Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,800 --> 00:00:22,090
[Although inspired by true events,
the characters and cases are fictional.]
3
00:00:24,730 --> 00:00:28,400
[Yiro, Poongsan]
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,900
It's Unit 304 again?
5
00:00:33,900 --> 00:00:38,600
No matter how much I talk to them,
they keep doing this.
6
00:00:39,490 --> 00:00:41,290
- Hello.
- Hi.
7
00:00:41,290 --> 00:00:46,990
No consideration for others.
8
00:00:48,340 --> 00:00:50,490
How can they be so selfish?
9
00:00:50,490 --> 00:00:53,290
Officer, you should scold them.
10
00:00:53,290 --> 00:00:55,470
Sure.
11
00:00:55,470 --> 00:00:57,210
Hello.
12
00:01:00,900 --> 00:01:05,100
Oh, those are all
your mother's favorites.
13
00:01:05,100 --> 00:01:07,700
How is your mother's health?
Better?
14
00:01:07,700 --> 00:01:10,010
What was it again, Meniere's disease?
15
00:01:10,010 --> 00:01:13,610
I heard everything spins around you
even if you're sitting down.
16
00:01:15,600 --> 00:01:18,770
Yes, we switched her meds,
and it's gotten a bit better.
17
00:01:21,900 --> 00:01:24,340
- This is for you.
- You don't need to.
18
00:01:24,340 --> 00:01:26,090
Thanks as always.
19
00:01:26,090 --> 00:01:31,360
He's so good,
unlike the other young men these days...
20
00:01:31,360 --> 00:01:33,660
Unit 101! Here!
21
00:01:33,660 --> 00:01:35,730
Unit 101! Unit 101!
22
00:01:37,200 --> 00:01:40,080
Darn it, I didn't get to ask him
about the basement storage again.
23
00:01:42,680 --> 00:01:47,830
They're fixing my leaking roof
from the typhoon.
24
00:01:47,830 --> 00:01:51,170
- I have nowhere to store my stuff.
- Come on.
25
00:01:51,170 --> 00:01:55,850
That storage area is just for the first
floor, he can't share that with you.
26
00:01:55,850 --> 00:01:57,760
I'm sure he's got things in there.
27
00:01:57,760 --> 00:02:01,080
He lives there alone with his mom,
they can't have that much stuff...
28
00:02:01,080 --> 00:02:04,610
Mister, do you have to talk like that?
29
00:02:04,610 --> 00:02:07,340
I'm just asking if we can
put it there for a few days.
30
00:02:07,340 --> 00:02:13,410
You shouldn't favor people
working as a security guard.
31
00:02:13,410 --> 00:02:19,580
I'm not going to talk any further.
You're so rude to the residents!
32
00:02:19,580 --> 00:02:22,410
Ma'am! Ma'am!
33
00:02:22,410 --> 00:02:25,020
That's not what I meant...
34
00:02:27,450 --> 00:02:30,390
My goodness...
35
00:02:30,390 --> 00:02:33,900
She'll go to the management
office again and have a fit.
36
00:02:37,660 --> 00:02:44,770
Even worthless humans want to place
a big significance on their deaths.
37
00:02:44,770 --> 00:02:51,880
Just as even empty walnut shells
make a loud noise when they crack.
38
00:02:51,880 --> 00:02:57,600
Mom, that's from Nietzsche's
"Thus Spoke Zarathustra."
39
00:02:57,600 --> 00:03:00,960
Next time, I'll read your favorite,
the Talmud.
40
00:03:00,960 --> 00:03:02,730
Get some rest.
41
00:03:27,100 --> 00:03:28,550
[Praying Mantis]
42
00:03:29,870 --> 00:03:32,330
Praying Mantis's mission cleared.
43
00:03:37,790 --> 00:03:40,750
Mom, I'm going out for a little bit.
44
00:04:50,580 --> 00:04:51,900
Wait a minute...
45
00:05:05,390 --> 00:05:07,270
That's right.
46
00:05:08,970 --> 00:05:13,330
The center director had
something very important.
47
00:05:15,230 --> 00:05:17,670
I can't believe I missed it.
48
00:05:32,390 --> 00:05:33,580
Wow...
49
00:05:33,580 --> 00:05:37,150
[Director Kang Kwon Joo planning to
train more officers in voice profiling]
50
00:05:38,380 --> 00:05:42,300
I really want it now.
51
00:05:47,960 --> 00:05:50,440
Your ear, Kang Kwon Joo.
52
00:05:55,900 --> 00:05:59,230
[Episode 5:
Shhh... It's a Secret]
53
00:05:59,230 --> 00:06:03,190
[I think people that have a brother or
sister don't realize how lucky they are.]
54
00:06:03,190 --> 00:06:06,790
[Sure, they fight a lot, but to know
that there's always somebody there...]
55
00:06:06,790 --> 00:06:09,200
[Somebody that's family.
-Trey Parker]
56
00:06:09,200 --> 00:06:10,500
[12:50 p.m.]
57
00:06:10,500 --> 00:06:17,500
[30 minutes after the attempted
murder of an elderly person at Oksan]
58
00:06:18,120 --> 00:06:20,080
- Detective Park.
- Yeah.
59
00:06:20,080 --> 00:06:23,910
They think the one who took the money
looks like your wife. Call her.
60
00:06:23,910 --> 00:06:26,000
What kind of nonsense is that?
61
00:06:26,000 --> 00:06:29,710
Why would my wife do such a thing?
Don't be silly.
62
00:06:29,710 --> 00:06:31,950
Didn't she say she's coming here today?
63
00:06:31,950 --> 00:06:33,820
You too, punk?
64
00:06:33,820 --> 00:06:36,520
What the heck...
65
00:06:46,590 --> 00:06:48,930
Why is she not picking up?
66
00:06:50,930 --> 00:06:53,820
What's this?
That's our kimchi container.
67
00:07:02,090 --> 00:07:03,810
Detective Park.
68
00:07:10,120 --> 00:07:13,180
I made some cucumber kimchi,
so you can cool off from the heat.
69
00:07:13,180 --> 00:07:14,780
Go, Golden Time Team!
70
00:07:14,780 --> 00:07:17,780
Captain Do Kang Woo.
Director Kang Kwon Joo.
71
00:07:17,780 --> 00:07:21,020
Please take good care of
my darling, Detective Park.
72
00:07:21,020 --> 00:07:24,230
This is Team One, it looks like
the collector was Ahn Hee Jin.
73
00:07:24,230 --> 00:07:27,470
We found her memo
and her kimchi container at the site.
74
00:07:33,400 --> 00:07:36,050
Agent Jin, have them go after
the vehicle in the film.
75
00:07:36,050 --> 00:07:37,120
- Sure.
- Agent Park.
76
00:07:37,120 --> 00:07:39,130
Continue searching for similar cases.
77
00:07:39,130 --> 00:07:42,750
Detective Park, it's likely your wife
is involved in a voice phishing case.
78
00:07:42,750 --> 00:07:45,740
If she said anything to you
recently, please tell us.
79
00:07:45,740 --> 00:07:47,460
Oh...
80
00:07:48,390 --> 00:07:50,890
So...
81
00:07:50,890 --> 00:07:52,970
Somebody named Madam Baek...
82
00:07:52,970 --> 00:07:54,530
What did she say again?
83
00:07:54,530 --> 00:07:57,870
She said something about buying a studio,
and coming to Poongsan.
84
00:07:57,870 --> 00:08:00,200
I told her not to come.
85
00:08:00,830 --> 00:08:03,170
Madam Baek?
Do you know who she is?
86
00:08:03,170 --> 00:08:08,240
I don't know, she said she met her
at the town volunteer center.
87
00:08:08,240 --> 00:08:14,310
Madam Baek even sent
herbal tonics for So Min.
88
00:08:14,310 --> 00:08:17,200
Her husband is a doctor at
a big Eastern medicine clinic.
89
00:08:17,200 --> 00:08:20,710
Gosh, seriously, stop accepting things.
90
00:08:20,710 --> 00:08:22,540
Who knows what she put inside?
91
00:08:22,540 --> 00:08:26,180
I know you're a detective, but
you shouldn't suspect people like that.
92
00:08:26,180 --> 00:08:29,090
Madam Baek is such
a good person, with dignity.
93
00:08:31,090 --> 00:08:34,930
She said her husband's friend is a high
position officer at the police agency.
94
00:08:34,930 --> 00:08:41,060
I mean, women become friends easily,
so I didn't think anything of it.
95
00:08:41,060 --> 00:08:44,850
But she started doing things
she never did before.
96
00:08:44,850 --> 00:08:49,680
Excuse me, what money
do we have to buy a studio?
97
00:08:49,680 --> 00:08:51,350
We won't be buying it alone.
98
00:08:51,350 --> 00:08:54,420
We'll buy it jointly,
and share the rental income.
99
00:08:54,420 --> 00:08:57,090
In a few years, the price will go up.
100
00:08:58,400 --> 00:09:01,810
With your salary, how will we ever
send So Min to an elite school?
101
00:09:01,810 --> 00:09:05,040
I told you to stop, since when
did we care about elite schools?
102
00:09:08,480 --> 00:09:10,410
She said she would come down.
103
00:09:14,200 --> 00:09:16,590
She was so adamant about it.
104
00:09:18,200 --> 00:09:20,680
I got mad...
105
00:09:24,810 --> 00:09:27,220
and yelled at her.
106
00:09:28,300 --> 00:09:31,200
Director, I found a similar case.
107
00:09:31,200 --> 00:09:34,070
This one had money in the freezer, too.
108
00:09:34,070 --> 00:09:35,670
Their base is usually in China.
109
00:09:35,670 --> 00:09:39,130
The Big Boss in Korea would choose
the target and plan out the scheme.
110
00:09:39,130 --> 00:09:42,550
Then the one below him would
defraud a housewife or a job seeker
111
00:09:42,550 --> 00:09:45,390
to collect the money, and without
knowing it, they become a criminal.
112
00:09:45,390 --> 00:09:49,180
And if things go wrong, they'll
get harmed by the surveillants.
113
00:09:49,180 --> 00:09:51,420
I think this is such a case.
114
00:09:51,420 --> 00:09:55,770
Captain, we found a similar voice
phishing case to Ms. Won's case.
115
00:09:55,770 --> 00:09:59,880
Knowing she had five million won in
insurance money to aid her son's business
116
00:09:59,880 --> 00:10:03,500
they led her to hide the money
at home, and committed the crime.
117
00:10:03,500 --> 00:10:04,730
[11:40 a.m.]
118
00:10:04,730 --> 00:10:07,590
[40 minutes before the attempted murder]
I'm going around borrowing money!
119
00:10:07,590 --> 00:10:08,910
I'm busy, hang up!
120
00:10:08,910 --> 00:10:15,560
Don't hang up the phone.
Jong Suk, can you come home today?
121
00:10:15,560 --> 00:10:19,120
I made your favorite vermicelli noodles.
122
00:10:19,120 --> 00:10:21,040
I have no time for that!
123
00:10:21,040 --> 00:10:24,000
Damn it, other parents have
no problem helping out their kids.
124
00:10:24,000 --> 00:10:26,130
Why did you give birth
to me and make me suffer?
125
00:10:26,130 --> 00:10:30,390
I got money for you.
126
00:10:30,390 --> 00:10:32,220
What? You mean that?
127
00:10:32,220 --> 00:10:37,310
So hurry and come.
I want to see you.
128
00:10:37,310 --> 00:10:40,990
Okay, I should...
I'll be right there.
129
00:10:46,300 --> 00:10:49,180
According to her call log, 15 minutes
after hanging up the phone with her son
130
00:10:49,180 --> 00:10:50,960
she received the voice phishing call.
131
00:10:52,620 --> 00:10:55,560
[Poongsan Hospital]
132
00:10:56,470 --> 00:10:58,120
Hello?
133
00:10:58,120 --> 00:11:00,580
- Are you Mr. Kang Jong Suk's mother?
- Yes.
134
00:11:00,580 --> 00:11:03,120
We're calling from the emergency
room at Poongsan Hospital.
135
00:11:03,120 --> 00:11:07,270
Mr. Kang Jong Suk was in a hit-and-run
accident, and he has a head injury.
136
00:11:07,270 --> 00:11:10,950
- He is unconscious.
- There's no way.
137
00:11:10,950 --> 00:11:13,180
I just spoke to him on the phone.
138
00:11:13,180 --> 00:11:16,850
The accident was at Oksan Market
intersection, he just came in.
139
00:11:16,850 --> 00:11:22,130
- Your number was on his phone.
- Oksan Market intersection...
140
00:11:23,860 --> 00:11:29,040
Oh, no... Hold on.
141
00:11:29,040 --> 00:11:32,760
I'll try calling Jong Suk.
142
00:11:32,760 --> 00:11:34,220
Who knows?
143
00:11:34,220 --> 00:11:37,380
It may not even be my son.
144
00:11:38,350 --> 00:11:40,130
[Yanji, Yanbian, in Jilin Province]
145
00:11:40,130 --> 00:11:42,630
When lying about a family
member's emergency situation
146
00:11:42,630 --> 00:11:45,520
they would precede by making several
prank calls to the family member
147
00:11:45,520 --> 00:11:48,330
so he would end up ignoring the call.
148
00:11:48,330 --> 00:11:49,630
That's not me!
149
00:11:49,630 --> 00:11:52,380
How many times do I have to tell you?
Hang up!
150
00:11:53,480 --> 00:11:55,200
[My Son]
151
00:11:57,360 --> 00:12:00,760
Seriously, what's his problem?
152
00:12:00,760 --> 00:12:03,450
Look, that's not me!
153
00:12:04,220 --> 00:12:05,890
Damn it.
154
00:12:11,000 --> 00:12:13,040
Why is he not picking up the phone?
155
00:12:21,620 --> 00:12:23,530
Yes, this is the ER at Poongsan Hospital.
156
00:12:23,530 --> 00:12:28,390
Hello, is my son, Jong Suk, okay?
157
00:12:28,390 --> 00:12:32,190
You need to come here,
and consent to the surgery
158
00:12:32,190 --> 00:12:35,270
and pay one million up front
for him to get the surgery.
159
00:12:35,270 --> 00:12:38,580
If you need to stop by the bank,
it will take some time...
160
00:12:38,580 --> 00:12:43,890
No, I have money in the house.
It's okay.
161
00:12:43,890 --> 00:12:46,880
Anyway, I'll be right there.
162
00:12:46,880 --> 00:12:50,620
Please save our Jong Suk.
163
00:12:50,620 --> 00:12:53,150
Please.
164
00:12:53,150 --> 00:12:54,800
Sure, please hurry.
165
00:12:54,800 --> 00:12:59,650
Ma'am, it's not safe to just
keep money hanging around the house.
166
00:12:59,650 --> 00:13:02,300
The robbers these days are very clever.
167
00:13:02,300 --> 00:13:07,950
My grandmother kept her money inside
the dresser, too, and they robbed her.
168
00:13:07,950 --> 00:13:11,210
It's safest to keep your
money inside the freezer.
169
00:13:13,400 --> 00:13:15,630
[50 million won in the freezer]
170
00:13:19,760 --> 00:13:22,620
They used the suggestibility
tactic on her.
171
00:13:22,620 --> 00:13:25,280
Giving her lots of anxiety
to hinder her decision making.
172
00:14:00,610 --> 00:14:03,910
That's why all the food
from the freezer was taken out.
173
00:14:19,250 --> 00:14:22,310
Oh, no... The soybean paste stew.
174
00:14:30,070 --> 00:14:33,990
Ms. Ahn Hee Jin was used by
Madam Baek to collect the money
175
00:14:33,990 --> 00:14:36,910
and she was tricked
to go into the house.
176
00:14:48,990 --> 00:14:50,540
Anybody home?
177
00:14:55,900 --> 00:14:58,590
Is anybody home? Ma'am?
178
00:15:01,770 --> 00:15:05,550
The whole scheme fell through
when Ms. Won came back home.
179
00:15:13,820 --> 00:15:18,050
Who are you?
Was it voice phishing?
180
00:15:18,050 --> 00:15:20,670
What are you talking about?
181
00:15:32,230 --> 00:15:34,590
Stop!
182
00:15:56,800 --> 00:15:59,140
That surveillant bastard
tried to kill her
183
00:15:59,140 --> 00:16:01,560
but failed.
184
00:16:06,680 --> 00:16:10,180
Director, I think he abducted her
knowing she's the wife of a cop.
185
00:16:13,090 --> 00:16:18,420
He said, "I'll kill the cop's wife"
in Chinese.
186
00:16:18,420 --> 00:16:22,610
Director, the vehicle she was abducted in
is an unregistered vehicle.
187
00:16:22,610 --> 00:16:25,100
They're currently on
Oksan 1st Street.
188
00:16:31,200 --> 00:16:35,730
Captain Do, the man seems to have
abducted her knowing she's a cop's wife.
189
00:16:35,730 --> 00:16:39,680
Based on past cases, there's
a high chance she will be murdered.
190
00:16:39,680 --> 00:16:41,670
Bastards.
191
00:16:41,670 --> 00:16:43,990
The vehicle is on Oksan 1st Street.
192
00:16:45,170 --> 00:16:47,320
You heard, right? Let's go!
193
00:16:47,960 --> 00:16:51,790
- Detective Park, be on standby.
- What, why?
194
00:16:51,790 --> 00:16:55,310
You'll get worked up, and who will
clean up after you if you make a mess?
195
00:16:55,310 --> 00:16:57,460
I'll go save your wife. Don't worry.
196
00:16:57,460 --> 00:17:00,340
You want to see me go crazy?
197
00:17:00,340 --> 00:17:02,250
Joong Ki, don't worry.
198
00:17:02,250 --> 00:17:05,270
We'll save Hee Jin.
199
00:17:05,270 --> 00:17:06,730
We'll save her.
200
00:17:06,730 --> 00:17:08,520
Hey! Hey!
201
00:17:08,520 --> 00:17:10,440
Hey!
202
00:17:16,530 --> 00:17:21,420
Detective Park, I know it's hard, but
it will be best for you to remain calm.
203
00:17:21,420 --> 00:17:26,260
Do you remember Madam Baek's name,
or the name of the model home?
204
00:17:30,510 --> 00:17:32,340
That...
205
00:17:34,100 --> 00:17:36,080
I think she called her Baek Mi Ja.
206
00:17:36,080 --> 00:17:40,440
And she said it was
a model home at Yisam Studio.
207
00:17:40,440 --> 00:17:42,370
It seemed odd, so I remember the name.
208
00:17:42,370 --> 00:17:45,410
Agent Jin, look into the Yisam Studio
model home in Poongsan.
209
00:17:45,410 --> 00:17:47,440
500 Yisam 1st Street...
210
00:17:47,440 --> 00:17:52,030
I got it.
I'll check the CCTV out front.
211
00:17:54,040 --> 00:17:57,630
I think it's this woman here.
212
00:18:01,300 --> 00:18:06,470
We only see Ms. Hee Jin leaving, so she
must still be inside the model home.
213
00:18:09,600 --> 00:18:11,510
This is a code zero situation.
214
00:18:11,510 --> 00:18:14,530
At Ms. Won Soon Hee's home
on 311 Oksan 1st Street
215
00:18:14,530 --> 00:18:18,700
Geum Tak Wi, a voice phishing suspect,
stole 50 million won and attempted murder
216
00:18:18,700 --> 00:18:22,250
and abducted Detective Park's wife,
Ahn Hee Jin, and is currently on the run.
217
00:18:22,250 --> 00:18:25,000
Dispatch Team, please go after him,
and Oksan Police, please assist.
218
00:18:25,000 --> 00:18:28,140
The remaining divisions,
please go after Madam Baek.
219
00:18:28,140 --> 00:18:29,900
She is about 170 centimeters tall
220
00:18:29,900 --> 00:18:32,280
wearing short-sleeved shirt
and a wide-brimmed hat.
221
00:18:32,280 --> 00:18:36,870
She entered the Yisam Studio model home
at 11:30, but hasn't come out yet.
222
00:18:36,870 --> 00:18:41,890
She is a vicious criminal and
is likely armed, so please be careful.
223
00:18:41,890 --> 00:18:45,140
Please arrest the two suspects.
224
00:18:45,140 --> 00:18:48,710
I'm sure Baek Mi Ja
has a fraud record, check on that.
225
00:18:48,710 --> 00:18:50,580
- Step on it.
- Sure.
226
00:18:50,580 --> 00:18:53,540
Agent Jin, check Baek Mi Ja's
criminal record and CCTV footage.
227
00:18:53,540 --> 00:18:55,430
Check the wanted list for similar crimes.
228
00:18:55,430 --> 00:18:57,390
- Sure.
- Look here, Baek...
229
00:18:57,390 --> 00:19:01,350
Why did you pick a cop's wife?
You want to die?
230
00:19:03,700 --> 00:19:07,060
The cops are after us because
you tried to kill that old hag.
231
00:19:07,060 --> 00:19:09,220
How dare you get angry at me?
232
00:19:09,220 --> 00:19:11,360
Don't you know it's safer
to get a cop's wife?
233
00:19:11,360 --> 00:19:15,250
Even if we get caught,
she'll worry it'll harm her husband...
234
00:19:15,250 --> 00:19:18,360
so she won't be able say anything.
235
00:19:19,310 --> 00:19:23,320
And I told you not to call this number.
236
00:19:23,320 --> 00:19:25,150
You'll leave traces behind.
237
00:19:25,150 --> 00:19:27,020
Damn.
238
00:19:27,020 --> 00:19:29,530
You're trying to blame
the whole thing on me?
239
00:19:29,530 --> 00:19:32,400
Forget it, I just got a
call from the Big Boss.
240
00:19:32,400 --> 00:19:36,700
Since things got this far...
241
00:19:36,700 --> 00:19:38,630
he wants you to kill her.
242
00:19:38,630 --> 00:19:41,410
And he said...
243
00:19:46,360 --> 00:19:48,060
Fine.
244
00:19:48,060 --> 00:19:54,410
But if things go wrong, I'll
cut off your hands and feet.
245
00:19:54,410 --> 00:19:56,490
Shut your damn mouth!
246
00:19:58,590 --> 00:20:00,200
What's this?
247
00:20:00,200 --> 00:20:03,300
Why do I have to go through this
because of that damn woman?
248
00:20:10,600 --> 00:20:12,740
Director, something's not right.
249
00:20:12,740 --> 00:20:15,600
He entered through Oksan 2nd Street,
so he should have come out
250
00:20:15,600 --> 00:20:19,560
but I don't see him, I think
he caught on and took a side road.
251
00:20:19,560 --> 00:20:24,380
- And where does he come to then?
- There's a closed tunnel to Songhwa.
252
00:20:27,490 --> 00:20:31,110
That's where the dead body with the
missing hands was found a few days ago.
253
00:20:35,530 --> 00:20:37,680
[Suspect has one glass eye,
appears to be in mid 30s to early 40s]
254
00:20:37,680 --> 00:20:39,180
[Victim found with both hands cut off]
255
00:20:39,180 --> 00:20:40,700
[Songhwa Barrel Murder Case]
256
00:20:40,700 --> 00:20:44,160
This is the call center. The suspect
Geum Tak Wi has caught on
257
00:20:44,160 --> 00:20:47,230
and he's headed for the closed tunnel
leading to Songhwa Lake.
258
00:20:47,230 --> 00:20:52,350
It's possible he may murder Ahn Hee Jin
in a similar way, so please hurry.
259
00:20:52,350 --> 00:20:54,080
Hurry.
260
00:20:58,950 --> 00:21:01,000
There's traffic.
261
00:21:01,000 --> 00:21:03,290
Director, I think I got it.
262
00:21:06,400 --> 00:21:07,840
[Baek Mi Ja]
263
00:21:07,840 --> 00:21:10,260
- Convicted nine times for fraud?
- Director.
264
00:21:10,260 --> 00:21:12,800
A woman presumed to be Baek Mi Ja
has left the model home
265
00:21:12,800 --> 00:21:15,900
and she's running towards Oksan.
She must have been in touch with Tak Wi.
266
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
[1:10 p.m.]
267
00:21:16,900 --> 00:21:20,290
[50 minutes after the voice phishing
fraud and attempted murder]
268
00:21:20,820 --> 00:21:22,870
This is the call center. Yisam police.
269
00:21:22,870 --> 00:21:27,050
It's been verified that Baek has left
the model home and is headed for Oksan.
270
00:21:27,050 --> 00:21:28,780
Please arrest her.
271
00:21:28,780 --> 00:21:30,830
This way!
272
00:21:32,870 --> 00:21:34,200
This is the call center.
273
00:21:34,200 --> 00:21:37,900
Yisam police are after Baek,
who is on the run towards Oksan.
274
00:21:37,900 --> 00:21:40,240
Dispatch Team, how does it look there?
275
00:21:40,240 --> 00:21:42,560
There must be an accident.
We're stuck in traffic.
276
00:21:42,560 --> 00:21:44,770
We have the siren on,
but nobody's moving.
277
00:21:44,770 --> 00:21:48,080
- What if we lose both of them?
- I'll never allow that.
278
00:21:48,080 --> 00:21:49,430
- Detective Yang.
- Yes.
279
00:21:49,430 --> 00:21:52,440
- You know there's a shortcut there?
- Of course.
280
00:21:52,440 --> 00:21:54,760
Hang on tight.
281
00:22:39,750 --> 00:22:41,280
This was just cut.
282
00:22:50,200 --> 00:22:52,730
He must have gone in this way.
283
00:22:53,970 --> 00:22:57,830
They think there's a drunk cop
in Chinatown making a scene.
284
00:22:57,830 --> 00:22:59,450
- Are you sure?
- Yes.
285
00:22:59,450 --> 00:23:02,640
- Are you sure it's not a prank?
- Let's go and see.
286
00:23:07,110 --> 00:23:10,240
This is the Dispatch Team
alerting the Oksan police.
287
00:23:10,240 --> 00:23:13,430
We're currently after the voice
phishing suspect, Geum Tak Wi.
288
00:23:13,430 --> 00:23:15,900
In a gray SUV,
license plate number 01-5426.
289
00:23:15,900 --> 00:23:17,900
He entered the tunnel
from a residential area in Oksan
290
00:23:17,900 --> 00:23:21,530
and he's exited at Lake Songhwa.
All officers, please move there.
291
00:23:30,420 --> 00:23:31,670
- Geum Tak Wi?
- Yes.
292
00:23:31,670 --> 00:23:35,900
You heard too, right?
But why are they after our suspect?
293
00:23:35,900 --> 00:23:37,800
Damn it, start the car.
294
00:24:10,700 --> 00:24:13,270
Why are you giving me so much trouble?
295
00:24:20,970 --> 00:24:22,500
An axe! An axe!
296
00:24:23,700 --> 00:24:25,570
You want to come at me?
297
00:24:25,570 --> 00:24:27,890
Help!
298
00:24:49,900 --> 00:24:51,480
Let's do this.
299
00:25:07,820 --> 00:25:10,810
You bastard!
300
00:25:10,810 --> 00:25:13,950
He's trying to drop Hee Joo
and kill her!
301
00:25:16,770 --> 00:25:18,950
- Get close.
- Hang on tight.
302
00:25:23,190 --> 00:25:25,500
Hee Joo will fall off!
303
00:25:25,500 --> 00:25:27,440
Be quiet.
304
00:25:28,410 --> 00:25:30,960
Damn.
305
00:25:37,100 --> 00:25:39,170
No, she'll fall off!
306
00:25:41,900 --> 00:25:43,250
This damn bastard!
307
00:25:43,250 --> 00:25:45,170
Detective Yang, get next to him.
308
00:25:45,170 --> 00:25:48,250
- That will be dangerous.
- You'll let her die like that, then?
309
00:25:48,250 --> 00:25:52,460
- Captain, you need to save Ms. Hee Jin.
- I'll go to her.
310
00:25:52,460 --> 00:25:53,930
- What?
- Be careful.
311
00:25:58,450 --> 00:26:02,990
What are you doing, bastard?
312
00:26:08,600 --> 00:26:09,680
Hee Jin!
313
00:26:10,950 --> 00:26:14,340
I'll be there, don't worry!
314
00:26:14,880 --> 00:26:18,300
We, the police, will protect you!
315
00:26:20,920 --> 00:26:22,470
Go!
316
00:26:30,200 --> 00:26:32,000
What the heck is he doing?
317
00:26:53,490 --> 00:26:56,090
- Hee Jin, are you okay?
- Hee Jin!
318
00:26:58,200 --> 00:27:00,110
Are you okay?
319
00:27:03,290 --> 00:27:05,930
Hey, get out!
Put your hands up, and come out!
320
00:27:07,790 --> 00:27:10,130
Hurry and get out, bastard!
321
00:27:10,690 --> 00:27:13,590
- Send an ambulance!
- Put your hands up!
322
00:27:13,590 --> 00:27:15,820
Detective Do, the money's not here.
323
00:27:15,820 --> 00:27:17,090
What?
324
00:27:17,520 --> 00:27:20,090
You bastard!
325
00:27:30,790 --> 00:27:35,400
Where's Ms. Won Soon Hee's money?
Where is it, you punk?
326
00:27:35,400 --> 00:27:38,750
You thought you would get away with
doing that to an innocent old woman?
327
00:27:38,750 --> 00:27:42,760
I don't know, you damn jerk.
328
00:27:44,320 --> 00:27:46,700
You gave that money to
Baek Mi Ja, didn't you?
329
00:27:46,700 --> 00:27:48,780
What is this nonsense?
330
00:27:48,780 --> 00:27:51,700
How dare you play around with us?
331
00:27:51,700 --> 00:27:54,230
You want to lose your
remaining eye, too?
332
00:27:54,230 --> 00:27:55,650
You want another glass eye?
333
00:27:55,650 --> 00:27:57,370
I'll tell you!
334
00:27:57,370 --> 00:27:59,100
Fine, I'll tell you.
335
00:27:59,100 --> 00:28:04,900
Madam Baek said the Big Boss
told us to toss the money.
336
00:28:04,900 --> 00:28:10,290
I just did as I was ordered.
337
00:28:10,290 --> 00:28:11,900
Big Boss just called.
338
00:28:11,900 --> 00:28:15,840
He said for you to toss the money in the
recycle bin next to Oksan Welfare Center
339
00:28:15,840 --> 00:28:18,460
And for me to get it, hurry.
340
00:28:18,460 --> 00:28:23,210
You know we're both dead
if we don't listen to Big Boss.
341
00:28:23,210 --> 00:28:25,280
Fine.
342
00:28:40,210 --> 00:28:43,820
So your boss told you to do that?
343
00:28:48,640 --> 00:28:52,260
The money seems to be in
a recycle bin near Oksan Welfare Center.
344
00:28:52,260 --> 00:28:54,610
It's highly likely Baek Mi Ja
went there to pick it up.
345
00:29:07,600 --> 00:29:09,620
Damn it!
346
00:29:09,620 --> 00:29:11,990
Where did he put it?
347
00:29:15,740 --> 00:29:17,070
Over there!
348
00:29:26,950 --> 00:29:28,840
- Fine, fine!
- Let's not make trouble.
349
00:29:28,840 --> 00:29:32,090
Come here, Baek Mi Ja!
350
00:29:32,650 --> 00:29:34,380
Get away!
351
00:29:35,120 --> 00:29:37,600
- Stop making trouble.
- Get away!
352
00:29:37,600 --> 00:29:39,720
Come on, let's go.
It's getting hot.
353
00:29:39,720 --> 00:29:43,340
Fine, I'll go.
So hot...
354
00:29:43,340 --> 00:29:46,450
We have arrested Madam Baek.
355
00:29:46,450 --> 00:29:49,400
- There's nothing.
- But she doesn't have the money, either.
356
00:29:49,400 --> 00:29:51,540
That can't be.
357
00:29:51,540 --> 00:29:56,000
Geum Tak Wi just confessed he tossed it
in the bin near the welfare center.
358
00:29:58,420 --> 00:30:01,900
- Are you playing us?
- No, I mean it.
359
00:30:01,900 --> 00:30:05,410
I only did as I was told.
360
00:30:06,280 --> 00:30:09,120
He must have taken it.
361
00:30:10,150 --> 00:30:15,980
If we disobey Big Boss,
we'll disappear without a trace.
362
00:30:15,980 --> 00:30:17,770
Captain, that's enough.
363
00:30:17,770 --> 00:30:20,310
He's our guy.
364
00:30:21,990 --> 00:30:24,490
Come on, control your temper.
365
00:30:24,490 --> 00:30:27,570
You want to be dismissed before
your month for police brutality is up?
366
00:30:27,570 --> 00:30:30,140
Geum Tak Wi, you're under arrest
for the Songhwa murder
367
00:30:30,140 --> 00:30:34,700
and the attempted murder of
Ms. Won Soon Hee. We have a witness, too.
368
00:30:34,700 --> 00:30:36,470
Do you understand? Let's go.
369
00:30:36,470 --> 00:30:38,000
Hold up.
370
00:30:38,000 --> 00:30:39,650
What are you doing?
371
00:30:39,650 --> 00:30:42,210
Don't you see we're in
the middle of an investigation?
372
00:30:42,210 --> 00:30:45,560
We've been working on this case
for several weeks now.
373
00:30:45,560 --> 00:30:48,240
You're going to send him
to our team anyway!
374
00:30:48,240 --> 00:30:52,080
- Let's get it over with.
- Get what over with?
375
00:30:53,400 --> 00:30:57,150
We need to take Ms. Ahn Hee Jin
with us too, to get her testimony.
376
00:30:57,150 --> 00:30:58,700
Let's go.
377
00:31:00,700 --> 00:31:03,890
Come on, get a clue.
Why are you being all territorial?
378
00:31:03,890 --> 00:31:07,580
We need to find Ms. Won Soon Hee's money
and put an end to that "Big Boss"
379
00:31:07,580 --> 00:31:09,030
before our task is done.
380
00:31:09,030 --> 00:31:12,600
If you don't want trouble
on this hot day, get lost.
381
00:31:14,940 --> 00:31:19,550
- Damn it!
- Hey, that's enough.
382
00:31:19,550 --> 00:31:21,590
What the heck...
383
00:31:26,620 --> 00:31:28,420
Hold on.
384
00:31:30,600 --> 00:31:36,850
- What is it?
- Chief Na, we have a problem.
385
00:31:40,520 --> 00:31:42,050
What?
386
00:31:43,120 --> 00:31:46,740
These damn idiots.
387
00:31:49,400 --> 00:31:50,990
Ms. Ahn Hee Jin.
388
00:31:51,790 --> 00:31:53,740
I'm Captain Do Kang Woo
of the Golden Time Team.
389
00:31:54,950 --> 00:31:57,170
Thank you.
390
00:31:57,170 --> 00:31:59,290
Thank you so much.
391
00:31:59,290 --> 00:32:01,700
You saved my life.
392
00:32:02,900 --> 00:32:05,140
Can you please tell me what happened?
393
00:32:05,140 --> 00:32:10,060
Well... Madam Baek...
394
00:32:11,590 --> 00:32:14,170
I mean that woman...
395
00:32:14,720 --> 00:32:17,160
She wanted me to go with her
to see a studio.
396
00:32:17,160 --> 00:32:21,680
And she asked me to bring her
something from her aunt's house.
397
00:32:21,680 --> 00:32:23,540
That's why I went there.
398
00:32:23,540 --> 00:32:25,770
You'll never be able to find
another home at this price.
399
00:32:25,770 --> 00:32:28,430
You know a chance like this
is hard to come by, right?
400
00:32:28,430 --> 00:32:29,620
What do you think?
401
00:32:29,620 --> 00:32:34,560
This will be huge once the subway line
comes in two years from now.
402
00:32:34,560 --> 00:32:35,830
Yeah, Auntie.
403
00:32:36,370 --> 00:32:37,520
Right now?
404
00:32:37,520 --> 00:32:39,600
Take your time and look.
405
00:32:39,600 --> 00:32:43,440
Why do you keep changing the time?
406
00:32:44,020 --> 00:32:46,230
Fine.
407
00:32:47,240 --> 00:32:50,950
I was supposed to pick up something
from my aunt who lives nearby.
408
00:32:50,950 --> 00:32:54,830
She says she's going
on a trip with her friends...
409
00:32:56,100 --> 00:33:00,980
I'm sorry, but can you bring me
something from my aunt's freezer?
410
00:33:00,980 --> 00:33:03,290
She said she put it
inside a black plastic bag.
411
00:33:03,290 --> 00:33:07,790
I need to bargain the price
with the manager.
412
00:33:08,630 --> 00:33:10,980
- The freezer?
- Please.
413
00:33:12,200 --> 00:33:14,620
- Okay, sure.
- Thanks.
414
00:33:14,620 --> 00:33:19,040
I thought it was just fish or something
since she said it's in the freezer.
415
00:33:19,990 --> 00:33:23,030
Nothing will happen to my husband
because of me, right?
416
00:33:23,030 --> 00:33:25,040
It's all my fault.
417
00:33:25,040 --> 00:33:27,730
My husband didn't do anything wrong.
418
00:33:27,730 --> 00:33:30,240
Nothing will happen.
Don't worry.
419
00:33:30,240 --> 00:33:32,330
Make sure you get treated.
420
00:33:33,030 --> 00:33:36,700
That Big Boss really took the money
in that short of a time?
421
00:33:37,600 --> 00:33:39,990
- Let's head to Yisan Police Station.
- Yes, Sir.
422
00:33:39,990 --> 00:33:42,630
You better watch it.
423
00:33:53,390 --> 00:33:55,590
We have Baek Mi Ja inside.
424
00:33:58,310 --> 00:34:01,380
I'm sure Big Boss came to take it.
425
00:34:01,380 --> 00:34:04,290
I looked so hard,
but I couldn't find it.
426
00:34:05,500 --> 00:34:10,000
You have no idea what
a cruel and meticulous man he is.
427
00:34:10,000 --> 00:34:15,800
He's never lost his prey once.
428
00:34:16,180 --> 00:34:19,490
Then that makes it easier.
429
00:34:19,490 --> 00:34:22,640
Tell us who your boss is,
and clear your name.
430
00:34:22,640 --> 00:34:24,360
Damn it.
431
00:34:24,360 --> 00:34:27,750
I keep telling you,
I don't know who he is.
432
00:34:29,500 --> 00:34:36,680
I just heard he's the most cruel
of all the bosses in Korea.
433
00:34:36,680 --> 00:34:40,070
I mean, come on, he's used
Geum Tak Wi as his surveillant!
434
00:34:41,150 --> 00:34:42,350
Look.
435
00:34:43,140 --> 00:34:47,130
He got rid of all phone records
as soon as a problem rose.
436
00:34:48,270 --> 00:34:52,930
The reason he had Tak Wi
cut off the victim's hands
437
00:34:52,930 --> 00:34:59,560
was so he could use the victim's
fingerprints to forge a new identity.
438
00:34:59,560 --> 00:35:02,700
We were just doing as we were told.
439
00:35:02,700 --> 00:35:10,040
With your criminal record, you want me to
believe you didn't have a backup plan?
440
00:35:11,700 --> 00:35:13,420
You want to fess up and get off easy
441
00:35:13,420 --> 00:35:15,760
or deal with additional penalties
as an accomplice?
442
00:35:18,240 --> 00:35:20,340
If you don't want to fess up,
I'll just leave.
443
00:35:20,340 --> 00:35:21,850
Wait.
444
00:35:22,890 --> 00:35:25,460
Detective, you're so impatient.
445
00:35:34,590 --> 00:35:39,920
One month ago, I couldn't send him the
collected money because of a problem
446
00:35:39,920 --> 00:35:43,680
so he called me just once.
447
00:35:43,680 --> 00:35:45,970
So you heard his voice?
448
00:35:47,700 --> 00:35:51,430
Don't tell Big Boss that I told you.
449
00:35:51,430 --> 00:35:54,270
He'll really kill me.
450
00:35:58,620 --> 00:36:00,500
Yes.
451
00:36:00,500 --> 00:36:05,220
That granny, Won Soon Hee,
has a bratty little son.
452
00:36:05,220 --> 00:36:08,840
His business went bankrupt,
and he's about to go to jail.
453
00:36:09,790 --> 00:36:13,080
That old hag has cancer,
and she got some insurance money.
454
00:36:13,080 --> 00:36:16,180
She's planning to
give that to her son.
455
00:36:16,180 --> 00:36:20,220
His voice was very thick and hoarse.
456
00:36:20,220 --> 00:36:24,060
And it sounded very scratchy
every time he spoke.
457
00:36:24,060 --> 00:36:26,990
It was like he was trying to sound eerie.
458
00:36:26,990 --> 00:36:30,680
Like someone who had surgery
for laryngeal cancer.
459
00:36:32,290 --> 00:36:34,250
Oh, that's right...
460
00:36:34,250 --> 00:36:38,550
I heard a travel agent with
a customer in the background.
461
00:36:40,000 --> 00:36:41,350
It's hot, right?
462
00:36:41,350 --> 00:36:45,140
Our office is nice and cool.
Take your time.
463
00:36:45,190 --> 00:36:48,730
To celebrate Pong Pong Travel's
one year anniversary
464
00:36:48,730 --> 00:36:51,890
we have a free vacation
ticket for the seniors!
465
00:36:51,890 --> 00:36:55,610
Just speak to us, and we will
send you abroad for free!
466
00:36:57,350 --> 00:37:01,040
Ma'am, if you want to
go on the free vacation
467
00:37:01,040 --> 00:37:03,940
you need to write down the social
security numbers for your family members.
468
00:37:03,940 --> 00:37:08,440
My son told me not to
fill out personal information.
469
00:37:08,440 --> 00:37:12,600
Okay then, you just won't
be able to go on the vacation, next...
470
00:37:12,600 --> 00:37:15,920
No, it's okay.
I'll fill it out.
471
00:37:17,490 --> 00:37:19,820
Here you go.
Please fill this out.
472
00:37:20,550 --> 00:37:26,200
They were luring seniors who had
never gone abroad with free vacations
473
00:37:26,200 --> 00:37:28,600
to gather their information.
474
00:37:28,600 --> 00:37:30,890
The seniors aren't familiar
with phrases like
475
00:37:30,890 --> 00:37:33,250
"terms of use" or "traveler's insurance"
476
00:37:33,250 --> 00:37:36,060
and they don't know about protecting
their personal information.
477
00:37:38,290 --> 00:37:40,560
Captain Do, I'll look into
Pong Pong Travel Agency.
478
00:37:40,560 --> 00:37:42,600
Agent Jin, look into
Pong Pong Travel Agency
479
00:37:42,600 --> 00:37:44,480
and their targeting of senior citizens.
480
00:37:44,480 --> 00:37:47,270
They approached Ms. Won,
so it must be near Oksan.
481
00:37:47,270 --> 00:37:48,290
Yes.
482
00:37:52,300 --> 00:37:54,460
- I'll be back.
- Sure.
483
00:37:58,600 --> 00:38:01,200
What do you think, Director Kang?
484
00:38:01,200 --> 00:38:05,250
She's hiding something,
but her testimony is very detailed.
485
00:38:05,250 --> 00:38:09,610
I don't think she's lying, but it bothers
me that her tone keeps changing.
486
00:38:09,610 --> 00:38:12,020
As if she has a histrionic
personality disorder.
487
00:38:12,890 --> 00:38:14,090
Yeah?
488
00:38:14,090 --> 00:38:18,090
Director, there's nothing under
the name Pong Pong Travel Agency.
489
00:38:18,090 --> 00:38:22,020
But there is a Pong Pong Trade
near Ms. Won's house.
490
00:38:23,200 --> 00:38:27,640
Captain, there is no travel agency, but
there is a Pong Pong Trade near her home.
491
00:38:27,640 --> 00:38:32,330
It's a trade center, not a travel agency.
Maybe she heard wrong.
492
00:38:32,920 --> 00:38:35,020
I guess I'll find out
when I get there.
493
00:38:35,660 --> 00:38:38,250
We're heading for
Hansoo Complex in Oksan.
494
00:38:38,250 --> 00:38:40,040
- Send the police there, too.
- Okay.
495
00:38:40,040 --> 00:38:44,350
Dispatch the division
to Hansoo Complex...
496
00:38:55,200 --> 00:38:57,000
I can't breathe...
497
00:38:57,000 --> 00:38:59,500
Are you okay?
498
00:38:59,500 --> 00:39:03,890
Actually, I have a panic disorder.
499
00:39:03,890 --> 00:39:06,620
I get like this when I'm under stress.
500
00:39:09,290 --> 00:39:13,260
Can I get some water please?
501
00:39:18,700 --> 00:39:20,440
Something keeps bothering me.
502
00:39:20,440 --> 00:39:23,400
I don't think she's telling
the truth, or lying.
503
00:39:30,600 --> 00:39:34,920
Her dad had laryngeal cancer, which is
very characteristic of Big Boss's voice.
504
00:39:34,920 --> 00:39:39,620
It sounded very scratchy every time he
spoke, like he was trying to sound eerie.
505
00:39:39,620 --> 00:39:42,070
Like someone who had surgery
for laryngeal cancer.
506
00:39:42,070 --> 00:39:46,000
And the travel agency name is the same
as the trade center near Ms. Won's home.
507
00:39:46,000 --> 00:39:48,200
It can't all just be coincidence.
508
00:39:48,200 --> 00:39:50,200
Is it confabulation?
509
00:39:50,200 --> 00:39:52,650
Captain, I'm looking at
Baek Mi Ja's file.
510
00:39:52,650 --> 00:39:55,070
This Big Boss and her father
seem too similar.
511
00:39:55,070 --> 00:39:57,890
A trait among some con artists
is confabulation.
512
00:39:57,890 --> 00:40:02,390
They make up realistic stories based on
experience, what they've seen and heard.
513
00:40:02,390 --> 00:40:05,180
I've heard it's hard for even
polygraphs to pick up their lies.
514
00:40:05,180 --> 00:40:06,750
Confabulation?
515
00:40:06,750 --> 00:40:10,930
A group who lured seniors who
had never gone abroad with free vacations
516
00:40:10,930 --> 00:40:13,400
to gather their information
has been arrested.
517
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
Knowing they aren't
used to phrases like like
518
00:40:15,000 --> 00:40:17,130
"terms of use" or "traveler's insurance"
519
00:40:17,130 --> 00:40:20,360
and knowing they're not good at
protecting their personal information...
520
00:40:20,360 --> 00:40:24,200
They lured seniors who had never
gone abroad with free vacations
521
00:40:24,200 --> 00:40:25,580
to gather their information.
522
00:40:25,580 --> 00:40:27,790
The seniors aren't familiar
with phrases like
523
00:40:27,790 --> 00:40:29,770
"terms of use" or "traveler's insurance"
524
00:40:29,770 --> 00:40:31,430
and they don't know to protect
their personal information.
525
00:40:31,430 --> 00:40:33,680
I knew it sounded all too familiar.
526
00:40:33,680 --> 00:40:37,510
She watched the morning news,
and she even used the same words.
527
00:40:39,000 --> 00:40:42,050
Director Kang, Baek Mi Ja is Big Boss.
528
00:40:42,050 --> 00:40:45,760
She used the surveillant as her shield,
and she planned everything out herself.
529
00:40:45,760 --> 00:40:47,380
She had us all tricked.
530
00:40:47,380 --> 00:40:49,410
- Turn the car back around.
- Sure.
531
00:41:05,000 --> 00:41:07,960
- Where's Baek Mi Ja?
- She was throwing up
532
00:41:07,960 --> 00:41:10,200
so she went to the bathroom
with the female officer.
533
00:41:16,390 --> 00:41:18,590
Hee Soo! Hurry!
534
00:41:25,500 --> 00:41:27,670
What happened?
Where is Baek Mi Ja?
535
00:41:28,830 --> 00:41:33,000
She was acting like she would throw
up, so I took her to the bathroom.
536
00:41:33,000 --> 00:41:34,620
Help!
537
00:41:35,380 --> 00:41:37,430
Ms. Baek Mi Ja!
538
00:41:37,850 --> 00:41:39,600
Are you okay?
539
00:41:39,600 --> 00:41:41,660
Ms. Baek Mi Ja.
540
00:41:52,180 --> 00:41:54,910
She caught on that I'm suspecting her.
541
00:41:54,910 --> 00:41:58,260
She couldn't have gone far, if we get
additional backup, we'll catch her.
542
00:41:58,260 --> 00:42:03,380
No, seeing how meticulous she is,
I'm sure she's planned an escape, too.
543
00:42:03,380 --> 00:42:05,430
I'm sure she has several
different identities, too.
544
00:42:05,430 --> 00:42:10,090
If what you said is true, there must be
some clues from what we saw already.
545
00:42:10,680 --> 00:42:12,020
Just a few days ago
546
00:42:12,020 --> 00:42:15,540
she made kimchi for a volunteer
who came to visit her often.
547
00:42:16,530 --> 00:42:19,200
A cancer patient
made kimchi as a gift?
548
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
Director.
549
00:42:20,200 --> 00:42:24,360
Check the identity on the volunteer who
said she got the kimchi from Ms. Won.
550
00:42:24,360 --> 00:42:27,060
Name, Oh Jin Seol. Age 36.
551
00:42:27,060 --> 00:42:31,790
She visited Ms. Won every week
to bring her necessities and do her hair.
552
00:42:31,790 --> 00:42:35,340
Mr. Kim Sang Goo, this is Director Kang
from the call center.
553
00:42:35,340 --> 00:42:37,960
I could have taken care of it.
I was supposed to get the money!
554
00:42:37,960 --> 00:42:40,210
I saw her several times.
555
00:42:40,210 --> 00:42:44,120
The young lady was so nice and polite.
556
00:42:44,120 --> 00:42:46,700
So pretty.
557
00:42:46,700 --> 00:42:51,590
Soon Hee liked her a lot, it seemed
like she told her everything.
558
00:42:53,600 --> 00:42:56,660
- You must be tired, you can stop.
- Not at all.
559
00:42:56,660 --> 00:42:59,390
I got the insurance money.
560
00:42:59,390 --> 00:43:02,830
I'm going to tell my son
to come tomorrow.
561
00:43:04,580 --> 00:43:08,520
I don't have much longer to live anyway.
562
00:43:10,280 --> 00:43:15,440
My only wish is to celebrate
my birthday with my son.
563
00:43:15,440 --> 00:43:21,300
Oh my goodness...
My heart aches for you.
564
00:43:23,050 --> 00:43:27,450
You are such a good person.
565
00:43:27,450 --> 00:43:30,120
You deserve so much more...
566
00:43:30,120 --> 00:43:33,620
I almost forgot.
This...
567
00:43:33,620 --> 00:43:35,720
It's my birthday gift to you.
568
00:43:35,720 --> 00:43:37,220
My goodness...
569
00:43:37,220 --> 00:43:42,090
I can't believe someone's
giving me a gift...
570
00:43:42,090 --> 00:43:44,480
Don't say that.
571
00:43:46,340 --> 00:43:48,770
You're making me cry.
572
00:43:48,770 --> 00:43:52,840
But Officer, why are you asking
me about that volunteer girl?
573
00:43:52,840 --> 00:43:56,390
- Oh...
- You are the detective in charge?
574
00:43:56,390 --> 00:44:00,360
You know what that money meant?
You call yourself a cop?
575
00:44:00,360 --> 00:44:02,370
Where were you when
my mom got defrauded?
576
00:44:02,370 --> 00:44:05,600
- You know how important that money is?
- Mr. Kang Jong Suk.
577
00:44:05,600 --> 00:44:10,010
Is money all you care about when your mom
was diagnosed with stage three cancer?
578
00:44:10,010 --> 00:44:12,700
What?
579
00:44:12,700 --> 00:44:14,140
My mom has cancer?
580
00:44:14,140 --> 00:44:18,570
The 50 million won she was planning
to give you was insurance money.
581
00:44:18,570 --> 00:44:23,160
She was willing to give up
her treatment money to help you out.
582
00:44:24,100 --> 00:44:27,760
Did you know that it was
your mother's 70th birthday?
583
00:44:31,000 --> 00:44:38,340
You call yourself a cop,
trying to blame me for the whole thing?
584
00:44:38,340 --> 00:44:40,890
I'll sue you.
585
00:44:40,890 --> 00:44:42,930
Tell me your name and your department!
586
00:44:42,930 --> 00:44:44,300
What's wrong with you?
587
00:44:44,300 --> 00:44:47,470
If it weren't for her,
your mom would be dead already.
588
00:44:47,470 --> 00:44:50,710
Sue her? Sue me instead!
589
00:44:50,710 --> 00:44:52,910
- What's your problem?
- You punk!
590
00:44:52,910 --> 00:44:59,630
Soon Hee would set out a feast on your
birthday every year, and wait for you.
591
00:44:59,630 --> 00:45:01,890
And what did you say each time?
592
00:45:01,890 --> 00:45:05,120
You said you're busy.
You said you forgot.
593
00:45:05,120 --> 00:45:09,780
You can't do this to her as her son.
594
00:45:09,780 --> 00:45:13,160
What wrong did she do?
595
00:45:13,160 --> 00:45:15,370
She bore you and raised you.
596
00:45:15,370 --> 00:45:20,790
Except for her old and sick body,
she's given everything to you!
597
00:45:20,790 --> 00:45:25,770
What did she ever do to deserve this?
598
00:45:25,770 --> 00:45:27,800
You punk!
599
00:45:38,980 --> 00:45:42,380
Director, I got the file on Oh Jin Seol.
600
00:45:42,380 --> 00:45:45,180
Baek Mi Ja wore a wig
to look like Oh Jin Seol.
601
00:45:45,180 --> 00:45:46,670
But it was definitely not her.
602
00:45:46,670 --> 00:45:51,200
And she reserved a three o'clock ferry
to Qingdao under Oh Jin Seol's name.
603
00:45:51,200 --> 00:45:52,510
Captain Do.
604
00:45:52,510 --> 00:45:55,340
It seems Baek Mi Ja impersonated
a volunteer named Oh Jin Seol
605
00:45:55,340 --> 00:45:58,150
to approach Ms. Won
and get her information.
606
00:45:58,150 --> 00:46:02,020
Besides Ms. Won,
she visits around 20 other seniors.
607
00:46:02,020 --> 00:46:05,120
And she's reserved
a three o'clock ferry ticket to Qingdao.
608
00:46:05,120 --> 00:46:06,830
Got it.
Let's go.
609
00:46:06,830 --> 00:46:10,000
This is Dispatch Team 3,
we need back up from the crime team.
610
00:46:10,830 --> 00:46:14,320
Wow, how many identities does she have?
611
00:46:16,800 --> 00:46:19,760
But this is the only time
Baek Mi Ja wore short sleeves.
612
00:46:19,760 --> 00:46:23,390
In the past, she wore long sleeves
even in the middle of the summer.
613
00:46:33,790 --> 00:46:37,590
We checked the CCTV,
but we did not see Baek Mi Ja.
614
00:46:37,590 --> 00:46:39,880
Listen carefully, she may be disguised.
615
00:46:39,880 --> 00:46:41,870
Check everyone.
Go to your positions.
616
00:47:11,100 --> 00:47:13,870
She wasn't caught on the CCTV.
617
00:47:13,870 --> 00:47:15,700
Then...
618
00:47:30,250 --> 00:47:31,450
Excuse me!
619
00:47:31,840 --> 00:47:34,530
The one with the black cap!
620
00:47:37,030 --> 00:47:40,800
Dispatch Team 1, I'm chasing
the suspect towards the fish market.
621
00:48:37,670 --> 00:48:39,930
Hey, Mister!
622
00:48:40,040 --> 00:48:43,590
I'll give you as much money as
you want, let me borrow the boat.
623
00:48:43,590 --> 00:48:45,790
- Here...
- I don't do that.
624
00:48:45,790 --> 00:48:47,890
I'll give you money!
625
00:48:47,890 --> 00:48:49,730
Where do you think you're going?
626
00:48:50,490 --> 00:48:53,680
What do you want me to call you?
"Big Boss"? "Big Guy"?
627
00:48:53,680 --> 00:48:55,600
Or Ms. Baek Mi Ja?
628
00:48:57,040 --> 00:48:59,250
You almost got me fooled, too.
629
00:48:59,250 --> 00:49:04,200
Detective, if not me, someone
else would have taken this money.
630
00:49:04,200 --> 00:49:05,570
How much do you want?
631
00:49:05,570 --> 00:49:08,230
If you let me go,
I'll give you everything you want.
632
00:49:08,230 --> 00:49:10,620
You are really something else.
633
00:49:10,620 --> 00:49:12,870
You're still talking money
in this situation?
634
00:49:12,870 --> 00:49:14,690
You think we're a joke?
635
00:49:14,690 --> 00:49:19,600
I guess you always got off easy.
But not this time.
636
00:49:19,600 --> 00:49:23,600
This is Dispatch Team 1,
I'm arresting Baek Mi Ja at the port.
637
00:49:23,600 --> 00:49:27,130
Drop the bag, and put your hands up.
638
00:49:27,700 --> 00:49:29,310
Okay.
639
00:49:35,890 --> 00:49:37,310
What's this sound?
640
00:49:42,590 --> 00:49:44,720
Director!
641
00:49:44,720 --> 00:49:46,300
Take a look at this.
642
00:49:46,960 --> 00:49:49,070
That woman is not Baek Mi Ja.
643
00:49:49,070 --> 00:49:50,420
What do you mean?
644
00:49:50,420 --> 00:49:53,220
Baek Mi Ja had cigarette
burn marks on her arms
645
00:49:53,220 --> 00:49:55,560
just like the victim at
Songhwa Lake a few days ago.
646
00:49:55,560 --> 00:49:56,600
Then...
647
00:49:57,830 --> 00:49:59,700
[Wang Yu Li, Age 39, Chinese]
648
00:49:59,700 --> 00:50:03,230
[Convicted 15 times for human
trafficking, fraud, theft, murder, etc.]
649
00:50:03,230 --> 00:50:04,800
[Wanted by the Interpol]
650
00:50:04,800 --> 00:50:06,930
[Murder weapon: small automatic knife
to make a surprise attack]
651
00:50:08,450 --> 00:50:11,000
Captain Do, she's not Baek Mi Ja.
652
00:50:11,000 --> 00:50:12,790
She's a Chinese violent criminal
named Wang Yu Li.
653
00:50:12,790 --> 00:50:15,590
She's wanted by
the Chinese police as well...
654
00:50:17,000 --> 00:50:18,970
- Turn around.
- She has a weapon.
655
00:50:18,970 --> 00:50:20,730
- Run!
- What?
656
00:50:23,390 --> 00:50:24,970
Captain Do.
657
00:50:31,200 --> 00:50:33,100
What happened?
658
00:50:34,390 --> 00:50:37,400
Baek Mi Ja had bad cigarette burns
on her arms.
659
00:50:37,400 --> 00:50:40,260
But there was nothing on her arms,
so Agent Jin looked into it.
660
00:50:40,260 --> 00:50:42,540
Looks like she forged another identity.
661
00:50:42,540 --> 00:50:47,090
From the way it looks, it's probable
the real Baek Mi Ja was murdered.
662
00:50:47,090 --> 00:50:49,350
Your real name is Wang Yu Li?
663
00:50:49,350 --> 00:50:52,080
Where is the end to your lies?
664
00:50:53,000 --> 00:50:57,600
You asshole, how did you
find out my real name?
665
00:50:57,600 --> 00:50:59,290
You're pretty good.
666
00:51:01,390 --> 00:51:07,660
If you don't want to see him die,
turn the radio off, and drop the gun!
667
00:51:08,240 --> 00:51:10,270
Start the boat.
668
00:51:10,270 --> 00:51:12,910
- Please help...
- Wang Yu Li.
669
00:51:12,910 --> 00:51:15,260
If you take another step, I'll shoot.
670
00:51:15,260 --> 00:51:19,340
Go ahead, stop bluffing...
671
00:51:24,390 --> 00:51:26,750
Captain Do, what are you doing?
672
00:51:26,750 --> 00:51:28,670
The suspect is holding
a hostage with a blade.
673
00:51:28,670 --> 00:51:30,780
Wasn't I given a gun to
use in this situation?
674
00:51:30,780 --> 00:51:31,980
Captain Do...
675
00:51:32,910 --> 00:51:36,800
How dare you!
676
00:51:36,800 --> 00:51:39,240
Fine, shoot me again.
677
00:51:41,390 --> 00:51:42,970
You have no idea what a life I've had.
678
00:51:42,970 --> 00:51:47,120
I've put an end to anyone
who's ever challenged me.
679
00:51:47,120 --> 00:51:49,830
The world is a wild jungle.
If you don't want to get harmed
680
00:51:49,830 --> 00:51:52,230
you should have kept
your eyes wide open.
681
00:51:52,230 --> 00:51:54,200
If you don't drop the blade
at the count of three
682
00:51:54,200 --> 00:51:55,920
you'll have a hole in your head.
683
00:51:55,920 --> 00:51:59,660
I've never seen a cop
kill someone with their gun.
684
00:52:00,930 --> 00:52:02,720
I guess you'll see it today.
685
00:52:02,720 --> 00:52:04,890
One.
686
00:52:04,890 --> 00:52:06,500
Two.
687
00:52:07,390 --> 00:52:09,290
Three.
688
00:52:13,020 --> 00:52:18,280
You damn asshole,
you messed with me firing a blank?
689
00:52:18,280 --> 00:52:20,620
I won't let you get away with this!
690
00:52:20,620 --> 00:52:22,280
I don't know how to swim.
691
00:52:22,280 --> 00:52:24,250
- Captain Do.
- Don't worry.
692
00:52:24,250 --> 00:52:25,930
I'll save her.
693
00:52:25,930 --> 00:52:27,880
She won't die from
swallowing the sea water.
694
00:52:30,080 --> 00:52:31,630
Are you okay?
695
00:52:33,100 --> 00:52:35,790
- Wait right there.
- You bastard!
696
00:52:38,370 --> 00:52:42,040
Get me out now!
697
00:52:43,870 --> 00:52:46,410
Captain Do.
698
00:52:46,410 --> 00:52:50,330
Hurry, and save her.
699
00:53:14,200 --> 00:53:16,830
How does it feel to be
the one to get tricked?
700
00:53:18,670 --> 00:53:21,590
I know the minds
of scum like you too well.
701
00:53:24,290 --> 00:53:30,250
But you'll forever regret
asking me to save you today.
702
00:53:30,250 --> 00:53:33,040
You'll struggle in jail and die.
703
00:53:33,700 --> 00:53:39,560
No matter how much you trick others,
steal from them, and kill them
704
00:53:42,200 --> 00:53:45,000
you'll never quench
your thirst for greed.
705
00:53:48,290 --> 00:53:52,040
I know that feeling far too well.
706
00:54:09,790 --> 00:54:12,730
Ms. Wang Yu Li, you are under arrest
for attempted fraud and murder
707
00:54:12,730 --> 00:54:15,190
and other suspected violent crimes.
708
00:54:15,190 --> 00:54:18,110
You have the right to an attorney,
and the right to defend yourself.
709
00:54:18,110 --> 00:54:21,600
This is Dispatch Team 1, Ms. Won's
attempted murder case is closed.
710
00:54:21,600 --> 00:54:22,600
[1:55 p.m.]
711
00:54:22,600 --> 00:54:25,790
[Attempted murder case of the elderly
person at Oksan closed after 95 minutes]
712
00:54:35,790 --> 00:54:38,230
Thanks to your quick response
and first aid treatment
713
00:54:38,230 --> 00:54:40,360
she was able to get
oxygen to the brain.
714
00:54:40,360 --> 00:54:45,060
The critical matter now is whether
she regains her consciousness by today.
715
00:54:45,060 --> 00:54:47,800
We'll worry about
the cancer treatment after.
716
00:54:48,600 --> 00:54:51,150
Please check her vitals often.
717
00:54:53,100 --> 00:54:57,880
Soon Hee, the son you've been
wanting to see is here.
718
00:54:57,880 --> 00:55:00,000
So open your eyes.
719
00:55:00,000 --> 00:55:02,290
You said he's in a bad situation
720
00:55:02,290 --> 00:55:07,430
but you always bragged to me
that Jong Suk is such a good son.
721
00:55:11,790 --> 00:55:15,210
Yes, Officer.
722
00:55:15,880 --> 00:55:19,660
Mr. Kim Sang Goo,
how is Ms. Won Soon Hee doing?
723
00:55:20,360 --> 00:55:26,310
The doctor said we need to wait,
so we have to wait and see.
724
00:55:26,310 --> 00:55:30,400
Oh, thank you for your help before.
725
00:55:30,400 --> 00:55:34,710
If it weren't for the officers,
Soon Hee wouldn't even be here.
726
00:55:52,440 --> 00:55:55,470
I brought her clothes
and things she may need.
727
00:55:55,470 --> 00:55:57,410
Thank you.
728
00:56:34,430 --> 00:56:36,390
Jong Suk.
729
00:56:36,390 --> 00:56:39,320
Happy 37th birthday.
730
00:56:39,320 --> 00:56:41,680
You must be very busy today, too.
731
00:56:41,680 --> 00:56:45,080
Don't skip your meals,
and don't sleep in cold places.
732
00:56:45,080 --> 00:56:47,490
I miss you.
733
00:56:52,170 --> 00:56:53,600
Son.
734
00:56:53,600 --> 00:56:57,000
It's your birthday, so I cooked
your favorite corvinas.
735
00:56:57,000 --> 00:56:59,290
But you couldn't come today, either.
736
00:57:00,200 --> 00:57:02,880
Are you eating well?
737
00:57:02,880 --> 00:57:08,950
It's your birthday, I'm worried
you may be lonely and sad.
738
00:57:08,950 --> 00:57:13,000
From your mom who always
wishes for your happiness.
739
00:57:14,060 --> 00:57:17,670
Jong Suk, happy birthday.
740
00:57:17,670 --> 00:57:22,660
The one I lent money to
just paid me back.
741
00:57:22,660 --> 00:57:25,020
You can use it to take
care of the urgent matters.
742
00:57:25,020 --> 00:57:27,790
This happened because
the world is a hard place.
743
00:57:27,790 --> 00:57:31,620
Please don't despair
or have bad thoughts.
744
00:57:31,620 --> 00:57:36,180
I love you always, your mom.
745
00:57:48,020 --> 00:57:49,930
What the heck is this?
746
00:57:52,760 --> 00:57:55,200
Mom.
747
00:57:55,200 --> 00:57:58,100
You should have told me
that you're sick.
748
00:58:00,570 --> 00:58:05,040
It was hard for me too.
749
00:58:07,390 --> 00:58:12,700
I knew I shouldn't be like this...
750
00:58:13,890 --> 00:58:17,060
but it was just so hard...
751
00:58:20,500 --> 00:58:24,290
Mom...
752
00:58:31,070 --> 00:58:33,400
Mom!
753
00:58:33,400 --> 00:58:35,690
Mom! Help!
754
00:58:35,690 --> 00:58:38,610
Help! Her fingers moved!
755
00:58:38,610 --> 00:58:41,190
Mom! Somebody!
756
00:58:41,190 --> 00:58:44,110
Somebody!
757
00:58:44,110 --> 00:58:45,550
Her fingers moved.
758
00:58:47,290 --> 00:58:52,740
Officer, I think Soon Hee's
regained her consciousness.
759
00:58:53,920 --> 00:58:58,370
We found the money,
so please tell her not to worry.
760
00:59:03,700 --> 00:59:07,760
- How is Ms. Ahn Hee Jin doing?
- She's in the ER with Detective Park.
761
00:59:20,460 --> 00:59:22,830
Honey.
762
00:59:28,390 --> 00:59:30,430
I'm sorry.
763
00:59:32,030 --> 00:59:35,000
- I'm so sorry.
- Are you okay?
764
00:59:39,290 --> 00:59:43,250
You're not going to lose
your job because of me, are you?
765
00:59:43,250 --> 00:59:47,870
Yeah, I'm jobless now,
so I can visit you often in prison.
766
00:59:47,870 --> 00:59:49,600
Oh, no...
767
00:59:49,600 --> 00:59:52,910
I'm so sorry, it's all my fault.
768
00:59:52,910 --> 00:59:56,690
I can't even joke around with you.
769
00:59:57,600 --> 01:00:00,290
Don't worry, nothing will happen.
770
01:00:03,060 --> 01:00:05,800
It's all thanks to Captain Do.
771
01:00:05,800 --> 01:00:07,650
Oh, good.
772
01:00:07,650 --> 01:00:09,400
I'm so glad.
773
01:00:12,160 --> 01:00:15,050
What about that old lady?
774
01:00:15,050 --> 01:00:16,880
The surgery was a success.
775
01:00:24,600 --> 01:00:26,580
Honey.
776
01:00:27,310 --> 01:00:33,220
I was so scared after
seeing Captain Jang dead.
777
01:00:35,290 --> 01:00:40,710
I wanted to make money,
and to tell you to quit being a cop.
778
01:00:42,520 --> 01:00:47,460
But Honey, I'm so proud
of the work you do.
779
01:00:50,790 --> 01:00:56,670
I thought I would fall off the car
and die, I couldn't think of anything.
780
01:00:59,460 --> 01:01:02,700
And Captain Do said something.
781
01:01:02,700 --> 01:01:05,050
He told me not to worry.
782
01:01:06,890 --> 01:01:10,700
He said the cops would protect me.
783
01:01:12,660 --> 01:01:15,400
He said that's what they do.
784
01:01:19,330 --> 01:01:21,820
Why the heck did he say that?
785
01:01:27,410 --> 01:01:30,350
Your pretty face is all banged up.
786
01:01:30,350 --> 01:01:33,000
That's enough. Stop crying.
787
01:01:40,690 --> 01:01:42,500
You...
788
01:01:43,100 --> 01:01:46,240
Breaking news, the boss of the voice
phishing gang that targets the elderly
789
01:01:46,240 --> 01:01:49,910
and disguises the crimes as suicides
has been arrested.
790
01:01:49,910 --> 01:01:55,260
After receiving a 911 call, the Golden
Time Team sent out the dispatch team.
791
01:01:55,260 --> 01:01:59,970
And they were able to find clues
at the scene which led to the arrest.
792
01:01:59,970 --> 01:02:04,210
They have announced their intention
to work with telecommunication companies
793
01:02:04,210 --> 01:02:11,930
to better caller ID services
to show international calls on screen.
794
01:02:11,930 --> 01:02:16,010
- I guess you haven't lost your touch.
- Is that a diss or a compliment?
795
01:02:16,010 --> 01:02:18,400
I guess that's your specialty.
796
01:02:20,390 --> 01:02:21,970
I heard.
797
01:02:21,970 --> 01:02:27,220
I'm sure you wanted
to kill that woman on that boat.
798
01:02:27,220 --> 01:02:29,380
It must have been hard
for you to hold back.
799
01:02:29,380 --> 01:02:31,980
Wait just a bit.
800
01:02:31,980 --> 01:02:37,610
I'll soon get that monster out of you.
801
01:02:42,100 --> 01:02:46,350
- Captain Do, are you okay?
- Hello?
802
01:02:46,350 --> 01:02:49,680
Of course, I'm not okay.
I got hit by an axe and a knife.
803
01:02:49,680 --> 01:02:52,750
It's just a little scar,
stop making a big deal out of it.
804
01:02:52,750 --> 01:02:56,280
Anyway, thanks. I owe you one.
805
01:02:56,900 --> 01:02:59,600
You don't just owe me one.
806
01:02:59,600 --> 01:03:02,120
I saved your family
from falling apart.
807
01:03:02,120 --> 01:03:05,460
- Do you have a coin?
- Yeah.
808
01:03:06,610 --> 01:03:10,840
I hate owing people.
809
01:03:10,840 --> 01:03:14,040
I'll pay you back.
Don't worry.
810
01:03:15,510 --> 01:03:18,000
Forget it.
811
01:03:18,000 --> 01:03:20,970
We'll be complete strangers
in a month's time, anyway.
812
01:03:24,350 --> 01:03:25,540
Yeah, go ahead.
813
01:03:26,990 --> 01:03:29,210
Joong Ki.
814
01:03:29,210 --> 01:03:33,010
He says that, but he's the one
who saved your wife.
815
01:03:33,010 --> 01:03:37,520
If it weren't for him,
your wife would have been in big danger.
816
01:03:39,740 --> 01:03:41,860
Punk.
817
01:03:41,860 --> 01:03:43,210
Come on.
818
01:03:46,140 --> 01:03:48,020
Good work.
819
01:03:56,920 --> 01:03:58,220
Captain Do.
820
01:03:58,220 --> 01:03:59,770
Good work.
821
01:03:59,770 --> 01:04:02,760
I think Ms. Won Soon Hee's
regained her consciousness.
822
01:04:04,570 --> 01:04:06,910
Is something wrong?
823
01:04:07,500 --> 01:04:09,410
We need to talk.
824
01:04:13,740 --> 01:04:15,630
Don't get shocked, and listen carefully.
825
01:04:16,310 --> 01:04:18,890
I just got a call from Kwak Dok Ki.
826
01:04:18,890 --> 01:04:23,790
Kang Doo Won confessed that the culprit
is a cop from Poongsan Station.
827
01:04:24,360 --> 01:04:28,040
I thought it was odd that the day Kang
held hostages at the Samsu Station
828
01:04:28,040 --> 01:04:31,950
your team captain was murdered,
so I told Dok Ki to look into it.
829
01:04:35,790 --> 01:04:38,470
Someone had approached
Kang Doo Won as well.
830
01:04:38,470 --> 01:04:40,370
Just as with Jang Soo Bok.
831
01:04:43,600 --> 01:04:47,800
But we can't just take Kang Doo Won's
testimony to jump to conclusions.
832
01:04:48,390 --> 01:04:50,810
Take a look at this first.
833
01:04:52,600 --> 01:04:55,820
Dok Ki sent me the recording
of Kang Doo Won's testimony.
834
01:04:55,820 --> 01:05:00,630
That jerk knew all
the internal affairs of the police.
835
01:05:01,600 --> 01:05:03,270
I'm sure he has an accomplice.
836
01:05:03,270 --> 01:05:04,870
He said something scary.
837
01:05:04,870 --> 01:05:12,180
You don't remember anything else?
His appearance, or the way he talked...
838
01:05:12,180 --> 01:05:17,900
This will be critical during the trial.
839
01:05:17,900 --> 01:05:22,100
He was wearing a mask,
so I couldn't see his face at all.
840
01:05:25,790 --> 01:05:27,540
I saw a police hat.
841
01:05:28,390 --> 01:05:30,370
A... police hat?
842
01:05:30,370 --> 01:05:33,740
He told me he would show me how to
put the bomb on, and opened the bag
843
01:05:33,740 --> 01:05:37,050
and I saw a police hat in the back.
844
01:05:37,050 --> 01:05:41,470
Oh, and... there was...
845
01:05:45,370 --> 01:05:48,280
Like this...
846
01:05:50,700 --> 01:05:54,210
Aren't these laurel leaves?
Then he must be a high ranking officer.
847
01:05:54,210 --> 01:05:56,090
Yeah, that's right.
848
01:05:56,090 --> 01:05:59,190
If he's on the crime team,
he would be a chief.
849
01:06:00,390 --> 01:06:02,000
A chief?
850
01:06:04,750 --> 01:06:08,680
Are you suspecting Chief Na?
851
01:06:24,600 --> 01:06:28,140
I was told I would be led to the
right table if I said "Shimmany."
852
01:06:28,140 --> 01:06:30,480
You're referring to the one
from the Handgun Association?
853
01:06:30,480 --> 01:06:33,430
He's waiting for you
at the innermost table.
854
01:06:50,650 --> 01:06:55,040
You think Chief Na Hong Soo
murdered his own brother?
855
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
Subtitles by DramaFever
856
01:07:03,000 --> 01:07:04,730
[4:20 p.m.]
857
01:07:04,730 --> 01:07:08,340
[2 hours and 25 minutes after
attempted murder of the elderly at Oksan]
858
01:07:21,890 --> 01:07:24,180
[Voice 2]
859
01:07:24,180 --> 01:07:27,370
You already had Chief Na Hong Soo
as a suspect, and you didn't tell me?
860
01:07:27,370 --> 01:07:29,830
- Don't get any ideas.
- I know it's dangerous.
861
01:07:29,830 --> 01:07:31,270
I'm the next target.
862
01:07:31,270 --> 01:07:33,430
Golden Time Team's
secret investigation?
863
01:07:33,430 --> 01:07:35,850
I'll officially crush you.
Be prepared.
864
01:07:35,850 --> 01:07:38,220
He really did that to
Detective Na, right?
865
01:07:38,220 --> 01:07:41,350
You can indict me again if I
haven't caught the culprit in a month.
866
01:07:41,350 --> 01:07:44,390
- Then I'll go to jail, just as you want.
- Captain, how can you do this?
867
01:07:44,390 --> 01:07:46,670
This is why I hate
working on a team.
868
01:07:46,670 --> 01:07:50,840
Officer, please save David.
65927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.