Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,291 --> 00:00:08,721
Take a look at this.
3
00:00:17,699 --> 00:00:20,900
Bin... are you okay?
4
00:00:20,899 --> 00:00:23,163
Let me see your face.
5
00:00:23,163 --> 00:00:26,199
They damaged this handsome face.
6
00:00:26,199 --> 00:00:28,199
It's so irritating!
7
00:00:28,199 --> 00:00:29,699
It's okay.
8
00:00:29,699 --> 00:00:33,200
I don't think you should be
worrying about me right now.
9
00:00:33,200 --> 00:00:35,400
Oh that's right...
10
00:00:35,399 --> 00:00:37,199
my eye.
11
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Those bastards!
12
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
It's okay, it's okay.
You look cute like a puppy.
13
00:00:42,700 --> 00:00:45,109
Those scums.
14
00:00:45,109 --> 00:00:46,694
Yeo Reum, I held the guy that hit you--
15
00:00:46,694 --> 00:00:49,594
Hey kid, pipe down.
16
00:00:49,594 --> 00:00:52,794
Who told you guys you can chat here.
17
00:00:52,793 --> 00:00:56,793
Mister, I told you we have
no reason to be here.
18
00:00:56,793 --> 00:00:59,793
They're the ones
that instigated the fight our Bin.
19
00:00:59,793 --> 00:01:02,593
Why did you let them go and not us?
20
00:01:02,594 --> 00:01:04,293
That's why I keep telling you this...
21
00:01:04,293 --> 00:01:08,593
you need to bring in your guardians,
then I can send you guys out.
22
00:01:08,593 --> 00:01:11,993
Come on, look at this.
This!
23
00:01:11,993 --> 00:01:13,993
Those guys hit a woman!
24
00:01:13,996 --> 00:01:17,996
They're the ones that have fault,
why do we have to bring our guardians?
25
00:01:17,996 --> 00:01:19,996
You're so loud and annoying.
26
00:01:19,996 --> 00:01:24,496
Hey, stay put before I lock you up
for disturbing an officer's duty.
27
00:01:24,496 --> 00:01:26,496
Got it?
28
00:01:26,496 --> 00:01:28,296
Sit down!
29
00:01:28,296 --> 00:01:30,096
Okay.
30
00:01:33,000 --> 00:01:35,388
What are you looking at?
31
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
He is so inconsiderate.
32
00:01:38,900 --> 00:01:44,300
Cha Eun Woo, where is this guy?
When we're going through all this.
33
00:02:13,000 --> 00:02:15,400
[To Be Continued: A time when
our dreams become reality.]
34
00:02:20,699 --> 00:02:22,699
I'm sending you guys off
35
00:02:22,699 --> 00:02:25,500
because Cha Eun Woo's dad
called representing all of you.
36
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
If you guys ever come back
with the same situation
37
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
it's not going to end
with just a phone call, okay?
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
- Okay.
- Go.
39
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
You, stop talking back to an elder.
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,500
- Thank you.
- Thank you.
41
00:02:37,500 --> 00:02:39,400
Thank you.
42
00:02:39,400 --> 00:02:42,900
Your parents should be worried,
when you weren't even a part of this.
43
00:02:42,900 --> 00:02:45,000
What took you so long?
44
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Do you like me being captured here?
45
00:02:47,000 --> 00:02:51,300
Didn't you say you wanted to
apologize to Eun Woo?
46
00:02:51,300 --> 00:02:53,800
Oh yeah.
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,300
Eun Woo...
48
00:02:56,300 --> 00:02:58,699
I'm sorry about earlier.
49
00:02:58,699 --> 00:03:01,699
You know how I scatterbrained I can get.
50
00:03:01,699 --> 00:03:05,399
I was crazy, I'm so crazy.
51
00:03:05,400 --> 00:03:10,599
So don't be mad at me, okay?
52
00:03:10,599 --> 00:03:14,099
What?
Did you say something to me?
53
00:03:14,099 --> 00:03:16,099
- Woah.
- Woah.
54
00:03:16,099 --> 00:03:18,599
Cha Eun Woo, you're looking
pretty awesome.
55
00:03:18,599 --> 00:03:21,000
I'm sorry.
56
00:03:21,000 --> 00:03:24,800
Why should you be sorry?
You held back the whole time.
57
00:03:24,800 --> 00:03:26,100
It's true.
58
00:03:26,099 --> 00:03:29,599
Eun Woo, this really didn't happen
because of Bin's temper.
59
00:03:29,599 --> 00:03:31,599
You don't have to be sorry...
60
00:03:31,599 --> 00:03:35,599
I was always in charge of
cleaning up after Moon Bin.
61
00:03:36,599 --> 00:03:38,400
What does this mean?
62
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
You guys just made up?
63
00:03:40,199 --> 00:03:41,599
Now we've all reconciled!
64
00:03:41,599 --> 00:03:44,500
We just need to start things again, right?
Yay!
65
00:03:44,500 --> 00:03:48,800
[Episode 9: Please Take Care Of My Past]
66
00:03:48,800 --> 00:03:51,400
[Once I opened my eyes, I came
from the past and into the future. MJ?]
67
00:03:52,699 --> 00:03:55,099
Eun Woo and Jin Jin both left?
68
00:03:55,099 --> 00:03:57,299
What does that mean?
69
00:03:57,300 --> 00:04:00,300
The three of us opened our eyes
and we came from the future to the past--
70
00:04:00,300 --> 00:04:02,100
Oh man, I can't.
71
00:04:02,099 --> 00:04:06,099
Opened their eyes,
and they jumped back to the past?
72
00:04:06,099 --> 00:04:09,400
Bin got into another fight?
This never happened in the past.
73
00:04:09,400 --> 00:04:11,700
Didn't happen in the past?
74
00:04:11,699 --> 00:04:14,699
My assumption was right...
75
00:04:14,699 --> 00:04:18,300
MJ is here from the future.
76
00:04:18,300 --> 00:04:20,500
Ah Rin, hey.
77
00:04:20,500 --> 00:04:24,300
You scared me, what is it?
I told you to knock before you come in.
78
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
What is it now?
79
00:04:26,100 --> 00:04:28,700
Who do you think will win
in the Champions League?
80
00:04:28,699 --> 00:04:31,199
Paris Saint-Germain or Tottenham Hotspur?
81
00:04:31,199 --> 00:04:33,300
What?
What are you saying?
82
00:04:34,300 --> 00:04:37,100
I bet everything I have on this match.
83
00:04:37,100 --> 00:04:40,100
You have a good intuition.
Can you guess like last time?
84
00:04:40,100 --> 00:04:42,800
I don't know,
I just lucky last time.
85
00:04:42,800 --> 00:04:44,300
Stop bothering me and get out!
86
00:04:44,300 --> 00:04:46,100
Okay, okay, okay.
I won't bother you.
87
00:04:46,100 --> 00:04:48,500
Just once, this is
the last time I'm asking.
88
00:04:48,500 --> 00:04:50,899
I don't know anything about
"Paris" or "Totten"!
89
00:04:53,800 --> 00:04:55,100
Oh man!
90
00:04:55,100 --> 00:04:58,100
If I was wrong again this time,
I was going to give up on this
91
00:04:58,100 --> 00:04:59,600
and start submitting my resume.
92
00:04:59,600 --> 00:05:02,200
The only sister I have won't help me out.
93
00:05:02,199 --> 00:05:06,199
Wait a minute, you're going to
start looking for a job?
94
00:05:08,699 --> 00:05:11,483
That Pa Pa Pa--
95
00:05:11,483 --> 00:05:13,300
Paris Saint-Germain.
96
00:05:13,300 --> 00:05:15,900
Yes, yes.
They win 2 to 1.
97
00:05:15,899 --> 00:05:17,899
Okay, I got it.
98
00:05:17,899 --> 00:05:22,363
If win big on this one..
Woah, woah!
99
00:05:22,363 --> 00:05:23,740
Wow!
100
00:05:24,500 --> 00:05:27,699
How would I know that?
101
00:05:34,399 --> 00:05:35,899
Bin.
102
00:05:35,899 --> 00:05:37,899
You came to school.
103
00:05:37,899 --> 00:05:40,599
Sorry you had to go through
all that yesterday because of me.
104
00:05:40,600 --> 00:05:44,300
Go through what?
That's what friends are for.
105
00:05:44,300 --> 00:05:46,300
You never give me a chance, huh?
106
00:05:46,300 --> 00:05:49,000
Huh, what do you mean?
107
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
You just think of me as a friend.
108
00:05:52,800 --> 00:05:55,100
What did I do?
109
00:05:55,100 --> 00:05:57,700
Of course we're friends,
then what else will we be?
110
00:05:57,699 --> 00:05:59,599
You saying that means...
111
00:05:59,600 --> 00:06:02,600
you don't want to be
anything more than friends, right?
112
00:06:02,600 --> 00:06:04,800
Okay, I won't try anymore.
113
00:06:04,800 --> 00:06:06,800
Don't get scared.
114
00:06:09,699 --> 00:06:12,899
So you'd liked me since these years.
115
00:06:12,899 --> 00:06:14,699
I don't know about anything else
116
00:06:14,699 --> 00:06:17,399
but how am I going to stand missing you?
117
00:06:17,399 --> 00:06:19,399
I don't care about the rest of them
118
00:06:19,399 --> 00:06:20,899
I only care about you.
119
00:06:20,899 --> 00:06:22,899
When you said, "It's all because of you."
120
00:06:22,899 --> 00:06:24,899
When you said "I came to see you"
121
00:06:24,899 --> 00:06:27,899
that you thought you thought of me
more than a friend
122
00:06:27,899 --> 00:06:29,899
so you stopped your feelings right there.
123
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
This is awesome!
124
00:06:43,300 --> 00:06:45,800
You must've gotten inspired
yesterday to finish all this.
125
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
Since we really don't have much time,
let's do this properly.
126
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
Okay, starting today
let's do this properly.
127
00:06:51,800 --> 00:06:54,699
Bin will probably come to school today.
128
00:06:54,699 --> 00:06:56,199
There he comes.
129
00:06:56,199 --> 00:06:59,099
Of course I'll come.
We don't have much time.
130
00:06:59,100 --> 00:07:00,200
Bin!
131
00:07:00,199 --> 00:07:02,000
Do you like him that much?
132
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Bin doesn't look like
his interested in you.
133
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Hey, stop fooling yourself.
134
00:07:06,000 --> 00:07:08,802
Did you ever see friends
who were flirting with each other?
135
00:07:08,802 --> 00:07:11,502
Boo! I saw it... you and me.
136
00:07:11,502 --> 00:07:14,103
That's disgusting, it'll never happen!!
137
00:07:14,103 --> 00:07:16,502
Think about it carefully...
138
00:07:16,502 --> 00:07:19,502
Look at Bin and Ah Rin,
they're such close friends.
139
00:07:19,502 --> 00:07:21,684
Nothing will happen between them.
140
00:07:21,684 --> 00:07:25,584
That's why friends
can't ever become lovers.
141
00:07:25,584 --> 00:07:28,983
Why can't there be?
You and me.
142
00:07:31,399 --> 00:07:33,299
Wait a minute...
143
00:07:33,300 --> 00:07:36,797
I just saw a future of me
ending up by alone.
144
00:07:37,500 --> 00:07:40,399
But were you listening to something?
145
00:07:40,399 --> 00:07:43,699
Yeah. Eun Woo's song
came out for the festival.
146
00:07:43,699 --> 00:07:46,500
Oh yeah?
Then let's listen to it.
147
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
Yeah. Play it for us, Eun Woo.
148
00:08:18,500 --> 00:08:20,300
As expected...
149
00:08:20,300 --> 00:08:21,699
it's great.
150
00:08:21,699 --> 00:08:26,000
I still need to do a little more editing,
but it should enough for us to practice.
151
00:08:26,000 --> 00:08:28,300
Wait a minute. But this isn't it.
152
00:08:28,300 --> 00:08:29,500
What is?
153
00:08:29,500 --> 00:08:32,100
This is a different song from
what we used in the past.
154
00:08:32,100 --> 00:08:35,500
The song we used in the past
from the future wasn't this one.
155
00:08:36,503 --> 00:08:37,802
Future's past?
156
00:08:37,802 --> 00:08:39,202
Are you saying story that again?
157
00:08:39,202 --> 00:08:42,802
Can you stop saying nonsense?
Why does he only speak nonsense?
158
00:08:42,802 --> 00:08:44,802
This isn't it.
159
00:08:44,802 --> 00:08:47,102
MJ, can I see you for a second?
160
00:08:52,700 --> 00:08:54,300
What?
161
00:08:54,299 --> 00:08:56,899
Then you also came from the future?
162
00:08:56,899 --> 00:08:58,899
Can you lower your voice?
163
00:08:59,950 --> 00:09:02,750
Why didn't you tell me sooner?
164
00:09:02,750 --> 00:09:05,450
Because I just realized
that you're from future.
165
00:09:05,450 --> 00:09:07,511
What? Then...
166
00:09:07,511 --> 00:09:09,211
did we arrive here at the same time?
167
00:09:09,211 --> 00:09:10,760
Probably.
168
00:09:10,760 --> 00:09:13,461
Then do you know why
Eun Woo and Jin Jin's...
169
00:09:13,461 --> 00:09:15,661
memories disappeared
all of a sudden?
170
00:09:15,660 --> 00:09:17,860
I don't know for sure...
171
00:09:17,860 --> 00:09:19,260
but what I am certain of is that--
172
00:09:19,260 --> 00:09:20,560
What are you certain of?
173
00:09:20,561 --> 00:09:23,161
It looks like it's going to rain outside.
174
00:09:23,161 --> 00:09:24,961
Oh no, what are you saying?
175
00:09:26,000 --> 00:09:30,899
It rained both times before
Eun Woo and Jin Jin disappeared.
176
00:09:30,899 --> 00:09:35,399
Light it on fire with your passion,
your passion...
177
00:09:35,399 --> 00:09:37,399
Light it on fire with your passion.
178
00:09:37,399 --> 00:09:39,899
The second time,
let's do it second time--
179
00:09:39,899 --> 00:09:41,600
What are you doing, Jin Jin?
180
00:09:41,600 --> 00:09:44,100
Ah Rin, what are you doing here?
181
00:09:44,100 --> 00:09:47,600
- It must be raining hard outside.
- Yes, a lot.
182
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
You didn't hear the thunder?
183
00:09:49,799 --> 00:09:51,799
No, I had my headphones on.
184
00:09:53,799 --> 00:09:58,099
They both bumped into me the night
before they lost their memories.
185
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
Then are you implying...
186
00:10:02,700 --> 00:10:05,900
that the guys losing their memories
of the future has to do with you?
187
00:10:05,899 --> 00:10:08,000
It's not for certain...
188
00:10:08,000 --> 00:10:11,700
I just thought that might be a cause.
189
00:10:11,700 --> 00:10:14,300
To think that it has to do with you
just because they bumped into you
190
00:10:14,299 --> 00:10:15,799
seems kind of silly.
191
00:10:15,799 --> 00:10:17,899
I'm sure you're not
the only person they met.
192
00:10:17,899 --> 00:10:20,899
- This isn't my first time.
- Huh, what is?
193
00:10:20,899 --> 00:10:23,299
Coming back to the past...
194
00:10:23,299 --> 00:10:25,699
this isn't my first time.
195
00:10:25,700 --> 00:10:27,899
The first time was...
196
00:10:27,899 --> 00:10:30,699
not long after the semester started,
and we were in our first year.
197
00:10:30,700 --> 00:10:34,500
I told you about her before.
This is Ah Rin.
198
00:10:34,500 --> 00:10:37,500
I was so surprised back then
that I don't remember much of it now.
199
00:10:37,500 --> 00:10:39,899
I thought I was just dreaming.
200
00:10:40,899 --> 00:10:43,199
The second time I came back...
201
00:10:43,200 --> 00:10:46,200
that's when I realized that
this wasn't a dream.
202
00:10:46,200 --> 00:10:48,400
But...
203
00:10:48,399 --> 00:10:51,199
I didn't know what should do.
204
00:10:52,700 --> 00:10:54,800
The third time back, this instant ...
205
00:10:54,799 --> 00:10:57,799
I thought helping things find
its path to the prearranged future
206
00:10:57,799 --> 00:11:00,299
was the most I can do
207
00:11:00,299 --> 00:11:03,199
and that would help you guys.
208
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
Yeo Reum.
209
00:11:06,000 --> 00:11:08,200
I don't know when
I'll be able to go to the future
210
00:11:08,200 --> 00:11:10,300
and back to the past.
211
00:11:10,299 --> 00:11:12,699
Since this is already my third time.
212
00:11:12,700 --> 00:11:14,400
That's tough...
213
00:11:14,399 --> 00:11:17,000
well at least you're not
going back to the same past.
214
00:11:17,000 --> 00:11:19,399
Yes, with that said...
215
00:11:19,399 --> 00:11:22,399
do you think you can help me today?
216
00:11:22,399 --> 00:11:25,100
Of course.
How can I help?
217
00:11:25,100 --> 00:11:27,800
There's supposed to be a storm today.
218
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
Subtitles by DramaFever
219
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
- With a phone call... Sorry.
- Okay.
220
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Cha Eun Woo's dad called representing...
221
00:11:52,000 --> 00:11:53,500
I'm sorry.
222
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Huh?
223
00:11:56,500 --> 00:11:59,000
What is it?
I'm sorry.
224
00:12:00,086 --> 00:12:01,299
I'm sorry.
225
00:12:01,299 --> 00:12:03,500
- It needs to be this way.
- No, it came this way.
226
00:12:03,500 --> 00:12:06,500
Then... you came also from the future?
227
00:12:06,500 --> 00:12:09,399
It rained like how it did
in the future we came from.
228
00:12:09,399 --> 00:12:11,100
Oh yeah... I'm sorry.
229
00:12:11,100 --> 00:12:13,600
Then you came with...
I'm sorry.
230
00:12:13,600 --> 00:12:17,000
Eun Woo and Jin Jing...
Uhh.... I'm sorry.
231
00:12:17,000 --> 00:12:18,299
Go to the past...
232
00:12:18,299 --> 00:12:21,099
oh no, I mean the future,
I'm sorry.
233
00:12:21,100 --> 00:12:23,800
- At least it's not the same past.
- Sorry.
234
00:12:23,799 --> 00:12:26,899
- Go back to the same past.
- Sorry.
16584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.