All language subtitles for Voice.S02E11.180915.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,800 --> 00:00:22,200 [Although inspired by true events, the characters and cases are fictional.] 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,990 [The Golden Time Team's emergency report system is also a fictional concept.] 4 00:00:27,990 --> 00:00:30,890 Detective Yang! Detective Yang, hold on! 5 00:00:30,890 --> 00:00:32,490 Please, no. 6 00:00:32,490 --> 00:00:34,820 Hear me out. It's very important. 7 00:00:35,570 --> 00:00:39,930 Detective Yang, don't do this! 8 00:00:41,060 --> 00:00:43,710 The culprit is tapping into the police radios. 9 00:00:44,970 --> 00:00:47,550 What kind of nonsense is this? 10 00:00:51,300 --> 00:00:53,700 What is this? 11 00:00:53,700 --> 00:00:56,950 Detective Yang, you have to believe her. 12 00:00:57,780 --> 00:01:00,660 The scene at Captain Do's apartment was fabricated. 13 00:01:00,660 --> 00:01:02,800 The one on the CCTV file at Sokpo Harbor wasn't Captain Do. 14 00:01:02,800 --> 00:01:04,830 Are you playing with me? 15 00:01:13,100 --> 00:01:14,790 I made a mistake. 16 00:01:14,790 --> 00:01:18,790 I heard the truth in your voice, but I still was prejudiced against you. 17 00:01:18,790 --> 00:01:21,540 I'm sorry, don't do this anymore. 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,700 Please drop the gun. 19 00:01:23,700 --> 00:01:25,480 What are you saying? 20 00:01:25,480 --> 00:01:27,730 You even pointed your gun at me. 21 00:01:27,730 --> 00:01:29,200 Stop putting on a show and get lost. 22 00:01:29,200 --> 00:01:32,950 Why? You think you'll get a promotion if you arrest me? 23 00:01:40,670 --> 00:01:41,840 This is VCT-2. 24 00:01:41,840 --> 00:01:46,060 Captain Do is holding Director Kang of the Golden Time Team hostage. 25 00:01:46,060 --> 00:01:50,110 Captain Do, I know how you feel. 26 00:01:50,110 --> 00:01:53,990 I have all the proof that it wasn't you. 27 00:01:53,990 --> 00:01:56,120 So please calm down. 28 00:01:56,120 --> 00:01:59,360 And Agent Jin found the dark website he's associated with... 29 00:01:59,360 --> 00:02:05,150 I knew you were great. You came at the perfect timing. 30 00:02:05,150 --> 00:02:07,060 I was about to come get you. 31 00:02:07,060 --> 00:02:09,150 What do you mean? 32 00:02:09,150 --> 00:02:11,820 Don't come near, bastards! 33 00:02:11,820 --> 00:02:15,080 My goodness, is he really a cop? 34 00:02:15,080 --> 00:02:16,740 That's right, Kosuke. 35 00:02:16,740 --> 00:02:19,340 You're a good boy, be obedient. 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,520 No? 37 00:02:23,400 --> 00:02:25,860 I don't know if it's the culprit or one of his followers 38 00:02:25,860 --> 00:02:27,690 but someone's been following me around. 39 00:02:36,400 --> 00:02:38,820 That psycho is obsessive. 40 00:02:38,820 --> 00:02:42,480 I bet he's around here somewhere, watching me get hunted. 41 00:02:44,660 --> 00:02:48,580 Don't turn around, if he figures out that I caught on, he'll disappear. 42 00:02:51,930 --> 00:02:54,690 Still, you shouldn't do this... 43 00:02:54,690 --> 00:02:57,130 If I want to face a psycho, I can't go about it sanely. 44 00:02:57,130 --> 00:03:00,060 If he gets worked up, he'll take out his latex gloves again. 45 00:03:00,060 --> 00:03:02,150 Find him then. 46 00:03:06,190 --> 00:03:08,400 [An abnormal login attempt on the Dr. Fabre server] 47 00:03:09,740 --> 00:03:11,550 [Logged in as an administrator] 48 00:03:13,850 --> 00:03:16,650 [Attempted login through unapproved means] 49 00:03:16,650 --> 00:03:19,320 Poongsan Studio? 50 00:03:20,870 --> 00:03:23,830 That's where that insect from the Golden Time Team lives. 51 00:03:23,830 --> 00:03:26,280 How did he... 52 00:03:49,190 --> 00:03:50,620 Wow... 53 00:03:55,140 --> 00:03:58,060 Do Kang Woo, I see you've been using your head... 54 00:03:59,780 --> 00:04:01,130 But too bad... 55 00:04:02,180 --> 00:04:04,820 I don't find it fun at all. 56 00:04:20,990 --> 00:04:22,450 Is he a cop? 57 00:04:23,670 --> 00:04:27,130 He's a cop? He's crazy. 58 00:04:32,210 --> 00:04:34,230 I heard it. 59 00:04:34,230 --> 00:04:38,830 Captain, I just heard the latex gloves snapping. 60 00:04:38,830 --> 00:04:40,000 Where? 61 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 Oh, no... 62 00:04:43,290 --> 00:04:44,820 To the left. 63 00:04:45,900 --> 00:04:46,990 Nine o'clock. 64 00:04:46,990 --> 00:04:49,360 He's near a woman in her 50s. 65 00:04:50,500 --> 00:04:52,840 That bastard... 66 00:04:59,100 --> 00:05:00,500 It's you? 67 00:05:00,500 --> 00:05:02,850 Hello, Kosuke. 68 00:05:06,160 --> 00:05:08,480 Director Kang Kwon Joo. 69 00:05:12,550 --> 00:05:15,120 Let the real fun begin. 70 00:05:28,290 --> 00:05:30,450 He's caught on. 71 00:05:34,560 --> 00:05:35,800 Get him! 72 00:05:35,800 --> 00:05:39,000 Let go of me! Let go! 73 00:05:40,110 --> 00:05:41,640 Go get him. 74 00:05:41,640 --> 00:05:44,150 Director Kang, go get him! 75 00:05:44,150 --> 00:05:45,700 Hurry! 76 00:05:46,850 --> 00:05:48,480 Follow me. 77 00:05:54,050 --> 00:05:57,950 - He must be a cop... - What's going on? 78 00:06:02,410 --> 00:06:07,560 - Did you see the man next to you? - A man? 79 00:06:07,560 --> 00:06:10,100 - I didn't see anyone. - He was wearing a black cap. 80 00:06:10,100 --> 00:06:14,140 - I'm not sure, did you see anyone? - I didn't see anyone, either. 81 00:06:14,140 --> 00:06:17,010 Did anyone see a man in a black cap? 82 00:06:17,920 --> 00:06:22,020 He's not around here. Are you sure you're not mistaken? 83 00:06:22,020 --> 00:06:23,720 I'm sure it was him. 84 00:06:23,720 --> 00:06:25,810 Search all residents and visitors. 85 00:06:25,810 --> 00:06:29,350 He's about 180 centimeters tall with an athletic build, wearing a black cap. 86 00:06:29,350 --> 00:06:33,000 Okay, block all entrance and exits. And get the CCTV files. 87 00:06:33,000 --> 00:06:34,220 Yes, Sir! 88 00:06:36,100 --> 00:06:41,040 Do Kang Woo, for the assault and murder of Chief Na as well as escaping 89 00:06:41,040 --> 00:06:43,930 and holding people hostage, you are under arrest. 90 00:06:43,930 --> 00:06:46,660 - We have to get the culprit, let go! - You have the right to defend... 91 00:06:46,660 --> 00:06:49,110 - You idiots! - This is VCT-1. 92 00:06:49,110 --> 00:06:51,010 We've arrested Captain Do Kang Woo. 93 00:06:52,890 --> 00:06:55,830 - He's bleeding heavily. - Call the ambulance. 94 00:06:56,500 --> 00:06:59,150 You still can't get through with your hacking programs? 95 00:06:59,150 --> 00:07:01,120 I thought you could hack through anything. 96 00:07:01,120 --> 00:07:04,730 The firewall is really strong, and when too many login attempts are made 97 00:07:04,730 --> 00:07:06,390 it's programmed to shut down. 98 00:07:06,390 --> 00:07:09,380 If it's programmed to shut itself down... 99 00:07:09,380 --> 00:07:13,130 then you won't be able to randomly guess the passwords. 100 00:07:13,130 --> 00:07:15,680 That's right, Jin... 101 00:07:15,680 --> 00:07:19,720 You know the hacking tool the National Intelligence Service bought from Italy? 102 00:07:19,720 --> 00:07:23,450 - I got my hands on that. - That's so old, everyone knows about it. 103 00:07:23,450 --> 00:07:27,010 - You think that will work? - I've upgraded it. 104 00:07:27,010 --> 00:07:32,110 - Last time when I... - Come on, I told you to stop... 105 00:07:32,110 --> 00:07:33,440 Wait. 106 00:07:34,480 --> 00:07:37,050 Hey, Miss Piggy, send that to me right now. 107 00:07:37,050 --> 00:07:40,070 If it works, you owe me one. 108 00:07:41,560 --> 00:07:42,860 Okay. 109 00:07:51,290 --> 00:07:52,780 Damn. 110 00:07:52,780 --> 00:07:55,500 [Insects of the Golden Time Team] 111 00:07:59,300 --> 00:08:01,320 He's a complete psycho. 112 00:08:29,640 --> 00:08:32,000 How dare that pest... 113 00:08:34,340 --> 00:08:36,920 Not bad. 114 00:08:47,200 --> 00:08:50,640 Looks like you've got a mess on your hands. 115 00:08:50,640 --> 00:08:52,550 Are you doing all right? 116 00:08:54,700 --> 00:08:57,870 Unexpected situations arise all the time. 117 00:08:57,870 --> 00:09:03,870 Of course, nothing has ever stopped you before. 118 00:09:03,870 --> 00:09:08,610 And about Director Kang's ear... 119 00:09:08,610 --> 00:09:12,120 There is someone who is very interested in peculiar objects. 120 00:09:15,920 --> 00:09:18,940 You can't always have what you want. 121 00:09:18,940 --> 00:09:20,870 That wasn't part of our contract, either. 122 00:09:21,380 --> 00:09:25,020 I have no intent to get you upset. 123 00:09:25,020 --> 00:09:30,700 We are only here to respect and support you. 124 00:09:30,700 --> 00:09:32,730 Right... 125 00:09:32,730 --> 00:09:37,300 You are aware that you don't have much time left, right? 126 00:09:45,630 --> 00:09:49,540 My son... You look upset. 127 00:09:50,290 --> 00:09:51,680 Is something wrong? 128 00:09:52,880 --> 00:09:54,550 It's nothing. 129 00:09:55,340 --> 00:09:57,270 You don't need to concern yourself. 130 00:10:02,180 --> 00:10:07,790 It looks like you're not trying hard enough these days. 131 00:10:09,810 --> 00:10:14,970 Have you become lax because I haven't been punishing you? 132 00:10:14,970 --> 00:10:18,650 I told you before, if you want to survive the competition 133 00:10:18,650 --> 00:10:22,140 you need to try harder than the others. 134 00:10:24,340 --> 00:10:26,690 I told you not to concern yourself. 135 00:10:34,000 --> 00:10:38,720 Those damn pests are driving me nuts. Why are you doing this to me too? 136 00:10:43,170 --> 00:10:46,350 Are you going against me right now? 137 00:10:47,320 --> 00:10:50,440 No matter how much I try to raise you well 138 00:10:50,440 --> 00:10:53,920 I guess I can't do anything about that filthy blood of yours. 139 00:10:56,470 --> 00:11:01,350 You should never have been born. 140 00:11:01,350 --> 00:11:03,460 Shut your mouth! 141 00:11:09,690 --> 00:11:12,010 If you utter another sound... 142 00:11:13,260 --> 00:11:15,470 I don't care you're my mother, you'll regret it. 143 00:11:19,850 --> 00:11:21,990 So... 144 00:11:23,700 --> 00:11:26,700 shut your mouth while I'm still being patient with you. 145 00:11:30,000 --> 00:11:33,430 [Episode 11: Generation of Hate] 146 00:11:33,430 --> 00:11:36,460 [Respect and recognition come from understanding the other.] 147 00:11:36,460 --> 00:11:39,750 [Contempt and hatred come from misunderstanding.] 148 00:11:39,750 --> 00:11:42,510 ["Against Hate"] 149 00:11:42,940 --> 00:11:47,880 You're saying the culprit you're after was there? 150 00:11:47,880 --> 00:11:50,590 The one who framed Detective Do with murder? 151 00:11:50,590 --> 00:11:52,210 Yes, Commissioner. 152 00:11:52,210 --> 00:11:54,140 On the CCTV in Captain Do's house 153 00:11:54,140 --> 00:11:57,600 we saw a man in a raincoat come into his house to fabricate the scene. 154 00:11:57,600 --> 00:12:00,930 And he was the same one who was caught on the CCTV at Sokpo Harbor. 155 00:12:00,930 --> 00:12:04,970 It's been verified that the one inside the suitcase was Captain Do. 156 00:12:04,970 --> 00:12:09,440 Son Ho Min's incident was also in the culprit's plan to frame Captain Do. 157 00:12:09,440 --> 00:12:11,720 We checked the CCTV in front of Son Ho Min's hospital room. 158 00:12:11,720 --> 00:12:13,630 There were three doctors entering the room. 159 00:12:13,630 --> 00:12:17,650 But after a time gap, there were four doctors leaving the room. 160 00:12:17,650 --> 00:12:20,350 His head was down, so it was impossible to see the face 161 00:12:20,350 --> 00:12:23,030 but it's been confirmed that he was hiding inside Son Ho Min's room. 162 00:12:23,030 --> 00:12:26,230 The culprit has extreme hostility towards Captain Do 163 00:12:26,230 --> 00:12:28,500 and he is currently running a site on the dark web. 164 00:12:28,500 --> 00:12:30,030 - Dark web? - Yes. 165 00:12:30,030 --> 00:12:34,040 Many criminals in foreign countries run sadistic sites through it. 166 00:12:34,040 --> 00:12:37,860 It was once a huge social dilemma because hate speeches were being organized. 167 00:12:37,860 --> 00:12:39,880 Most run the web through collecting virtual money. 168 00:12:39,880 --> 00:12:43,430 The sites are heavily encrypted, so it's very hard to track them down. 169 00:12:43,430 --> 00:12:47,320 Agent Jin is currently focusing on the investigation. 170 00:12:47,320 --> 00:12:50,150 Okay, I'll follow through as you requested. 171 00:12:50,150 --> 00:12:53,090 You can tell me more when I go into the headquarters. 172 00:12:53,090 --> 00:12:55,830 Yes. Thank you, Commissioner. 173 00:12:59,780 --> 00:13:02,840 It's been confirmed that Do Kang Woo has an illness. 174 00:13:02,840 --> 00:13:04,750 You think it's okay to put him in charge of the case? 175 00:13:04,750 --> 00:13:08,590 If we follow the protocol, he should take a leave and get treated... 176 00:13:08,590 --> 00:13:13,160 Detective Do is the one who knows most about this case right now. 177 00:13:13,160 --> 00:13:16,480 Director Kang Kwon Joo will take care of matters. 178 00:13:16,480 --> 00:13:19,270 Let's just watch until the case is solved. 179 00:13:25,280 --> 00:13:28,570 Doctor, I'm Detective Do Kang Woo's partner. 180 00:13:28,570 --> 00:13:30,130 Is he okay? 181 00:13:30,130 --> 00:13:31,710 He lost a lot of blood. 182 00:13:31,710 --> 00:13:33,880 He should stay in the hospital for a few days. 183 00:13:40,130 --> 00:13:42,910 - What about that bastard? - We're still tracking him down. 184 00:13:43,280 --> 00:13:46,200 Didn't you hear what the doctor said? 185 00:13:46,200 --> 00:13:48,320 I have no time to lose. 186 00:13:48,320 --> 00:13:51,740 Who knows what that bastard is doing outside? 187 00:13:51,740 --> 00:13:53,830 Captain. 188 00:13:56,360 --> 00:14:00,760 If it's okay with you, I want to hear the story from you. 189 00:14:01,570 --> 00:14:05,020 I think it will be crucial in catching the culprit. 190 00:14:11,590 --> 00:14:15,160 - If it's too hard, I can come back... - No. 191 00:14:16,500 --> 00:14:19,820 All the articles you read are true. 192 00:14:26,550 --> 00:14:31,900 I was born in Japan, and my dad was a cab driver. 193 00:14:33,000 --> 00:14:35,600 [Osaka, June 2, 1991] Our family... 194 00:14:37,290 --> 00:14:39,290 didn't have much. 195 00:14:39,290 --> 00:14:41,680 But we were happy. 196 00:14:42,200 --> 00:14:43,770 I don't want to play. 197 00:14:44,330 --> 00:14:49,470 And there was a Japanese girl who always played with us. 198 00:14:49,470 --> 00:14:52,930 - Kosuke, let's play. - Miho! 199 00:14:52,930 --> 00:14:54,530 Her name was Miho. 200 00:14:55,880 --> 00:14:58,690 She was the daughter of a lawyer in our neighborhood. 201 00:15:00,390 --> 00:15:03,560 This time, I'll find you. Go hide. 202 00:15:03,560 --> 00:15:07,090 You have to count to 10, okay? 203 00:15:11,390 --> 00:15:13,780 1, 2, 3 204 00:15:13,780 --> 00:15:15,790 4, 5, 6 205 00:15:15,790 --> 00:15:17,870 7, 8, 9 206 00:15:17,870 --> 00:15:19,340 10! 207 00:15:19,340 --> 00:15:21,060 Here I come! 208 00:15:21,060 --> 00:15:24,230 Miho! 209 00:15:24,230 --> 00:15:25,880 Where are you? 210 00:15:30,220 --> 00:15:34,460 Miho! Miho! Where did you go? 211 00:15:53,220 --> 00:15:57,080 Quite frankly, I don't remember everything about that day. 212 00:15:58,020 --> 00:16:02,020 The only thing I'm sure of is that my dad killed a six-year-old girl 213 00:16:02,020 --> 00:16:03,870 and mutilated her dead body. 214 00:16:05,440 --> 00:16:11,740 And I know there were articles stating I helped my dad with the murder. 215 00:16:14,990 --> 00:16:17,700 My dad was executed after two months. 216 00:16:17,700 --> 00:16:20,810 And our family went through hell every day. 217 00:16:27,500 --> 00:16:28,890 You bastard! 218 00:16:30,390 --> 00:16:32,950 Mom! Why? 219 00:16:35,080 --> 00:16:36,840 Mom! 220 00:16:43,200 --> 00:16:47,290 [Devil's son. You're a murderer like your dad.] 221 00:16:51,890 --> 00:16:53,540 Mom. 222 00:16:53,540 --> 00:16:55,070 Kosuke. 223 00:16:55,070 --> 00:16:57,090 - Mom... - Don't cry. 224 00:16:58,300 --> 00:17:01,170 My brother was killed by the Korean haters. 225 00:17:02,320 --> 00:17:05,410 And because of the shock, I started to have blackouts. 226 00:17:06,400 --> 00:17:09,940 My mother took me and escaped to Korea. 227 00:17:11,620 --> 00:17:15,150 I was afraid I would become a murderer like my father. 228 00:17:15,150 --> 00:17:17,950 And that's why I decided to become a cop. 229 00:17:21,400 --> 00:17:24,310 To find out who I am. 230 00:17:28,830 --> 00:17:33,790 Once you become a target of hate, you become fearful of people. 231 00:17:35,400 --> 00:17:38,700 I always had a hard time forming relationships too. 232 00:17:39,760 --> 00:17:42,170 So I always did things alone. 233 00:17:46,540 --> 00:17:49,890 Hyung Joon was the first to ever to reach out to me. 234 00:17:49,890 --> 00:17:54,520 You're a complete jerk, but I like you because you get the bad guys. 235 00:17:54,520 --> 00:17:58,330 What are cops for? We just need get the bad guys, no? 236 00:17:59,240 --> 00:18:04,650 But one day, I started having blackout episodes again. 237 00:18:07,380 --> 00:18:12,200 And somebody used my past against me to kill Hyung Joon. 238 00:18:12,200 --> 00:18:13,570 Hyung Joon! 239 00:18:15,410 --> 00:18:16,690 Hyung Joon! 240 00:18:18,590 --> 00:18:21,440 To reveal the truth... 241 00:18:21,440 --> 00:18:24,490 I went into the evidence room and stole the pruning shears. 242 00:18:24,490 --> 00:18:27,580 And I started to investigate on my own. 243 00:18:37,860 --> 00:18:41,140 And that's how I got to be on your team. 244 00:18:45,640 --> 00:18:48,250 I still don't know what the truth is. 245 00:18:52,020 --> 00:18:54,370 But I know that bastard I saw before... 246 00:18:55,590 --> 00:18:59,790 is trying to send me back to that hell. 247 00:19:02,100 --> 00:19:03,740 I'm sure of that. 248 00:19:08,860 --> 00:19:12,140 Thank you for telling me everything. 249 00:19:15,200 --> 00:19:20,590 I wanted to listen to even the smallest cries of help 250 00:19:20,590 --> 00:19:22,940 and that's why I created the Golden Time Team. 251 00:19:23,640 --> 00:19:27,700 I know there were some misunderstandings 252 00:19:27,700 --> 00:19:33,900 but I knew from the beginning that you were telling me the truth. 253 00:19:35,150 --> 00:19:40,690 The best thing we can do is to catch that culprit quickly. 254 00:19:41,040 --> 00:19:45,590 Let's prevent him from making more victims like you and Captain Jang. 255 00:19:45,590 --> 00:19:50,500 And we'll find out why he's so viciously trying to make you suffer. 256 00:19:50,500 --> 00:19:53,690 So what I want to tell you is... 257 00:19:56,990 --> 00:19:58,190 Captain. 258 00:20:01,310 --> 00:20:03,950 You're not alone anymore. 259 00:20:11,670 --> 00:20:12,980 Are you okay? 260 00:20:12,980 --> 00:20:15,760 Seriously... Captain Do! 261 00:20:15,760 --> 00:20:19,000 You should have let us know that you were putting on a show. 262 00:20:19,000 --> 00:20:20,870 What if we really fired our guns? 263 00:20:20,870 --> 00:20:23,290 You should have fired it and got some shooting practice... 264 00:20:23,290 --> 00:20:25,700 How can you say that? What's wrong with you? 265 00:20:25,700 --> 00:20:28,650 Can't you see that Captain is hurt? 266 00:20:28,650 --> 00:20:30,110 Calm down. 267 00:20:30,550 --> 00:20:32,490 Can I come in? 268 00:20:32,490 --> 00:20:34,760 I guess you're all here... 269 00:20:34,760 --> 00:20:37,160 - Hey. - I'm here. 270 00:20:37,160 --> 00:20:39,240 What in the world happened to you? 271 00:20:39,240 --> 00:20:42,700 But you look fine, you got injured here? 272 00:20:42,700 --> 00:20:44,000 Oh, that must hurt... 273 00:20:44,700 --> 00:20:48,160 What were you doing while this was happening to him? 274 00:20:48,740 --> 00:20:52,590 And you too, Kang Woo. You should have told me. 275 00:20:52,590 --> 00:20:55,050 - How could you let this happen? - Stop overreacting. 276 00:20:56,200 --> 00:20:57,820 - I'll see you at the headquarters. - Okay. 277 00:20:58,720 --> 00:21:00,760 Bring someone to draw a facial composite. 278 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 Okay. 279 00:21:01,960 --> 00:21:04,860 Come on, take care of him a little. 280 00:21:06,520 --> 00:21:08,820 I feel so bad... 281 00:21:08,820 --> 00:21:11,530 He couldn't even say anything. He must have suffered so much. 282 00:21:11,530 --> 00:21:16,170 He was accused of being an accomplice to his dad's murder before he was even 10. 283 00:21:17,870 --> 00:21:20,440 The reason he doesn't drive... 284 00:21:20,440 --> 00:21:24,800 must be because he's afraid he'll lose consciousness and hit someone. 285 00:21:26,650 --> 00:21:29,400 Right, Director... I questioned some people. 286 00:21:29,400 --> 00:21:32,530 Everyone was busy looking up at the rooftop, nobody saw that culprit. 287 00:21:32,530 --> 00:21:34,790 And there were no CCTVs there. 288 00:21:34,790 --> 00:21:38,610 If he knew he would get caught that easily, he wouldn't have done it. 289 00:21:38,610 --> 00:21:41,130 Let's go back to headquarters and talk more there. 290 00:21:41,130 --> 00:21:42,740 - Let's go. - Okay. 291 00:21:57,640 --> 00:22:00,370 Agent Jin is alone in Unit 703. 292 00:22:05,320 --> 00:22:07,920 The rest of the team must be on their way to headquarters. 293 00:22:09,210 --> 00:22:12,310 Begin the pest extermination. 294 00:22:16,160 --> 00:22:17,860 Let's begin. 295 00:22:26,920 --> 00:22:29,280 Agent Jin is alone in Unit 703. 296 00:22:29,280 --> 00:22:31,140 The rest of the team must be on their way to headquarters. 297 00:22:31,140 --> 00:22:34,670 Begin the pest extermination. 298 00:22:39,880 --> 00:22:41,670 Let's begin. 299 00:23:06,120 --> 00:23:07,790 Seriously... 300 00:23:07,790 --> 00:23:11,980 How could they do this to an innocent man? 301 00:23:14,590 --> 00:23:17,750 Can you really go back to work in that condition? 302 00:23:17,750 --> 00:23:19,730 I think you should rest at home. 303 00:23:20,280 --> 00:23:22,340 Just drive. 304 00:23:22,340 --> 00:23:25,930 I am driving, why are you telling me to drive? 305 00:23:25,930 --> 00:23:30,270 I guess people really don't change. After going through that ordeal... 306 00:23:30,270 --> 00:23:32,220 Still so nasty... 307 00:23:32,220 --> 00:23:34,130 Still the same. 308 00:23:38,190 --> 00:23:42,390 Oh, I almost forgot, Kang Woo... I brought your stuff. 309 00:24:03,140 --> 00:24:05,780 I'm sure there were pills left in the morning. 310 00:24:05,780 --> 00:24:11,240 Kang Woo, I think Director Kang really cares about you. 311 00:24:11,240 --> 00:24:14,630 That's why she went there to save you with such perfect timing. 312 00:24:14,630 --> 00:24:18,400 Maybe you two were a married couple in a past life. 313 00:24:19,040 --> 00:24:21,340 Shut up and drive. 314 00:24:27,600 --> 00:24:29,910 I didn't recognize him at all. 315 00:25:06,700 --> 00:25:08,130 Director Kang. 316 00:25:08,130 --> 00:25:13,720 I was only going to be there for a minute, but it was such a creepy site. 317 00:25:13,720 --> 00:25:16,560 And there was a forum called "Insects of the Golden Time Team." 318 00:25:16,560 --> 00:25:19,260 It had the personal information of our entire team. 319 00:25:19,650 --> 00:25:21,940 They're complete psychos. 320 00:25:21,940 --> 00:25:24,390 So our team members' information was there? 321 00:25:24,390 --> 00:25:26,690 Yes, I'm working on hacking the passcode. 322 00:25:26,690 --> 00:25:29,350 But I think there are a lot of site members. 323 00:25:29,350 --> 00:25:32,370 I'm sure the server's maintenance fee is high, too. 324 00:25:32,370 --> 00:25:36,340 Looking at the scale, I can see how he was able to figure us all out. 325 00:25:36,340 --> 00:25:40,110 The radios that Poongsan Station and our team have been using as testers... 326 00:25:40,110 --> 00:25:42,590 They have a two-way communication function. 327 00:25:42,590 --> 00:25:44,180 He must have used that. 328 00:25:44,180 --> 00:25:47,990 If you disable the hacking prevention system in the radio 329 00:25:47,990 --> 00:25:50,660 and listen to everything sent out through the radio 330 00:25:50,660 --> 00:25:53,180 you can use it like a wiretap. 331 00:25:53,180 --> 00:25:55,950 We all carry around our radios. 332 00:25:55,950 --> 00:25:58,290 He must have a wiretap system set up at home. 333 00:25:58,290 --> 00:26:01,020 And he was probably listening to everything through earphones. 334 00:26:01,020 --> 00:26:03,990 Come into headquarters and coordinate with the Cyber Team. 335 00:26:03,990 --> 00:26:07,320 He's caught on that we're after him, so you may be in danger. 336 00:26:07,320 --> 00:26:10,050 - I just need to work a bit more. - No, Agent Jin. 337 00:26:10,050 --> 00:26:13,680 - You remember what I said before? - Yes, okay. 338 00:26:22,420 --> 00:26:23,540 What the hell... 339 00:26:54,290 --> 00:26:56,950 Yeah, Agent Park. Captain Do is safe. 340 00:26:56,950 --> 00:26:58,720 I'm on my way to headquarters. 341 00:26:58,720 --> 00:27:02,110 Check if Ms. Jo Yoo Sun injected the drug herself. 342 00:27:02,110 --> 00:27:03,330 Yes, okay. 343 00:27:03,330 --> 00:27:05,480 I'm so relieved. 344 00:27:16,100 --> 00:27:19,020 Once upon a time, there lived a wolf. 345 00:27:20,400 --> 00:27:24,310 And that crazy wolf happened to take a glimpse at his own shadow. 346 00:27:24,310 --> 00:27:27,390 That shadow seemed very long and big. 347 00:27:28,460 --> 00:27:33,530 That dumb wolf believed he had gotten bigger and dared to stand up to a lion. 348 00:27:36,380 --> 00:27:38,060 What do you think happened? 349 00:27:53,120 --> 00:27:55,810 You've been playing hero for too long. 350 00:27:56,650 --> 00:27:58,790 Shut your mouth. 351 00:27:59,620 --> 00:28:01,980 You're nothing but a keyboard warrior. 352 00:28:01,980 --> 00:28:05,690 Looking at you hiding behind that mask, you must be ashamed. 353 00:28:05,690 --> 00:28:08,830 You psycho bastard. 354 00:28:16,310 --> 00:28:22,590 For humans, which finger would be the most inconvenient to be without? 355 00:28:44,400 --> 00:28:46,590 Tell Kang Kwon Joo. 356 00:28:46,590 --> 00:28:50,210 If you beg her to save you, I may spare your finger. 357 00:28:56,680 --> 00:28:57,960 Yeah, Agent Jin. 358 00:29:00,520 --> 00:29:02,370 Director Kang. 359 00:29:03,400 --> 00:29:05,510 Save me. 360 00:29:05,510 --> 00:29:08,280 - Those bastards are here... - What do you mean? 361 00:29:08,440 --> 00:29:09,830 Those bastards? 362 00:29:13,380 --> 00:29:15,250 Agent Jin. 363 00:29:15,250 --> 00:29:19,970 - He's really there? - Hey, Director Kang... 364 00:29:19,970 --> 00:29:22,570 I guess you do have good hearing. 365 00:29:24,840 --> 00:29:29,250 This little dumb insect was playing around with his fingers too much... 366 00:29:29,250 --> 00:29:32,070 Which finger would be the most inconvenient to be without? 367 00:29:32,070 --> 00:29:35,280 Let him go. I won't let you get away with this. 368 00:29:35,410 --> 00:29:41,040 If you are a true leader, you shouldn't just come to his rescue. 369 00:29:41,040 --> 00:29:44,210 You should let him learn on his own by letting him overcome his struggles. 370 00:29:45,720 --> 00:29:49,700 Please relay that message to Do Kang Woo too. 371 00:29:52,950 --> 00:29:55,990 You have three minutes. 372 00:29:55,990 --> 00:30:00,310 If you get here in 3 minutes, he will have his 10 fingers intact. 373 00:30:00,310 --> 00:30:02,670 But if you are even a second late... 374 00:30:03,590 --> 00:30:05,600 I'll cut off his head, too. 375 00:30:16,620 --> 00:30:18,600 Agent Jin! Agent Jin! 376 00:30:19,920 --> 00:30:22,260 The culprit has gone into Agent Jin's home. 377 00:30:22,260 --> 00:30:24,930 He's threatening to kill him if we don't get there in three minutes. 378 00:30:24,930 --> 00:30:26,850 That psycho bastard. 379 00:30:30,910 --> 00:30:31,950 This is Director Kang. 380 00:30:31,950 --> 00:30:36,210 Agent Jin is being threatened by the suspect of Chief Na's case at his home. 381 00:30:36,210 --> 00:30:39,990 Dispatch Team, head to Poongsan Studio on Okjin 2nd Ave in Okjin. 382 00:30:39,990 --> 00:30:43,410 Local police, call traffic patrol and emergency crews for assistance. 383 00:30:43,410 --> 00:30:45,960 Captain Do, please come as soon as you get this. 384 00:30:45,960 --> 00:30:47,460 Is something wrong? 385 00:30:47,460 --> 00:30:49,640 Turn the car around and head to Poongsan Studio. 386 00:31:05,540 --> 00:31:09,100 I get disgusted looking at this hopeful little insect. 387 00:31:10,290 --> 00:31:11,440 Cut it off. 388 00:31:12,460 --> 00:31:14,890 No! 389 00:31:20,240 --> 00:31:22,210 Tell me the truth. 390 00:31:23,590 --> 00:31:26,740 You're not doing this so you can save lives. 391 00:31:26,740 --> 00:31:31,240 You joined the Golden Time Team so you could brag to your friends, no? 392 00:31:32,680 --> 00:31:36,400 You should be honest. Think of this as an expensive lesson. 393 00:32:09,300 --> 00:32:11,270 Mission cleared. 394 00:32:30,300 --> 00:32:32,490 This way! 395 00:32:41,700 --> 00:32:43,240 Director Kang, what are you doing? 396 00:33:09,900 --> 00:33:11,530 Agent Jin... 397 00:33:12,280 --> 00:33:13,470 Are you okay? 398 00:33:13,650 --> 00:33:14,820 Are you okay? 399 00:33:15,920 --> 00:33:18,610 - That bastard... - Director Kang. 400 00:33:18,610 --> 00:33:22,300 Because of those bastards, I can't use my hand anymore... 401 00:33:22,300 --> 00:33:23,680 No, you're okay. 402 00:33:23,680 --> 00:33:25,880 When did they leave? What happened? 403 00:33:27,410 --> 00:33:29,690 They just left. 404 00:33:30,980 --> 00:33:33,470 There were three of them. 405 00:33:33,470 --> 00:33:37,790 They put my finger in a cooler... 406 00:33:37,790 --> 00:33:39,200 Bastards... 407 00:33:39,330 --> 00:33:42,170 It's okay, breathe. It's okay. 408 00:33:42,170 --> 00:33:44,000 The ambulance is on its way. 409 00:33:44,000 --> 00:33:45,240 This is Director Kang. 410 00:33:45,240 --> 00:33:48,650 The suspects attacked Agent Jin and ran. 411 00:33:48,650 --> 00:33:49,690 What? 412 00:33:49,690 --> 00:33:56,050 Check the cars that left Poongsan Studio parking lot from 10:10 to 10:30 a.m. 413 00:33:56,050 --> 00:33:58,470 Is Agent Jin okay? 414 00:33:58,470 --> 00:34:01,890 Hurry, they took Agent Jin's finger. 415 00:34:02,810 --> 00:34:05,250 Oh my gosh... 416 00:34:05,780 --> 00:34:09,980 Check the CCTVs for Poongsan Studio parking lot and exit right now. 417 00:34:09,980 --> 00:34:11,610 Yes. 418 00:34:11,610 --> 00:34:16,020 Agent Jin, the CCTVs stopped working at 10:05 a.m. 419 00:34:16,020 --> 00:34:18,560 - Check the nearby roads. - Yes. 420 00:34:18,580 --> 00:34:23,940 Director Kang, the culprits turned the CCTV off before committing the crime. 421 00:34:23,940 --> 00:34:26,740 We're checking the cameras on nearby roads right now. 422 00:34:54,130 --> 00:34:57,220 - What happened? - He just left. 423 00:34:57,220 --> 00:34:58,230 I'm sure he's nearby. 424 00:34:58,230 --> 00:34:59,870 - Let's split up and look. - Yes. 425 00:35:15,560 --> 00:35:17,630 Please step aside. 426 00:35:20,400 --> 00:35:21,800 A patient with a lost appendage. 427 00:35:21,800 --> 00:35:24,550 We need a surgeon who can operate on him immediately. 428 00:36:02,970 --> 00:36:04,760 Mom. 429 00:36:08,040 --> 00:36:09,710 Mom? 430 00:36:20,150 --> 00:36:22,030 I'm sorry about before. 431 00:36:22,930 --> 00:36:27,530 I was so angry, but I shouldn't have said those things to you. 432 00:36:30,090 --> 00:36:31,920 Please don't be mad. 433 00:36:34,460 --> 00:36:38,210 Everything went according to plan. 434 00:36:40,570 --> 00:36:42,780 Anyway... 435 00:36:44,980 --> 00:36:48,490 I think we need to move. 436 00:36:50,070 --> 00:36:51,620 But don't worry. 437 00:36:52,200 --> 00:36:55,540 It's a place that you've always wanted to go back to. 438 00:37:13,380 --> 00:37:15,210 Mom! 439 00:37:24,260 --> 00:37:26,830 [Mid-Year Report Card] 440 00:37:29,200 --> 00:37:31,500 Oh, excuse me. 441 00:37:33,970 --> 00:37:38,140 Can you take a picture for me and my son? 442 00:37:38,140 --> 00:37:40,260 He ranked first place in the entire school. 443 00:37:41,240 --> 00:37:44,000 - Sure. - Jae Soo! 444 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Let's take a picture together. 445 00:37:51,750 --> 00:37:54,160 It will be great, Mom. 446 00:37:57,820 --> 00:37:59,370 Over here. 447 00:38:02,500 --> 00:38:04,240 It doesn't look good. 448 00:38:04,240 --> 00:38:08,630 We must get the lost finger undamaged within the golden time of six hours 449 00:38:08,630 --> 00:38:10,540 in order to reattach it. 450 00:38:10,540 --> 00:38:12,220 - Stop the bleeding, and move him. - Okay. 451 00:38:12,220 --> 00:38:13,850 Let's go. 452 00:38:15,350 --> 00:38:19,920 Director Kang. I feel so ashamed, I want to die. 453 00:38:20,830 --> 00:38:26,550 That bastard treated me like a coward, saying I only work as a cop to show off. 454 00:38:28,230 --> 00:38:31,800 I wish I told him that wasn't true. And it's not true. 455 00:38:33,540 --> 00:38:37,160 But I was too scared to deny it. And I'm so angry about that. 456 00:38:38,670 --> 00:38:41,780 - Please get him. - Don't worry. 457 00:38:41,780 --> 00:38:46,220 We'll get him no matter what. You'll be all right, okay? 458 00:38:50,900 --> 00:38:51,950 Director Kang. 459 00:38:51,950 --> 00:38:55,260 We got a call saying there were three built men fleeing Poongsan Studio 460 00:38:55,260 --> 00:38:58,440 so the local police tracked them down, but it wasn't them. 461 00:38:58,440 --> 00:39:02,720 - Will Agent Jin be okay? - We have to get them quickly 462 00:39:02,720 --> 00:39:04,850 and get his finger back. 463 00:39:38,390 --> 00:39:43,160 Mr. Bang, I'll meet you at our usual place. 464 00:39:52,400 --> 00:39:57,540 They went into a Golden Time Team member's home and cut off his finger? 465 00:39:57,540 --> 00:39:58,930 Yes. 466 00:39:58,930 --> 00:40:01,440 Including the missing Chief Na Hong Soo 467 00:40:01,440 --> 00:40:04,970 all the victims have been police or associated with police. 468 00:40:04,970 --> 00:40:07,400 And on the dark website run by the culprit 469 00:40:07,400 --> 00:40:10,580 was the personal information of all of our team members. 470 00:40:10,580 --> 00:40:12,670 He was tapping into our radios. 471 00:40:12,670 --> 00:40:17,380 We believe he's very well aware of our psyches and behaviors. 472 00:40:23,300 --> 00:40:26,040 It's possible that he's trying to get revenge on me. 473 00:40:26,040 --> 00:40:28,260 Seeing how he took the finger. 474 00:40:28,260 --> 00:40:32,070 If we don't find it quickly, Agent Jin will be disabled for life. 475 00:40:32,070 --> 00:40:35,920 I heard you saw the culprit's face. 476 00:40:35,920 --> 00:40:38,040 You didn't recognize him at all? 477 00:40:39,770 --> 00:40:43,590 It looks to me as if he feels a duty to murder people. 478 00:40:43,590 --> 00:40:50,600 There's a high chance he's deluded that his actions can heal the broken world. 479 00:40:50,600 --> 00:40:52,680 And the thing I'm worried about most is 480 00:40:52,680 --> 00:40:56,520 that if this is a symptom of the culprit's recklessness... 481 00:40:58,430 --> 00:41:03,000 This could lead to a horrifying massacre. 482 00:41:07,580 --> 00:41:12,270 You have my full support. You must catch him. 483 00:41:13,000 --> 00:41:17,240 Get every one of those crazy members on the site, and investigate them. 484 00:41:17,240 --> 00:41:20,670 Reach out to the Seoul Cyber Team, and find that site right now. 485 00:41:20,670 --> 00:41:21,790 Yes, Sir. 486 00:41:21,790 --> 00:41:24,060 Heighten security at Poongsan Headquarters immediately. 487 00:41:24,060 --> 00:41:27,420 And provide them with radios that work on frequencies. 488 00:41:27,420 --> 00:41:32,150 Ban the use of two-way radios that your team's been using. 489 00:41:32,150 --> 00:41:35,380 Have them exchanged with ones with enhanced security measures. 490 00:41:41,530 --> 00:41:42,980 Any updates? 491 00:41:42,980 --> 00:41:48,830 We got a call that a man in a mask was fleeing with another in all black. 492 00:41:48,830 --> 00:41:50,960 - Track them down. - Okay, let's go. 493 00:41:57,610 --> 00:42:01,490 If you had told me everything sooner... 494 00:42:01,490 --> 00:42:03,340 I wouldn't have misunderstood you like that. 495 00:42:03,340 --> 00:42:07,910 I know it's mostly my fault, but you're partly to blame, too. 496 00:42:07,910 --> 00:42:10,700 Forget it, get to the point. 497 00:42:10,700 --> 00:42:12,570 I am sorry. 498 00:42:12,570 --> 00:42:14,280 I'm sorry. 499 00:42:15,270 --> 00:42:20,590 Please help us to find our Chief Na quickly. 500 00:42:20,590 --> 00:42:22,670 Okay, don't worry. 501 00:42:22,670 --> 00:42:24,200 Okay. 502 00:42:28,670 --> 00:42:32,230 - Doctor, get in safely. - Yeah... 503 00:42:32,820 --> 00:42:34,680 Captain Do, listen to the radio. 504 00:42:34,680 --> 00:42:38,170 Director Kang, I just spoke to Ms. Jo Yoo Sun. 505 00:42:38,170 --> 00:42:41,970 She says she didn't inject herself. She ran into a nurse while fleeing 506 00:42:41,970 --> 00:42:44,190 and she says she injected her with something. 507 00:42:48,640 --> 00:42:50,960 A nurse? What did she look like? 508 00:42:50,960 --> 00:42:53,280 She said she was average-looking and in her 30s. 509 00:42:53,280 --> 00:42:55,990 She knows most nurses since she works there 510 00:42:55,990 --> 00:42:58,110 but she said she had never seen her before. 511 00:43:03,060 --> 00:43:05,140 This way! 512 00:43:12,000 --> 00:43:16,790 And the last one who left called someone... 513 00:43:16,790 --> 00:43:18,190 Mission cleared. 514 00:43:18,190 --> 00:43:20,660 and said "Mission cleared." 515 00:43:20,660 --> 00:43:24,410 Captain, I think there were four, not three culprits. 516 00:43:24,410 --> 00:43:28,260 I heard a woman's footsteps near the control room in the parking lot. 517 00:43:29,140 --> 00:43:33,440 I'm sure someone helped by turning off the power to the CCTVs and elevators. 518 00:43:33,440 --> 00:43:37,440 It could have been that nurse who injected Ms. Yoo Sun with the drug. 519 00:43:39,420 --> 00:43:41,090 There's a female member... 520 00:43:41,090 --> 00:43:46,330 And Ms. Jo Yoo Sun said she saw black spider nail art on the her fingers. 521 00:43:46,330 --> 00:43:47,850 Wait. 522 00:43:47,850 --> 00:43:51,040 Agent Jin said all the IDs were names of insects, right? 523 00:43:51,040 --> 00:43:54,140 Yes, Hercules is a beetle. 524 00:43:54,140 --> 00:43:58,030 Shimmany is a mole cricket, and the fake scorpion is a European insect. 525 00:43:58,030 --> 00:44:00,680 And from that security guard's case... 526 00:44:00,680 --> 00:44:03,490 The ID "Cow Killer" is a type of ant. 527 00:44:04,300 --> 00:44:05,780 Shimmany. 528 00:44:10,820 --> 00:44:13,480 Was this man here? 529 00:44:13,480 --> 00:44:16,640 Oh, the man from the Handgun Association called 530 00:44:16,640 --> 00:44:20,290 and said if someone named Shimmany comes, show him to the reserved table, so I did. 531 00:44:20,290 --> 00:44:21,790 Right over here. 532 00:44:24,300 --> 00:44:26,700 It could be that woman from Galsun Chicken. 533 00:44:26,700 --> 00:44:29,320 I knew she seemed suspicious. 534 00:44:29,320 --> 00:44:32,760 If she's got a spider design on her nails, she's the one. 535 00:44:32,760 --> 00:44:36,120 Director Kang, get that woman from Galsun Chicken immediately. 536 00:44:36,780 --> 00:44:40,900 Detective Park and Detective Koo, we need to go to Galsun Chicken. 537 00:44:40,900 --> 00:44:44,380 Agent Park, get info on Galsun Chicken's female store owner. 538 00:44:44,380 --> 00:44:45,770 Yes. 539 00:44:47,580 --> 00:44:50,540 I told you to wait quietly. 540 00:44:50,540 --> 00:44:55,050 You start to have worries when you get old. 541 00:44:55,050 --> 00:44:58,250 The world is getting too noisy. 542 00:44:58,250 --> 00:45:00,840 Then block your ears. 543 00:45:00,840 --> 00:45:03,210 Do I need to do that for you, too? 544 00:45:03,490 --> 00:45:05,740 I'm sorry if I offended you. 545 00:45:06,480 --> 00:45:14,080 I'm just worried you may be irking Kosuke too much. 546 00:45:14,080 --> 00:45:18,700 I'm only saying this worried that it will interfere with our business. 547 00:45:18,700 --> 00:45:24,050 We have a symbiotic relationship after all. 548 00:45:24,050 --> 00:45:26,030 Symbiotic? 549 00:45:32,890 --> 00:45:36,720 I'm the god of Dr. Fabre. 550 00:45:36,720 --> 00:45:40,590 And you're just pests eating off my crumbs. 551 00:45:40,590 --> 00:45:42,870 And regarding Kosuke... 552 00:45:43,840 --> 00:45:45,800 I don't care about you. 553 00:45:45,800 --> 00:45:47,750 I can't stop because I'm having too much fun. 554 00:45:47,750 --> 00:45:49,260 You understand? 555 00:45:49,260 --> 00:45:53,570 So don't tell me what to do and overstep your boundaries. 556 00:45:54,710 --> 00:45:57,720 Shut up and wait. 557 00:46:06,340 --> 00:46:08,540 You must really be getting old. 558 00:46:08,540 --> 00:46:10,650 Why are you so impatient? 559 00:46:13,080 --> 00:46:15,830 You're nothing but a cockroach. How dare you? 560 00:46:15,830 --> 00:46:17,590 Say that again. 561 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 You're nothing... 562 00:46:31,000 --> 00:46:33,710 Even roaches do their job by eating trash... 563 00:46:35,750 --> 00:46:38,670 But you're even worse than roaches. 564 00:46:43,930 --> 00:46:45,400 Director Kang. 565 00:46:46,800 --> 00:46:49,650 Galsun Chicken owner's name is Heo Soo Ji, and she's 31 years old. 566 00:46:49,650 --> 00:46:53,320 She worked as a nurse's aide in Son Ho Min's psychiatric hospital. 567 00:47:00,070 --> 00:47:02,280 Captain Do, I have her info. 568 00:47:02,280 --> 00:47:04,380 Her name is Heo Soo Ji, and she's 31 years old. 569 00:47:04,380 --> 00:47:07,350 She worked as a nurse's aide in Son Ho Min's psychiatric hospital. 570 00:47:07,350 --> 00:47:09,580 She must have had access to the drugs. 571 00:47:09,580 --> 00:47:13,500 I'm sure she was one of the accomplices. 572 00:47:22,320 --> 00:47:24,180 Be careful. 573 00:47:24,180 --> 00:47:27,690 It's likely she's been working with the culprit for a long time. 574 00:47:28,450 --> 00:47:29,970 I'll buy time. 575 00:47:29,970 --> 00:47:33,010 Close off the exits and evacuate everyone. 576 00:47:33,010 --> 00:47:34,330 Okay. 577 00:47:39,750 --> 00:47:41,540 Welcome. 578 00:47:41,650 --> 00:47:43,360 We're from Poongsan Police. 579 00:47:48,320 --> 00:47:52,310 Ms. Heo Soo Jin, where were you this morning at 10 a.m.? 580 00:47:52,920 --> 00:47:56,800 What else would a restaurant owner be doing? 581 00:47:56,800 --> 00:47:58,900 I was getting prepared for the day's business. 582 00:48:00,090 --> 00:48:03,080 Police! Everyone, leave! 583 00:48:07,190 --> 00:48:08,880 Since things turned out this way 584 00:48:08,880 --> 00:48:11,210 I'll take it as a chance to kill off a few cops. 585 00:48:11,210 --> 00:48:14,090 - Let's die together, insects. - It's all over. 586 00:48:14,090 --> 00:48:16,350 - Drop the lighter. - Don't fool yourself. 587 00:48:16,350 --> 00:48:19,850 Even if I die, it's not the end of us. 588 00:48:21,030 --> 00:48:22,090 This is DT-2. 589 00:48:22,090 --> 00:48:24,300 Galsun Chicken's owner is the suspect. 590 00:48:24,300 --> 00:48:26,090 And she's threatening to blow up the store. 591 00:48:27,750 --> 00:48:30,780 Director Kang, it's a call from Agent Jin's hospital. 592 00:48:30,780 --> 00:48:33,920 The cells in the detached part are dying, it's urgent. 593 00:48:34,670 --> 00:48:38,750 Captain, the hospital just called, they're saying we need the finger soon. 594 00:48:38,750 --> 00:48:40,090 Please hurry. 595 00:48:40,090 --> 00:48:43,360 Director Kang, Ms. Chu Hae Jung came to see you. 596 00:48:47,670 --> 00:48:49,330 Please escort her over to the conference room. 597 00:48:51,570 --> 00:48:55,100 This is DT-2. I closed off the gas valve. 598 00:48:55,100 --> 00:48:57,680 And we've safely evacuated the customers. 599 00:48:59,180 --> 00:49:02,400 - Agent Park, please cover for me. - Yes, okay. 600 00:49:02,400 --> 00:49:04,870 Ms. Heo Soo Ji. 601 00:49:06,840 --> 00:49:10,110 Tell me where that psycho bastard is right now. 602 00:49:10,110 --> 00:49:12,400 I need to see him today. 603 00:49:12,400 --> 00:49:14,590 You think I'll tell you? 604 00:49:15,410 --> 00:49:18,750 He said a new world will come soon. 605 00:49:18,750 --> 00:49:21,530 That world you're dreaming of will never come! 606 00:49:23,190 --> 00:49:28,090 The gas smell is gone. Come to your senses. 607 00:49:32,300 --> 00:49:33,800 Put your hands up and surrender. 608 00:49:34,940 --> 00:49:37,130 - Surrender now! - Don't come near! 609 00:49:37,130 --> 00:49:39,180 Don't come near me. 610 00:49:44,220 --> 00:49:46,820 Tell me where he is! Now! 611 00:49:46,820 --> 00:49:48,910 You think I'll tell you? 612 00:49:48,910 --> 00:49:52,180 I would rather die than get arrested by you. 613 00:49:52,180 --> 00:49:54,390 What? You would rather die? 614 00:49:55,020 --> 00:49:56,920 You would rather die? 615 00:50:05,450 --> 00:50:08,990 Just wait... 616 00:50:10,470 --> 00:50:12,420 What happened? 617 00:50:12,740 --> 00:50:15,410 She must have kept potassium cyanide in her necklace. 618 00:50:15,410 --> 00:50:17,580 Damn it. Spit it out now! 619 00:50:17,580 --> 00:50:19,170 Spit it! 620 00:50:23,960 --> 00:50:26,430 He told me... 621 00:50:26,430 --> 00:50:30,600 He told me you're no different from us. 622 00:50:32,940 --> 00:50:34,690 No... No! 623 00:50:35,500 --> 00:50:37,420 No! 624 00:50:37,850 --> 00:50:39,320 This is the dispatch team. 625 00:50:39,320 --> 00:50:42,460 We need the medical team inside Galsun Chicken. 626 00:50:45,710 --> 00:50:49,730 You last spoke to Chief Na before he went missing, right? 627 00:50:49,730 --> 00:50:52,420 Yes, yesterday was my birthday. 628 00:50:52,420 --> 00:50:54,690 So we were planning to have dinner together at home. 629 00:50:55,200 --> 00:50:57,570 He wasn't coming home, so... 630 00:50:57,570 --> 00:51:00,910 You're not coming home? I've been waiting since before. 631 00:51:00,910 --> 00:51:02,790 It's my birthday today. 632 00:51:02,790 --> 00:51:04,570 Something is bothering me. 633 00:51:04,570 --> 00:51:08,620 When you first met Hyung Joon... 634 00:51:09,710 --> 00:51:12,100 Never mind, let's talk later. 635 00:51:12,100 --> 00:51:13,470 I'll be in soon. 636 00:51:14,220 --> 00:51:17,130 His voice sounded very odd yesterday. 637 00:51:17,130 --> 00:51:19,010 On days like that, he always comes home injured. 638 00:51:19,010 --> 00:51:22,600 I was worried, so I called back after about 20 minutes... 639 00:51:23,290 --> 00:51:25,630 and his phone was off. 640 00:51:27,110 --> 00:51:31,570 So he said, "When you first met Hyung Joon..."? 641 00:51:31,570 --> 00:51:33,630 Did something happen that day? 642 00:51:33,630 --> 00:51:41,520 Yes, that was the day Hyung Joon found out I was living with Hong Soo 643 00:51:41,520 --> 00:51:43,470 and they had a huge fight. 644 00:51:43,470 --> 00:51:48,170 I thought it was weird that he mentioned that day, out of the blue. 645 00:51:48,170 --> 00:51:51,830 Did anything else happen other than the fight? 646 00:51:54,860 --> 00:51:57,020 It's been so long. 647 00:51:58,850 --> 00:52:03,350 I came hoping to help... I'm sorry. 648 00:52:03,430 --> 00:52:04,650 No... 649 00:52:04,650 --> 00:52:06,380 Director Kang. 650 00:52:08,400 --> 00:52:10,190 Heo Soo Ji committed suicide on site. 651 00:52:10,190 --> 00:52:11,590 Suicide? 652 00:52:11,590 --> 00:52:14,830 They all have their own insects, just like their IDs. 653 00:52:14,830 --> 00:52:17,490 I thought about that bastard's mask... 654 00:52:21,800 --> 00:52:24,660 - I think it was a spider. - A spider? 655 00:52:24,660 --> 00:52:27,410 Okay, let's talk more when you're here. 656 00:52:27,750 --> 00:52:30,740 Hold on, Director... Did you say a spider? 657 00:52:30,740 --> 00:52:33,540 - Yes, what's wrong? - That's right. 658 00:52:33,540 --> 00:52:36,750 Hyung Joon brought home a high school kid that day 659 00:52:36,750 --> 00:52:39,720 and asked us if he could spend the night at our home. 660 00:52:40,250 --> 00:52:42,290 [15 years ago] 661 00:52:42,570 --> 00:52:46,490 - What's wrong, Hong Soo? - You should have told me you're coming. 662 00:52:47,470 --> 00:52:50,170 - Who's he? - Are you out of your mind? 663 00:52:50,170 --> 00:52:53,380 Who's that woman? What about your wife? 664 00:52:54,590 --> 00:52:56,650 Don't do this. 665 00:52:56,650 --> 00:52:59,320 - If you're doing this because of Mom... - You punk! 666 00:52:59,320 --> 00:53:02,200 Who are you to butt into my personal business? 667 00:53:02,200 --> 00:53:06,340 You're a conscripted officer. Can you afford to go around like this? 668 00:53:07,230 --> 00:53:09,900 Come on, that's not what's important here. 669 00:53:10,800 --> 00:53:13,120 He said the child had been through domestic violence. 670 00:53:13,120 --> 00:53:16,170 He was holding onto a plastic box close to his heart. 671 00:53:16,170 --> 00:53:19,120 I bumped into him on my way out, and he dropped the box. 672 00:53:19,120 --> 00:53:22,060 And there was a spider inside. 673 00:53:23,300 --> 00:53:26,960 He said he was feeding it crickets, and that it was his pet. 674 00:53:30,400 --> 00:53:33,180 - A spider? - Yes. 675 00:53:33,820 --> 00:53:35,140 Hold on. 676 00:53:39,140 --> 00:53:42,990 Captain Do, I met with Chief Na's girlfriend, Ms. Chu Hae Jung. 677 00:53:42,990 --> 00:53:47,260 There's a chance the culprit met with Detectives Na and Chief Na 15 years ago. 678 00:53:47,260 --> 00:53:50,820 He was a high school student at the time, and a victim of domestic violence. 679 00:53:50,820 --> 00:53:51,960 What? 680 00:53:51,960 --> 00:53:53,520 As Dr. Sung said before 681 00:53:53,520 --> 00:53:56,030 if the case three years ago was due to personal revenge 682 00:53:56,030 --> 00:53:58,410 it's likely regarding Detective Na Hyung Joon. 683 00:53:58,410 --> 00:54:02,790 Why else would Chief Na ask Ms. Chu about what happened 15 years ago? 684 00:54:02,790 --> 00:54:06,140 If he was a high school senior in 2003, he would be 34 years old now. 685 00:54:07,150 --> 00:54:09,050 Similar in age to the one I saw. 686 00:54:09,050 --> 00:54:10,260 Director Kang. 687 00:54:10,260 --> 00:54:13,450 Look into Hyung Joon's cases from 2003 when he was a conscripted officer 688 00:54:13,450 --> 00:54:16,780 and see if there was anything regarding a male student in high school. 689 00:54:16,780 --> 00:54:18,060 Yes. 690 00:54:19,420 --> 00:54:20,520 Agent Park. 691 00:54:20,520 --> 00:54:23,760 From Detective Na's cases in 2003 when he was a conscripted officer 692 00:54:23,760 --> 00:54:26,780 see if there was a domestic violence case involving a high school boy. 693 00:54:26,780 --> 00:54:27,990 Okay, one moment. 694 00:54:30,950 --> 00:54:32,400 Thank you for your help. 695 00:54:32,400 --> 00:54:35,220 I think we have some clues about our culprit. 696 00:54:35,220 --> 00:54:38,300 I'll get in touch with you again as soon as we know more. 697 00:54:39,190 --> 00:54:44,840 Hong Soo looks strong on the outside, but he's a very soft-hearted man. 698 00:54:46,090 --> 00:54:48,970 He was in a lot of pain after Hyung Joon died. 699 00:54:49,310 --> 00:54:52,950 He blamed himself, saying it was because he hated him so much. 700 00:54:53,930 --> 00:54:58,590 Please find Hong Soo for me. 701 00:54:58,590 --> 00:55:01,590 Yes, we'll do our best. 702 00:55:02,330 --> 00:55:05,010 Please. 703 00:55:06,090 --> 00:55:08,520 Director Kang, I found a case. 704 00:55:10,440 --> 00:55:12,300 Director Kang. 705 00:55:12,300 --> 00:55:16,930 This is the only 2003 domestic violence case involving a high school boy. 706 00:55:17,700 --> 00:55:21,800 They were patrolling Semyung, and heard loud church music. 707 00:55:21,800 --> 00:55:25,490 What's going on? What's this noise? 708 00:55:27,450 --> 00:55:32,990 They saw a woman pouring boiling water on a high school boy in his underwear. 709 00:55:32,990 --> 00:55:36,820 She was praying, saying he did poorly on a test due to demons inside of him. 710 00:55:36,820 --> 00:55:38,490 And it must not have been the first time. 711 00:55:38,490 --> 00:55:41,960 The boy had blisters all over his body. 712 00:55:44,700 --> 00:55:48,750 It's recorded the mother also suffered burns to her face from this. 713 00:55:48,750 --> 00:55:50,060 Dispel the demons... 714 00:55:50,060 --> 00:55:51,810 Even as she was being taken away 715 00:55:51,810 --> 00:55:55,090 she kept muttering that the child was a demon and had to be punished. 716 00:55:55,090 --> 00:55:56,690 Cast out the evil spirit... 717 00:55:56,690 --> 00:55:59,670 The weird thing is, the child took the mother's side 718 00:55:59,670 --> 00:56:02,180 and acted out towards the cops. 719 00:56:02,280 --> 00:56:03,840 Please cast out the demon. 720 00:56:03,840 --> 00:56:06,800 Even after he was placed in a shelter, he begged to go back to his mom 721 00:56:06,800 --> 00:56:08,670 and even wrote a petition. 722 00:56:10,710 --> 00:56:15,880 He was constantly abused by his mom as a child, and feels a duty to kill people. 723 00:56:15,880 --> 00:56:18,290 Locate Bang Jae Soo, and find out his profession. 724 00:56:18,290 --> 00:56:19,440 Yes. 725 00:56:28,250 --> 00:56:31,740 Director Kang, Bang Jae Soo is in the coast guard. 726 00:56:31,740 --> 00:56:33,660 He works at a branch office in Mandal. 727 00:56:33,660 --> 00:56:35,190 And he lives at Uhro Apartments... 728 00:56:35,190 --> 00:56:37,420 Uhro? 729 00:56:37,650 --> 00:56:40,500 Director, I've sent the file over. 730 00:56:44,710 --> 00:56:49,100 I admire the Golden Time Team. 731 00:56:49,100 --> 00:56:54,700 Someone who can sacrifice himself to save a stranger must have been chosen by God. 732 00:56:54,700 --> 00:56:56,760 That's what I think. 733 00:56:56,760 --> 00:57:01,510 In this day and age, it's not easy to sincerely care for another. 734 00:57:02,160 --> 00:57:05,120 Captain Do, you're right. 735 00:57:05,120 --> 00:57:08,780 That high school boy Detective Na helped while he was a conscripted officer 736 00:57:08,780 --> 00:57:10,780 is the culprit we're looking for. 737 00:57:10,780 --> 00:57:13,630 He's in the coast guard, working at a branch office in Mandal. 738 00:57:14,750 --> 00:57:17,420 I met him once too. 739 00:57:17,420 --> 00:57:19,830 I'll send over the picture. 740 00:57:25,220 --> 00:57:26,900 Yeah, this is that bastard. 741 00:57:36,420 --> 00:57:38,070 I knew it... 742 00:57:38,900 --> 00:57:40,970 He lived in that apartment complex... 743 00:57:43,000 --> 00:57:45,990 We've got the culprit. Let's head to Uhro Apartments. 744 00:57:48,730 --> 00:57:50,930 This is a code zero situation. 745 00:57:50,930 --> 00:57:55,090 The serial killer behind the murders in 2015, the murder of Captain Jang 746 00:57:55,090 --> 00:57:57,090 and abduction of Chief Na Hong Soo... 747 00:57:57,090 --> 00:58:01,120 Bang Jae Soo's residence has been located. 748 00:58:01,120 --> 00:58:05,920 Dispatch Team and local officers, move to Uhro Apartments, Building 2, Unit 101. 749 00:58:05,920 --> 00:58:09,260 All agents, be mindful that he's dangerous, and exercise caution. 750 00:58:09,260 --> 00:58:15,410 It's likely he's keeping Agent Jin's finger inside his house in a cooler 751 00:58:15,410 --> 00:58:17,610 so please search thoroughly. 752 00:58:23,020 --> 00:58:25,750 We're securing the complex. 753 00:58:25,750 --> 00:58:27,290 Block off the rear exits too. 754 00:58:28,820 --> 00:58:29,970 Over there. 755 00:58:31,610 --> 00:58:35,000 - Excuse me, please cooperate. - Sure... 756 00:58:35,000 --> 00:58:37,860 - Is Bang Jae Soo home? - He's on break, so he should be home. 757 00:58:37,860 --> 00:58:39,690 - Give me the master key. - Yes... 758 00:58:39,690 --> 00:58:41,570 - Thanks. - Yes... 759 00:59:01,910 --> 00:59:05,300 - I don't see him or a cooler. - Nothing here, either. 760 00:59:05,300 --> 00:59:07,440 Where did he go? 761 00:59:16,590 --> 00:59:18,420 It looks like his mother's room, but nobody's here. 762 00:59:18,420 --> 00:59:20,920 - What about the cooler? - It's not here. 763 00:59:21,930 --> 00:59:23,760 Something's not right. 764 00:59:23,760 --> 00:59:26,460 He wouldn't expose himself this easily. 765 00:59:27,440 --> 00:59:30,950 Captain, please find Agent Jin's finger first. 766 00:59:37,140 --> 00:59:39,050 Isn't this the smell of a corpse? 767 00:59:43,620 --> 00:59:45,430 Look in there too. 768 00:59:51,170 --> 00:59:54,220 Don't you smell something? 769 00:59:54,220 --> 00:59:56,280 I keep smelling something burning. 770 00:59:56,280 --> 00:59:57,960 Outside! 771 00:59:59,120 --> 01:00:02,320 This way! 772 01:00:03,620 --> 01:00:06,040 - Fire! - It's fire! 773 01:00:06,630 --> 01:00:07,840 What's going on? 774 01:00:07,840 --> 01:00:11,010 There must be fire in Unit 101's basement storage. 775 01:00:11,750 --> 01:00:14,470 Hello? This is Uhro Apartments. 776 01:00:14,470 --> 01:00:15,640 There's a fire. 777 01:00:28,360 --> 01:00:30,040 It's open. 778 01:00:40,670 --> 01:00:42,900 Hurry. 779 01:00:42,900 --> 01:00:46,460 He must have used this as a hideout, what a psycho... 780 01:00:48,300 --> 01:00:51,030 Captain Do, I found the cooler! 781 01:01:00,010 --> 01:01:01,530 Go out! 782 01:01:06,310 --> 01:01:08,850 Wait... 783 01:01:08,850 --> 01:01:11,400 The door was open, right? 784 01:01:11,870 --> 01:01:14,730 Be careful, I'm getting a bad feeling about this. 785 01:01:14,730 --> 01:01:17,450 Detective Park is right. It could be a trap. 786 01:01:17,450 --> 01:01:20,530 I'll ask for assistance. Open it only after it's found to be safe. 787 01:01:25,380 --> 01:01:27,900 We have no time. 788 01:01:40,980 --> 01:01:42,360 Hold on. 789 01:01:42,980 --> 01:01:45,200 What are you here for? 790 01:01:46,210 --> 01:01:49,620 I'm here to meet Director Kang Kwon Joo and Detective Do Kang Woo. 791 01:01:50,790 --> 01:01:52,350 Are you a coast guard? 792 01:01:53,330 --> 01:01:56,050 You have an appointment, right? 793 01:01:56,640 --> 01:01:59,610 I don't have an appointment, but I'm sure they'll run out happily to see me. 794 01:02:03,340 --> 01:02:05,220 What's that? 795 01:02:18,900 --> 01:02:20,760 Officer! 796 01:02:21,690 --> 01:02:23,500 Officer! 797 01:02:23,500 --> 01:02:24,860 What do you need? 798 01:02:24,860 --> 01:02:27,730 He says he's here to meet Director Kang and Captain Do. 799 01:02:29,200 --> 01:02:32,180 But he won't tell me what this is. 800 01:02:44,540 --> 01:02:46,210 What the heck... 801 01:02:46,210 --> 01:02:48,810 Put your hands up. Drop it and put your hands up! 802 01:02:48,810 --> 01:02:50,870 This is the front gate. 803 01:02:50,870 --> 01:02:55,030 An unidentifiable man in a coast guard uniform brought a bloodied cooler 804 01:02:55,030 --> 01:02:57,470 and he's looking for Director Kang and Captain Do. 805 01:02:57,470 --> 01:02:59,220 We need assistance. 806 01:03:01,500 --> 01:03:04,040 This is the front gate. 807 01:03:04,040 --> 01:03:07,990 An unidentifiable man in a coast guard uniform brought a bloodied cooler 808 01:03:07,990 --> 01:03:10,130 and he's looking for Director Kang and Captain Do. 809 01:03:10,130 --> 01:03:11,860 We need assistance. 810 01:03:13,190 --> 01:03:15,460 Damn it... 811 01:03:17,180 --> 01:03:18,730 What's going on? 812 01:03:19,870 --> 01:03:22,280 He won't tell us what this is. 813 01:03:22,280 --> 01:03:24,280 Go check. 814 01:03:31,420 --> 01:03:32,940 - This... - What is it? 815 01:03:32,940 --> 01:03:35,330 - It's a human body part... - What? 816 01:03:35,970 --> 01:03:37,940 You psycho bastard. 817 01:03:39,210 --> 01:03:41,770 Please tell those two. 818 01:03:43,000 --> 01:03:45,130 I came to turn myself in. 819 01:03:45,130 --> 01:03:47,410 Who's there? Did he say his name? 820 01:03:47,410 --> 01:03:49,100 He says he's here to turn himself in. 821 01:03:49,100 --> 01:03:51,190 On the uniform, it says Bang Jae Soo. 822 01:03:54,540 --> 01:03:55,960 Captain Do. 823 01:03:56,850 --> 01:03:59,710 Bang Jae Soo has come to turn himself in. 824 01:04:02,380 --> 01:04:04,230 To the members of Dr. Fabre. 825 01:04:04,230 --> 01:04:06,380 If you are angry enough to kill someone 826 01:04:06,380 --> 01:04:08,460 don't just imagine it, put it to action. 827 01:04:08,460 --> 01:04:11,410 Only hatred makes one strong. 828 01:04:11,410 --> 01:04:14,060 Anyone who stands in the way will be killed. 829 01:04:14,060 --> 01:04:18,260 The time of the Last Judgment has come. 830 01:04:28,570 --> 01:04:30,760 [3:30 p.m.] 831 01:04:30,760 --> 01:04:33,300 [Serial killer Bang Jae Soo turns himself in] 832 01:04:33,300 --> 01:04:40,300 Subtitles by DramaFever 833 01:04:47,050 --> 01:04:49,660 [Voice 2] 834 01:04:49,660 --> 01:04:52,780 - He's been planning it all along. - It proves how incapable cops are. 835 01:04:52,780 --> 01:04:54,830 - There's someone controlling him. - Let me ask you... 836 01:04:54,830 --> 01:04:58,270 - If two live, how many will die? - I have no idea what he's thinking. 837 01:04:58,270 --> 01:05:01,010 All the murders I committed have purposes. 838 01:05:01,010 --> 01:05:04,170 Bang Jae Soo is no easy match. My ears will help. 839 01:05:04,170 --> 01:05:07,590 You killed my friend, I have every right to do this! 840 01:05:07,590 --> 01:05:11,420 My world is getting ruined, I can't just sit and watch anymore. 841 01:05:11,420 --> 01:05:15,150 - Please be careful, Captain. - I'll rip him to pieces. 842 01:05:15,150 --> 01:05:16,590 Just wait. 62858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.