Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,800 --> 00:00:22,090
[Although inspired by true events,
the characters and cases are fictional.]
3
00:00:22,090 --> 00:00:27,790
[The Golden Time Team's emergency report
system is also a fictional concept.]
4
00:00:39,400 --> 00:00:41,370
Hold on.
5
00:00:42,140 --> 00:00:43,590
What are you here for?
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,400
I'm here to meet Director Kang Kwon Joo
and Detective Do Kang Woo.
7
00:00:48,400 --> 00:00:50,500
This is the front gate.
8
00:00:50,500 --> 00:00:54,940
An unidentified man in a coast guard
uniform brought a bloodied cooler
9
00:00:54,940 --> 00:00:57,100
and he's looking for
Director Kang and Captain Do.
10
00:00:57,100 --> 00:00:58,750
We need assistance.
11
00:01:16,290 --> 00:01:17,400
What's this?
12
00:01:17,400 --> 00:01:21,450
- This psycho, is he kidding?
- Why did he put a toy in here?
13
00:01:27,750 --> 00:01:31,090
- What is it?
- It's a human body part.
14
00:01:31,090 --> 00:01:32,220
What?
15
00:01:32,440 --> 00:01:34,240
You psycho bastard.
16
00:01:34,790 --> 00:01:36,930
Please tell those two.
17
00:01:38,170 --> 00:01:40,370
I came to turn myself in.
18
00:01:44,890 --> 00:01:46,340
We're finished.
19
00:01:46,340 --> 00:01:48,780
We are sure it started from over here.
20
00:01:48,780 --> 00:01:50,780
Thank you.
21
00:01:51,620 --> 00:01:54,540
This must have been
that bastard's hideout.
22
00:01:54,540 --> 00:01:57,350
Where did he get all this equipment?
23
00:01:57,350 --> 00:02:00,400
Agent Jin's finger isn't here.
24
00:02:00,400 --> 00:02:03,490
I'm sure he took it with him.
This is insane.
25
00:02:03,490 --> 00:02:05,560
This is crazy...
26
00:02:09,760 --> 00:02:12,520
That bastard has OCD...
27
00:02:46,300 --> 00:02:50,510
There's a room back here.
And there's something inside.
28
00:02:50,510 --> 00:02:52,990
Who's there? Did he say his name?
29
00:02:52,990 --> 00:02:56,720
He says he's here to turn himself in.
On the uniform, it says Bang Jae Soo.
30
00:02:59,780 --> 00:03:01,930
Captain Do.
31
00:03:01,930 --> 00:03:04,000
Bang Jae Soo has come to turn himself in.
32
00:03:04,850 --> 00:03:08,840
They say he brought a cooler with
a body part inside, I'm on my way.
33
00:03:10,830 --> 00:03:12,200
What's that?
34
00:03:12,200 --> 00:03:14,270
- Let's go in.
- Let's go!
35
00:03:18,080 --> 00:03:20,460
Take it down.
36
00:03:23,700 --> 00:03:26,070
Hong Soo!
Hong Soo!
37
00:03:26,930 --> 00:03:31,160
This is DT-3!
Send the medical team inside!
38
00:03:32,870 --> 00:03:35,200
- Hong Soo.
- Please back off!
39
00:03:35,200 --> 00:03:37,310
- Back off.
- Hong Soo!
40
00:03:37,310 --> 00:03:39,830
Captain Do...
41
00:03:39,830 --> 00:03:42,800
There are signs that he was breathing
just until a while ago.
42
00:03:55,890 --> 00:03:58,470
You have no time to lose right now.
43
00:03:58,470 --> 00:04:00,600
- Please take it to the police hospital.
- Yes.
44
00:04:00,600 --> 00:04:04,140
Agent Park, call the hospital.
They just left with Agent Jin's finger.
45
00:04:04,140 --> 00:04:07,010
- Ask them to operate immediately.
- Okay.
46
00:04:07,010 --> 00:04:10,100
This is the call center.
We've found Agent Jin's finger.
47
00:04:10,100 --> 00:04:12,830
It's on its way now,
please get ready for the operation.
48
00:04:14,100 --> 00:04:17,420
Who is he? Is he...
49
00:04:17,420 --> 00:04:19,620
He's the culprit behind Chief Na's case.
50
00:04:19,620 --> 00:04:22,200
Crazy psycho bastard.
51
00:04:22,200 --> 00:04:24,570
- Arrest him now!
- Yes.
52
00:04:24,570 --> 00:04:27,600
There's a high chance
he has a gun or pruning shears.
53
00:04:27,600 --> 00:04:30,390
Kneel. Kneel down.
54
00:04:30,390 --> 00:04:34,000
For murder, attempted murder, and
aiding and abetting in murder and injury
55
00:04:34,000 --> 00:04:35,300
we're arresting you without a warrant.
56
00:04:35,300 --> 00:04:39,550
You have the right to a lawyer and
the right to defend yourself, got that?
57
00:04:40,270 --> 00:04:41,960
There's nothing on him.
58
00:04:49,810 --> 00:04:51,840
Agent Park, it's me.
59
00:04:51,840 --> 00:04:55,690
Yeah, the cooler will
get to the hospital soon.
60
00:04:55,690 --> 00:04:57,390
I'm so glad.
61
00:04:57,390 --> 00:04:59,000
He turned himself in.
62
00:04:59,000 --> 00:05:00,890
What?
63
00:05:01,320 --> 00:05:05,800
I was doing a search on Bang Jae Soo,
and something's bothering me.
64
00:05:06,960 --> 00:05:08,780
What?
65
00:05:10,630 --> 00:05:12,190
Hold on.
66
00:05:15,070 --> 00:05:17,360
I have one more gift.
67
00:05:19,700 --> 00:05:22,140
I guess you haven't found it yet.
68
00:05:23,380 --> 00:05:24,650
This is D-1.
69
00:05:24,650 --> 00:05:27,150
Bang Jae Soo, that bastard...
70
00:05:27,150 --> 00:05:30,800
We just found Chief Na inside a wall
in Bang Jae Soo's basement room.
71
00:05:30,800 --> 00:05:32,500
Is he dead?
72
00:05:32,500 --> 00:05:36,950
The medical team believes
he was breathing until just a while ago.
73
00:05:45,450 --> 00:05:47,690
- He's breathing.
- His breath is back.
74
00:05:47,690 --> 00:05:50,780
- We'll move him to the hospital.
- This is DT-1.
75
00:05:50,780 --> 00:05:54,140
Chief Na Hong Soo has been
rescued from behind the wall.
76
00:05:54,140 --> 00:05:56,500
- His breathing is back.
- Psycho bastard.
77
00:05:56,500 --> 00:05:59,250
- Take him.
- Come.
78
00:06:18,170 --> 00:06:20,870
My world is getting ruined.
79
00:06:22,840 --> 00:06:25,100
I can't just sit back and watch anymore.
80
00:06:28,030 --> 00:06:31,870
Kosuke will show his real side
when pushed to his limits.
81
00:06:32,690 --> 00:06:34,800
That's human nature.
82
00:06:35,500 --> 00:06:38,190
You've prepared thoroughly?
83
00:06:41,000 --> 00:06:42,430
Of course.
84
00:06:44,000 --> 00:06:47,190
This evil and filthy world...
85
00:06:47,190 --> 00:06:49,360
Of course I've prepared.
86
00:06:51,920 --> 00:06:53,440
[Final Episode]
87
00:06:53,440 --> 00:06:56,450
[Generation of Hate:
For the Golden Time Team!]
88
00:06:56,450 --> 00:07:00,400
No one in this world
has a right to detest another.]
89
00:07:00,400 --> 00:07:04,820
["Against Hate"]
90
00:07:10,060 --> 00:07:14,470
How dare you mess with the chief
of the violent crimes team.
91
00:07:14,470 --> 00:07:16,890
Three years ago...
92
00:07:16,890 --> 00:07:20,330
he murdered the people responsible for
the arrest of his mother for child abuse.
93
00:07:20,330 --> 00:07:24,250
Yes, his mother became pregnant
after being gang-raped.
94
00:07:24,250 --> 00:07:28,340
She went from shelter to shelter,
fell into a cult, and gave birth.
95
00:07:28,340 --> 00:07:31,830
And when the culprits that raped her
were released on probation
96
00:07:31,830 --> 00:07:33,720
she began to detest cops.
97
00:07:33,720 --> 00:07:37,520
She raised Bang Jae Soo feeling
both intense love and hatred for him.
98
00:07:37,520 --> 00:07:42,350
It destroyed Bang Jae Soo's personality
and made him dependent on his mother.
99
00:07:42,350 --> 00:07:46,010
After being arrested,
she was hospitalized for her delusions.
100
00:07:46,010 --> 00:07:50,000
And Bang Jae Soo brought her home
as soon as he finished college.
101
00:07:50,000 --> 00:07:55,180
Pretty lady, let's eat this yummy food.
102
00:07:55,180 --> 00:07:56,520
Here.
103
00:07:56,520 --> 00:07:58,280
Come on.
104
00:07:58,280 --> 00:08:02,470
Come on, you have to eat this.
105
00:08:02,470 --> 00:08:04,370
Here, eat it.
106
00:08:04,370 --> 00:08:07,650
Eat it. Eat it!
107
00:08:07,650 --> 00:08:09,200
Eat it!
108
00:08:10,240 --> 00:08:13,020
Are you going to keep refusing to eat?
109
00:08:16,680 --> 00:08:18,390
Hello.
110
00:08:21,680 --> 00:08:23,250
I'll do it.
111
00:08:39,550 --> 00:08:43,110
Wow, the food looks delicious.
112
00:08:43,110 --> 00:08:45,560
You have to eat to get better.
113
00:08:47,050 --> 00:08:49,660
Here. Try it.
114
00:08:50,750 --> 00:08:52,530
Mom.
115
00:08:55,770 --> 00:08:59,990
Mom. It's me, Jae Soo.
116
00:08:59,990 --> 00:09:01,380
Your son.
117
00:09:08,350 --> 00:09:10,380
Come on.
118
00:09:10,380 --> 00:09:12,780
There you go.
119
00:09:27,390 --> 00:09:29,880
But the really weird thing is...
120
00:09:29,880 --> 00:09:35,320
the more I investigate him, the more
I get confused about why he targeted you.
121
00:09:35,320 --> 00:09:38,120
There is nothing you two have in common.
122
00:09:43,790 --> 00:09:47,700
I'm disappointed.
I thought you would understand.
123
00:09:47,700 --> 00:09:49,860
Let's go find out.
124
00:09:54,680 --> 00:09:56,840
Why won't you say anything?
125
00:10:02,140 --> 00:10:04,320
Detective Yang, you can leave.
126
00:10:05,320 --> 00:10:07,350
I'll talk to this bastard myself.
127
00:10:07,350 --> 00:10:10,030
- Captain, what are you doing?
- Come on.
128
00:10:10,030 --> 00:10:12,550
Let's just go.
129
00:10:13,410 --> 00:10:16,540
Kang Woo, thank you for saving Chief Na.
130
00:10:34,000 --> 00:10:36,490
What's the reason
you walked in here yourself?
131
00:10:39,000 --> 00:10:40,950
The reason?
132
00:10:42,000 --> 00:10:44,210
I came to pay for what I did.
133
00:10:45,030 --> 00:10:47,730
Just like those people.
134
00:10:49,760 --> 00:10:52,000
Jung Hae Ryun was the daughter
of Detective Jung Jin Chul
135
00:10:52,000 --> 00:10:54,110
who was the one
that sent a nurse for Mom.
136
00:10:56,190 --> 00:10:59,810
Koo Ji Hae was the nurse
who mistreated Mom.
137
00:11:01,430 --> 00:11:03,860
Lastly, Detective Na Hyung Joon...
138
00:11:05,200 --> 00:11:08,070
He was just too damn nosy.
139
00:11:16,000 --> 00:11:18,760
Let's say you did that three years ago
to get revenge for your mom.
140
00:11:20,000 --> 00:11:21,780
What about now?
141
00:11:22,940 --> 00:11:27,640
If you made that filthy
Dr. Fabre website and kill cops...
142
00:11:29,270 --> 00:11:31,500
did you think you would
become someone great?
143
00:11:43,500 --> 00:11:49,650
I just wanted to let you know
how futile your job is...
144
00:11:49,650 --> 00:11:54,850
and how necessary my murders were.
145
00:11:57,780 --> 00:11:59,500
Psycho bastard.
146
00:12:00,330 --> 00:12:04,000
Cut the crap
and tell us why you came here.
147
00:12:04,000 --> 00:12:08,670
You think I believe
that you came here for that nonsense?
148
00:12:14,000 --> 00:12:17,120
There isn't the slightest sign
of trembling in his voice or eyes.
149
00:12:17,490 --> 00:12:21,110
All of your crimes were committed alone?
150
00:12:21,110 --> 00:12:24,210
Where did you get the money to
buy all the equipment in your storage?
151
00:12:33,450 --> 00:12:35,130
Why are you curious about that?
152
00:12:37,340 --> 00:12:40,180
Cut the crap, punk.
153
00:12:40,920 --> 00:12:44,520
You want me to tell you
why I think you're doing all this?
154
00:12:48,570 --> 00:12:53,380
You feel really embarrassed
and ashamed about yourself now, right?
155
00:12:53,380 --> 00:12:55,340
That's why you did that.
156
00:12:59,540 --> 00:13:03,530
I saw in your house before that
you're still living with your dead mom.
157
00:13:05,790 --> 00:13:07,460
It looked like you embalmed her body.
158
00:13:07,460 --> 00:13:08,920
Why?
159
00:13:10,020 --> 00:13:13,480
Did your mom say
she couldn't die and leave you behind?
160
00:13:17,000 --> 00:13:22,600
The only son she has
is a crazy psycho bastard.
161
00:13:22,600 --> 00:13:25,110
Of course, she can't leave in peace.
162
00:13:31,600 --> 00:13:33,450
Don't kid yourself.
163
00:13:34,600 --> 00:13:38,000
You didn't catch me,
I walked in here myself.
164
00:13:38,000 --> 00:13:40,860
Don't forget that
I can also leave as I please.
165
00:13:40,860 --> 00:13:45,680
You lived your whole life trying
to please your delusional mother
166
00:13:45,680 --> 00:13:49,070
and that's how you became a pro
at reading people's minds.
167
00:13:49,070 --> 00:13:53,230
What makes you disgusting is not only
the fact that you destroy dead bodies
168
00:13:53,230 --> 00:13:58,750
but that you poke at people's
weakest spots and drive them to hell.
169
00:14:01,740 --> 00:14:04,680
Oh, is that so?
170
00:14:06,930 --> 00:14:10,640
All I did was poke a little
at people's wounds...
171
00:14:10,640 --> 00:14:13,950
They're the ones killing each other off,
what was I supposed to do?
172
00:14:13,950 --> 00:14:16,670
- Bastard!
- He's trying to provoke you.
173
00:15:17,120 --> 00:15:19,020
He looks totally normal.
174
00:15:19,020 --> 00:15:21,400
And he even graduated at the top
of his class from Poongsan University.
175
00:15:21,400 --> 00:15:24,760
The chief at the branch office
was in total shock.
176
00:15:24,760 --> 00:15:28,410
- He said it can't be him.
- Are you kidding me?
177
00:15:28,410 --> 00:15:33,510
What murderer would go around
telling everyone he's a murderer?
178
00:15:33,510 --> 00:15:34,890
Come on...
179
00:15:34,890 --> 00:15:39,570
I can't even go see the chief
because of that damn punk...
180
00:15:39,570 --> 00:15:41,750
Hey, wait...
181
00:15:43,150 --> 00:15:46,960
You're a new face.
Where is Duk Soo?
182
00:15:46,960 --> 00:15:49,670
He was in an accident,
I'll be taking over for a while.
183
00:15:49,670 --> 00:15:51,630
Since you're here...
184
00:15:51,630 --> 00:15:53,490
take our orders.
185
00:15:53,490 --> 00:15:57,540
Once Captain Do goes in, you can
expect him to be there for 24 hours.
186
00:15:57,540 --> 00:15:59,650
We should eat while we're waiting.
187
00:15:59,650 --> 00:16:02,000
- What do you want?
- I have no appetite.
188
00:16:02,000 --> 00:16:03,730
- You?
- Nothing for me, either.
189
00:16:03,730 --> 00:16:06,000
- Forget it then, just go.
- Bye.
190
00:16:06,000 --> 00:16:08,430
I was trying to treat you,
but never mind...
191
00:16:08,430 --> 00:16:11,080
Isn't that Prosecutor Ha?
192
00:16:11,550 --> 00:16:14,380
He came here himself with the warrant?
193
00:16:25,660 --> 00:16:31,290
Detective Do, let's be honest.
194
00:16:33,120 --> 00:16:39,360
What you really want to know is why
I cut off body parts with pruning shears
195
00:16:39,360 --> 00:16:41,410
and put them in boxes with stars.
196
00:16:43,000 --> 00:16:46,790
You want to know how I know about
your crimes and copied you, no?
197
00:16:48,090 --> 00:16:52,220
Stop beating around the bush
and just ask me.
198
00:16:52,220 --> 00:16:53,430
Ask me.
199
00:17:10,620 --> 00:17:12,170
All right.
200
00:17:12,170 --> 00:17:15,480
I have no idea how you found out.
201
00:17:18,450 --> 00:17:21,570
Tell me why you're acting
like you know me, you bastard.
202
00:17:23,460 --> 00:17:28,220
The reason he turned himself in
is to meet Do Kang Woo...
203
00:17:29,370 --> 00:17:31,520
You know already.
204
00:17:33,770 --> 00:17:37,310
You can't remember, or are you
pretending not to remember?
205
00:17:40,810 --> 00:17:42,620
Wow...
206
00:17:46,190 --> 00:17:48,170
Interesting...
207
00:17:52,280 --> 00:17:54,470
Do you want me to quiz you?
208
00:17:57,070 --> 00:18:00,150
If two people live,
how many do you think will die?
209
00:18:00,690 --> 00:18:02,780
What the hell are you saying?
210
00:18:03,550 --> 00:18:07,670
You really want me to kill you,
you crazy psychopath?
211
00:18:09,280 --> 00:18:11,700
I'm so disappointed.
212
00:18:13,450 --> 00:18:19,620
Captain Do, people think that
psychopaths don't have feelings.
213
00:18:19,620 --> 00:18:21,200
But you know that's not true.
214
00:18:21,200 --> 00:18:24,800
If we live amongst people
and observe and copy them
215
00:18:24,800 --> 00:18:27,130
we too can have feelings.
216
00:18:27,890 --> 00:18:31,290
When we kill something,
it does hurt a little...
217
00:18:33,480 --> 00:18:37,170
If you have a roach in your house,
wouldn't you kill it?
218
00:18:37,170 --> 00:18:40,270
You would do something
to take care of it.
219
00:18:40,270 --> 00:18:44,100
You need someone to clean up the world.
220
00:18:45,410 --> 00:18:48,220
I have no other option.
221
00:18:50,210 --> 00:18:53,180
I'm sure you know exactly how I feel.
222
00:18:53,180 --> 00:18:55,890
No?
223
00:19:08,740 --> 00:19:13,460
Yeah, I've heard plenty times
that I'm a psychopath too.
224
00:19:15,080 --> 00:19:20,070
You went around making up stories
about the case three years ago
225
00:19:20,070 --> 00:19:23,160
making people believe
I did something I didn't do.
226
00:19:24,000 --> 00:19:29,580
I fell into your trap,
and I doubted myself too.
227
00:19:31,430 --> 00:19:34,440
It looks like you had a big picture
in your head when you came today.
228
00:19:36,590 --> 00:19:39,140
Let's go at it.
229
00:19:42,480 --> 00:19:44,990
How can he be so calm and collected?
230
00:19:44,990 --> 00:19:47,500
I can't fathom what he's thinking.
231
00:19:48,070 --> 00:19:50,640
Detective Do Kang Woo.
232
00:19:51,630 --> 00:19:52,930
You were a suspect in this case
233
00:19:52,930 --> 00:19:55,210
so I don't know if you can
interrogate him yourself.
234
00:19:56,610 --> 00:20:00,250
Why are you doing this?
We just need an arrest warrant.
235
00:20:00,250 --> 00:20:03,300
We've got the culprit here.
We can clear Captain Do's...
236
00:20:03,300 --> 00:20:05,060
- Yang Choon Byung.
- Yes.
237
00:20:05,060 --> 00:20:07,830
I see you've gotten quite brave.
238
00:20:08,540 --> 00:20:13,840
You think I'm some delivery boy
here to give you the warrant?
239
00:20:13,840 --> 00:20:18,130
How can I let you fools take care of this
when a cop killed other cops?
240
00:20:18,130 --> 00:20:19,920
Hand him over.
241
00:20:21,130 --> 00:20:26,250
I'll talk to him, and decide myself
what I'll charge him with.
242
00:20:27,360 --> 00:20:28,890
Didn't you hear me?
243
00:20:28,890 --> 00:20:31,990
- Get him out!
- Yes, sir.
244
00:20:31,990 --> 00:20:34,330
What are you waiting for?
245
00:20:34,330 --> 00:20:37,240
I looked through the database
of the Ministry of National Defense.
246
00:20:37,240 --> 00:20:39,800
He participated in the Victoria Affair
and received a medal.
247
00:20:39,800 --> 00:20:41,570
And he's a top level martial artist.
248
00:20:41,570 --> 00:20:44,410
If we're not careful,
we'll be in trouble.
249
00:20:44,410 --> 00:20:47,720
I searched to see what he did
with the Mandal office's IP address
250
00:20:47,720 --> 00:20:49,070
He logged into the intranet
251
00:20:49,070 --> 00:20:51,690
and looked through
the Poongsan Headquarter blueprints.
252
00:20:55,390 --> 00:20:59,230
I should have brought some tofu for you,
I completely forgot.
253
00:20:59,230 --> 00:21:00,940
Keep up the good work.
254
00:21:01,720 --> 00:21:03,400
What do you think you're doing, jerk?
255
00:21:04,070 --> 00:21:07,440
That psycho is meticulous.
He's got a plan.
256
00:21:07,440 --> 00:21:12,240
- I'm sure he's up to something!
- This is why I can't trust you.
257
00:21:13,450 --> 00:21:16,280
I always knew you're a coward.
258
00:21:16,280 --> 00:21:20,110
You're getting revenge for missing
out on your promotion because of me?
259
00:21:20,110 --> 00:21:23,770
- Huh?
- I'm just following procedure here.
260
00:21:24,670 --> 00:21:26,530
Are you trying to fight me?
261
00:21:31,460 --> 00:21:33,750
Yes, Secretary.
It's Director Kang.
262
00:21:33,750 --> 00:21:36,890
Is it true the commissioner
approved transfer of Bang Jae Soo--
263
00:21:36,890 --> 00:21:40,740
Yes, the commissioner is out of
the office, but he has agreed to it.
264
00:21:42,590 --> 00:21:45,480
You needed to check that?
265
00:21:45,480 --> 00:21:49,280
That's already been taken care of.
I guess you're still dumb.
266
00:21:51,560 --> 00:21:53,230
Nothing's been taken care of, bastard!
267
00:21:53,230 --> 00:21:55,720
We got that bastard,
and we're trying to interrogate him!
268
00:21:55,720 --> 00:21:58,100
Your office can't handle him.
269
00:21:58,100 --> 00:22:01,520
He's already sitting on top of your head.
270
00:22:01,520 --> 00:22:03,530
Are you crazy, Punk?
271
00:22:03,530 --> 00:22:05,260
Take a look.
272
00:22:06,400 --> 00:22:10,420
From Mandal office, Bang Jae Soo
looked into our headquarter blueprints.
273
00:22:10,420 --> 00:22:12,990
And he looked up
requesting arrest warrants, too.
274
00:22:12,990 --> 00:22:15,000
I looked through his old records.
275
00:22:15,000 --> 00:22:18,240
He's skilled in martial arts
and sword fighting.
276
00:22:19,030 --> 00:22:20,700
Okay.
277
00:22:22,040 --> 00:22:23,600
Damn bastard...
278
00:22:23,600 --> 00:22:25,900
He was playing us.
279
00:22:25,900 --> 00:22:28,640
Why are they taking over our case?
280
00:22:28,640 --> 00:22:31,770
Since when did they investigate
violent crimes?
281
00:22:31,770 --> 00:22:33,090
Tell me about it.
282
00:22:33,090 --> 00:22:35,560
Do you think there's someone behind them?
283
00:22:35,560 --> 00:22:39,770
Prosecutors should just
do their thing in court.
284
00:22:39,770 --> 00:22:42,920
Why are they getting involved
in our business?
285
00:22:44,330 --> 00:22:45,810
What are you doing?
286
00:22:46,910 --> 00:22:48,790
I need to use the bathroom.
287
00:22:50,710 --> 00:22:53,690
Don't even try it.
288
00:22:53,690 --> 00:22:56,860
It looks like my case is going over
to the prosecutor's office.
289
00:22:56,860 --> 00:22:59,690
If you want to be charged with
denying me my rights, go ahead.
290
00:22:59,690 --> 00:23:00,920
What?
291
00:23:00,920 --> 00:23:02,490
You bastard.
292
00:23:02,790 --> 00:23:04,490
I'll be quick.
293
00:23:07,240 --> 00:23:08,540
Go in and watch him.
294
00:23:08,540 --> 00:23:11,610
If he does anything suspicious,
just shoot him.
295
00:23:11,610 --> 00:23:12,710
Okay.
296
00:23:12,930 --> 00:23:14,890
Damn...
297
00:23:21,770 --> 00:23:23,970
Go.
298
00:23:30,120 --> 00:23:31,590
Turn around.
299
00:23:39,540 --> 00:23:41,490
Detective!
300
00:23:41,490 --> 00:23:44,550
I'll be so sad when you leave
for Seongun Station again...
301
00:23:45,200 --> 00:23:48,120
Captain, calm down.
He's inside the police headquarters.
302
00:23:58,040 --> 00:24:02,090
Sounds of sharp metal objects
hitting against one another, then...
303
00:24:02,090 --> 00:24:06,410
Captain, I heard a clanking noise
inside the bathroom by the rear exits.
304
00:24:06,410 --> 00:24:08,800
It sounded like a knife or scissors
hitting against something.
305
00:24:11,290 --> 00:24:13,000
Do you want me to quiz you?
306
00:24:13,000 --> 00:24:15,340
If two people live,
how many do you think will die?
307
00:24:15,340 --> 00:24:16,880
No...
308
00:24:18,420 --> 00:24:20,600
That psycho bastard.
309
00:24:20,600 --> 00:24:25,650
He was saying he'll spare the two of us,
but take the lives of others.
310
00:24:31,220 --> 00:24:33,260
Turn around.
311
00:25:08,820 --> 00:25:13,290
Oh, my friend from Poongsan Station
will be here soon.
312
00:25:13,290 --> 00:25:14,770
Let's go in.
313
00:25:17,410 --> 00:25:18,930
Poongsan Station?
314
00:25:44,910 --> 00:25:48,070
Detective Yang, he has a weapon.
Be careful.
315
00:25:49,360 --> 00:25:51,730
What? A weapon?
316
00:26:14,820 --> 00:26:17,340
Do you know what you did wrong?
317
00:26:17,340 --> 00:26:20,190
Just following orders
from the people at the top...
318
00:26:20,190 --> 00:26:22,520
I'll end your pitiful life.
319
00:26:29,290 --> 00:26:30,810
Stop getting hopeful.
320
00:26:30,810 --> 00:26:32,300
There is no such thing as hope.
321
00:26:38,880 --> 00:26:40,860
- Detective Koo!
- Kwang Soo...
322
00:26:40,860 --> 00:26:42,520
Detective Yang...
Detective Yang...
323
00:26:42,520 --> 00:26:43,840
Detective Yang!
324
00:26:44,730 --> 00:26:47,170
This is Director Kang. Send ambulances.
325
00:26:47,170 --> 00:26:49,590
Bang Jae Soo
has harmed five detectives...
326
00:26:49,590 --> 00:26:51,220
Detective Yang!
327
00:26:51,220 --> 00:26:52,650
Are you okay?
328
00:26:52,920 --> 00:26:56,740
That bastard took the shears apart
to use like knives.
329
00:26:56,740 --> 00:26:59,960
This is DT-1.
Dispatch all officers!
330
00:27:01,390 --> 00:27:02,990
- Detective...
- Detective Yang.
331
00:27:03,720 --> 00:27:04,750
Please be okay.
332
00:27:05,400 --> 00:27:07,170
Hey, get over here now.
333
00:27:07,170 --> 00:27:08,740
He was so fast.
334
00:27:08,740 --> 00:27:10,120
Please save me.
335
00:27:10,120 --> 00:27:12,790
You'll be all right, don't talk.
336
00:27:15,600 --> 00:27:17,450
Captain Do.
Captain Do.
337
00:27:17,450 --> 00:27:20,000
I heard someone go down.
338
00:27:20,000 --> 00:27:22,450
- To the right.
- Come on, call the ambulance!
339
00:27:33,590 --> 00:27:35,700
That bastard changed his clothes.
340
00:27:36,530 --> 00:27:38,840
Over there.
341
00:27:38,840 --> 00:27:40,590
The rear exit.
342
00:27:43,070 --> 00:27:44,520
Freeze!
343
00:27:58,830 --> 00:28:00,810
Come!
344
00:28:08,680 --> 00:28:11,810
This is DT-1, Bang Jae Soo
has escaped through the rear exit.
345
00:28:12,640 --> 00:28:14,850
- Search the area.
- Yes.
346
00:28:14,850 --> 00:28:17,560
Which way did he just go?
347
00:28:17,560 --> 00:28:19,810
That way!
Go that way!
348
00:28:20,580 --> 00:28:21,770
Follow me.
349
00:28:27,850 --> 00:28:29,860
This is DT-2, I'm by the front gate.
350
00:28:29,860 --> 00:28:32,870
The suspect escaped,
leaving the delivery case behind.
351
00:28:32,870 --> 00:28:35,030
We'll chase after him.
352
00:28:47,400 --> 00:28:50,170
Agent Park, he must have escaped by car.
353
00:28:50,170 --> 00:28:52,750
Check every CCTV,
all around Poongsan Headquarters.
354
00:28:54,610 --> 00:28:56,560
He's been planning this all along.
355
00:28:57,780 --> 00:28:59,260
That sneaky bastard.
356
00:28:59,260 --> 00:29:01,980
Emergency crew, how is the situation?
357
00:29:03,070 --> 00:29:05,070
Breaking news.
358
00:29:05,070 --> 00:29:09,040
Around 5 p.m. today, the suspect in
Na Hyung Joon's case, Bang Jae Soo
359
00:29:09,040 --> 00:29:10,810
escaped while being transferred.
360
00:29:10,810 --> 00:29:13,830
- Were there other victims?
- The investigation wasn't finished
361
00:29:13,830 --> 00:29:15,700
so why was he being transferred?
362
00:29:15,700 --> 00:29:18,620
We will make our statement
as soon as we have more info.
363
00:29:23,290 --> 00:29:25,480
That bastard escaped like that
to make a point.
364
00:29:25,480 --> 00:29:30,580
He did this to prove how inept we are.
There has to be someone behind this.
365
00:29:30,580 --> 00:29:33,680
We're tracking down the red-headed man
disguised as the delivery boy.
366
00:29:33,680 --> 00:29:36,030
And we're checking the CCTV
on the street where he disappeared.
367
00:29:36,030 --> 00:29:37,880
We'll get the results soon.
368
00:29:39,500 --> 00:29:44,600
Director Kang, the one I met must have
been a member or an admin of Fabre.
369
00:29:44,600 --> 00:29:45,680
What do you mean?
370
00:29:45,680 --> 00:29:48,390
Among Sokpo Alternative School
papers where Heo Soo Ji attended
371
00:29:48,390 --> 00:29:53,040
I saw a photo of the man
I ran into at Poongsan Mall.
372
00:29:53,040 --> 00:29:54,210
His name is Lee Jae Yi.
373
00:29:54,210 --> 00:29:55,400
He suffers from
intermittent explosive disorder
374
00:29:55,400 --> 00:29:57,200
and has numerous assault records.
375
00:29:57,200 --> 00:29:59,980
I looked up the incident reports
from that day.
376
00:29:59,980 --> 00:30:03,200
The elevator mechanic I saw
was also assaulted by someone
377
00:30:03,200 --> 00:30:07,060
- and admitted into the ICU.
- If they are both Fabre admins
378
00:30:07,060 --> 00:30:10,000
then the fact that they attended
the same school could be a clue.
379
00:30:10,000 --> 00:30:13,490
Yes, and among the graduates
from that school
380
00:30:13,490 --> 00:30:15,660
there are two whose
school records were deleted.
381
00:30:15,660 --> 00:30:18,480
The first student must be Bang Jae Soo.
382
00:30:18,480 --> 00:30:23,550
The other must be an admin on the site
that Bang would have close ties with.
383
00:30:23,550 --> 00:30:24,790
The school has been shut down.
384
00:30:24,790 --> 00:30:27,340
It will take some time to find a teacher
who worked there back then.
385
00:30:27,340 --> 00:30:31,740
I saw a picture of a guestbook
from a student's social network page.
386
00:30:31,740 --> 00:30:34,940
You better become a car racer and
pay me back for stealing a teacher's car.
387
00:30:34,940 --> 00:30:39,190
There must have been a student known
as Mantis dreaming of becoming a racer.
388
00:30:39,190 --> 00:30:41,960
It's likely that his last name is Kwak.
389
00:30:46,400 --> 00:30:48,660
"Racer"...
390
00:30:48,660 --> 00:30:52,200
On the CCTV on the street
behind our station
391
00:30:52,200 --> 00:30:54,350
around 5:10 p.m.,
we saw a yellow hatchback car.
392
00:30:54,350 --> 00:30:56,740
Plate number, 9928.
393
00:30:56,740 --> 00:30:59,770
9928...
Yellow hatchback...
394
00:31:01,220 --> 00:31:03,060
That's Dok Ki's car.
395
00:31:04,950 --> 00:31:08,470
If Kwak Dok Ki is Mantis,
everything makes sense.
396
00:31:08,470 --> 00:31:12,000
How Bang Jae Soo was able
to know so much about you.
397
00:31:12,770 --> 00:31:16,920
Were you aware of it?
398
00:31:22,840 --> 00:31:25,560
The day I had the blackout
after falling into the trap
399
00:31:25,560 --> 00:31:29,000
there were no pills left in the bottle
I always carry around.
400
00:31:30,590 --> 00:31:33,460
I checked that morning and saw
that there were pills still left.
401
00:31:35,980 --> 00:31:38,830
That's when I started suspecting Dok Ki.
402
00:31:40,850 --> 00:31:45,840
He's the only one who knows
that I carry that medicine around.
403
00:31:46,500 --> 00:31:50,790
At first, Bang Jae Soo just watched.
404
00:31:50,790 --> 00:31:53,090
Everything is here.
405
00:32:23,010 --> 00:32:25,430
But when he caught on that I was onto him
406
00:32:25,430 --> 00:32:28,500
he used Dok Ki to get me entrapped.
407
00:32:29,460 --> 00:32:33,260
Agent Park, track down
Kwak Dok Ki's cell phone.
408
00:32:33,260 --> 00:32:35,050
Find out where he is.
409
00:32:35,050 --> 00:32:36,220
Just a moment.
410
00:32:36,220 --> 00:32:40,000
He's near Poongsan Wangil Beach.
411
00:32:47,480 --> 00:32:48,910
Kang Woo.
412
00:32:50,710 --> 00:32:52,500
It's me.
413
00:32:52,500 --> 00:32:55,570
I saw the news, and I was so shocked.
414
00:32:55,570 --> 00:32:57,770
Wow, he's a complete lunatic.
415
00:32:57,770 --> 00:33:00,290
You're not hurt, are you?
416
00:33:00,290 --> 00:33:01,830
Where are you?
417
00:33:01,830 --> 00:33:04,980
Me? I'm in front of my house.
418
00:33:04,980 --> 00:33:09,320
I haven't been able to sleep well lately,
so I'm going home to sleep.
419
00:33:11,660 --> 00:33:13,600
It's okay, then.
420
00:33:14,800 --> 00:33:17,720
I just figured out where Bang Jae Soo is.
421
00:33:17,720 --> 00:33:20,760
I'll just go in Director Kang's car.
422
00:33:20,760 --> 00:33:24,480
Oh, you found him?
423
00:33:24,480 --> 00:33:26,550
That's great.
424
00:33:26,550 --> 00:33:32,100
That total bastard,
it's time for him to get crushed.
425
00:33:35,150 --> 00:33:37,200
I'm leaving now.
426
00:33:38,200 --> 00:33:39,220
Okay.
427
00:33:39,220 --> 00:33:43,850
Now that you've found him,
I hear how your voice has changed.
428
00:33:43,850 --> 00:33:45,160
Don't go and hurt yourself again.
429
00:33:45,160 --> 00:33:48,240
If you tell me the location,
I'll go there too.
430
00:33:48,460 --> 00:33:50,210
I'm your assistant, after all.
431
00:33:56,400 --> 00:33:58,320
It's okay.
432
00:33:59,910 --> 00:34:02,560
Thanks for everything, Kwak Dok Ki.
433
00:34:18,680 --> 00:34:21,460
Don't call me and wait patiently
until I call you first.
434
00:34:21,460 --> 00:34:23,660
- Make sure you keep your eye on him.
- Okay.
435
00:34:38,090 --> 00:34:44,900
Mom... isn't the quiet so nice?
436
00:34:45,890 --> 00:34:49,750
Our old house was always so noisy
with all those pests swarming about.
437
00:34:49,750 --> 00:34:54,310
You think that will cleanse him?
Can you make him not play with our kids?
438
00:34:54,310 --> 00:34:57,000
My goodness, he was born from rape?
439
00:34:57,000 --> 00:34:58,370
Then, his father...
440
00:34:58,370 --> 00:35:02,850
Jae Soo, I'm sorry, but you'll
have to sit alone starting today.
441
00:35:02,850 --> 00:35:05,370
The girls don't want to sit with you.
442
00:35:05,370 --> 00:35:08,380
You good-for-nothing...
There are filthy rumors about you.
443
00:35:10,760 --> 00:35:12,950
Don't worry, Mom.
444
00:35:15,000 --> 00:35:17,040
I'll protect you.
445
00:35:19,940 --> 00:35:23,100
We only have each other in this world.
446
00:35:27,610 --> 00:35:29,610
Jae Soo, are you happy?
447
00:35:29,610 --> 00:35:31,040
Yes, I'm happy.
448
00:35:31,040 --> 00:35:34,610
I like the sea,
and I love the house we're staying in.
449
00:35:34,770 --> 00:35:40,420
Later, when you make a lot of money,
let's buy that villa.
450
00:35:42,250 --> 00:35:46,480
I have no doubt, you're always
ranking number one in school...
451
00:35:48,560 --> 00:35:53,130
Jae Soo, let's come back here later.
452
00:35:54,870 --> 00:35:57,930
Only one last present remains.
453
00:36:02,730 --> 00:36:05,150
I'll be going to you soon.
454
00:36:07,190 --> 00:36:09,390
Please wait a little longer.
455
00:36:22,320 --> 00:36:24,300
Are you sure you'll be okay?
456
00:36:24,300 --> 00:36:25,580
What?
457
00:36:26,230 --> 00:36:28,300
I'm a good driver.
458
00:36:41,400 --> 00:36:44,060
I'll get some shut-eye.
Don't wake me up until we get there.
459
00:36:44,780 --> 00:36:48,850
You drive so roughly.
Can't you step on the brakes lightly?
460
00:36:49,690 --> 00:36:51,600
Even if I drive fast,
it will take some time.
461
00:36:51,600 --> 00:36:53,550
You should get some shut-eye.
462
00:36:53,550 --> 00:36:55,440
It looks like you didn't
get to sleep at all.
463
00:36:56,610 --> 00:36:59,020
Maybe...
464
00:37:00,960 --> 00:37:04,110
Yeah, today and this week
465
00:37:04,110 --> 00:37:09,250
none of us, including all the detectives
and agents, were able to sleep.
466
00:37:10,860 --> 00:37:14,400
It's okay, I can sleep
after we get that bastard.
467
00:37:18,000 --> 00:37:22,190
I think the reason Bang Jae Soo
was so obsessed with you
468
00:37:22,190 --> 00:37:25,240
was due to jealousy
and feelings of inferiority.
469
00:37:26,030 --> 00:37:31,260
And if he's been collecting
your info for the past three years
470
00:37:31,260 --> 00:37:35,110
he was probably hoping that you
would become a criminal like him.
471
00:37:35,110 --> 00:37:38,440
You're both cops,
and had difficult childhoods.
472
00:37:38,440 --> 00:37:40,800
They say one who has been
a target of hate for so long
473
00:37:40,800 --> 00:37:44,050
is likely to commit the same crime.
474
00:37:44,690 --> 00:37:46,780
Director Kang, we're tracking the CCTV
475
00:37:46,780 --> 00:37:50,480
and we see Kwak Dok Ki's car
going into a villa at Wangil Beach.
476
00:37:50,900 --> 00:37:52,140
This is DT-1.
477
00:37:52,140 --> 00:37:55,900
Detective Park, come to the villa
at Wangil Beach with the local police.
478
00:37:55,900 --> 00:37:58,540
Bang Jae Soo may be there.
479
00:38:08,400 --> 00:38:09,830
Kang Woo...
480
00:38:19,720 --> 00:38:20,740
This is DT-1.
481
00:38:20,740 --> 00:38:22,820
Kwak Dok Ki is fleeing from the villa.
482
00:38:22,820 --> 00:38:24,210
Get him.
483
00:38:48,900 --> 00:38:50,310
These are homemade bombs.
484
00:38:50,310 --> 00:38:52,600
[Study of Child Murder Cases]
485
00:38:53,860 --> 00:38:56,730
[Case of Oh Doo Na, 2011]
486
00:38:56,730 --> 00:38:59,720
This is a profiling of murderers
all under the age of 12.
487
00:38:59,720 --> 00:39:02,250
[Case of Moana Lippa, 1999]
488
00:39:10,700 --> 00:39:12,250
Captain.
489
00:39:12,880 --> 00:39:15,990
I just heard glass falling down
from upstairs.
490
00:39:17,050 --> 00:39:19,970
I'm sure someone is up there.
491
00:39:59,300 --> 00:40:01,120
She's embalmed.
492
00:40:01,120 --> 00:40:02,920
You can tell she died a long time ago.
493
00:40:05,450 --> 00:40:10,420
This bastard wouldn't have gone far
leaving his mother behind.
494
00:40:11,530 --> 00:40:13,650
Signal if you hear anything.
495
00:40:15,600 --> 00:40:16,860
Bang Jae Soo!
496
00:40:17,920 --> 00:40:20,180
We know you're here!
497
00:40:24,360 --> 00:40:26,210
Get out right now!
498
00:40:26,210 --> 00:40:28,650
Will you keep hiding?
499
00:40:32,930 --> 00:40:34,320
Fine.
500
00:40:35,730 --> 00:40:39,700
Your mother can't live or die...
501
00:40:39,700 --> 00:40:41,800
I'll help her rest in peace.
502
00:40:46,800 --> 00:40:49,860
Captain. This way.
503
00:41:00,680 --> 00:41:02,290
He's run away.
504
00:41:02,290 --> 00:41:03,440
Radio for assistance.
505
00:41:03,440 --> 00:41:06,910
Bang Jae Soo has escaped the villa.
506
00:41:06,910 --> 00:41:09,070
Detectives, please track him down.
507
00:41:15,440 --> 00:41:18,520
Search thoroughly!
We need to get him!
508
00:41:24,720 --> 00:41:26,270
Bastard.
509
00:41:27,170 --> 00:41:29,550
You better have a good excuse.
510
00:41:29,550 --> 00:41:31,920
Otherwise, I'll kill you.
511
00:41:31,920 --> 00:41:34,110
You think I wanted to do this?
512
00:41:34,110 --> 00:41:38,230
The more I struggled to get out,
the more he dragged me down.
513
00:41:39,820 --> 00:41:44,800
I know I did wrong.
I won't ask for your understanding.
514
00:41:45,570 --> 00:41:49,320
I'd rather you killed me.
515
00:41:50,360 --> 00:41:52,310
What?
516
00:41:54,210 --> 00:41:58,110
- Fine, if it's your wish, I'll kill you.
- Come on, Captain Do...
517
00:41:58,110 --> 00:42:01,920
Don't bother, who knows
what he'll go around saying?
518
00:42:03,640 --> 00:42:06,030
When I was a total outcast
with no friends...
519
00:42:06,030 --> 00:42:09,900
he approached me as a friend,
and talked to me.
520
00:42:09,900 --> 00:42:12,830
He was special to me...
521
00:42:12,830 --> 00:42:14,370
That's why I did that.
522
00:42:14,370 --> 00:42:18,370
No matter what anyone says,
he was like family to me.
523
00:42:18,370 --> 00:42:20,010
That's why I did that.
524
00:42:20,010 --> 00:42:23,750
I'm sorry for tricking you.
525
00:42:23,990 --> 00:42:25,700
Come on...
526
00:42:34,410 --> 00:42:36,850
I don't want to waste a bullet
on a loser like you.
527
00:42:36,850 --> 00:42:39,330
Bang Jae Soo, you bastard!
528
00:42:40,560 --> 00:42:44,190
Open up your ears, and listen carefully!
529
00:42:44,880 --> 00:42:50,590
I caught this rotten rat
you sent my way.
530
00:42:50,590 --> 00:42:52,610
What did I tell you before?
531
00:42:52,610 --> 00:43:00,750
If you don't get out right now,
I will send your mother to her grave!
532
00:43:13,190 --> 00:43:14,840
Bastard!
533
00:43:14,840 --> 00:43:18,890
You better hide like a little rat.
534
00:43:19,640 --> 00:43:22,280
Just as you killed my friend
535
00:43:22,280 --> 00:43:27,910
I'll send your mother away.
536
00:43:56,340 --> 00:43:57,950
Kosuke.
537
00:44:00,190 --> 00:44:03,570
I'll rip you to pieces.
538
00:44:07,250 --> 00:44:09,630
Just wait.
539
00:44:52,000 --> 00:44:53,570
Jae Soo.
540
00:44:55,260 --> 00:44:57,690
Why did you abandon me there?
541
00:45:00,210 --> 00:45:05,830
You promised that
you would never leave me.
542
00:45:30,880 --> 00:45:35,250
Stop being stubborn and go see a doctor.
543
00:45:37,410 --> 00:45:41,960
You'll end up dying.
544
00:45:44,360 --> 00:45:46,110
No, Jae Soo.
545
00:45:46,960 --> 00:45:52,810
I'm scared of the world.
546
00:45:59,910 --> 00:46:09,590
You'll become a great hero
who will change the world.
547
00:46:10,980 --> 00:46:13,590
The Great One promised me that.
548
00:46:15,650 --> 00:46:18,600
And that's why he sent you to me.
549
00:46:19,580 --> 00:46:24,900
I'm not dying.
550
00:46:26,210 --> 00:46:35,900
I'll remain next to you forever.
551
00:47:36,980 --> 00:47:41,320
According to the forensics team,
his mother died at least five years ago.
552
00:47:41,320 --> 00:47:45,720
And he may go into hiding
sensing that we're after him.
553
00:47:45,720 --> 00:47:50,450
- Just as he did three years ago.
- No, he won't hide this time.
554
00:47:51,180 --> 00:47:53,510
I've provoked him enough.
555
00:47:54,110 --> 00:47:57,570
Captain, there was something weird.
556
00:47:57,570 --> 00:48:01,990
There was a profiling of child murderers
all under the age of 12 on his desk.
557
00:48:01,990 --> 00:48:05,680
Why do you think he had that?
558
00:48:05,680 --> 00:48:09,450
I don't know, I'm sure there
was something bothering him.
559
00:48:10,150 --> 00:48:12,540
Agent Jin and Kwang Soo are doing okay.
560
00:48:12,540 --> 00:48:15,750
But they said they'll have to
keep an eye on Detective Yang.
561
00:48:15,750 --> 00:48:17,800
We need to be on our way.
562
00:48:17,800 --> 00:48:20,060
Drink this on your way back.
563
00:48:20,060 --> 00:48:24,390
You're escorting our director.
You can't fall asleep at the wheel.
564
00:48:25,250 --> 00:48:28,380
- I'm going.
- Thanks.
565
00:48:33,520 --> 00:48:35,690
Are you okay?
566
00:48:35,690 --> 00:48:39,410
You trusted Kwak Dok Ki for a long time.
567
00:48:40,650 --> 00:48:45,800
I never trusted him.
He's just an informant I hired.
568
00:48:47,250 --> 00:48:50,670
I think we all live
making a ton of mistakes.
569
00:48:50,670 --> 00:48:56,250
It's our job to prevent those mistakes
from becoming crimes.
570
00:48:56,250 --> 00:49:01,160
And you're the one who showed me that.
571
00:49:01,470 --> 00:49:04,430
I know how passionate you are about this.
572
00:49:10,800 --> 00:49:13,530
[June 18, 10:00 a.m.
17 hours after Bang Jae Soo's escape]
573
00:49:13,900 --> 00:49:16,140
How are you doing?
574
00:49:16,850 --> 00:49:19,270
I heard you saved me.
575
00:49:20,010 --> 00:49:22,200
And my team members...
576
00:49:24,910 --> 00:49:32,630
Choon Byung told me that when you hate
someone so much, you can't see the truth.
577
00:49:33,800 --> 00:49:38,270
I can't believe
I was played by that bastard.
578
00:49:38,270 --> 00:49:40,250
I'm embarrassed, Kang Woo.
579
00:49:42,900 --> 00:49:47,900
He figures out people's weakest spots
580
00:49:47,900 --> 00:49:50,630
and pokes at them
until they take their own lives.
581
00:49:50,630 --> 00:49:52,690
Just get over it.
582
00:49:52,690 --> 00:49:56,130
- I'll get his head for you.
- Kang Woo.
583
00:49:57,300 --> 00:49:59,090
Be careful.
584
00:49:59,820 --> 00:50:05,050
Those weren't human eyes.
585
00:50:09,590 --> 00:50:13,120
That bastard is really a psycho.
586
00:50:13,120 --> 00:50:16,000
I heard that toy
inside the cooler was nothing.
587
00:50:16,000 --> 00:50:19,530
The forensics team checked it,
but it wasn't a bomb.
588
00:50:19,530 --> 00:50:21,810
So why did he put that in there?
589
00:50:25,290 --> 00:50:27,110
What's this?
590
00:50:27,110 --> 00:50:29,600
I told you to stay out.
591
00:50:29,600 --> 00:50:33,120
You said he may commit
a terrorist attack.
592
00:50:33,120 --> 00:50:36,970
And you want me to stay out of it
when he stabbed me with a knife?
593
00:50:39,060 --> 00:50:42,340
- Are you sure you'll be okay?
- Don't worry.
594
00:50:42,340 --> 00:50:43,860
I'm very worried.
595
00:50:48,920 --> 00:50:49,980
[7:30 p.m.]
596
00:50:49,980 --> 00:50:54,360
[30 minutes prior to the terror attack
at Dream Hostel in Youngseok]
597
00:50:59,400 --> 00:51:02,050
Flower bed by the exposition entrance?
Director Kang!
598
00:51:02,050 --> 00:51:05,880
We have a call that there is an explosive
inside a flower bed at an exposition.
599
00:51:05,880 --> 00:51:09,030
The caller is a male youth.
He's calling from a payphone.
600
00:51:09,030 --> 00:51:10,580
- Forward the call.
- Okay.
601
00:51:10,580 --> 00:51:12,910
Yes, 911 Call Center. What?
602
00:51:12,910 --> 00:51:15,130
You're stuck inside a hostel?
603
00:51:15,130 --> 00:51:19,290
Please calm down. Can you tell me
your name and the name of the hostel?
604
00:51:19,290 --> 00:51:20,730
Hello?
605
00:51:22,590 --> 00:51:26,880
Agent Park, someone called
and said the hostel door is locked.
606
00:51:26,880 --> 00:51:28,950
But she hung up without
saying anything else.
607
00:51:28,950 --> 00:51:31,010
Send officers there to check.
608
00:51:31,010 --> 00:51:32,230
Okay.
609
00:51:33,270 --> 00:51:35,620
Youngseok Police,
Dream Hostel in Youngseok...
610
00:51:35,620 --> 00:51:39,530
Caller Park Youn Hee, a female in her 20s
says she's locked inside a hostel.
611
00:51:39,530 --> 00:51:41,450
Please report to the site.
612
00:51:41,450 --> 00:51:44,320
Sir, you found an explosive
inside a flower bed?
613
00:51:44,320 --> 00:51:47,080
I'm at a bug exposition,
I see a bomb inside the flower bed.
614
00:51:47,080 --> 00:51:49,440
Can you please come quickly?
615
00:51:49,440 --> 00:51:53,580
His voice sounds urgent, but there are
no signs of panic coming from within.
616
00:51:53,580 --> 00:51:55,330
Is he faking it?
617
00:51:55,330 --> 00:51:59,900
Agent Park, call the exposition center,
and check if they found explosives.
618
00:52:00,010 --> 00:52:02,720
Attention, all agents,
at a bug exposition in Hayoun
619
00:52:02,720 --> 00:52:05,730
someone called from a payphone stating
he found explosives inside a flower bed.
620
00:52:05,730 --> 00:52:08,710
Check the CCTV there
to see who the caller is.
621
00:52:08,710 --> 00:52:11,750
Captain, we have a report of a bomb,
but something seems off.
622
00:52:11,750 --> 00:52:13,870
We're checking on it now,
please be on standby.
623
00:52:15,460 --> 00:52:17,230
What?
624
00:52:17,230 --> 00:52:19,060
There's nothing?
625
00:52:19,060 --> 00:52:20,800
Okay.
626
00:52:21,440 --> 00:52:24,130
Director Kang, I just spoke to them.
627
00:52:24,130 --> 00:52:27,400
Nothing suspicious
was found inside a flower bed.
628
00:52:27,400 --> 00:52:29,050
Why would someone make this prank call?
629
00:52:29,050 --> 00:52:31,560
Is he trying to distract us
from a real report?
630
00:52:31,560 --> 00:52:33,260
She said she's locked inside a hostel
631
00:52:33,260 --> 00:52:35,420
but she hung up without
saying anything else.
632
00:52:35,920 --> 00:52:38,590
Who's the one who got the call
about the locked door?
633
00:52:38,590 --> 00:52:40,720
- Yes.
- Send me the recording.
634
00:52:40,720 --> 00:52:41,870
Sure.
635
00:52:42,460 --> 00:52:44,420
I sent it over.
636
00:52:44,790 --> 00:52:45,870
Help.
637
00:52:45,870 --> 00:52:48,010
I'm locked inside a hostel.
638
00:52:48,010 --> 00:52:49,150
Don't move!
639
00:52:49,150 --> 00:52:52,610
Can you tell me your name
and the name of the hostel?
640
00:52:52,610 --> 00:52:55,380
I hear a male voice
behind the caller.
641
00:52:55,380 --> 00:52:58,050
It sounds like he's threatening
people around him.
642
00:52:58,920 --> 00:53:02,660
Captain Do, there is something suspicious
about a call that came at the same time.
643
00:53:02,660 --> 00:53:05,770
I faintly hear a man making threats
behind the caller's voice.
644
00:53:05,770 --> 00:53:09,100
Agent Park, there were no other reports
coming in at this time?
645
00:53:09,100 --> 00:53:12,410
- No, nothing.
- Check the caller's info and the CCTV.
646
00:53:15,400 --> 00:53:19,200
The caller is Park Yeon Hee, age 26.
She's living in the hostel.
647
00:53:19,200 --> 00:53:20,480
Director...
648
00:53:20,480 --> 00:53:24,390
A man in a black hat walked in
20 minutes ago with gas containers
649
00:53:24,390 --> 00:53:26,320
and it looks like he locked
the door from inside.
650
00:53:26,320 --> 00:53:29,590
After that, I can only see
his silhouette through the window
651
00:53:29,590 --> 00:53:33,700
so I can't check his face, but
his build is similar to Bang Jae Soo's.
652
00:53:36,400 --> 00:53:38,030
This is a code zero situation.
653
00:53:38,030 --> 00:53:39,770
The caller is Park Yeon Hee, age 26.
654
00:53:39,770 --> 00:53:42,680
Address is Dream Hostel at
414 Youngseok Ave in Youngseok.
655
00:53:42,680 --> 00:53:46,930
The residents are locked inside, being
terrorized by someone with a bomb.
656
00:53:46,930 --> 00:53:50,620
Dispatch Team, Special Unit, Bomb Squad,
Hostage Negotiation Team, local police
657
00:53:50,620 --> 00:53:51,970
we need your assistance.
658
00:53:52,470 --> 00:53:54,950
It's him. Let's go.
659
00:54:01,540 --> 00:54:04,820
- Agent Park, please cover for me.
- Director Kang.
660
00:54:05,840 --> 00:54:10,370
I'm sure your hearing
will help catch that culprit.
661
00:54:11,550 --> 00:54:13,110
You knew?
662
00:54:13,740 --> 00:54:16,480
I've been working for you
for three years.
663
00:54:16,480 --> 00:54:19,220
Please return safely.
664
00:54:19,740 --> 00:54:21,440
Thanks.
665
00:54:25,400 --> 00:54:27,320
Find Dream Hostel's blueprints.
666
00:54:27,320 --> 00:54:30,070
- And check the number of residents.
- Yes.
667
00:54:31,340 --> 00:54:33,810
Agent Park,
I've sent over the blueprints.
668
00:54:38,670 --> 00:54:41,730
Captain Do,
the front door is the only exit.
669
00:54:41,730 --> 00:54:43,920
There are 4 floors,
and 20 rooms on each floor.
670
00:54:43,920 --> 00:54:45,940
They have a common laundry room
in the basement.
671
00:54:45,940 --> 00:54:48,330
They've put in rooms where emergency
exits and doors should have been
672
00:54:48,330 --> 00:54:50,210
so there is no way for them to exit.
673
00:54:52,000 --> 00:54:53,540
Captain Do!
674
00:54:55,820 --> 00:54:59,430
I'll go too.
Bang Jae Soo is no easy match.
675
00:54:59,430 --> 00:55:01,550
My ears will help.
676
00:55:02,610 --> 00:55:04,830
Tighten your shoelaces and follow us.
677
00:55:07,340 --> 00:55:08,790
You're part of the team.
678
00:55:23,550 --> 00:55:25,110
[Dream Hostel in Youngseok]
679
00:55:25,110 --> 00:55:28,320
We'll all die together here.
680
00:55:28,320 --> 00:55:30,500
Don't move!
681
00:55:32,930 --> 00:55:35,910
- Mom, it's okay...
- This is a filthy world.
682
00:55:35,910 --> 00:55:38,190
What's the point of living?
683
00:55:43,570 --> 00:55:45,030
Okay.
684
00:55:45,030 --> 00:55:46,990
Captain Do.
685
00:55:46,990 --> 00:55:48,800
I'm sure Bang Jae Soo is behind this.
686
00:55:48,800 --> 00:55:53,610
In 1996, when he was 12 years old,
he lived here with his mother for a year.
687
00:55:53,610 --> 00:55:55,710
And that's when
his mother's abuse became worse.
688
00:55:55,710 --> 00:55:56,860
Just as Dr. Sung said
689
00:55:56,860 --> 00:56:01,690
he feels a sick sense of duty to save
the weak, and that's why he's doing this.
690
00:56:02,690 --> 00:56:04,630
Psycho bastard.
691
00:56:05,880 --> 00:56:08,000
- What's the situation?
- We turned off the power
692
00:56:08,000 --> 00:56:11,340
but we can't get a clear line of sight
because of where he's standing.
693
00:56:11,340 --> 00:56:13,710
We'll have to infiltrate.
694
00:56:13,840 --> 00:56:16,380
- Which way do we go?
- This way.
695
00:56:34,600 --> 00:56:36,800
You can enter the second floor
with this ladder.
696
00:56:36,800 --> 00:56:38,400
- We'll start with the second floor.
- Okay.
697
00:56:38,400 --> 00:56:40,450
Director Kang and Detective Koo,
take the second floor.
698
00:56:40,450 --> 00:56:42,630
We'll save everyone
before we get him.
699
00:56:42,630 --> 00:56:45,830
We need to put an end
to this despicable crime.
700
00:56:45,830 --> 00:56:47,290
Let's go.
701
00:56:51,350 --> 00:56:54,000
I'm at Dream Hostel where a suspect
believed to be Bang Jae Soo
702
00:56:54,000 --> 00:56:57,480
has threatened to blow off a bomb.
703
00:56:57,480 --> 00:57:01,660
It's been confirmed that about
80 people live at the hostel currently.
704
00:57:01,660 --> 00:57:04,480
The police believe the suspect
is unwilling to negotiate.
705
00:57:04,480 --> 00:57:06,740
And they have not verified
the exact weapons in his possession.
706
00:57:06,740 --> 00:57:09,290
They presume this to be a hate crime.
707
00:57:09,290 --> 00:57:11,950
Bang Jae Soo, the top suspect in the case
708
00:57:11,950 --> 00:57:16,260
has been reported to be a psychopath,
which is causing more concern.
709
00:57:16,920 --> 00:57:18,600
It's okay...
710
00:57:24,830 --> 00:57:26,760
Come on, don't move.
711
00:57:28,870 --> 00:57:32,210
Don't move!
712
00:57:39,090 --> 00:57:41,790
Don't move.
713
00:57:42,690 --> 00:57:44,820
Something doesn't seem right.
714
00:57:44,820 --> 00:57:47,540
Can you tell by his voice
if it's Bang Jae Soo or not?
715
00:57:47,540 --> 00:57:50,580
His voice is distorted
because of the mask.
716
00:57:50,580 --> 00:57:52,720
I need to listen more.
717
00:57:54,740 --> 00:57:56,230
We have no time.
718
00:58:08,090 --> 00:58:11,550
Please calm down. Let's talk.
719
00:58:12,510 --> 00:58:14,450
Come on!
720
00:58:20,340 --> 00:58:22,330
We got you, bastard!
721
00:58:24,000 --> 00:58:25,770
What's this?
722
00:58:25,770 --> 00:58:30,040
- This isn't Bang Jae Soo.
- What took you so long?
723
00:58:30,040 --> 00:58:32,980
You'll never be able to catch him.
724
00:58:33,860 --> 00:58:41,130
He told me I can take part
in his grand plan to change the world.
725
00:58:41,130 --> 00:58:43,040
Bastard.
726
00:58:44,060 --> 00:58:46,080
Get him out of here!
727
00:58:49,210 --> 00:58:51,540
- This is all?
- Yes.
728
00:58:51,540 --> 00:58:53,270
Something's not right.
729
00:58:53,270 --> 00:58:55,790
I know he was preparing
a lot for this.
730
00:58:57,160 --> 00:59:01,010
This is too careless to be his doing.
731
00:59:03,650 --> 00:59:06,390
Is the owner of the hostel here?
732
00:59:07,140 --> 00:59:08,960
It's me.
733
00:59:10,260 --> 00:59:14,150
What's that CCTV?
Does it belong to the hostel?
734
00:59:14,150 --> 00:59:16,540
What is that?
735
00:59:16,540 --> 00:59:20,110
Our camera is over there.
736
00:59:24,310 --> 00:59:26,770
He's even installed a camera.
737
00:59:28,880 --> 00:59:30,590
This bastard...
738
00:59:30,590 --> 00:59:35,320
You get a thrill
out of watching this mess?
739
00:59:35,320 --> 00:59:36,860
Detective Park.
740
00:59:47,640 --> 00:59:48,960
Over here!
741
00:59:49,810 --> 00:59:54,790
These are a lot more complicated
and powerful than the ones before.
742
00:59:54,790 --> 00:59:58,220
This is capable of blowing up
the entire building.
743
00:59:58,220 --> 01:00:03,540
And it wasn't built so well,
so the damage will be huge.
744
01:00:03,540 --> 01:00:05,850
- Power it off.
- Yes.
745
01:00:05,850 --> 01:00:09,020
Check if there are any more bombs.
I'm sure there are more.
746
01:00:09,020 --> 01:00:10,700
- Let's go.
- Yes.
747
01:00:13,660 --> 01:00:17,430
Captain, they've found
a more powerful explosive inside.
748
01:00:17,430 --> 01:00:20,440
There's more bombs!
749
01:00:20,440 --> 01:00:21,850
Oh my goodness!
750
01:00:22,250 --> 01:00:23,940
Save us!
751
01:00:23,940 --> 01:00:28,690
Please calm down,
and just follow our directions.
752
01:00:28,690 --> 01:00:31,070
Detective Koo, how many
did you say we rescued?
753
01:00:31,070 --> 01:00:33,840
- There were 49.
- Please check again.
754
01:00:33,840 --> 01:00:35,290
Sure.
755
01:00:41,990 --> 01:00:43,490
I found it.
756
01:00:47,390 --> 01:00:48,610
Detective Park.
757
01:01:00,010 --> 01:01:02,290
Kosuke.
758
01:01:05,050 --> 01:01:08,650
You've got a good nose.
759
01:01:08,650 --> 01:01:13,830
Yeah, this is getting fun now.
760
01:01:17,220 --> 01:01:18,310
I found them!
761
01:01:18,310 --> 01:01:19,670
This is DT-2.
762
01:01:19,670 --> 01:01:21,400
We found explosives on the third floor.
763
01:01:21,400 --> 01:01:23,730
Please hurry.
764
01:01:28,660 --> 01:01:30,350
What?
765
01:01:30,350 --> 01:01:32,900
You called scared that you'll get caught?
766
01:01:32,900 --> 01:01:35,620
I knew you were good.
767
01:01:36,010 --> 01:01:39,480
I didn't think you would be this quick.
768
01:01:40,300 --> 01:01:41,810
But too bad...
769
01:01:43,370 --> 01:01:45,300
There's another bomb.
770
01:01:45,300 --> 01:01:48,520
It's not too late.
Come to your senses, you bastard.
771
01:01:48,520 --> 01:01:51,200
Us cops were the ones
who saved you in your childhood.
772
01:01:51,200 --> 01:01:54,260
The mother you miss so much
was a child abuser.
773
01:01:54,260 --> 01:01:56,670
If we hadn't saved you then,
you could be dead.
774
01:01:56,670 --> 01:01:58,160
Where do you think the last explosive is?
775
01:01:58,160 --> 01:02:02,040
I can activate it
using the remote control in my hands.
776
01:02:02,680 --> 01:02:04,480
Here is a hint.
777
01:02:05,990 --> 01:02:08,820
The answer is inside your well.
778
01:02:12,090 --> 01:02:14,130
Bastard.
779
01:02:31,490 --> 01:02:33,220
Bastard...
780
01:02:37,870 --> 01:02:39,700
This is DT-1.
781
01:02:39,700 --> 01:02:41,740
Bang Jae Soo is hiding
in the building across the street.
782
01:02:41,740 --> 01:02:43,680
I'm going there,
please send assistance.
783
01:02:44,670 --> 01:02:46,340
There may also be another bomb.
784
01:02:46,340 --> 01:02:48,710
Evacuate everyone!
785
01:02:51,200 --> 01:02:52,720
Director Kang!
786
01:02:52,720 --> 01:02:54,110
Captain.
787
01:02:54,110 --> 01:02:56,900
There's still an explosive left inside.
788
01:02:56,900 --> 01:03:00,120
He's been watching us
all this time from that building.
789
01:03:01,380 --> 01:03:02,950
Captain!
790
01:03:03,900 --> 01:03:05,620
Please be careful.
791
01:03:05,620 --> 01:03:07,620
I'll come as soon as I'm finished here.
792
01:04:07,050 --> 01:04:09,820
You don't even know your own place,
and you're trying to hep others?
793
01:04:12,920 --> 01:04:15,100
You know what I can't stand about you?
794
01:04:17,120 --> 01:04:19,950
You're just like me...
795
01:04:20,700 --> 01:04:24,170
but why do you keep
taking the side of those pests?
796
01:04:25,950 --> 01:04:29,260
It's an easy thing to accept your fate.
797
01:04:30,090 --> 01:04:34,000
Stop dreaming, bastard.
798
01:04:35,170 --> 01:04:38,420
You're nothing.
799
01:04:42,510 --> 01:04:49,800
You're nothing but a coward taking out
your anger on innocent people.
800
01:04:51,600 --> 01:04:57,610
Locked up inside a basement,
and pretending to reign over the world...
801
01:04:59,340 --> 01:05:00,560
Yeah?
802
01:05:01,550 --> 01:05:04,190
Then how's this?
803
01:05:11,910 --> 01:05:14,280
Bastard...
804
01:05:14,280 --> 01:05:17,110
Kosuke, you still don't remember?
805
01:05:17,110 --> 01:05:18,420
Remember it.
806
01:05:18,420 --> 01:05:21,390
Get angry!
Get angry and hate me!
807
01:05:26,520 --> 01:05:30,590
I hate riddles, you bastard.
808
01:05:38,380 --> 01:05:40,400
Too bad.
809
01:05:42,450 --> 01:05:46,320
I thought you would understand me.
810
01:05:50,590 --> 01:05:56,480
I was desperately hoping
that your memories would return.
811
01:06:00,790 --> 01:06:03,470
Then there are no more
people inside the building?
812
01:06:03,470 --> 01:06:05,380
- Yes, we checked.
- Okay.
813
01:06:07,370 --> 01:06:10,800
Detective Park, are you
with Captain Do?
814
01:06:12,470 --> 01:06:16,310
We haven't found him yet.
We're moving there right now.
815
01:06:17,290 --> 01:06:20,110
Don't worry, we'll find him soon.
816
01:06:20,780 --> 01:06:22,640
Okay.
817
01:06:22,640 --> 01:06:25,210
- Director Kang.
- Yes, Detective Koo.
818
01:06:25,210 --> 01:06:28,250
We're missing one person.
There were 48 rescued.
819
01:06:28,710 --> 01:06:31,260
Save me!
820
01:06:31,840 --> 01:06:34,000
Help!
821
01:06:34,650 --> 01:06:37,730
I'm locked in here and can't get out!
822
01:06:45,510 --> 01:06:48,290
Ah Jin, where were you?
823
01:06:48,290 --> 01:06:49,620
I was looking for you.
824
01:06:54,610 --> 01:06:57,720
What the hell are you saying?
825
01:07:05,580 --> 01:07:08,790
You think you and I are the same?
826
01:07:08,790 --> 01:07:14,700
Don't bullshit me!
827
01:07:19,800 --> 01:07:24,290
You are nothing but a lunatic
suffering from delusions.
828
01:07:25,500 --> 01:07:27,440
The cops you killed...
829
01:07:29,000 --> 01:07:32,090
weren't pests.
830
01:07:32,090 --> 01:07:42,020
They were beloved fathers, mothers,
daughters, sons, and lovers!
831
01:07:42,020 --> 01:07:44,160
You bastard!
832
01:07:51,010 --> 01:07:53,020
Don't kid yourself.
833
01:07:54,010 --> 01:07:57,450
You have to kill me...
834
01:07:58,080 --> 01:08:02,300
in order for me to judge the world.
835
01:08:04,810 --> 01:08:07,600
So kill me.
836
01:08:08,140 --> 01:08:11,900
If you save me,
Kang Kwon Joo will die, bastard.
837
01:08:14,650 --> 01:08:18,120
You bastard!
838
01:08:21,460 --> 01:08:23,400
Damn.
839
01:08:27,430 --> 01:08:29,810
Did you finally remember, Kosuke?
840
01:08:31,520 --> 01:08:32,750
Kill me.
841
01:08:33,510 --> 01:08:35,970
Kill me right now and remember!
842
01:08:36,890 --> 01:08:41,920
Kill me and accept your fate, Kosuke!
Kill me!
843
01:08:41,920 --> 01:08:43,980
Bastard!
844
01:08:53,480 --> 01:08:54,840
Wasn't that a gunshot?
845
01:08:54,840 --> 01:08:56,550
That way!
846
01:09:05,630 --> 01:09:07,870
If it were up to me...
847
01:09:07,870 --> 01:09:11,600
for the sake of the people
who were sacrificed by you...
848
01:09:11,600 --> 01:09:14,950
I would have loved
to blow a hole in your head.
849
01:09:15,970 --> 01:09:19,670
But knowing that's what you want...
850
01:09:19,670 --> 01:09:22,110
I will never do it.
851
01:09:22,110 --> 01:09:27,110
All your nonsense means nothing.
852
01:09:27,110 --> 01:09:33,170
My past that you know about
is nothing more than the past.
853
01:09:34,750 --> 01:09:40,640
The world is a much better place
than what you think.
854
01:09:45,930 --> 01:09:52,170
I hope you rot in a psychiatric ward
for the rest of your life.
855
01:10:00,810 --> 01:10:05,340
Bang Jae Soo,
you are under arrest for murder...
856
01:10:07,150 --> 01:10:11,510
No, you're under arrest
for your serial murders.
857
01:10:18,880 --> 01:10:21,620
If you don't remember...
858
01:10:23,390 --> 01:10:26,550
Kang Kwon Joo will die.
859
01:10:28,980 --> 01:10:31,670
You think that thing works?
860
01:10:32,860 --> 01:10:34,730
Idiot...
861
01:10:48,670 --> 01:10:51,390
What are you saying, bastard?
862
01:10:51,390 --> 01:10:53,600
Tell me right now!
863
01:10:57,430 --> 01:11:01,380
Listen carefully to the small sounds.
864
01:11:05,030 --> 01:11:09,540
Where there is light,
there is always a dark shadow.
865
01:11:09,540 --> 01:11:11,320
Save me!
866
01:11:11,320 --> 01:11:14,830
Save me! Help!
867
01:11:14,830 --> 01:11:16,850
Don't worry. The police are here.
868
01:11:17,880 --> 01:11:22,810
- Don't be scared, I'll save you.
- I'm locked in here, I can't get out!
869
01:11:26,880 --> 01:11:32,500
Every small mistake sends us
on a nerve-wracking tightrope.
870
01:11:32,500 --> 01:11:35,440
And sometimes,
we fall into the devil's pit.
871
01:11:35,440 --> 01:11:38,190
Director Kang, where are you?
872
01:11:38,190 --> 01:11:43,090
Captain Do, I'm in the basement.
I think there's a child locked in here.
873
01:11:47,070 --> 01:11:50,040
Captain, I think I found her. Hold on.
874
01:11:50,040 --> 01:11:52,220
No, don't go there.
875
01:11:53,990 --> 01:11:58,420
Captain, I think someone played a prank.
876
01:11:58,420 --> 01:12:00,770
Somebody recorded a voice of a child.
877
01:12:03,830 --> 01:12:07,860
But we need to set
those small mistakes straight.
878
01:12:07,860 --> 01:12:10,100
Don't touch anything, and get out!
879
01:12:10,100 --> 01:12:11,190
Now!
880
01:12:14,890 --> 01:12:20,390
And that's why, even today...
881
01:12:22,080 --> 01:12:27,210
I listen carefully
to the desperate cries for help.
882
01:12:54,000 --> 01:12:56,100
Kosuke, let's play.
883
01:12:56,100 --> 01:12:57,100
Miho!
884
01:13:52,970 --> 01:13:56,110
In order to rescue someone...
885
01:13:58,190 --> 01:14:01,380
you need to kill someone precious to you.
886
01:14:02,460 --> 01:14:04,350
Kosuke.
887
01:14:25,320 --> 01:14:29,300
[9:00 p.m.
Explosion at Dream Hostel in Youngseok]
888
01:14:41,450 --> 01:14:47,440
I think Kosuke will come back to us.
889
01:15:04,500 --> 01:15:09,500
[To be continued in Season 3,
"City of Accomplices."]
890
01:15:11,500 --> 01:15:18,500
Subtitles by DramaFever
891
01:15:29,060 --> 01:15:31,830
[Voice 2]
892
01:16:34,800 --> 01:16:41,100
[Thank you for watching Voice 2]
64946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.