Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:06,860
�Ha llegado el d�a
de derrotar a un tirano!
2
00:00:07,160 --> 00:00:11,700
La vida no tiene
sentido sin libertad.
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,380
�Vamos a mostrarle a Arvid
que �l puede quitarnos la vida...
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,640
pero no puede
quitarnos nuestra libertad!
5
00:00:21,280 --> 00:00:26,660
Esto no se aplica a ustedes esclavos,
porque son subhumanos.
6
00:00:26,960 --> 00:00:31,720
Y las cosas sobre la libertad y los valores
no se aplican a ustedes.
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,100
�D�nde estaba?
S�.
8
00:00:35,400 --> 00:00:42,120
�Lo que hacemos en esta vida resonar�
en la eternidad! �Muerte a Arvid!
9
00:00:58,623 --> 00:01:02,117
S02E05
10
00:01:19,360 --> 00:01:21,540
Orm.
Orm.
11
00:01:21,840 --> 00:01:27,700
Ahora es importante mantenerse tranquilo
y dejar que el plan se ejecute solo.
12
00:01:28,000 --> 00:01:29,980
Estoy muy emocionado.
13
00:01:30,280 --> 00:01:35,020
Es importante estar enfocado.
Estamos tan cerca que puedo oler Roma.
14
00:01:35,320 --> 00:01:39,280
Roma...
La ciudad que nunca duerme.
15
00:01:48,400 --> 00:01:54,920
Eh, t�. Estar�n aqu� en cualquier momento.
Tendr�s que liderar el ataque.
16
00:01:56,200 --> 00:01:59,780
S�, el jefe del ej�rcito lidera el ataque.
17
00:02:00,080 --> 00:02:06,360
�Est�s pensando en establecer un per�metro
y hacer un frente de batalla? �Qu� piensas?
18
00:02:07,360 --> 00:02:10,240
�El plan?
19
00:02:11,280 --> 00:02:18,580
Bueno, soy un tipo que lidera sus
ataques desde un poco m�s atr�s.
20
00:02:18,880 --> 00:02:23,620
As� tengo una mejor visi�n general
y veo el panorama general, tambi�n.
21
00:02:23,920 --> 00:02:28,860
Creo que es bastante com�n que el jefe
del ej�rcito est� en primera l�nea.
22
00:02:29,160 --> 00:02:32,660
S�. Pero, no,
no en un ej�rcito de campesinos.
23
00:02:32,960 --> 00:02:39,600
En un ej�rcito de campesinos, el jefe del
ej�rcito tiene un papel m�s pasivo.
24
00:02:42,880 --> 00:02:46,780
�Sabes que pueden
estar busc�ndote?
25
00:02:47,080 --> 00:02:52,220
Eres un nuevo jefe. Querr�n ponerte
a prueba. Jarl Varg y los otros.
26
00:02:52,520 --> 00:02:58,780
He estado pensando en eso.
Me voy a mantener alejado de Varg.
27
00:02:59,080 --> 00:03:04,500
Como suelo decir: mant�n a tus amigos cerca
y a tus enemigos alejados.
28
00:03:04,800 --> 00:03:08,900
�Fr�ya!
�No puedes caminar con tu marido?
29
00:03:09,200 --> 00:03:14,140
Discutimos la divisi�n de tiendas.
Dije que �bamos a dormir juntos.
30
00:03:14,440 --> 00:03:19,820
�Entonces te quedas aqu� y te escondes?
�Ese es el plan?
31
00:03:20,120 --> 00:03:26,520
El plan es que cuando suene
este cuerno, todos atacar�n.
32
00:03:27,600 --> 00:03:30,820
- Ese es el plan.
- �Todo el mundo, excepto t�?
33
00:03:31,120 --> 00:03:34,780
Si usas tanta energ�a
en el ataque...
34
00:03:35,080 --> 00:03:39,700
como para criticar al jefe del ej�rcito,
entonces nos ir� genial.
35
00:03:40,000 --> 00:03:44,540
Arvid y compa��a
no tendr�n ninguna posibilidad.
36
00:03:44,840 --> 00:03:48,200
�Ve ahora!
De vuelta a tu lugar.
37
00:03:52,320 --> 00:03:54,580
Maldito idiota.
38
00:03:54,880 --> 00:03:59,460
Venir aqu� y tratar de ense�arme
c�mo dirigir un ej�rcito de campesinos.
39
00:03:59,760 --> 00:04:06,640
Yo invent� el ej�rcito de campesinos.
�Yo le ense�ar�!
40
00:04:25,760 --> 00:04:28,800
- �Hombre ca�do!
- �F�rmense!
41
00:04:36,880 --> 00:04:39,840
�Somos un blanco f�cil aqu�!
42
00:04:41,440 --> 00:04:43,920
�D�jame entrar!
43
00:04:54,720 --> 00:04:57,440
�Pared doble!
44
00:05:14,920 --> 00:05:17,080
�Curandero!
45
00:06:00,400 --> 00:06:05,900
- �Eso fue un ataque?
- As� parec�a.
46
00:06:06,200 --> 00:06:09,840
- Orm.
- Arvid...
47
00:06:11,520 --> 00:06:15,240
Lo siento.
Lo siento, por todo, Arvid.
48
00:06:16,000 --> 00:06:21,040
Nos vemos en el otro lado.
Perd�name.
49
00:06:22,880 --> 00:06:27,080
Orm... No te quedes parado all�.
�Ay�dalo!
50
00:06:27,480 --> 00:06:30,700
�Aguanta!
O espera, o...
51
00:06:31,000 --> 00:06:33,820
No hay mucho para ser salvado.
52
00:06:34,120 --> 00:06:37,520
No usaron flechas reales.
53
00:06:38,520 --> 00:06:43,700
Bueno, �no les ense�aron que se necesitan
puntas de flecha? Qu� desperdicio.
54
00:06:44,000 --> 00:06:47,640
Orm.
Despierta...
55
00:06:53,000 --> 00:06:58,220
Pero fui golpeado. Una herida mortal.
Directo al coraz�n.
56
00:06:58,520 --> 00:07:02,440
Ese es un comportamiento vil, Orm.
57
00:07:03,280 --> 00:07:07,100
Eso era sospechoso.
No sent� nada.
58
00:07:07,400 --> 00:07:10,920
Me sent� muerto por un segundo.
59
00:07:13,960 --> 00:07:16,780
Ah� tenemos a Eigil.
60
00:07:17,080 --> 00:07:22,280
Bueno, Eigil, felicitaciones por la
rebeli�n de los campesinos.
61
00:07:22,400 --> 00:07:27,600
Te lo dije.
Hacer la guerra es una profesi�n.
62
00:07:27,720 --> 00:07:32,180
Soy el primero en admitir
que ten�as raz�n.
63
00:07:32,480 --> 00:07:36,140
La vida del guerrero
no es para todos.
64
00:07:36,440 --> 00:07:40,600
- No volver� a pasar.
- No.
65
00:07:41,240 --> 00:07:43,580
No suceder�.
66
00:07:43,880 --> 00:07:46,440
Ragnar. �rn.
67
00:07:48,560 --> 00:07:51,300
�No, no, no!
Hola.
68
00:07:51,600 --> 00:07:55,740
Detente, para, para. Esta es la cosa
m�s est�pida que puedes hacer.
69
00:07:56,040 --> 00:08:00,740
Porque soy el �ltimo granjero
vivo en millas.
70
00:08:01,040 --> 00:08:07,200
Morir�s de hambre. �Qui�n te alimentar�?
�Entrenar�s a nuevas personas?
71
00:08:07,840 --> 00:08:12,400
- Soy todo lo que tienes.
- �l tiene un punto.
72
00:08:13,440 --> 00:08:19,240
Si miras a tu alrededor ver�s que
soy la persona m�s importante aqu�.
73
00:08:24,560 --> 00:08:27,280
�Qu�?
74
00:08:29,200 --> 00:08:32,680
Nos vamos.
75
00:09:15,520 --> 00:09:20,900
�Estamos reunidos aqu�
para tener un debate!
76
00:09:21,200 --> 00:09:23,140
�Venimos en paz!
77
00:09:23,440 --> 00:09:26,860
�Y nos vamos en paz!
78
00:09:27,160 --> 00:09:33,780
�Cualquiera que rompa la paz
ser� declarado un niding!
79
00:09:34,080 --> 00:09:39,740
�Todos los que quieran resolver sus
problemas deben informarlo ahora!
80
00:09:40,040 --> 00:09:46,240
�Por la presente,
el debate se declara abierto!
81
00:09:58,440 --> 00:10:00,140
�Fr�ya?
82
00:10:00,440 --> 00:10:04,540
�Puedes tomar mi brazo?
83
00:10:04,840 --> 00:10:07,680
Eso no suceder�.
84
00:10:15,840 --> 00:10:22,040
He hablado con el l�der de la discusi�n,
y Arvid ha sido demandado por Varg.
85
00:10:23,440 --> 00:10:29,840
�l quiere exigir el mapa.
Pero tienes un caso bastante s�lido.
86
00:10:31,000 --> 00:10:35,900
No dejes que te haga enojar.
Si rompemos la paz, estamos en problemas.
87
00:10:36,200 --> 00:10:40,820
Estoy tan tranquilo como el ruise�or en
el campo. Nunca podr� hacerme enojar.
88
00:10:41,120 --> 00:10:46,020
Tengo como principio
nunca perder la cordura.
89
00:10:46,320 --> 00:10:50,580
Es importante que
no te vean como alguien d�bil.
90
00:10:50,880 --> 00:10:55,040
No te dejes atropellar.
Hay espacio para el temperamento.
91
00:10:55,680 --> 00:10:57,940
S�, el temperamento es importante.
Saludable.
92
00:10:58,240 --> 00:11:03,500
Simplemente sigue tus instintos
y esto ir� bien.
93
00:11:03,800 --> 00:11:07,100
- S� t� mismo.
- Todos los dem�s lo har�n.
94
00:11:07,400 --> 00:11:10,400
�Cierto?
95
00:11:19,880 --> 00:11:23,760
�Arvid?
S�lo una peque�a cosa.
96
00:11:24,680 --> 00:11:27,220
�Uf!
�Qu� est�s haciendo?
97
00:11:27,520 --> 00:11:31,460
Te di el beso de Judas.
El beso de Judas.
98
00:11:31,760 --> 00:11:37,100
Judas Iscariote se lo dio a Jes�s de
Nazaret como una sentencia de muerte.
99
00:11:37,400 --> 00:11:40,700
Pero eso fue hace casi 800 a�os.
100
00:11:41,000 --> 00:11:47,300
Eso fue escalofriante.
No est� bien. Eso es acoso sexual.
101
00:11:47,600 --> 00:11:51,760
No debes decirle eso a Arvid.
�l puede sospechar.
102
00:11:52,400 --> 00:11:56,840
�l podr�a haber cre�do
que era un beso normal.
103
00:12:02,560 --> 00:12:04,500
S�.
104
00:12:04,800 --> 00:12:11,400
El primer conflicto es entre Jarl Varg
y el caudillo Arvid de Norheim.
105
00:12:12,560 --> 00:12:19,960
Se trata de una promesa dada a Jarl Varg
por el difunto jefe Olav.
106
00:12:20,680 --> 00:12:23,400
Varg.
107
00:12:26,400 --> 00:12:29,660
Eso es correcto, su alteza.
108
00:12:29,960 --> 00:12:34,540
El jefe Olav fue enviado a encontrar
el camino hacia el oeste.
109
00:12:34,840 --> 00:12:40,960
Me prometieron que har�an un mapa
que me dar�an a su regreso.
110
00:12:42,680 --> 00:12:47,660
- �Qu� tienes que decir a esto, Arvid?
- S�, es cierto.
111
00:12:47,960 --> 00:12:53,120
Ellos ten�an un acuerdo.
Pero, entonces, Varg atac� Norheim.
112
00:12:54,320 --> 00:12:59,940
Y terminaron violando
al entonces jefe Orm.
113
00:13:00,240 --> 00:13:05,660
Y nadie viola jefes
y requiere mapas a cambio.
114
00:13:05,960 --> 00:13:08,780
Eso simplemente est� mal.
En mi opini�n.
115
00:13:09,080 --> 00:13:12,500
- �Es esto cierto?
- Objeto, su misericordia.
116
00:13:12,800 --> 00:13:17,380
Podr�a haber comenzado
como una violaci�n del jefe...
117
00:13:17,680 --> 00:13:23,960
pero los roles se invirtieron, y el jefe
se convirti� en la parte activa.
118
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
�Bueno?
119
00:13:26,641 --> 00:13:32,060
Porque el jefe usaba su lengua, y los dedos
y �l empujo con tanta fuerza,...
120
00:13:32,360 --> 00:13:38,300
que pas� de ser el profanado
a ser el profanador.
121
00:13:38,600 --> 00:13:40,460
Me pregunto...
122
00:13:40,760 --> 00:13:46,300
Si alguien fue violado,
ese fue el violador original.
123
00:13:46,600 --> 00:13:51,760
Porque en realidad lo termin�
violando a �l con mi ano.
124
00:13:53,680 --> 00:13:59,100
Entonces, para responder a la pregunta,
�fue violado el jefe de Norheim?
125
00:13:59,400 --> 00:14:02,040
La respuesta es un claro no.
126
00:14:02,840 --> 00:14:06,580
- Suena plausible.
- Por supuesto.
127
00:14:06,880 --> 00:14:11,540
Pero Jarl Varg,
�atacaste Norheim?
128
00:14:11,840 --> 00:14:14,820
Eso es lo que necesitamos saber.
129
00:14:15,120 --> 00:14:17,980
As� es como es.
130
00:14:18,280 --> 00:14:21,220
Tuvimos algunas diferencias,...
131
00:14:21,520 --> 00:14:26,720
y se pudo estar comprometido
en algo horrible, perverso,...
132
00:14:26,840 --> 00:14:29,180
asesinatos.
133
00:14:29,480 --> 00:14:35,080
Ahora discutiremos
y obtendr�n nuestro veredicto.
134
00:14:54,280 --> 00:14:57,880
La discusi�n le da al
jefe Arvid la raz�n.
135
00:14:59,120 --> 00:15:03,160
Y su derecho a mantener el mapa.
136
00:15:09,720 --> 00:15:14,220
Me gustar�a presentar
este regalo a Arvid...
137
00:15:14,520 --> 00:15:20,340
como un signo de nuestra reconciliaci�n
y que hemos terminado con este asunto.
138
00:15:20,640 --> 00:15:23,360
Jefe Arvid.
139
00:15:24,880 --> 00:15:29,300
�Wow! Un cuchillo.
Miren.
140
00:15:29,600 --> 00:15:33,540
Muy bien elaborado.
Gracias, Varg.
141
00:15:33,840 --> 00:15:40,140
Algo bastante gracioso sobre ese cuchillo
es que tiene una historia especial.
142
00:15:40,440 --> 00:15:45,600
- �Quiz�s quieras escucharla?
- Por supuesto.
143
00:15:49,520 --> 00:15:53,140
- �Qui�n es ese?
- Es el l�der de los n�madas.
144
00:15:53,440 --> 00:15:56,240
Era su cuchillo.
145
00:16:00,320 --> 00:16:05,180
S�, era mi cuchillo.
Lo met� en tu jefe...
146
00:16:05,480 --> 00:16:09,580
hasta que no hubo
m�s resistencia en su carne.
147
00:16:09,880 --> 00:16:15,820
�No es divertido, Arvid?
�Pensar que ahora tienes ese cuchillo?
148
00:16:16,120 --> 00:16:23,320
Fue duro cuando me cort� la oreja,
pero llor� como un beb� con c�licos...
149
00:16:23,440 --> 00:16:26,840
cuando conoci� ese cuchillo.
150
00:16:29,880 --> 00:16:33,200
�No!
151
00:16:35,320 --> 00:16:38,720
�Arvid ha roto la paz del debate!
152
00:16:40,000 --> 00:16:46,780
�Es un niding!
�Todos tienen el deber de matar a Arvid!
153
00:16:47,080 --> 00:16:51,720
�Empieza el juego!
�Cacen a ese cerdo!
154
00:17:22,640 --> 00:17:28,960
�Soy Rufus de Roma y soy
el nuevo legislador de Norheim!
155
00:17:29,720 --> 00:17:33,500
Arvid rompi� la paz de los jueces
y es considerado un niding de por vida.
156
00:17:33,800 --> 00:17:39,960
Debo nombrar al siguiente en l�nea
para heredar el trono de Norheim.
157
00:17:42,160 --> 00:17:44,800
Designo a...
158
00:17:47,640 --> 00:17:49,840
Orm.
159
00:17:51,320 --> 00:17:55,800
Orgulloso y humilde.
Orgulloso y humilde.
160
00:18:01,320 --> 00:18:06,260
Espero emocionado
la carga del trabajo.
161
00:18:06,560 --> 00:18:09,200
Vamos a hacer que Norheim
sea grandioso de nuevo.
162
00:18:28,120 --> 00:18:30,560
�Al Valhalla!
163
00:19:23,760 --> 00:19:26,620
Golpe� contra las rocas y se ahog�.
164
00:19:26,920 --> 00:19:31,780
Nadie puede sobrevivir a
una ca�da como esa.
165
00:19:32,080 --> 00:19:35,700
�Est�s acostado?
�Le tienes miedo a las alturas?
166
00:19:36,000 --> 00:19:38,860
No, no tengo miedo a las alturas.
167
00:19:39,160 --> 00:19:45,620
Pero, cuando eres tan alto como yo,
se vuelve demasiado lejos para ver.
168
00:19:45,920 --> 00:19:49,140
- Parece que le tienes miedo a las alturas.
- Realmente lo parece.
169
00:19:49,440 --> 00:19:52,540
Las cosas no siempre son como parecen.
170
00:19:52,840 --> 00:19:56,820
Parece que tengo miedo a las alturas,
pero no lo tengo.
171
00:19:57,120 --> 00:20:00,640
En realidad soy
muy aficionado a las alturas.
172
00:20:12,520 --> 00:20:18,300
Esto es emocionante.
Tengo muchos planes para Norheim.
173
00:20:18,600 --> 00:20:22,100
- �Planes ya?
- S�.
174
00:20:22,400 --> 00:20:25,180
- �Cu�ndo hiciste esos planes, Orm?
- Ahora.
175
00:20:25,480 --> 00:20:29,980
Luego que Arvid se convirti�
en un niding y fui nombrado jefe.
176
00:20:30,280 --> 00:20:34,360
- �Que est� sucediendo aqu�?
- Orm ya tiene muchos planes.
177
00:20:34,920 --> 00:20:38,740
Aj�.
�Sab�as algo sobre esto, Orm?
178
00:20:39,040 --> 00:20:45,380
�Si sab�a de esta tragedia de antemano?
Imposible.
179
00:20:45,680 --> 00:20:51,340
Simplemente parece un poco extra�o
que hicieras planes y... Me hace pensar.
180
00:20:51,640 --> 00:20:58,620
Pero soy un tipo muy espont�neo.
Estoy lleno de ideas.
181
00:20:58,920 --> 00:21:04,660
Es tan extra�o que los nidings se volvieron
de repente legislador y jefe.
182
00:21:04,960 --> 00:21:09,300
�D�jalo!
Arvid sab�a que no pod�a romper la paz.
183
00:21:09,600 --> 00:21:14,460
Pero lo hizo de todos modos.
Nos avergonz� a todos.
184
00:21:14,760 --> 00:21:20,500
Y ahora sospechas de Orm.
Esto es absurdo.
185
00:21:20,800 --> 00:21:24,920
�Puedes o�r lo est�pido que suenas?
186
00:21:28,280 --> 00:21:31,200
Rufus.
Orm.
187
00:21:32,840 --> 00:21:35,380
Si tienen algo que ver con esto,...
188
00:21:35,680 --> 00:21:41,920
sus diminutos y pat�ticos meadores
colgar�n de mi cuello.
189
00:21:44,160 --> 00:21:46,140
Bueno.
190
00:21:46,440 --> 00:21:52,140
Pero eso no suceder�, porque
no tuvimos nada que ver con esto.
191
00:21:52,440 --> 00:21:55,400
Entonces...
192
00:21:58,040 --> 00:22:02,480
Esto es absurdo.
Estoy francamente decepcionado.
193
00:22:05,480 --> 00:22:11,700
- �Deber�amos bajar y comprobar?
- No, no bajaremos.
194
00:22:12,000 --> 00:22:19,260
�No es un error cl�sico? �Asumir que
alguien est� muerto, pero luego sobrevivi�?
195
00:22:19,560 --> 00:22:22,720
S�, es un error cl�sico.
196
00:22:23,360 --> 00:22:27,060
Pero en este caso, probablemente est�
muerto, as� que no nos molestaremos.
197
00:22:27,360 --> 00:22:30,540
- Yo creo que s�.
- No tenemos ning�n equipo de seguridad.
198
00:22:30,840 --> 00:22:36,940
Creo que Jarl Varg estar�a decepcionado
si jug�ramos con nuestras vidas.
199
00:22:37,240 --> 00:22:41,420
Entonces la respuesta a eso,
Vebj�rn, es no.
200
00:22:41,720 --> 00:22:44,760
De acuerdo.
201
00:23:09,120 --> 00:23:12,240
�Orm!
202
00:23:12,840 --> 00:23:15,420
Jarl Varg.
203
00:23:15,720 --> 00:23:19,520
- �Eres t�?
- Nos vamos ahora.
204
00:23:20,480 --> 00:23:24,060
Pero tengo que decir
que estoy ansioso por...
205
00:23:24,360 --> 00:23:30,080
trabajar en estrecha colaboraci�n.
De verdad.
206
00:23:31,800 --> 00:23:35,920
- �Van a trabajar juntos?
- �Silencio!
207
00:23:39,200 --> 00:23:42,100
Es s�lo algo que le dice a todos.
208
00:23:42,400 --> 00:23:48,840
Es bastante normal que los l�deres de la
sociedad trabajen juntos en lo importante.
209
00:23:54,360 --> 00:23:59,520
Condolencias sobre tu cerdo embarazado.
210
00:24:00,640 --> 00:24:03,840
Se dice que qued�
aplastado contra algunos acantilados.
211
00:24:03,960 --> 00:24:05,820
�Qu�?
212
00:24:06,120 --> 00:24:09,280
�l se arroj� desde un acantilado.
213
00:24:09,920 --> 00:24:15,860
Quiz�s crey� que rebotar�a,
pero as� no es como funciona.
214
00:24:16,160 --> 00:24:18,700
Mierda en su memoria.
215
00:24:19,000 --> 00:24:25,400
Calma ahora.
Se ver�a mal con dos nidings aqu�.
216
00:24:31,200 --> 00:24:34,480
Nos vemos m�s tarde.
217
00:25:37,600 --> 00:25:40,020
�Qu� est� pasando?
�D�nde est� Arvid?
218
00:25:40,320 --> 00:25:44,140
- �Ta-da!
- �Ta-da? �Qu� significa eso?
219
00:25:44,440 --> 00:25:49,940
Una especie de fanfarria verbal
para presentar al nuevo jefe.
220
00:25:50,240 --> 00:25:53,620
- �Qui�n es?
- �Soy yo!
221
00:25:53,920 --> 00:26:00,020
Arvid atac� a alguien en el debate
y fue declarado niding.
222
00:26:00,320 --> 00:26:03,480
Y luego fue asesinado.
Por los hombres de Varg.
223
00:26:04,120 --> 00:26:07,020
Entonces el cielo
obtuvo otra estrella.
224
00:26:07,320 --> 00:26:11,240
- �Arvid est� muerto?
- S�. Condolencias.
225
00:26:12,680 --> 00:26:18,040
Oh, maldita sea.
Maldita sea, estoy destrozada.
226
00:26:20,360 --> 00:26:26,860
Casi no puedo decir nada.
�l era el amor de mi vida.
227
00:26:27,160 --> 00:26:29,260
Estoy destrozada.
228
00:26:29,560 --> 00:26:34,380
- Cierto...
- Tienes que mudarte de la casa comunal.
229
00:26:34,680 --> 00:26:38,220
Fr�ya es la esposa del jefe.
�No son esas las reglas?
230
00:26:38,520 --> 00:26:42,080
Estoy en medio del duelo aqu�.
231
00:26:46,400 --> 00:26:49,040
Ven.
232
00:26:54,200 --> 00:26:57,760
�Eso fue muy adulto
de tu parte, Fr�ya!
233
00:26:59,080 --> 00:27:02,720
- Despi�rtala.
- Liv.
234
00:27:03,840 --> 00:27:05,380
Liv.
235
00:27:05,680 --> 00:27:09,300
�Saludos hermosa esposa!
Mis hijos.
236
00:27:09,600 --> 00:27:13,260
�Qu� pasa?
�D�nde est� el ej�rcito de campesinos?
237
00:27:13,560 --> 00:27:19,340
Bueno, est�n en Valhalla. O donde vayan
los granjeros cuando mueren en batalla.
238
00:27:19,640 --> 00:27:24,240
- �Todos est�n muertos?
- S�.
239
00:27:25,080 --> 00:27:30,180
Y es tr�gico.
Pero el lado positivo es que sobreviv�.
240
00:27:30,480 --> 00:27:32,980
Y ah� es donde tenemos que enfocarnos.
241
00:27:33,280 --> 00:27:38,460
�Cu�ndo llegar� Arvid para profanarme
y quemar la granja y esas cosas?
242
00:27:38,760 --> 00:27:41,140
No suceder�.
243
00:27:41,440 --> 00:27:46,300
Somos los �nicos granjeros que quedamos.
Ellos dependen de nosotros.
244
00:27:46,600 --> 00:27:50,820
As� que de muchas maneras
hemos ganado aqu�.
245
00:27:51,120 --> 00:27:54,740
Excepto que todos los que
conoc�amos est�n muertos, pero...
246
00:27:55,040 --> 00:28:00,720
- Pero es fant�stico.
- Bueno, s� lo es.
247
00:28:08,600 --> 00:28:14,020
Torstein Hund, escudero leal.
�No entendiste lo del domin�?
248
00:28:14,320 --> 00:28:21,260
Lo siento. Probablemente no sea tan dif�cil
una vez que conoces el juego.
249
00:28:21,560 --> 00:28:27,360
Los ponemos uno detr�s del otro.
Empuja uno de ellos, y el resto caer�.
250
00:28:32,880 --> 00:28:37,060
Son tres piezas.
�No nos deshicimos de todos?
251
00:28:37,360 --> 00:28:42,500
�Crees que me gustan
m�s que mis viejas manos?
252
00:28:42,800 --> 00:28:46,720
Todav�a llevo mucho
que me roe por dentro.
253
00:28:47,600 --> 00:28:50,380
- Creo que se llama odio.
- No, roer.
254
00:28:50,680 --> 00:28:53,900
Al igual que en la venganza,
est� predestinado.
255
00:28:54,200 --> 00:29:00,480
Cuando vayamos a Norheim la pr�xima
vez, deber� caer el tercer domin�.
256
00:29:04,640 --> 00:29:07,840
Creo que se llama odio.
257
00:29:09,040 --> 00:29:11,680
Probablemente lo sea.
S�.
258
00:29:11,880 --> 00:29:18,880
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
22163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.