Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,300
Eun Woo, let's start with
composing the songs.
3
00:00:24,300 --> 00:00:27,300
The song we used to for the festival,
along with the title song for our debut.
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,800
Also that ballad song.
We can compose those and--
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
What do you mean by
title and debut?
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,299
I can't even come up with
the song to sing for the festival.
7
00:00:34,299 --> 00:00:35,399
What?
8
00:00:35,399 --> 00:00:39,399
To top it all off, I'm getting a headache
because of Moon Bin.
9
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
What just happened?
10
00:00:56,500 --> 00:00:58,000
He's just...
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,799
Eun Woo from the past.
12
00:00:59,799 --> 00:01:01,599
Eun Woo from the past?
13
00:01:01,600 --> 00:01:04,599
I knew something was off
when he was talking to Bin earlier.
14
00:01:04,599 --> 00:01:07,099
Then what you're saying is that...
15
00:01:07,099 --> 00:01:09,699
this Eun Woo is not the same
Eun Woo we were dealing with yesterday?
16
00:01:09,700 --> 00:01:14,159
Yeah, the Eun Woo that traveled
back to the past with us is gone.
17
00:01:14,159 --> 00:01:15,350
Gone?
18
00:01:15,350 --> 00:01:18,081
Then who was the guy
that was just here?
19
00:01:18,081 --> 00:01:20,534
The Eun Woo that lives
in the current past.
20
00:01:20,534 --> 00:01:24,224
Then yesterday's Eun Woo
went back to the future?
21
00:01:25,147 --> 00:01:27,147
No way, that makes no sense!
22
00:01:51,847 --> 00:01:53,847
[To Be Continued: A time
when dreams become reality.]
23
00:01:58,847 --> 00:02:00,047
Alright, class.
24
00:02:00,047 --> 00:02:01,547
For today's English lesson
25
00:02:01,547 --> 00:02:03,547
we're going to be
learning about pronunciation.
26
00:02:03,547 --> 00:02:04,847
Pronunciation.
27
00:02:04,847 --> 00:02:07,347
For example, the word "chocolate."
28
00:02:07,347 --> 00:02:10,347
Do you know how you pronounce
the word "chocolate" in America?
29
00:02:10,347 --> 00:02:12,347
- No.
- Then let's try it.
30
00:02:12,347 --> 00:02:14,147
- Chocolate.
- No, no, no, no.
31
00:02:14,147 --> 00:02:16,947
In English, words are emphasized
to sound dirty or disgusting.
32
00:02:16,947 --> 00:02:19,347
"Chocolate."
33
00:02:19,347 --> 00:02:20,847
Chocolate.
34
00:02:20,847 --> 00:02:23,347
- Chocolate.
- Chocolate.
35
00:02:23,347 --> 00:02:25,847
- Let's try one more time.
- Chocolate.
36
00:02:25,847 --> 00:02:27,393
Very good.
Not dirty enough, but good.
37
00:02:27,393 --> 00:02:28,547
Chocolate.
38
00:02:28,547 --> 00:02:31,247
All right, guys.
Shall we call for attendance?
39
00:02:31,247 --> 00:02:32,547
Yes.
40
00:02:32,547 --> 00:02:35,047
- First, Kim Do Yeon.
- Here.
41
00:02:35,047 --> 00:02:37,047
- Kim Soo Kyung.
- Here.
42
00:02:38,047 --> 00:02:39,447
Moon Bin.
43
00:02:41,647 --> 00:02:43,350
Moon Bin.
44
00:02:46,034 --> 00:02:51,002
- I'm waiting for you.
- Just a feeling.
45
00:02:51,002 --> 00:02:54,467
- That's what I can show you.
- Can show you!
46
00:02:54,467 --> 00:02:56,186
- Think about it.
- Show you!
47
00:02:56,186 --> 00:02:57,433
- Wait--
- Hey.
48
00:02:58,147 --> 00:03:00,147
What do you guys think
you're doing here?
49
00:03:07,147 --> 00:03:10,647
What do you think you're doing?
You don't see us practicing?
50
00:03:10,647 --> 00:03:12,447
That's what I mean.
51
00:03:12,447 --> 00:03:15,047
Did you guys get my permission
to practice here?
52
00:03:15,047 --> 00:03:18,447
Sorry, it was recess
and the room was empty.
53
00:03:18,447 --> 00:03:20,047
There is no reason for us to be sorry.
54
00:03:20,047 --> 00:03:21,747
We can use this room
when no one is here.
55
00:03:21,747 --> 00:03:23,247
Cut it out.
56
00:03:23,247 --> 00:03:25,847
Hey, I can't stand the way
you're speaking to me.
57
00:03:27,347 --> 00:03:30,147
You look like you're about to
hit me if I say another word.
58
00:03:30,147 --> 00:03:32,711
If you've picked up on it,
then why don't you leave?
59
00:03:32,711 --> 00:03:34,947
Before something embarrassing
happens to you.
60
00:03:34,947 --> 00:03:36,691
What?
61
00:03:38,847 --> 00:03:41,576
You little arrogant bastards.
62
00:03:41,576 --> 00:03:43,847
How dare you--
63
00:03:46,347 --> 00:03:47,647
You little.
64
00:03:47,647 --> 00:03:49,147
- Stop it.
- Let go.
65
00:03:49,147 --> 00:03:51,247
How much more do I need to take
just because he's older than us?
66
00:03:51,247 --> 00:03:52,447
That's enough!
67
00:03:52,447 --> 00:03:53,847
Didn't you just see what happened?
68
00:03:53,847 --> 00:03:55,847
He's the one that started it, and hit me.
69
00:03:59,847 --> 00:04:01,847
Alright, guys!
That will be it for today's class.
70
00:04:01,847 --> 00:04:04,147
Very good job today.
Thank you all for doing your best.
71
00:04:04,147 --> 00:04:05,647
Today's class ends here.
72
00:04:06,847 --> 00:04:08,847
- Thank you.
- Thank you.
73
00:04:20,847 --> 00:04:21,947
What happened?
74
00:04:21,947 --> 00:04:23,747
How did Eun Woo go back
to the future on his own?
75
00:04:23,747 --> 00:04:25,347
He might not have
gone back to future.
76
00:04:25,347 --> 00:04:27,447
Could his memories
from the future been erased?
77
00:04:27,447 --> 00:04:29,622
Erased? How?
78
00:04:29,622 --> 00:04:31,156
You know, like in the movies.
79
00:04:31,156 --> 00:04:33,156
Some shocking event
or a different matter
80
00:04:33,156 --> 00:04:35,956
erases one's memories.
Or something like that.
81
00:04:38,547 --> 00:04:41,047
What do you think happened
to Eun Woo yesterday?
82
00:04:41,047 --> 00:04:46,047
We don't know if we could suddenly
lose our memories like Eun Woo did.
83
00:04:52,847 --> 00:04:53,847
[First Journey, Second Journey,
Third Journey.]
84
00:04:53,847 --> 00:04:57,347
[Third Journey: Practice room,
rain, and Eun Woo...]
85
00:04:57,347 --> 00:04:59,347
Everything is going to work out?
86
00:05:00,847 --> 00:05:03,147
Why do you look so serious?
What are you looking at?
87
00:05:03,147 --> 00:05:05,147
No, it's nothing.
88
00:05:05,147 --> 00:05:08,147
You girl... keeping secrets again.
89
00:05:10,266 --> 00:05:13,247
- In any case, I'm worried.
- About what?
90
00:05:13,247 --> 00:05:15,613
You know the whole thing with Bin.
91
00:05:15,613 --> 00:05:17,170
He doesn't have time for this.
92
00:05:18,747 --> 00:05:22,146
You've been longtime friends with Bin,
and you're not worried?
93
00:05:23,147 --> 00:05:26,147
Everything is going to work out,
so don't worry too much about it.
94
00:05:26,147 --> 00:05:28,147
How would you know that?
95
00:05:28,147 --> 00:05:29,647
Huh?
96
00:05:29,647 --> 00:05:31,647
Oh no, just.
97
00:05:31,647 --> 00:05:34,147
Those things are bound
to work themselves out.
98
00:05:35,147 --> 00:05:37,947
Hey, how can you say it like that?
99
00:05:39,847 --> 00:05:42,847
I thought things would be
resolved quicker
100
00:05:42,847 --> 00:05:44,847
but Eun Woo keeps changing his mind.
101
00:05:44,847 --> 00:05:46,347
What did Eun Woo do?
102
00:05:46,347 --> 00:05:49,347
He was all excited when
he played the song he composed.
103
00:05:49,347 --> 00:05:51,547
Now he's saying that he never was.
104
00:05:51,547 --> 00:05:53,247
Really?
105
00:05:53,247 --> 00:05:55,247
- Eun Woo said that?
- Yeah.
106
00:05:56,847 --> 00:05:58,847
- Maybe.
- Maybe what?
107
00:05:58,847 --> 00:06:00,447
No, no.
108
00:06:01,647 --> 00:06:03,047
What are you saying?
109
00:06:03,047 --> 00:06:06,288
MJ asked you to join our team?
110
00:06:06,847 --> 00:06:08,147
When?
111
00:06:08,147 --> 00:06:10,147
You don't remember
what happened yesterday?
112
00:06:10,147 --> 00:06:14,147
We chatted for a bit
after my practice.
113
00:06:14,147 --> 00:06:15,947
We talked?
114
00:06:17,847 --> 00:06:19,547
What did we talk about?
115
00:06:19,547 --> 00:06:21,678
MJ asked me to start
coming out to practice
116
00:06:21,678 --> 00:06:23,449
and I said I couldn't
give him an answer right away.
117
00:06:23,747 --> 00:06:25,947
I left after telling you guys
that I was meeting Bin.
118
00:06:25,947 --> 00:06:28,261
Moon Bin.
119
00:06:28,261 --> 00:06:30,180
What did Moon Bin say?
120
00:06:31,147 --> 00:06:34,447
Just that... we should prepare
for our own performance.
121
00:06:34,447 --> 00:06:36,147
What?
122
00:06:36,147 --> 00:06:37,747
Just you two?
123
00:06:37,747 --> 00:06:39,747
We have a group of dancers.
124
00:06:40,847 --> 00:06:42,847
Let me ask you one thing.
125
00:06:42,847 --> 00:06:44,547
How do you know each other?
126
00:06:44,547 --> 00:06:45,947
He taught me how to dance
127
00:06:45,947 --> 00:06:48,147
and we've known each other
for over three years now.
128
00:06:48,147 --> 00:06:49,747
Is that right?
129
00:06:50,847 --> 00:06:52,747
Good luck with that.
130
00:07:06,847 --> 00:07:08,347
Is this really okay?
131
00:07:08,347 --> 00:07:10,547
I got a pass to leave early
because of my concert.
132
00:07:10,547 --> 00:07:12,847
- You'll get in trouble if you get caught.
- It's okay.
133
00:07:12,847 --> 00:07:15,647
We're watching a movie in my next class.
They won't check attendance.
134
00:07:19,647 --> 00:07:21,547
We've got about three hours
before the concert.
135
00:07:21,547 --> 00:07:22,547
What do you want to do?
136
00:07:22,547 --> 00:07:24,547
Anything should be
better than school. Let's go.
137
00:07:51,247 --> 00:07:53,247
I should have learned
music composition from Eun Woo.
138
00:07:53,247 --> 00:07:54,995
What do we do now?
139
00:07:55,847 --> 00:07:59,552
If we can't go back to the present,
do we have to start all over again?
140
00:08:01,847 --> 00:08:03,847
I've put some thought into this...
141
00:08:04,847 --> 00:08:06,847
Maybe we all traveled back to the past
142
00:08:06,847 --> 00:08:10,754
but only some of us don't remember
what happens and get acclimated here.
143
00:08:10,847 --> 00:08:12,047
Then...
144
00:08:12,047 --> 00:08:14,047
that's why Eun Woo lost his memories too?
145
00:08:15,347 --> 00:08:16,547
Jin Jin.
146
00:08:17,847 --> 00:08:19,647
Today is San Ha's concert, right?
147
00:08:19,647 --> 00:08:21,447
It is.
148
00:08:21,847 --> 00:08:23,847
How can you forget that?
149
00:08:23,847 --> 00:08:26,058
Let's all go after class.
150
00:08:26,058 --> 00:08:29,058
I'm going to tell him
to join our team after the concert.
151
00:08:29,058 --> 00:08:31,558
We should call Bin to come too.
152
00:08:31,558 --> 00:08:33,057
Why would I call him to come?
153
00:08:33,057 --> 00:08:34,625
Come on, Eun Woo.
154
00:08:37,346 --> 00:08:39,346
I think they're preparing
something on their own.
155
00:08:39,346 --> 00:08:42,146
They've got more members
besides the two of them, too.
156
00:08:44,646 --> 00:08:45,846
What?
157
00:08:45,846 --> 00:08:47,846
They already recruited
the members of their group?
158
00:08:48,846 --> 00:08:50,747
No way, that can't happen.
159
00:09:05,646 --> 00:09:08,631
Tell me, you guys.
Did I do something wrong?
160
00:09:08,631 --> 00:09:09,740
No, it's not that--
161
00:09:09,740 --> 00:09:12,247
How many times do we have to suffer
because of your temper?
162
00:09:12,247 --> 00:09:15,350
Didn't you hear what he said?
He called us worthless!
163
00:09:15,350 --> 00:09:17,447
- How can you hear that and--
- Let me give you some advice.
164
00:09:17,447 --> 00:09:19,147
If you can't fix that temper of yours
165
00:09:19,147 --> 00:09:21,946
leave the group so that
we don't all suffer because of it.
166
00:09:39,846 --> 00:09:42,146
Do what?
I just went home and slept.
167
00:09:42,146 --> 00:09:43,547
No, think carefully.
168
00:09:43,547 --> 00:09:47,646
Maybe someone was in front of your house
or you saw some mysterious equipment.
169
00:09:48,646 --> 00:09:51,846
Oh yeah, it rained last night, right?
Maybe you got struck by lightning?
170
00:09:51,846 --> 00:09:53,966
Have you guys lost your minds?
171
00:09:55,846 --> 00:09:58,646
Let's go. We're going to be late.
172
00:10:01,577 --> 00:10:04,577
Hey, why are you guys talking nonsense
173
00:10:04,577 --> 00:10:08,000
when we should be talking about
Eun Woo and Bin making amends?
174
00:10:08,000 --> 00:10:10,846
What lightning?
175
00:10:17,646 --> 00:10:19,146
What do we do now?
176
00:10:19,146 --> 00:10:22,446
Let's forget about the future for now,
and focus on this present in the past.
177
00:10:22,447 --> 00:10:26,047
Let's go to San Ha's concert,
and worry about recruiting him.
178
00:10:26,047 --> 00:10:28,048
What do you mean,
forget about the future?
179
00:10:28,048 --> 00:10:30,346
- What future?
- Huh?
180
00:10:30,346 --> 00:10:33,346
Focus on the past?
What are you saying?
181
00:10:34,346 --> 00:10:36,047
Stop joking, man.
182
00:10:38,047 --> 00:10:40,346
You're the one making jokes, you punk.
183
00:10:40,346 --> 00:10:43,346
Have you really lost your mind
like Eun Woo said?
184
00:10:51,069 --> 00:10:53,869
So you're saying this might happen
in the near future.
185
00:10:53,870 --> 00:10:56,193
You scared me there!
186
00:11:07,888 --> 00:11:12,676
Softly, setting the mood, warmly.
187
00:11:12,676 --> 00:11:18,393
Please give a tight hug,
and do so at least once every day.
188
00:11:18,393 --> 00:11:22,532
I smile when I see your soft eyes.
189
00:11:22,532 --> 00:11:26,434
To make her laugh.
Hey, what's up beauty
190
00:11:26,434 --> 00:11:28,760
Please talk to her.
191
00:11:28,760 --> 00:11:33,710
Be the first to wake =that morning
192
00:11:33,710 --> 00:11:38,626
Turning on jazz,
gentle kiss, I'm looking at you.
193
00:11:38,626 --> 00:11:43,730
When you're exhausted,
Bring her two bottles of soju
194
00:11:43,730 --> 00:11:48,644
and to be honest,
go and knock on her door.
195
00:11:48,644 --> 00:11:54,254
Sometimes be spontaneous
and run away together
196
00:11:54,254 --> 00:11:59,192
so that you can breathe a different air
under a different sky.
197
00:11:59,192 --> 00:12:04,440
Please be spontaneous and kiss her.
198
00:12:04,440 --> 00:12:08,865
Like that day I fell for you.
199
00:12:08,866 --> 00:12:15,745
When she sleeps, tell her quietly
and tenderly so she tears up
200
00:12:15,745 --> 00:12:19,863
Tell her how grateful you are
each and every day
201
00:12:35,846 --> 00:12:38,346
- Oh, Yoon San Ha!
- How was it?
202
00:12:38,346 --> 00:12:40,646
Why do you even ask?
It was great!
203
00:12:40,646 --> 00:12:43,167
I forgot once in a while
204
00:12:43,167 --> 00:12:45,875
but you exceeded my expectations
with your first show.
205
00:12:45,875 --> 00:12:48,605
When have you guys ever come
to see me perform?
206
00:12:48,605 --> 00:12:51,548
Of course. MJ does vocals, too.
207
00:12:51,846 --> 00:12:54,547
He heard good things about you
and came to see you perform sometimes.
208
00:12:54,547 --> 00:12:56,846
- Isn't that right?
- Yes, that's it.
209
00:12:57,547 --> 00:12:59,846
What was it like for you to
see your boyfriend perform?
210
00:12:59,846 --> 00:13:01,346
Of course, it was great.
211
00:13:01,346 --> 00:13:03,846
San Ha is a different person
when he's on stage.
212
00:13:03,846 --> 00:13:06,346
It's true. I saw a different side of you.
213
00:13:06,346 --> 00:13:08,247
Stop it. You're embarrassing me.
214
00:13:09,247 --> 00:13:10,747
You're going to join our team, right?
215
00:13:10,747 --> 00:13:13,547
Since Jin Jin is in our team,
you should feel at ease.
216
00:13:13,547 --> 00:13:15,346
Yes, I was waiting for that request.
217
00:13:15,346 --> 00:13:16,846
This is great!
218
00:13:16,846 --> 00:13:19,768
I'm kind of getting hungry,
should we all go grab dinner?
219
00:13:19,768 --> 00:13:21,134
- Okay.
- Okay.
220
00:13:21,134 --> 00:13:22,446
Sorry. We can't.
221
00:13:23,646 --> 00:13:26,846
We were supposed to go on a date.
222
00:13:30,547 --> 00:13:34,547
Of course. These two should hang out
on their own on a day like this, right?
223
00:13:34,547 --> 00:13:36,747
- Right.
- Thank you.
224
00:13:36,747 --> 00:13:38,247
Let's go.
225
00:13:40,447 --> 00:13:44,638
- Those are the best times.
- I'm jealous. Having a boyfriend.
226
00:13:50,846 --> 00:13:52,646
Why are you watching this?
227
00:13:52,646 --> 00:13:54,446
They all look the same.
228
00:13:54,447 --> 00:13:57,447
Kids these days just don't have soul.
229
00:13:59,128 --> 00:14:01,846
Hey, a rivals match between
Doosan and LG.
230
00:14:01,846 --> 00:14:04,846
Wow, one needs to watch
a game like this in person.
231
00:14:04,846 --> 00:14:06,646
What is this?
232
00:14:06,646 --> 00:14:08,446
It's a replay.
233
00:14:11,846 --> 00:14:13,047
Ah Rin.
234
00:14:13,846 --> 00:14:16,646
Can you bring the leftover pizza
in the refrigerator?
235
00:14:16,646 --> 00:14:18,047
The beer, too.
236
00:14:19,047 --> 00:14:21,846
- Brother.
- Hold up. Don't tell me the final score.
237
00:14:21,846 --> 00:14:23,846
That's a crime, a crime I tell you.
238
00:14:23,846 --> 00:14:26,646
It's like telling people
Bruce Willis is a ghost
239
00:14:26,646 --> 00:14:30,146
or that the criminal is crippled.
It's much worse than those.
240
00:14:32,846 --> 00:14:35,597
Why can't you hit that? Seriously.
241
00:14:35,846 --> 00:14:38,247
Are you hitting the baseball
with your hands?
242
00:14:38,247 --> 00:14:41,744
What are you doing?
Bring me my pizza and beer.
243
00:14:47,846 --> 00:14:50,846
It amazes me how you're still
the same after all these years.
244
00:14:51,846 --> 00:14:54,875
To think, I have to deal with that
for the next two years.
245
00:14:55,846 --> 00:14:59,846
Wait a minute.
But how did she know the score last time?
246
00:14:59,846 --> 00:15:01,846
That wasn't even a replay.
247
00:15:03,547 --> 00:15:05,341
I don't know.
248
00:15:08,176 --> 00:15:12,409
Subtitles by DramaFever
249
00:15:23,846 --> 00:15:25,547
Oh, sorry.
250
00:15:25,547 --> 00:15:27,346
I was just out of it.
251
00:15:28,846 --> 00:15:30,048
Redo.
252
00:15:38,646 --> 00:15:40,646
You don't know when
you might lose your memories.
253
00:15:40,646 --> 00:15:41,846
Again.
254
00:15:41,846 --> 00:15:43,047
You don't know.
255
00:15:43,047 --> 00:15:44,747
- Again.
- I'm sorry.
256
00:15:44,747 --> 00:15:46,747
We can't.
I'm sorry.
257
00:15:46,747 --> 00:15:48,715
We don't know when
we'll lose our memories.
258
00:15:51,646 --> 00:15:53,446
I'm sorry.
259
00:15:53,447 --> 00:15:55,747
When did. Sorry.
260
00:15:56,646 --> 00:15:58,346
That Bruce Willis is a ghost.
261
00:15:58,346 --> 00:16:02,707
Crime, huh, what? Criminal.
What am I saying?
18960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.