Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,921 --> 00:00:10,920
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,500
Rocky?
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,300
Were you waiting for me?
4
00:00:16,399 --> 00:00:19,199
Yes. I talked to him
5
00:00:19,199 --> 00:00:21,399
but I don't think he'll show up
to school today, either.
6
00:00:21,399 --> 00:00:23,799
Is that right? He is so stubborn.
7
00:00:23,800 --> 00:00:27,400
I'm supposed to meet him later,
so come with me.
8
00:00:27,399 --> 00:00:28,899
Okay!
9
00:00:28,899 --> 00:00:30,899
Good job! See you later.
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,929
Hey, hey, hey.
11
00:00:35,929 --> 00:00:38,929
Things are going as planned.
12
00:00:38,929 --> 00:00:41,130
Huh, what plan?
13
00:00:41,130 --> 00:00:44,130
I just met up with Rocky, and he said
he's meeting up with Bin later.
14
00:00:44,130 --> 00:00:45,929
What are you talking about?
15
00:00:45,929 --> 00:00:48,929
We asked Rocky yesterday
to help us convince Bin.
16
00:00:48,929 --> 00:00:51,429
Yesterday?
You met Rocky yesterday?
17
00:00:51,429 --> 00:00:54,429
Hey, stop joking.
18
00:00:54,429 --> 00:00:55,929
What are you saying?
19
00:00:58,420 --> 00:01:00,200
Don't do this, I have a weak heart!
20
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
What are you saying
this early in the morning?
21
00:01:05,500 --> 00:01:07,700
Hey!
22
00:01:30,799 --> 00:01:32,799
[To be Continued: A time when
dreams become reality]
23
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I'm really serious right now!
24
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
If you're trying to get back at me
for joking around yesterday
25
00:01:44,500 --> 00:01:46,299
then stop, okay?
26
00:01:46,299 --> 00:01:47,799
You are joking, right?
27
00:01:47,799 --> 00:01:49,799
When are you going to grow up?
28
00:01:49,799 --> 00:01:51,599
What?
29
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
Wait, where did we come from?
30
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
From our own houses.
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,799
How about Eun Woo?
32
00:02:07,799 --> 00:02:10,199
Eun Woo would too.
Where else will he come from?
33
00:02:10,199 --> 00:02:11,699
You're really gone?
34
00:02:11,699 --> 00:02:13,699
Did you eat something wrong
for breakfast?
35
00:02:13,699 --> 00:02:15,699
Gone where?
36
00:02:18,800 --> 00:02:22,400
First class is in the practice room.
Get ready to go downstairs?
37
00:02:23,800 --> 00:02:25,600
How am I going to do this by myself?
38
00:02:49,599 --> 00:02:51,978
I heard you guys disbanded.
39
00:02:52,500 --> 00:02:54,199
What are you going to do?
40
00:02:54,199 --> 00:02:56,699
You guys prepared so much
for the festival.
41
00:02:59,000 --> 00:03:01,699
I heard Moon Bin isn't even
coming to school.
42
00:03:02,699 --> 00:03:04,699
Good for you guys.
43
00:03:19,300 --> 00:03:23,300
How many times do I have
to warn you guys?
44
00:03:24,300 --> 00:03:27,000
I told you guys not to throw
cigarettes away in the bathroom--
45
00:03:27,000 --> 00:03:29,800
I told you countless times
that it isn't us.
46
00:03:29,800 --> 00:03:34,800
You're the only ones around here
who would do such a thing!
47
00:03:34,800 --> 00:03:37,300
Did you see us throw them away?
48
00:03:37,300 --> 00:03:40,800
None of us smoke!
Why do you keep blaming it on us?
49
00:03:40,800 --> 00:03:42,781
If it isn't you,
then that's the end of it.
50
00:03:42,781 --> 00:03:45,300
But you dare yell back at an elder?
51
00:03:45,300 --> 00:03:47,300
Don't you have parents of your own?
52
00:03:47,300 --> 00:03:50,800
What?
What did you just say, Mister?
53
00:03:51,800 --> 00:03:53,400
How disrespectful.
54
00:03:53,400 --> 00:03:56,400
I want you out immediately!
55
00:03:56,400 --> 00:03:59,200
I apologize we really didn't do it,
and it's unfair--
56
00:03:59,199 --> 00:04:02,199
There's nothing more to say.
So just get out!
57
00:04:09,000 --> 00:04:11,300
Can you please do something
about your temper?
58
00:04:11,300 --> 00:04:14,500
How much more do we have to suffer
because of your temper?
59
00:04:14,500 --> 00:04:16,000
I'm sorry.
60
00:04:18,000 --> 00:04:21,620
Forget about it.
Let's go look for a new place.
61
00:04:47,300 --> 00:04:49,500
[Moon Bin's part]
62
00:04:55,600 --> 00:04:59,400
The original plan was
to have all six members.
63
00:05:00,399 --> 00:05:01,500
That's right!
64
00:05:01,500 --> 00:05:04,300
How can you guys
start practicing without Bin?
65
00:05:04,300 --> 00:05:06,100
This isn't right.
66
00:05:06,100 --> 00:05:10,500
If Bin comes, and Rocky takes
the last spot, it works out.
67
00:05:10,500 --> 00:05:13,300
Then let's start the practice
a little later and convince the guys--
68
00:05:13,300 --> 00:05:16,300
We can't push back practice any longer.
69
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
Eun Woo, what are you thinking?
70
00:05:19,800 --> 00:05:21,300
Say something.
71
00:05:23,000 --> 00:05:24,500
Cha Eun Woo.
72
00:05:24,500 --> 00:05:27,800
Yes, yes.
Nothing. It's nothing.
73
00:05:27,800 --> 00:05:31,300
You're really going to act like this?
We have to meet Bin later.
74
00:05:31,300 --> 00:05:34,000
Bin? But where is he right now?
75
00:05:35,699 --> 00:05:38,699
I guess he's really not joking,
I'm so screwed.
76
00:05:39,800 --> 00:05:41,699
Is practice going well?
77
00:05:41,699 --> 00:05:43,199
- Yes, it is.
- Okay.
78
00:05:43,199 --> 00:05:46,199
It was announced today that only one team
can represent each high school.
79
00:05:46,199 --> 00:05:48,699
Starting today, you'll have to
put in your all.
80
00:05:48,699 --> 00:05:50,500
- Got it?
- Yes.
81
00:06:08,000 --> 00:06:09,399
What's going on, Ah Rin?
82
00:06:09,399 --> 00:06:11,199
Where are you?
83
00:06:11,199 --> 00:06:13,000
The practice room.
84
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
You decided to come back?
85
00:06:15,000 --> 00:06:18,300
No, I just stopped by
to pick up a song I needed.
86
00:06:19,300 --> 00:06:22,500
Are you going to be where
you teach dancing later on?
87
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
I heard you went on a blind date.
88
00:06:26,000 --> 00:06:29,500
How come you're giving
everyone a chance except me?
89
00:06:30,500 --> 00:06:33,000
You're not my type, Teacher Kim.
90
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
"That you can always work on."
91
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
That you can always work on.
92
00:06:38,000 --> 00:06:41,156
We'll need a connection first
for you to start working on it.
93
00:06:42,156 --> 00:06:44,156
And I only drink latte.
94
00:06:44,156 --> 00:06:46,656
You just need to add milk then.
95
00:06:50,000 --> 00:06:54,300
Anyhow, how can I make
Eun Woo and Bin reconcile?
96
00:08:09,699 --> 00:08:11,000
For real!
97
00:08:11,000 --> 00:08:14,199
I really promise to study at home.
98
00:08:14,199 --> 00:08:17,000
You have an hour before practice anyway.
99
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
That's when we can go on a date together.
100
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
I knew what "Chun Go Ma Bi" meant
101
00:08:21,500 --> 00:08:24,500
I just got confused because of MJ.
102
00:08:24,500 --> 00:08:28,500
I told you this already.
I want my boyfriend to be super smart.
103
00:08:28,500 --> 00:08:32,000
From now on, we're going to have dates
in the library before your practice.
104
00:08:35,799 --> 00:08:37,799
Then what you're saying is that
105
00:08:37,799 --> 00:08:40,699
you, me, and Eun Woo
came from the future
106
00:08:40,700 --> 00:08:45,900
and in the future we were scouted
in the festival and we're about to debut!
107
00:08:45,899 --> 00:08:48,837
Yes, yes, that's exactly it!
108
00:08:48,837 --> 00:08:51,741
Eun Woo lost his memories,
and we were the only ones left
109
00:08:51,741 --> 00:08:55,641
and we made an important plan
to bring back Bin today.
110
00:08:56,841 --> 00:08:59,042
Are you writing a novel these days?
111
00:08:59,042 --> 00:09:01,042
Hey!
112
00:09:01,042 --> 00:09:04,341
You don't have to make up stories,
I want to bring Bin back, too.
113
00:09:04,341 --> 00:09:06,341
Make what up?
114
00:09:06,341 --> 00:09:07,942
I'm telling the truth.
115
00:09:07,942 --> 00:09:09,621
Okay, okay.
116
00:09:09,621 --> 00:09:13,121
Eun Woo is sensitive because
he can't finish composing.
117
00:09:13,121 --> 00:09:15,121
Let's just do as he says.
118
00:09:15,121 --> 00:09:16,921
Dude, I'm saying the truth.
119
00:09:16,922 --> 00:09:18,922
Why aren't you practicing
and fooling around?
120
00:09:19,922 --> 00:09:22,899
Eun Woo isn't here yet.
121
00:09:22,899 --> 00:09:25,922
I saw him leave school,
I wonder where he went.
122
00:09:25,922 --> 00:09:27,422
He should be here soon.
123
00:09:27,422 --> 00:09:29,221
Let's start practicing.
124
00:09:32,899 --> 00:09:34,100
Ah Rin...
125
00:09:34,500 --> 00:09:36,299
I need to talk to you.
126
00:09:39,000 --> 00:09:42,700
How can you fight with
Jin Jin in this situation?
127
00:09:42,700 --> 00:09:44,700
We didn't fight.
128
00:09:44,700 --> 00:09:46,700
Jin Jin just lost his memories
about the future--
129
00:09:48,498 --> 00:09:51,899
Anyway I think Jin Jin is
going to work with us on this
130
00:09:51,899 --> 00:09:54,600
so I need your help.
131
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
Bin listens to everything you say.
132
00:09:58,600 --> 00:10:01,600
He doesn't listen to everything.
He just doesn't lash out on me.
133
00:10:01,600 --> 00:10:03,710
That's him listening to everything.
134
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
But why isn't Eun Woo here yet?
135
00:10:07,000 --> 00:10:08,899
It's past the time
when he said he'd be here.
136
00:10:09,899 --> 00:10:12,899
Let's go see Bin before Eun Woo comes.
137
00:10:22,899 --> 00:10:26,321
I'll be going if you have
nothing else to say.
138
00:10:28,799 --> 00:10:31,799
I don't know if you heard...
139
00:10:32,799 --> 00:10:36,799
but only one team can represent
our school for the festival.
140
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
It's either your team or ours...
141
00:10:41,000 --> 00:10:44,700
But wouldn't it be a real shame
if you never got a chance
142
00:10:44,700 --> 00:10:46,500
to show of your talents
before the festival?
143
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Why don't you join our team?
144
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I heard you came to this school
because of me.
145
00:10:54,000 --> 00:10:55,700
Let's do this together.
146
00:10:56,000 --> 00:10:59,500
We're going to be practicing here
today until late at night
147
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
so come and join us.
148
00:11:13,801 --> 00:11:20,801
Subtitles by DramaFever
149
00:11:28,799 --> 00:11:30,299
I'm sorry.
150
00:11:33,640 --> 00:11:36,000
- Why, why, what?
- I didn't see.
151
00:11:36,000 --> 00:11:38,500
- Let's convince them.
- We can't practice.
152
00:11:38,500 --> 00:11:39,899
I'm sorry.
153
00:11:39,899 --> 00:11:43,399
Today at school, today at
the school's practice room till late.
154
00:11:43,399 --> 00:11:44,899
I'm sorry.
155
00:11:46,000 --> 00:11:47,543
From the future.
156
00:11:49,899 --> 00:11:51,899
Ah Rin, I need to talk to you.
157
00:11:55,000 --> 00:11:56,200
I'm sorry.
158
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
It was amusing.
159
00:11:58,200 --> 00:12:00,080
Let's go see Bin.
160
00:12:01,799 --> 00:12:04,099
- Before it was the right.
- You have to go this way.
161
00:12:04,100 --> 00:12:06,800
That was when we were going on dates.
162
00:12:06,800 --> 00:12:08,399
I originally.
11470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.