
01:05:27,390 --> 01:05:30,086
Please.
651
01:05:38,734 --> 01:05:40,497
Camille!
652
01:05:46,509 --> 01:05:47,237
[ loud music playing ]
653
01:06:29,518 --> 01:06:30,780
-What's going on?
654
01:06:30,920 --> 01:06:33,650
-We have been invited
to a circumstance.
655
01:06:33,789 --> 01:06:36,053
-Circumstance?
656
01:06:36,192 --> 01:06:37,523
-Circumstance is a festival
657
01:06:37,660 --> 01:06:40,094
for the Modern Circus
in San Francisco
658
01:06:40,229 --> 01:06:41,958
and it is very prestigious.
659
01:06:42,098 --> 01:06:45,693
And it is all expenses paid.
660
01:06:45,835 --> 01:06:49,498
And to me, this is... okay.
661
01:06:49,638 --> 01:06:51,367
Yeah?
662
01:07:07,490 --> 01:07:09,856
-Hi!
663
01:07:09,992 --> 01:07:11,857
-We have to talk.
664
01:07:11,994 --> 01:07:13,723
-Camille, we have to dance!
665
01:07:13,863 --> 01:07:16,855
-No, Petra, I'm not much
of a dancer. Really, I...
666
01:07:16,999 --> 01:07:19,900
-Oh! Oh, I can fix that.
667
01:07:36,052 --> 01:07:38,543
You're so lovely
it breaks my heart.
668
01:07:47,129 --> 01:07:50,724
[ a man ]: Hey, Petra!
Who's your lovely new assistant?
669
01:07:50,866 --> 01:07:52,493
[ Petra laughs. ]
670
01:07:54,904 --> 01:07:57,304
-Why don't you show us your
tits, Sweet-pea.
671
01:07:57,440 --> 01:07:59,465
-Petra...
672
01:08:04,013 --> 01:08:05,878
Petra, stop!
673
01:08:06,015 --> 01:08:08,381
-What?
674
01:08:08,517 --> 01:08:10,917
[ a man ]:
Oh, dear, trouble in paradise.
675
01:08:14,056 --> 01:08:17,651
-Camille, I'm sorry.
676
01:08:17,793 --> 01:08:20,159
-That was vulgar!
677
01:08:20,296 --> 01:08:24,164
-It was not, Camille.
It was just fun.
678
01:08:24,300 --> 01:08:27,201
-It was tasteless and...
and crass!
679
01:08:32,308 --> 01:08:34,173
-Yeah, well... you're...
680
01:08:34,310 --> 01:08:36,175
Are you ashamed of me?
681
01:08:36,312 --> 01:08:38,177
What, I'm your dirty
little secret?
682
01:08:38,314 --> 01:08:43,479
-Petra... I just don't like
being laughed at.
683
01:08:45,321 --> 01:08:47,186
-Oh, really.
684
01:08:47,323 --> 01:08:50,190
Well, aren't you cute!
685
01:08:50,326 --> 01:08:52,191
Hey! Good luck, then,
sweetheart,
686
01:08:52,328 --> 01:08:54,193
'cause these are some
of the kindest people
687
01:08:54,330 --> 01:08:56,195
in the world, Camille.
688
I1:08:56,332 --> 01:08:59,199
lf you can't handle a little fun
here, what are you gonna do
689
01:08:59,335 --> 01:09:01,132
when the really mean fuckers
of the world
690
01:09:01,270 --> 01:09:03,135
start making fun of you? Huh?
691
01:09:03,272 --> 01:09:05,137
Cause they will, you know.
692
01:09:05,274 --> 01:09:07,105
They'll use it against you
693
01:09:07,243 --> 01:09:10,269
and they'll be laughing up
a storm, Camille.
694
01:09:10,412 --> 01:09:13,609
-Not if you show
a little dignity.
695
01:09:15,718 --> 01:09:17,117
-Dignity?
696
01:09:17,253 --> 01:09:19,915
Wha...
697
01:09:20,055 --> 01:09:22,922
What could be more dignified
698
01:09:23,058 --> 01:09:26,858
than dancing with the person
I adore?
699
01:09:46,015 --> 01:09:47,880
[ Martin ]: Camille, it's me.
700
01:09:48,017 --> 01:09:49,882
I'm at the island airport,
I'm back in town.
701
01:09:50,019 --> 01:09:51,884
I got them to switch around
my second lecture
702
01:09:52,021 --> 01:09:53,886
so I could get back sooner.
703
01:09:54,023 --> 01:09:55,888
Huh... You must be out
walking Bob.
704
01:09:56,025 --> 01:09:58,960
Anyway.
705
01:09:59,094 --> 01:10:00,152
I'm sorry.
706
01:10:00,596 --> 01:10:03,463
I'm sorry.
707
01:10:03,599 --> 01:10:09,037
Huh... I'm gonna come over
to your place right now and...
708
01:10:09,171 --> 01:10:13,335
I've missed you, sweetheart.
709
01:10:13,475 --> 01:10:15,375
I'll be right over.
710
01:10:33,095 --> 01:10:34,494
Hello!
711
01:11:20,042 --> 01:11:22,169
-I love your sex.
712
01:11:22,311 --> 01:11:24,245
I love your wisdom and the...
713
01:11:24,380 --> 01:11:27,372
way you say ''switcheroo''.
714
01:11:27,516 --> 01:11:33,580
I love that sadness that you get
in your eyes sometimes.
715
01:11:33,722 --> 01:11:35,883
And other stuff.
716
01:11:38,627 --> 01:11:40,458
-But?
717
01:11:42,564 --> 01:11:44,691
-But...
718
01:11:44,833 --> 01:11:47,165
we might be leaving tomorrow
719
01:11:47,303 --> 01:11:49,863
and I can't stay
and you can't leave.
720
01:12:10,893 --> 01:12:14,056
[ answering machine ]: Your
mailbox has no new messages.
721
01:12:14,196 --> 01:12:16,460
If you would like
to change your--
722
01:12:24,540 --> 01:12:27,168
-Why are you so defeatist?
723
01:12:31,080 --> 01:12:33,844
-'Cause I've loved before, see?
724
01:12:33,982 --> 01:12:36,883
And lost.
725
01:12:37,019 --> 01:12:38,884
-I know what my obligations
are...
726
01:12:39,021 --> 01:12:40,921
[ people arguing ]
727
01:12:45,494 --> 01:12:47,553
-Pardon me.
Makes sense to anyone here?
728
01:12:47,696 --> 01:12:49,561
-She's over there,
in the black trailer.
729
01:12:49,698 --> 01:12:51,791
-Okay, thank you.
730
01:12:51,934 --> 01:12:55,392
-Listen...
731
01:13:02,044 --> 01:13:04,638
I love to look at you.
732
01:13:04,780 --> 01:13:07,510
I love to talk to you.
733
01:13:07,649 --> 01:13:10,049
I love your openness,
I love what you do,
734
01:13:10,185 --> 01:13:13,552
I love...
735
01:13:13,689 --> 01:13:15,589
I love you.
736
01:13:21,196 --> 01:13:24,256
-Everything gets ordinary
eventually.
737
01:13:24,400 --> 01:13:26,334
-Ordinary with you
738
01:13:26,468 --> 01:13:28,868
would be... wild.
739
01:13:37,913 --> 01:13:41,007
-What would you do in a circus?
740
01:13:41,150 --> 01:13:43,675
-Well, I have a few ideas.
741
01:13:46,588 --> 01:13:48,215
-I smoke pot.
742
01:13:48,357 --> 01:13:51,758
-I drink. Cherry brandy.
743
01:13:54,596 --> 01:13:56,393
-I don't know.
744
01:14:07,075 --> 01:14:09,509
Make your own decisions.
745
01:14:20,055 --> 01:14:22,046
-But do you want me?
746
01:14:34,036 --> 01:14:36,197
-Something awful!
747
01:15:30,692 --> 01:15:32,057
-What's your name?
748
01:15:32,194 --> 01:15:34,662
-Petra.
749
01:15:38,267 --> 01:15:41,725
-l'm Martin.
750
01:16:26,782 --> 01:16:28,181
-Excuse-me.
751
01:16:30,519 --> 01:16:33,920
Would you like a drink of cider?
752
01:16:34,056 --> 01:16:35,956
-No. Thanks.
753
01:16:39,728 --> 01:16:42,925
-Can I do anything?
754
01:16:43,065 --> 01:16:47,661
-No. But thank you.
755
01:16:51,873 --> 01:16:54,899
-She answers a kind of...
756
01:16:55,043 --> 01:16:57,910
wordless question in me.
757
01:16:58,046 --> 01:16:59,911
Yeah, that's good, that's good.
758
01:17:00,048 --> 01:17:02,539
A wordless question.
759
01:17:02,985 --> 01:17:04,885
A wordless question.
760
01:17:18,500 --> 01:17:20,866
I can explain.
761
01:17:21,003 --> 01:17:22,903
I...
762
01:17:28,010 --> 01:17:30,376
No, in fact, I can't.
763
01:17:30,512 --> 01:17:32,377
-It's okay.
764
01:17:32,514 --> 01:17:36,848
I know he meant a lot to you.
765
01:17:39,521 --> 01:17:41,819
-Huh... yeah.
766
01:17:41,957 --> 01:17:44,118
Well...
767
01:17:44,259 --> 01:17:48,889
Don't bother telling me
it's neurotic.
768
01:17:49,031 --> 01:17:51,693
-It's probably hard to talk
about without feeling...
769
01:17:51,833 --> 01:17:53,733
foolish?
770
01:17:55,837 --> 01:17:59,705
-Well... it is foolish.
771
01:17:59,841 --> 01:18:01,934
I...
772
01:18:02,077 --> 01:18:04,136
I distracted myself.
773
01:18:04,279 --> 01:18:07,146
-I could've been
a little more receptive.
774
01:18:07,282 --> 01:18:11,013
I mean, the pressure of
the promotion, my proposal...
775
01:18:13,121 --> 01:18:16,750
It probably shook you
to your foundations. Hum?
776
01:18:20,195 --> 01:18:21,753
-Well...
777
01:18:21,897 --> 01:18:24,331
-You probably hardly recognized
yourself.
778
01:18:28,103 --> 01:18:29,627
-I...
779
01:18:34,109 --> 01:18:36,634
Martin, I...
780
01:18:36,778 --> 01:18:39,144
I wanted to talk to you
about something.
781
01:18:39,281 --> 01:18:41,613
-I'll help you bury him.
782
01:18:41,750 --> 01:18:43,650
-Thank you.
783
01:18:43,785 --> 01:18:46,515
I have something to say--
784
01:18:46,655 --> 01:18:48,850
-Are you not gonna ask me
about my trip?
785
01:18:48,990 --> 01:18:51,015
-I'm trying to say something--
-It was wonderful.
786
01:18:51,159 --> 01:18:53,024
They're gonna publish
my speeches
787
01:18:53,161 --> 01:18:55,026
in the bi-annual review.
788
01:18:55,163 --> 01:18:56,562
-That's great.
789
01:18:56,698 --> 01:18:58,495
-And there was a...
790
01:18:58,633 --> 01:19:01,625
a beautiful talk by...
791
01:19:01,770 --> 01:19:06,173
by some guy from Sweden,
just at the end, about silence.
792
01:19:06,308 --> 01:19:10,039
And he said this contemporary
obsession to voice everything
793
01:19:10,178 --> 01:19:13,011
sometimes does more damage
than good,
794
01:19:13,148 --> 01:19:17,050
and that the only real dialogue
is with God.
795
01:19:17,185 --> 01:19:21,588
And it felt... true.
796
01:19:25,127 --> 01:19:30,292
-But... I rememberyou saying
797
01:19:30,432 --> 01:19:35,062
that when you hide one thing,
you hide many.
798
01:19:35,203 --> 01:19:37,068
-He was saying that sometimes,
799
01:19:37,205 --> 01:19:39,571
it's selfish to give yourself
the relief of saying something
800
01:19:39,708 --> 01:19:42,370
when the consequences
far outweigh the relief.
801
01:19:47,482 --> 01:19:49,677
See?
802
01:19:56,491 --> 01:20:00,359
Anyway, I'll help you
take care of Bob.
803
01:20:00,495 --> 01:20:02,395
-You said that.
804
01:20:09,004 --> 01:20:10,369
Martin, listen...
805
01:20:10,505 --> 01:20:12,405
-No. No, you listen.
806
01:20:14,242 --> 01:20:16,107
This is what I know.
807
01:20:16,244 --> 01:20:19,372
I love you.
808
01:20:19,514 --> 01:20:23,848
For we have something,
you and me, don't we?
809
01:20:26,121 --> 01:20:27,986
-Of course we do. Yes.
810
01:20:28,123 --> 01:20:30,990
-I can understand everything.
811
01:20:31,126 --> 01:20:33,492
I mean, I'm not such a bad deal.
812
01:20:33,628 --> 01:20:35,493
-No, you're not a bad deal.
813
01:20:35,630 --> 01:20:37,530
-These things pass.
814
01:20:41,136 --> 01:20:42,501
-What things?
815
01:20:42,637 --> 01:20:46,004
-These... passing things.
816
01:20:46,141 --> 01:20:49,008
Just think, please.
817
01:20:49,144 --> 01:20:53,012
Please, just think
before you speak.
818
01:20:53,148 --> 01:20:55,048
Okay?
819
01:21:02,891 --> 01:21:05,655
You are what you say you are,
Camille.
820
01:21:07,762 --> 01:21:09,662
Just be careful when you say it.
821
01:21:19,274 --> 01:21:22,300
-I'm sorry.
822
01:24:16,918 --> 01:24:18,783
[ Petra ]: Camille, it's me.
823
01:24:18,920 --> 01:24:22,219
I hope you're okay.
Listen, we're leaving tonight.
824
01:24:22,357 --> 01:24:24,825
I thought maybe you wanted to...
825
01:24:27,529 --> 01:24:30,293
Oh God, I don't know
what I thought.
826
01:24:30,432 --> 01:24:32,832
Just call me. Please.
827
01:24:35,437 --> 01:24:36,836
-Coffee?
828
01:25:25,053 --> 01:25:26,987
-We're off, gentlemen.
829
01:25:39,367 --> 01:25:41,460
-...I said, ''Why don't
you prove it, scumbag?
830
01:25:41,603 --> 01:25:44,470
Give me one good reason why
I should believe your bullshit.''
831
01:25:44,606 --> 01:25:46,471
And he had nothing to say.
832
01:25:46,608 --> 01:25:49,008
The guy dropped right down
to his knees.
833
01:25:52,447 --> 01:25:54,881
-Oh, shit! Hang on,
I dropped the hang strap.
834
01:26:01,222 --> 01:26:03,986
Oh, shit... Hey, guys?
835
01:26:04,125 --> 01:26:05,615
Come here!
836
01:26:05,760 --> 01:26:08,092
-What?
-Come here!
837
01:26:08,229 --> 01:26:11,164
There's a body.
838
01:26:11,299 --> 01:26:12,698
-Oh, Jesus!
839
01:26:12,834 --> 01:26:13,858
Hey...
840
01:26:14,002 --> 01:26:17,165
This is the woman that was
gliding with Petra
841
01:26:17,305 --> 01:26:18,966
the other day.
842
01:26:19,107 --> 01:26:20,665
-I can't tell
if she's breathing.
843
01:26:20,808 --> 01:26:23,208
-We should call an ambulance.
-I'll get to a phone.
844
01:26:49,337 --> 01:26:51,703
-I'll go back and get the stuff
from the truck.
845
01:26:51,839 --> 01:26:53,170
-Yeah.
846
01:26:53,308 --> 01:26:55,333
[ phone ringing ]
847
01:26:55,476 --> 01:26:57,205
-Hello?...
848
01:27:01,416 --> 01:27:02,781
Well...
849
01:27:02,917 --> 01:27:04,316
Where?
850
01:27:07,422 --> 01:27:09,856
[ tires screeching ]
851
01:27:22,804 --> 01:27:25,068
[ siren wailing ]
852
01:27:27,175 --> 01:27:28,733
Where is she?
-She's in here.
853
01:27:28,876 --> 01:27:30,707
-What happened?
-I don't know.
854
01:27:30,845 --> 01:27:32,710
We just found her.
I think she was drunk.
855
01:27:32,847 --> 01:27:34,712
-How is she?
856
01:27:34,849 --> 01:27:36,714
-She... hypothermia.
I don't know.
857
01:27:36,851 --> 01:27:38,716
-Well, can't we get her
into town?
858
01:27:38,853 --> 01:27:40,718
-The ambulance is supposed
to get here any minute.
859
01:27:40,855 --> 01:27:43,722
-Can we at least put her
in your truck or something?
860
01:27:43,858 --> 01:27:46,326
-No. They said, "Don't move her.
Just keep her warm."
861
01:27:46,461 --> 01:27:48,326
-The best thing to do
862
01:27:48,463 --> 01:27:50,328
for a hypothermia victim...
863
01:27:50,465 --> 01:27:52,365
[ The voice becomes an echo. ]
864
01:28:47,855 --> 01:28:50,881
[ whispering ]:
Please, please, fate...
865
01:28:51,025 --> 01:28:53,255
God, Zeus...
866
01:28:53,394 --> 01:28:55,259
Science...
867
01:28:55,396 --> 01:28:57,455
Anybody...
868
01:28:57,598 --> 01:28:59,623
Okay...
869
01:29:02,837 --> 01:29:06,705
I promise to love her
870
01:29:06,841 --> 01:29:09,537
and I promise to cherish her...
871
01:29:13,348 --> 01:29:15,213
And to follow her
872
01:29:15,350 --> 01:29:19,878
and to lead her anywhere...
873
01:29:22,690 --> 01:29:24,885
-Yes...
874
01:29:25,026 --> 01:29:26,960
-Oh!
875
01:30:50,011 --> 01:30:53,503
876
01:30:55,950 --> 01:30:58,510
"Hallelujah"
877
01:31:00,421 --> 01:31:03,219
"Hallelujah"
878
01:31:04,892 --> 01:31:07,019
"Hallelujah"
879
01:31:08,029 --> 01:31:12,125
"Hallelujah"
880
01:31:34,455 --> 01:31:37,185
"Hallelujah"
881
01:31:39,060 --> 01:31:41,756
"Hallelujah"
882
01:31:43,164 --> 01:31:45,792
"Hallelujah"
883
01:31:47,235 --> 01:31:51,672
"Hallelujah"
60319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.