All language subtitles for The.Truth.About.Emanuel.2013.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,009 --> 00:01:32,385 (GASPS) 2 00:01:35,471 --> 00:01:37,440 My name is Emanuel. 3 00:01:37,640 --> 00:01:40,059 I'm seventeen years old and I killed my mother. 4 00:01:42,478 --> 00:01:44,322 I had her sliced open, 5 00:01:44,522 --> 00:01:47,150 like a goat for the slaughter, to get me pulled out. 6 00:01:48,610 --> 00:01:51,788 As she bled, the doctor pushed air into my lungs, 7 00:01:51,988 --> 00:01:54,891 and pressed his hands repeatedly onto my chest, 8 00:01:55,091 --> 00:01:57,794 with the same rhythmic, repetitive motion 9 00:01:57,994 --> 00:02:00,872 that he used to jerk himself off that very morning. 10 00:02:04,292 --> 00:02:05,418 It worked. 11 00:02:06,461 --> 00:02:09,172 He came and I came... Back to life. 12 00:02:14,385 --> 00:02:17,309 The fact that my mother lost her life for this, 13 00:02:17,509 --> 00:02:19,767 for me, is probably just a side note. 14 00:02:19,967 --> 00:02:22,226 The cost of doing business. 15 00:02:27,690 --> 00:02:29,192 But it's me who pays. 16 00:02:30,234 --> 00:02:32,162 It's on my tab. 17 00:02:32,362 --> 00:02:35,114 And it accumulates interest with every passing year. 18 00:02:58,930 --> 00:03:01,516 My point is, there's no place for me. 19 00:03:02,558 --> 00:03:04,394 Because I'm not supposed to be here. 20 00:03:06,270 --> 00:03:10,608 Maybe if I was some sort of Olympic athlete, or a genius scientist, 21 00:03:11,776 --> 00:03:13,578 but I'm not. 22 00:03:13,778 --> 00:03:15,997 I'm not any of those things. 23 00:03:16,197 --> 00:03:19,325 I'm just a girl. A murderer without a motive. 24 00:03:21,119 --> 00:03:24,956 So I serve my time, waiting for my sentence to be up. 25 00:03:26,916 --> 00:03:29,469 DENNIS: Mmm. This is delicious. 26 00:03:29,669 --> 00:03:32,071 It's made with aged gouda instead of cheddar. 27 00:03:32,271 --> 00:03:34,674 That's what gives it its sharp kick. Mmm. 28 00:03:34,874 --> 00:03:35,767 DENNIS: What do you think, honey? 29 00:03:35,967 --> 00:03:38,428 Sophisticated is the word that comes to mind. 30 00:03:38,628 --> 00:03:40,939 Sophisticated, I like that. 31 00:03:41,139 --> 00:03:42,774 DENNIS: How was your day, pumpkin? 32 00:03:42,974 --> 00:03:46,144 Great. I met a boy, and we're dating. It's pretty serious. 33 00:03:46,344 --> 00:03:48,646 JANICE: Oh, that's wonderful! What's his name? 34 00:03:48,846 --> 00:03:50,532 Claude. Claude. 35 00:03:50,732 --> 00:03:52,367 You've just met and it's serious? 36 00:03:52,567 --> 00:03:54,777 Yeah, it is. Can you pass the broccoli? 37 00:03:54,977 --> 00:03:56,996 Well, I think that's lovely. 38 00:03:57,196 --> 00:04:00,074 I think it's about time that Emanuel had a nice fellow in her life. 39 00:04:00,274 --> 00:04:02,618 Why? Were you starting to think that I was a lesbian? 40 00:04:05,371 --> 00:04:06,798 No. (CHUCKLES) 41 00:04:06,998 --> 00:04:09,050 God, no. Why would you say that? 42 00:04:09,250 --> 00:04:11,335 I had a dream about you last week. Sexual. 43 00:04:11,535 --> 00:04:12,220 Emanuel. 44 00:04:12,420 --> 00:04:13,671 Thought maybe you picked up on it. 45 00:04:15,465 --> 00:04:17,141 No. No, I didn't. 46 00:04:17,341 --> 00:04:18,685 Hmm. It's perfectly normal. 47 00:04:18,885 --> 00:04:20,687 Just some hybrid oedipal, Electra complex, 48 00:04:20,887 --> 00:04:22,972 nicely tailored for the happy, modern stepfamily. 49 00:04:28,436 --> 00:04:30,730 Relax. It doesn't mean I actually want to have... DENNIS: Emanuel. 50 00:04:30,930 --> 00:04:32,002 No offense, but you're not my type. 51 00:04:32,202 --> 00:04:33,274 DENNIS: Emanuel, that's enough. 52 00:04:41,365 --> 00:04:43,701 (SIGHS) Ignore her. 53 00:04:43,901 --> 00:04:44,911 (CHUCKLES) 54 00:04:46,204 --> 00:04:48,539 She always gets this way around her birthday. 55 00:04:57,715 --> 00:04:59,217 (MELODIC MUSIC PLAYING THROUGH STEREO) 56 00:05:31,123 --> 00:05:32,834 (INAUDIBLE) 57 00:06:05,449 --> 00:06:06,576 (BELL CHIMES) 58 00:06:16,002 --> 00:06:17,220 Hey! 59 00:06:17,420 --> 00:06:19,088 Emanuel, be more careful, please. 60 00:06:19,288 --> 00:06:20,431 No. I can't. 61 00:06:20,631 --> 00:06:22,383 This isn't your private jerk off closet. 62 00:06:22,583 --> 00:06:23,559 I know. It's a rickety ladder 63 00:06:23,759 --> 00:06:26,036 on which I'm moving some sophisticated equipment. 64 00:06:26,236 --> 00:06:28,514 Hardly consider a penis pump sophisticated equipment. 65 00:06:30,141 --> 00:06:33,102 Why don't you just try one and get it over with? 66 00:06:33,302 --> 00:06:34,654 Why is it sticky? 67 00:06:34,854 --> 00:06:36,948 Look. If I had a penis, I'd try it. 68 00:06:37,148 --> 00:06:40,151 It's like if you worked at a restaurant and they added a new dish to the menu. 69 00:06:40,351 --> 00:06:42,653 You need to try it to know what you're selling. 70 00:06:42,853 --> 00:06:44,030 Don't want to try the dish. 71 00:06:44,230 --> 00:06:45,031 Hmm. 72 00:06:52,121 --> 00:06:53,164 Tickets. 73 00:07:02,006 --> 00:07:03,220 I'm Claude. 74 00:07:03,420 --> 00:07:04,634 I know. 75 00:07:05,843 --> 00:07:07,011 Says on your bag. 76 00:07:09,680 --> 00:07:11,399 Oh. Uh, this isn't my bag. 77 00:07:11,599 --> 00:07:14,610 Well, I mean, it is, it's from when I was a kid. 78 00:07:14,810 --> 00:07:17,730 My bag got stolen, so I just pulled this out from the depths of my closet. 79 00:07:18,856 --> 00:07:20,107 Tickets. 80 00:07:23,110 --> 00:07:24,320 CLAUDE: What's that on your arm? 81 00:07:25,738 --> 00:07:27,331 My name. 82 00:07:27,531 --> 00:07:30,288 Emanuel. Isn't that a boy's spelling? 83 00:07:30,488 --> 00:07:33,245 They thought I was going to be a boy. 84 00:07:33,445 --> 00:07:35,081 (CHUCKLES) But you're not. 85 00:07:35,281 --> 00:07:36,165 Reality is overrated. 86 00:07:39,043 --> 00:07:41,345 So why do you have your name tattooed on your arm? 87 00:07:41,545 --> 00:07:45,049 Because if I get separated from my bag, I'll still know who I am. 88 00:07:45,249 --> 00:07:47,218 MAN OVER PA: Next stop, Benovale. 89 00:07:47,418 --> 00:07:48,928 Bye. 90 00:07:57,311 --> 00:07:59,563 (INDISTINCT CHATTER) 91 00:08:05,236 --> 00:08:06,654 (INAUDIBLE) 92 00:08:10,992 --> 00:08:13,452 JANICE: She seems nice. You know, reserved. 93 00:08:13,652 --> 00:08:15,454 Where's she from? Denver. 94 00:08:15,654 --> 00:08:16,589 She got a husband? 95 00:08:16,789 --> 00:08:20,218 I didn't ask, but it certainly didn't seem like it. 96 00:08:20,418 --> 00:08:24,255 It's just a shame, having to raise a young baby like that all on your own. 97 00:08:24,455 --> 00:08:26,933 Dad did it. Look how well I turned out. 98 00:08:27,133 --> 00:08:29,577 You might want to go over there and give her some pointers. 99 00:08:29,777 --> 00:08:32,221 JANICE: She did mention that she was looking for a babysitter, 100 00:08:32,421 --> 00:08:35,349 but I can't think of anyone off the top of my head. 101 00:08:35,549 --> 00:08:37,309 The Denzel twins have moved away, right? 102 00:08:37,509 --> 00:08:38,394 I'll do it. 103 00:08:40,521 --> 00:08:42,131 You will? 104 00:08:42,331 --> 00:08:43,741 Yeah, sure. 105 00:08:43,941 --> 00:08:45,735 But you hate kids. I need the money. 106 00:08:45,935 --> 00:08:47,245 What for? 107 00:08:47,445 --> 00:08:50,448 Decided I'm going to become a collector of Precious Moments figurines. 108 00:08:50,648 --> 00:08:52,450 Oh. She's messing with you. 109 00:08:52,650 --> 00:08:54,252 No, I'm not. I must have them. 110 00:08:54,452 --> 00:08:56,579 As a constant reminder of the preciousness of life. 111 00:08:58,414 --> 00:08:59,882 When do I start? 112 00:09:00,082 --> 00:09:01,584 JANICE: I'll talk to her tomorrow. 113 00:09:09,467 --> 00:09:11,719 (WHISPERING) Would you mind? I need to talk to him. 114 00:09:11,919 --> 00:09:14,138 (WHISPERING INDISTINCTLY) 115 00:09:14,338 --> 00:09:15,514 Excuse me. 116 00:09:20,936 --> 00:09:22,363 What did you say to him? 117 00:09:22,563 --> 00:09:24,482 I told him that you'd gotten me pregnant. 118 00:09:24,682 --> 00:09:25,962 So I decided to get an abortion, 119 00:09:26,162 --> 00:09:27,243 but wanted to tell you on the train, 120 00:09:27,443 --> 00:09:29,153 surrounded by people, in case you became violent. 121 00:09:30,404 --> 00:09:31,873 (LAUGHS) Wow. 122 00:09:32,073 --> 00:09:34,658 Well that's certainly one way to liberate a seat. 123 00:09:47,755 --> 00:09:48,890 Hi. 124 00:09:49,090 --> 00:09:50,966 Hi. I'm Emanuel. 125 00:09:53,010 --> 00:09:54,386 Come in. 126 00:09:57,223 --> 00:09:59,358 Something to drink? 127 00:09:59,558 --> 00:10:01,894 Just some water. Thanks. 128 00:10:02,094 --> 00:10:03,145 Okay. 129 00:10:17,326 --> 00:10:19,170 How old are you? 130 00:10:19,370 --> 00:10:21,292 Turning eighteen this month. 131 00:10:21,492 --> 00:10:23,415 Oh, yeah. That's a fun age. 132 00:10:23,615 --> 00:10:24,500 I guess. 133 00:10:25,709 --> 00:10:26,969 College plans? 134 00:10:27,169 --> 00:10:30,473 No. I didn't really like school very much. 135 00:10:30,673 --> 00:10:33,384 Can't imagine why anyone would voluntarily sign up for more of it. 136 00:10:37,096 --> 00:10:39,190 But I like learning stuff. 137 00:10:39,390 --> 00:10:41,192 I'm teaching myself to speak French. 138 00:10:41,392 --> 00:10:44,353 Oh. So you're planning on doing some traveling. 139 00:10:44,553 --> 00:10:46,030 No. 140 00:10:46,230 --> 00:10:49,066 Well, it would be a pity to speak French and not go to France. 141 00:10:53,154 --> 00:10:54,868 Well, I've got some errands to run, so... 142 00:10:55,068 --> 00:10:56,782 I'll see you in about an hour and a half. 143 00:10:58,033 --> 00:10:59,577 Oh, please put your glass in the sink. 144 00:11:07,042 --> 00:11:09,128 Uh, and what about the baby? 145 00:11:11,338 --> 00:11:13,090 Well, that's why you're here. 146 00:11:13,290 --> 00:11:14,350 Well, I know, I mean, 147 00:11:14,550 --> 00:11:16,719 shouldn't we meet before you leave us together? 148 00:11:16,919 --> 00:11:17,979 Oh, no, Chloe is asleep, 149 00:11:18,179 --> 00:11:20,431 and if I wake her up she's going to be very crabby. 150 00:11:20,631 --> 00:11:22,433 Oh. Just make yourself at home. 151 00:11:22,633 --> 00:11:24,235 There's a stereo in there. 152 00:11:24,435 --> 00:11:26,604 What happens if the baby wakes up? 153 00:11:26,804 --> 00:11:28,739 Baby monitors. So... 154 00:11:28,939 --> 00:11:30,357 You'll know if she needs you. 155 00:11:31,400 --> 00:11:33,611 Okay. 156 00:11:56,217 --> 00:11:57,927 (BIRDS CHIRPING) 157 00:12:13,317 --> 00:12:15,069 (OPERA MUSIC BLARING) 158 00:12:25,329 --> 00:12:26,497 (STATIC) 159 00:12:28,874 --> 00:12:31,168 (BREATHING HEAVILY) 160 00:13:35,107 --> 00:13:36,242 (CHUCKLES) 161 00:13:36,442 --> 00:13:38,068 How do you like living here? 162 00:13:41,155 --> 00:13:43,457 It's fine, I guess. 163 00:13:43,657 --> 00:13:46,035 I don't really know anywhere else. 164 00:13:46,235 --> 00:13:47,077 There's not much going on. 165 00:13:48,245 --> 00:13:49,755 JANICE: Hi, guys! 166 00:13:49,955 --> 00:13:53,125 I figured you could use a little refreshment, in the heat. 167 00:13:53,325 --> 00:13:54,647 There you go. Very thoughtful of you. 168 00:13:54,847 --> 00:13:56,170 Oh, it was nothing. (CHUCKLES) Thank you. 169 00:13:57,212 --> 00:13:59,114 Oh, it's looking good. 170 00:13:59,314 --> 00:14:01,216 (SIGHS) It's a start. 171 00:14:02,426 --> 00:14:03,635 Mmm. 172 00:14:07,431 --> 00:14:10,851 Well, I don't want to keep you from your work. So... 173 00:14:11,051 --> 00:14:13,145 Oh, here. 174 00:14:13,345 --> 00:14:14,488 Oh! 175 00:14:14,688 --> 00:14:16,574 No, no, I couldn't. Oh, please? 176 00:14:16,774 --> 00:14:18,692 If I put these all in my house it's going to look like a wake. 177 00:14:18,892 --> 00:14:21,487 Oh, thank you, they're beautiful. 178 00:14:21,687 --> 00:14:22,988 Okay. I'll see you in a bit. 179 00:14:31,747 --> 00:14:34,500 So why don't you like your stepmom? 180 00:14:34,700 --> 00:14:36,302 She's fine. 181 00:14:36,502 --> 00:14:39,096 It's just been me and my dad for so long, 182 00:14:39,296 --> 00:14:41,799 still getting used to having someone else there. 183 00:14:41,999 --> 00:14:42,966 Where's your mom? 184 00:14:44,635 --> 00:14:45,886 Dead. 185 00:14:47,805 --> 00:14:49,723 Oh. That's awful. 186 00:14:54,311 --> 00:14:56,021 (STATIC CRACKLING) 187 00:15:06,073 --> 00:15:06,957 Could you, um... 188 00:15:07,157 --> 00:15:11,036 Could you pick up these tools and this tarp and put it back in the shed for me? 189 00:15:11,236 --> 00:15:12,496 Yeah, sure. 190 00:15:13,705 --> 00:15:15,165 (DOOR OPENS) 191 00:15:17,167 --> 00:15:18,836 (DOOR CLOSES) (WATER TRICKLING) 192 00:15:20,170 --> 00:15:22,473 LINDA: (CHUCKLES) False alarm. 193 00:15:22,673 --> 00:15:27,052 She was just stretching, and making herself feel comfortable. 194 00:15:27,252 --> 00:15:30,514 Uh, I'd love to be able to take power naps like that. 195 00:15:30,714 --> 00:15:31,515 I have something for you. 196 00:15:38,772 --> 00:15:39,782 Pour toi. 197 00:15:39,982 --> 00:15:42,192 I actually lived in France for a stint. 198 00:15:42,392 --> 00:15:43,827 Thank you. 199 00:15:44,027 --> 00:15:44,995 Are you sure you don't need them? 200 00:15:45,195 --> 00:15:47,823 Oh, positive. I don't even know how they got in the moving boxes. 201 00:15:50,659 --> 00:15:53,036 There's a basket of, uh, Chloe's things in the laundry room. 202 00:15:53,236 --> 00:15:55,289 Could you take them upstairs to the hall closet for me? 203 00:15:55,489 --> 00:15:56,707 Yeah, sure. 204 00:16:00,127 --> 00:16:02,379 (DISTANT OCEAN WAVES) 205 00:16:25,277 --> 00:16:26,612 LINDA: What are you doing? (GASPS) 206 00:16:28,280 --> 00:16:30,741 I thought I heard something, but now I don't. 207 00:16:33,911 --> 00:16:35,412 Huh. 208 00:16:36,997 --> 00:16:38,248 I don't hear a thing. 209 00:16:41,418 --> 00:16:43,253 I'll do this load again. It's fine. 210 00:16:43,453 --> 00:16:44,680 Just come down. 211 00:16:44,880 --> 00:16:47,007 I don't want to mess with her sleeping schedule. 212 00:16:59,770 --> 00:17:02,105 (DISTANT OCEAN WAVES) 213 00:17:12,199 --> 00:17:13,450 (DOOR KNOB TURNS) 214 00:17:14,952 --> 00:17:17,120 Hey, what are you doing out here? 215 00:17:17,320 --> 00:17:18,539 Studying. 216 00:17:20,832 --> 00:17:22,551 Studying? 217 00:17:22,751 --> 00:17:24,294 French. Really. 218 00:17:25,462 --> 00:17:27,765 You must be pretty good by now. 219 00:17:27,965 --> 00:17:30,138 You know, you get that from your mom. 220 00:17:30,338 --> 00:17:32,511 She soaked up languages like a sponge. 221 00:17:33,554 --> 00:17:36,223 She dragged me to so many French films, I can't remember. 222 00:17:37,724 --> 00:17:41,436 Do you ever think about what it would have been like if I'd died instead of Mom? 223 00:17:43,272 --> 00:17:44,648 No. 224 00:17:45,899 --> 00:17:48,318 Really? I do. 225 00:17:52,322 --> 00:17:54,157 You know, Em, I've been thinking. 226 00:17:55,742 --> 00:18:00,247 Maybe this is the year that you come with me to visit your mother's grave. 227 00:18:01,832 --> 00:18:05,627 You know, it doesn't have to be on the actual day of your birthday. 228 00:18:05,827 --> 00:18:07,358 And why would I do that? 229 00:18:07,558 --> 00:18:08,889 Well, you've never been. 230 00:18:09,089 --> 00:18:13,176 I think it's important on the anniversary of someone's death to pay your respects. 231 00:18:13,376 --> 00:18:15,178 If you want the company, take Janice. 232 00:18:18,515 --> 00:18:20,309 It's not about company, honey. 233 00:18:21,893 --> 00:18:23,353 It's about you. 234 00:18:30,193 --> 00:18:32,779 (DISTANT OCEAN WAVES) 235 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 (OPERA MUSIC PLAYING) 236 00:18:41,872 --> 00:18:43,206 (DOORBELL RINGING) 237 00:18:56,470 --> 00:18:58,021 Hi. 238 00:18:58,221 --> 00:19:00,724 Wasn't expecting to see you until this afternoon. 239 00:19:00,924 --> 00:19:02,151 It's the weekend. 240 00:19:02,351 --> 00:19:05,145 You said you wanted help organizing your office. 241 00:19:05,345 --> 00:19:06,438 Right. 242 00:19:07,606 --> 00:19:10,692 Well, uh, just go ahead. I'll meet you in there. Chloe's asleep. 243 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 Oh. Where to start? 244 00:19:35,801 --> 00:19:37,844 Uh-huh. This was her favorite. (JANGLES) 245 00:19:39,012 --> 00:19:41,765 But we dropped it so many times it has now been officially retired. 246 00:19:53,318 --> 00:19:54,403 Linda? 247 00:19:57,656 --> 00:19:59,666 I'm sorry. I just, 248 00:19:59,866 --> 00:20:02,119 I just realized how tired I am. (SIGHS) 249 00:20:02,319 --> 00:20:04,087 (SNIFFLES) 250 00:20:04,287 --> 00:20:07,958 You know, I think I am going to take a little nap in the study. 251 00:20:08,158 --> 00:20:09,876 Would you take this box to my bedroom? 252 00:20:10,076 --> 00:20:11,294 Yes. 253 00:20:41,074 --> 00:20:43,201 (DISTANT OCEAN WAVES) 254 00:20:58,008 --> 00:20:59,468 (STATIC) 255 00:21:30,457 --> 00:21:31,708 (GASPS) 256 00:21:35,045 --> 00:21:37,339 (BREATHING HEAVILY) 257 00:21:47,933 --> 00:21:49,184 I heard her on the monitor too. 258 00:21:50,310 --> 00:21:52,170 Yes, it's okay. 259 00:21:52,370 --> 00:21:54,031 Oh. I know. 260 00:21:54,231 --> 00:21:57,067 You don't like it when you do a pee-pee in your diaper. 261 00:21:57,267 --> 00:22:01,404 No, you don't. 262 00:22:03,406 --> 00:22:06,418 It's really the only time she gets fussy. Can... 263 00:22:06,618 --> 00:22:10,705 I can feed her off schedule, then put her down to sleep off schedule, but... 264 00:22:10,905 --> 00:22:13,750 She doesn't get her diaper changed when it's wet, 265 00:22:13,950 --> 00:22:15,627 well, it's pretty much all over. 266 00:22:17,420 --> 00:22:20,841 Oh, can you do me a favor and get the onesie with the monkeys? 267 00:22:21,041 --> 00:22:23,176 For my little monkey. Yes, for you. 268 00:22:25,178 --> 00:22:26,263 It's in the dresser in the hall. 269 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Will you get it for me? 270 00:22:31,852 --> 00:22:33,895 (WHISPERING TO BABY) Yes, that's better. 271 00:22:34,095 --> 00:22:35,355 That's much better. 272 00:22:36,940 --> 00:22:39,609 Yes. That's better. That's much better. 273 00:22:49,119 --> 00:22:51,855 Getting cold in here! 274 00:22:52,055 --> 00:22:54,791 Yes we are. Yes we are. 275 00:23:08,138 --> 00:23:09,598 Gonna get those feet! 276 00:23:12,475 --> 00:23:13,735 (INHALES) (KISSING) 277 00:23:13,935 --> 00:23:15,979 I got your toes. (WHISPERS) I got your toes. 278 00:23:17,022 --> 00:23:18,448 Yes I do. 279 00:23:18,648 --> 00:23:21,151 Oh, that's the one we like. 280 00:23:22,485 --> 00:23:25,697 Because it is soft and silly. 281 00:23:25,897 --> 00:23:27,290 Just like you. 282 00:23:27,490 --> 00:23:30,085 Want to come over here and finish? No. 283 00:23:30,285 --> 00:23:33,788 Well, come on. Come a little closer and you can see how it's done. 284 00:23:35,415 --> 00:23:39,336 Now, you always have to remember to support her head a little bit. 285 00:23:39,536 --> 00:23:43,173 You start with the cute little feet first. 286 00:23:43,373 --> 00:23:47,010 I want to eat those feet they're so cute. 287 00:23:47,210 --> 00:23:49,179 And then your cute little butt. 288 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 (SOFTLY) Look at that little butt. 289 00:23:52,841 --> 00:23:54,317 Oh, you wiggle worm. 290 00:23:54,517 --> 00:23:58,271 (CHUCKLES) And then we snap you up. 291 00:23:58,471 --> 00:24:01,378 Ooh, and we eat you up. 292 00:24:01,578 --> 00:24:04,486 Yes, we do. (KISSING) 293 00:24:04,686 --> 00:24:05,662 (CHUCKLES) 294 00:24:05,862 --> 00:24:07,197 Here, you hold her. 295 00:24:08,907 --> 00:24:10,375 Oh, come on. She's not gonna bite. 296 00:24:10,575 --> 00:24:12,035 She doesn't even have her little teeth yet. 297 00:24:14,329 --> 00:24:15,747 There you go. 298 00:24:48,530 --> 00:24:50,573 (BREATHING HEAVILY) 299 00:24:58,748 --> 00:25:00,417 (WATER SEEPING) 300 00:25:10,468 --> 00:25:14,472 Herb roasted chicken with porcini mushroom stuffing. 301 00:25:14,672 --> 00:25:15,682 Mmm. 302 00:25:17,475 --> 00:25:18,810 Well? 303 00:25:20,770 --> 00:25:21,780 Well what? 304 00:25:21,980 --> 00:25:25,483 Well, how's it going with, uh, what, Linda's her name? 305 00:25:27,777 --> 00:25:29,830 It's fine. 306 00:25:30,030 --> 00:25:31,331 JANICE: Just fine, not good? 307 00:25:31,531 --> 00:25:32,833 Oh, no, no, this looks delicious. 308 00:25:33,033 --> 00:25:35,452 We're, we're talking about the babysitting. 309 00:25:35,652 --> 00:25:38,329 JANICE: Oh. Yes, how's that going? 310 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Fine. 311 00:25:41,958 --> 00:25:44,970 DENNIS: How is it that a child who had more words at two 312 00:25:45,170 --> 00:25:49,924 than an average first grader suddenly becomes monosyllabic at eighteen? 313 00:25:50,124 --> 00:25:51,893 Maybe I have late onset autism. 314 00:25:52,093 --> 00:25:54,888 DENNIS: Maybe you've taken on too much. 315 00:25:55,088 --> 00:25:56,648 You look tired. 316 00:25:56,848 --> 00:25:58,808 You know what, with the job in town, 317 00:25:59,008 --> 00:26:00,777 and now this babysitting... 318 00:26:00,977 --> 00:26:03,646 You know, you really sound like a woman sometimes. 319 00:26:03,846 --> 00:26:05,106 No offense, Janice. 320 00:26:08,485 --> 00:26:11,821 JANICE: I am just dying to meet that baby. 321 00:26:13,907 --> 00:26:15,283 Yeah. 322 00:26:25,919 --> 00:26:27,345 Hi. 323 00:26:27,545 --> 00:26:30,465 I'm her parole officer and I need you to leave your seat. 324 00:26:36,554 --> 00:26:38,848 (CHUCKLING) Hey. 325 00:26:40,141 --> 00:26:42,268 Don't you want to know what I told her? 326 00:26:43,436 --> 00:26:45,572 No. 327 00:26:45,772 --> 00:26:47,565 Are you okay? 328 00:26:54,447 --> 00:26:56,166 Hey. Listen. 329 00:26:56,366 --> 00:26:58,493 Did I do something to offend you or something? 330 00:26:58,693 --> 00:26:59,681 I mean, you seem pretty mad at me, 331 00:26:59,881 --> 00:27:00,870 and I have no idea what I've done. 332 00:27:01,070 --> 00:27:02,538 Oh, really? You have no idea? 333 00:27:02,738 --> 00:27:04,007 No. Where were you this morning? 334 00:27:04,207 --> 00:27:06,543 I was on the 6 a.m. train. I looked for you in all 32 cars. 335 00:27:06,743 --> 00:27:09,212 I missed the 6 a.m. because... Oh, forget it. 336 00:27:09,412 --> 00:27:11,881 (SCOFFS) Well, why were you on the 6 a.m.? 337 00:27:12,081 --> 00:27:13,391 Because I wanted to see you. 338 00:27:13,591 --> 00:27:16,645 I'm here now. It doesn't work like that. 339 00:27:16,845 --> 00:27:19,597 If you're going to be my boyfriend, I can't have you disappearing on me. 340 00:27:19,797 --> 00:27:22,308 I don't take well to people disappearing on me. 341 00:27:22,508 --> 00:27:23,944 Boyfriend? Oh, please. 342 00:27:24,144 --> 00:27:26,437 You're gonna pretend like you haven't been thinking about 343 00:27:26,637 --> 00:27:29,566 what it'd be like to hold my hand? To kiss me? 344 00:27:29,766 --> 00:27:30,825 Well, maybe. I... 345 00:27:31,025 --> 00:27:33,486 Which is it? Maybe, or yes? 346 00:27:33,686 --> 00:27:34,737 Yes. 347 00:27:39,450 --> 00:27:41,077 (BELL TOLLING) 348 00:27:46,916 --> 00:27:48,501 I'll see you on the train tomorrow. 349 00:28:07,687 --> 00:28:09,272 (DOORBELL RINGING) 350 00:28:11,399 --> 00:28:12,400 (KNOCKING) 351 00:28:26,956 --> 00:28:28,879 Hello? 352 00:28:29,079 --> 00:28:30,802 Linda? 353 00:28:31,002 --> 00:28:32,712 I'm in the kitchen. 354 00:28:46,017 --> 00:28:47,852 She loves waking up to a bath. 355 00:28:50,563 --> 00:28:53,316 Here, you rinse her. It's her favorite part. 356 00:28:53,516 --> 00:28:54,534 I'm okay. 357 00:28:54,734 --> 00:28:57,487 I want you to get to know her. I want her to trust you. 358 00:28:59,197 --> 00:29:00,615 Come on. 359 00:29:02,825 --> 00:29:05,745 Put your hand behind her head like this. 360 00:29:07,121 --> 00:29:08,981 Come on. There you go. 361 00:29:09,181 --> 00:29:11,042 That's all there is to it. 362 00:29:27,517 --> 00:29:29,235 (EXHALES) 363 00:29:29,435 --> 00:29:31,229 I think she's pretty well rinsed. 364 00:29:31,429 --> 00:29:32,614 Well then dry her off. 365 00:29:32,814 --> 00:29:34,232 Take her upstairs and put her in something warm. 366 00:29:34,432 --> 00:29:35,984 I'm gonna take her on a sunset walk. 367 00:29:36,184 --> 00:29:38,578 You are? Yeah. 368 00:29:38,778 --> 00:29:40,163 It'd be good for some fresh air. 369 00:29:40,363 --> 00:29:42,282 We did garden this morning, but I think it's about time 370 00:29:42,482 --> 00:29:43,833 that she get to know her neighborhood. 371 00:29:44,033 --> 00:29:47,504 There's a flu that's been going around. It's really bad. 372 00:29:47,704 --> 00:29:50,498 I don't think you should go introduce her to new neighbors just yet. 373 00:29:50,698 --> 00:29:53,001 Don't you hear her crying? 374 00:29:53,201 --> 00:29:54,552 Yeah. 375 00:29:54,752 --> 00:29:56,550 I just didn't know what to do. 376 00:29:56,750 --> 00:29:58,548 You rock her back and forth. 377 00:30:00,216 --> 00:30:02,343 And you talk to her, because she likes that. 378 00:30:02,543 --> 00:30:04,324 She likes to be talked to. 379 00:30:04,524 --> 00:30:06,306 Don't you, Chloe? Yeah. 380 00:30:07,348 --> 00:30:10,351 Because you're such a good listener. Yes, you are. 381 00:30:10,551 --> 00:30:12,937 (SOFTLY) Yeah. There we go. 382 00:30:16,774 --> 00:30:18,701 Don't worry. 383 00:30:18,901 --> 00:30:20,361 You'll figure it out. 384 00:30:22,238 --> 00:30:24,532 I was so worried when I brought her home. 385 00:30:27,368 --> 00:30:30,121 Was I gonna be able to take care of her? 386 00:30:30,321 --> 00:30:31,381 (SIGHS) 387 00:30:31,581 --> 00:30:33,291 What if I was a terrible mother? 388 00:30:34,917 --> 00:30:37,378 What if I didn't like it? 389 00:30:37,578 --> 00:30:38,629 But then... 390 00:30:39,839 --> 00:30:42,091 It just happens. It just comes to you as you go along, 391 00:30:42,291 --> 00:30:44,656 and it's like you were meant to do it. 392 00:30:44,856 --> 00:30:47,221 Like you've been doing it your whole life. 393 00:30:49,265 --> 00:30:51,851 And then you think about your life before her. 394 00:30:53,895 --> 00:30:55,438 It was so pointless, 395 00:30:56,481 --> 00:30:59,400 so selfish, and you just can't imagine your life without her. 396 00:31:01,027 --> 00:31:02,236 No, I can't. 397 00:31:03,821 --> 00:31:05,198 No. 398 00:31:17,001 --> 00:31:18,548 I've decided to go for a run instead. 399 00:31:18,748 --> 00:31:20,296 Try to lose these last five pounds. 400 00:31:21,422 --> 00:31:23,053 You can never turn your back on her 401 00:31:23,253 --> 00:31:24,928 when you have her up here like this. 402 00:31:25,128 --> 00:31:26,603 I mean, she's a feisty little one. 403 00:31:26,803 --> 00:31:28,763 We wouldn't want her ending up on the floor. 404 00:31:30,181 --> 00:31:32,141 Of course not. Sorry. 405 00:31:33,518 --> 00:31:35,737 It's okay. 406 00:31:35,937 --> 00:31:37,438 I'll be back soon. 407 00:31:45,530 --> 00:31:46,623 (SIGHS DEEPLY) 408 00:31:46,823 --> 00:31:48,658 Guess we better get you dressed. 409 00:31:50,743 --> 00:31:53,104 Don't take this personally, but... 410 00:31:53,304 --> 00:31:56,303 I'm not very talkative to begin with. 411 00:31:56,503 --> 00:31:58,820 So, if we don't really chat a lot, 412 00:31:59,020 --> 00:32:01,337 it's not that I don't like you. 413 00:32:02,422 --> 00:32:04,757 It's more that I like to keep to myself. 414 00:32:07,176 --> 00:32:10,680 I just wanted to make that clear. Okay? 415 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 (DOORBELL RINGING) 416 00:32:30,116 --> 00:32:31,167 Hi. 417 00:32:31,367 --> 00:32:32,535 What are you doing here? 418 00:32:32,735 --> 00:32:33,544 I brought cookies. 419 00:32:33,744 --> 00:32:34,754 Linda doesn't want cookies. 420 00:32:34,954 --> 00:32:36,251 (SCOFFS) Who doesn't want cookies? 421 00:32:36,451 --> 00:32:37,792 She's trying to lose her baby weight. 422 00:32:37,992 --> 00:32:39,333 That is ridiculous. She's bone thin. 423 00:32:40,835 --> 00:32:42,345 Oh, you're not gonna let me in? 424 00:32:42,545 --> 00:32:44,881 Linda's not here. She's gone running. 425 00:32:45,081 --> 00:32:45,965 JANICE: Oh. Well... 426 00:32:47,425 --> 00:32:49,181 I'd love to see the baby. 427 00:32:49,381 --> 00:32:50,937 You can't. She's sleeping. 428 00:32:51,137 --> 00:32:53,556 Well, I'll just take a quick peek at her, in the crib. 429 00:32:56,267 --> 00:32:57,685 Oh, this is... 430 00:33:00,062 --> 00:33:03,983 You know, it's much nicer than I suspected. She... 431 00:33:04,183 --> 00:33:05,535 God, she really did the place up quickly. 432 00:33:05,735 --> 00:33:08,905 I mean, what did she do, take measurements months ago, 433 00:33:09,105 --> 00:33:12,074 and then just arrive with all the perfect pieces? 434 00:33:12,274 --> 00:33:13,701 How should I know? 435 00:33:13,901 --> 00:33:15,328 Oh. No, don't. 436 00:33:16,579 --> 00:33:19,248 Linda's very specific about disinfecting hands 437 00:33:19,448 --> 00:33:21,050 before touching any of Chloe's toys. 438 00:33:21,250 --> 00:33:23,294 Well, I'm sure my hands are nowhere near as dirty as the floor. 439 00:33:23,494 --> 00:33:25,221 No. No. 440 00:33:25,421 --> 00:33:28,925 She's super particular. Like verging on neurotic. 441 00:33:31,677 --> 00:33:33,221 Where's the kitchen? 442 00:33:33,421 --> 00:33:34,722 That way. 443 00:33:41,187 --> 00:33:42,980 Oh, I like that. 444 00:33:44,315 --> 00:33:45,441 Nice. 445 00:33:47,318 --> 00:33:48,578 (SIGHS) 446 00:33:48,778 --> 00:33:51,364 So, you're enjoying working for Linda? 447 00:33:51,564 --> 00:33:52,990 Yeah, it's fine. 448 00:33:53,190 --> 00:33:54,617 Oh. What's she like? 449 00:33:54,817 --> 00:33:55,952 She's nice. 450 00:33:56,152 --> 00:33:56,878 And... 451 00:33:57,078 --> 00:33:58,212 And that's it. Oh. 452 00:33:58,412 --> 00:34:00,314 Just, you've been spending a lot of time together. 453 00:34:00,514 --> 00:34:02,416 I just figured you'd know her a little better by now. 454 00:34:04,126 --> 00:34:05,965 I don't, really. 455 00:34:06,165 --> 00:34:08,005 But you like her? 456 00:34:09,257 --> 00:34:11,425 I mean, when I saw you two gardening together, 457 00:34:11,625 --> 00:34:13,114 you seemed to be having a lot of fun. 458 00:34:13,314 --> 00:34:14,804 You know, talking, and... (DOOR OPENS) 459 00:34:15,004 --> 00:34:16,522 Yeah. 460 00:34:16,722 --> 00:34:18,266 (DOOR CLOSES) (GASPS) 461 00:34:18,466 --> 00:34:20,109 Hello. Hello. 462 00:34:20,309 --> 00:34:22,270 Oh, you look like you've had quite a run. (CHUCKLES) 463 00:34:22,470 --> 00:34:25,156 No. Ridiculously short, actually. 464 00:34:25,356 --> 00:34:26,983 I brought you some fresh baked cookies. 465 00:34:28,234 --> 00:34:30,152 That's very sweet of you. Thank you. 466 00:34:31,487 --> 00:34:35,032 Where's Chloe? Sleeping. 467 00:34:35,232 --> 00:34:36,793 Sleeping? Yeah. 468 00:34:36,993 --> 00:34:40,288 She fell asleep in my arms, so I put her down for a nap. 469 00:34:40,488 --> 00:34:41,464 Huh. 470 00:34:41,664 --> 00:34:46,419 You know, we would love to have you and little Chloe over for dinner some night. 471 00:34:46,619 --> 00:34:48,513 Oh, wow. That would be lovely. 472 00:34:48,713 --> 00:34:51,391 Um, but Chloe goes to bed quite early. 473 00:34:51,591 --> 00:34:53,509 Well, maybe Emanuel could stay later one night. 474 00:34:53,709 --> 00:34:55,177 You know, earn a little extra money. 475 00:34:55,377 --> 00:34:56,813 I don't need extra money. 476 00:34:57,013 --> 00:34:58,856 And I use my nights to study French. 477 00:34:59,056 --> 00:35:00,975 JANICE: Well, maybe you could study your French here. 478 00:35:01,175 --> 00:35:02,935 You know, while the baby is sleeping? 479 00:35:05,813 --> 00:35:07,865 Yeah. Okay. 480 00:35:08,065 --> 00:35:10,735 Great. It's settled. How about Friday? 481 00:35:10,935 --> 00:35:11,902 Okay. 482 00:35:13,529 --> 00:35:15,373 Yeah. (CHUCKLES) Okay. 483 00:35:15,573 --> 00:35:17,533 Okay. You girls have a great night. 484 00:35:44,185 --> 00:35:46,520 How many calories do you think each one of these has? 485 00:35:46,720 --> 00:35:48,114 I don't know. Lots. 486 00:35:48,314 --> 00:35:51,233 I should really wake Chloe up, otherwise she's gonna stay up all night. 487 00:35:51,433 --> 00:35:52,493 I'll do it. 488 00:35:52,693 --> 00:35:55,738 You know, so she gets used to me. Trusts me. 489 00:35:56,781 --> 00:35:58,783 Okay. It's a good idea. 490 00:36:03,496 --> 00:36:05,247 (BREATHING HEAVILY) 491 00:36:25,935 --> 00:36:27,019 (GASPS) 492 00:36:29,146 --> 00:36:30,156 What happened? 493 00:36:30,356 --> 00:36:32,692 I'm sorry. I'm so sorry. 494 00:36:32,892 --> 00:36:33,576 Are you okay? 495 00:36:33,776 --> 00:36:35,161 I was gonna take her out for some air, 496 00:36:35,361 --> 00:36:37,279 and bumped into the thing, and I... (GASPS) 497 00:36:37,479 --> 00:36:38,164 Oh, my God. 498 00:36:38,364 --> 00:36:40,116 I'm fine. It's just a little cut. Oh, that's deep. 499 00:36:40,316 --> 00:36:41,250 No. I'm fine. 500 00:36:41,450 --> 00:36:44,120 Come on. Come on, it's okay. Come on. 501 00:36:47,456 --> 00:36:49,792 LINDA: Okay. This is gonna sting. 502 00:36:49,992 --> 00:36:51,252 Just for a second. 503 00:36:56,590 --> 00:36:58,137 (BLOWING) 504 00:36:58,337 --> 00:36:59,885 (KISSING) 505 00:37:01,721 --> 00:37:02,955 Better? 506 00:37:03,155 --> 00:37:04,390 Yeah. 507 00:37:08,602 --> 00:37:11,063 Look at you two. You look like sisters. 508 00:37:11,263 --> 00:37:12,231 Yeah. 509 00:37:13,733 --> 00:37:17,027 I hope Chloe grows up to be as pretty and interesting as you. 510 00:37:19,613 --> 00:37:21,991 You've got so much going on behind those blue eyes. 511 00:37:22,191 --> 00:37:24,034 I noticed it the moment I met you. 512 00:37:27,913 --> 00:37:29,373 I see myself in you. 513 00:37:31,333 --> 00:37:33,002 Not necessarily a good thing. 514 00:37:42,136 --> 00:37:43,312 What are you doing? 515 00:37:43,512 --> 00:37:45,431 What does it look like I'm doing? I'm solving world hunger. 516 00:37:45,631 --> 00:37:46,941 Uh-oh. Very funny. 517 00:37:47,141 --> 00:37:49,101 It's dangerous, that sort of work, okay? 518 00:37:49,301 --> 00:37:50,528 It's not really fit for a woman. 519 00:37:50,728 --> 00:37:52,488 So why don't you get down and let me finish up, please? 520 00:37:52,688 --> 00:37:56,150 I got it. I don't want to take advantage of your manly stacking skills. 521 00:37:56,350 --> 00:37:57,568 Um... Go help up front. 522 00:37:57,768 --> 00:37:58,786 I hate customer interaction. 523 00:37:58,986 --> 00:37:59,996 You know it triggers my germaphobia, 524 00:38:00,196 --> 00:38:01,906 and Sam won't let me wear the surgical masks anymore. 525 00:38:02,106 --> 00:38:02,999 He says it sends the wrong message. 526 00:38:03,199 --> 00:38:06,494 Oh. I disagree. They give you an air of competence. 527 00:38:06,694 --> 00:38:07,703 Just... 528 00:38:08,996 --> 00:38:11,090 Emanuel, get down. Let me do my job. 529 00:38:11,290 --> 00:38:13,375 How do you expect to meet any women back here? 530 00:38:13,575 --> 00:38:15,011 Uh... 531 00:38:15,211 --> 00:38:18,380 What I'm saying is, you're looking very handsome these days, 532 00:38:18,580 --> 00:38:19,548 and it's wasted on me. 533 00:38:22,051 --> 00:38:23,969 Why are you being so nice? 534 00:38:24,169 --> 00:38:24,979 And happy? 535 00:38:25,179 --> 00:38:26,931 Guess I'm just a nice, happy person. 536 00:38:38,234 --> 00:38:39,902 EMANUEL: Doctor said I have lice. 537 00:38:42,404 --> 00:38:43,948 (LAUGHS) 538 00:38:47,076 --> 00:38:49,754 Uh, any chance... 539 00:38:49,954 --> 00:38:53,999 You know, take it on to stationary land, just for a change? 540 00:38:55,417 --> 00:38:57,169 Okay. Sure. 541 00:38:58,504 --> 00:38:59,722 Well, how about Friday night? 542 00:38:59,922 --> 00:39:03,384 I can't this Friday. I have to babysit late. 543 00:39:03,584 --> 00:39:04,927 Okay, well... Actually... 544 00:39:06,053 --> 00:39:08,430 This Friday night would be perfect. 545 00:39:08,630 --> 00:39:10,766 Can you pick me up at 7:00? 546 00:39:10,966 --> 00:39:12,559 Yeah. 547 00:39:12,759 --> 00:39:14,081 Great. 548 00:39:14,281 --> 00:39:15,604 (CHUCKLES) 549 00:39:50,639 --> 00:39:53,517 We're up here. Shh. (DOOR CLOSES) 550 00:39:56,729 --> 00:39:58,489 Okay. 551 00:39:58,689 --> 00:40:00,282 Oh, thank God you're here. 552 00:40:00,482 --> 00:40:02,151 She's just making me crazy today. 553 00:40:02,351 --> 00:40:03,327 How come? 554 00:40:03,527 --> 00:40:06,196 I don't know. Usually, I can just sit her in her bouncy chair 555 00:40:06,396 --> 00:40:08,991 and she will entertain herself. But no, not today. 556 00:40:09,191 --> 00:40:11,327 She wants my undivided attention 557 00:40:11,527 --> 00:40:12,912 at all times. (SIGHS) 558 00:40:16,165 --> 00:40:17,258 Here. 559 00:40:17,458 --> 00:40:18,834 This is her new best friend. 560 00:40:20,002 --> 00:40:24,131 This is terrible, but sometimes I just don't want to be a mother. 561 00:40:24,331 --> 00:40:27,927 I just want to push a button and put Chloe on pause 562 00:40:28,127 --> 00:40:29,845 and just get on with my day. 563 00:40:31,680 --> 00:40:33,140 That sounds awful, 564 00:40:33,340 --> 00:40:34,066 doesn't it? 565 00:40:34,266 --> 00:40:36,226 No. Sounds honest. 566 00:40:37,519 --> 00:40:39,188 Do you want me to give her a bath? 567 00:40:39,388 --> 00:40:40,823 No, we've already done that. 568 00:40:41,023 --> 00:40:42,825 You know, actually, the one thing that would be really helpful 569 00:40:43,025 --> 00:40:47,112 is if you could just honestly tell me which of these sweaters I need to toss. 570 00:40:47,312 --> 00:40:50,157 Okay, but I'm not so good with fashion. 571 00:40:50,357 --> 00:40:51,700 Come on, sit down. 572 00:40:53,911 --> 00:40:56,538 I love your style. I mean, I think it's too young for me, 573 00:40:56,738 --> 00:40:59,083 but I think you have excellent taste. 574 00:41:04,880 --> 00:41:06,390 Okay. 575 00:41:06,590 --> 00:41:09,218 So what should I wear to your house on Friday? 576 00:41:09,418 --> 00:41:11,220 Actually, I can't babysit Friday night. 577 00:41:11,420 --> 00:41:13,555 Something came up. 578 00:41:13,755 --> 00:41:16,066 That's okay. 579 00:41:16,266 --> 00:41:17,518 What are you doing? 580 00:41:19,895 --> 00:41:21,947 I sort of have a date. 581 00:41:22,147 --> 00:41:24,408 That's exciting! Who is it? 582 00:41:24,608 --> 00:41:27,194 Just some boy I met on the train. 583 00:41:27,394 --> 00:41:28,487 Does he have a name? 584 00:41:29,905 --> 00:41:31,281 Claude. 585 00:41:38,038 --> 00:41:40,416 You should wear this. 586 00:41:40,616 --> 00:41:41,592 Here, try it on. 587 00:41:41,792 --> 00:41:43,919 It's really pretty, but... Oh, just try it on. 588 00:41:48,007 --> 00:41:49,258 Come on. 589 00:41:58,559 --> 00:42:00,185 (SHUSHING) 590 00:42:09,028 --> 00:42:11,613 Look at you. You're beautiful. 591 00:42:14,616 --> 00:42:15,793 It's yours. 592 00:42:15,993 --> 00:42:17,582 No. I'll borrow it, but... 593 00:42:17,782 --> 00:42:19,371 Oh, I haven't worn it in ages. 594 00:42:20,873 --> 00:42:21,999 Actually, I think it's... 595 00:42:23,250 --> 00:42:26,336 I think it's the blouse I wore the first date 596 00:42:26,536 --> 00:42:28,005 I had with Chloe's dad. 597 00:42:35,345 --> 00:42:36,805 Where is Chloe's dad? 598 00:42:37,848 --> 00:42:39,483 Let's just say, 599 00:42:39,683 --> 00:42:43,187 not all men know how to step up when it comes to being a dad. 600 00:42:44,897 --> 00:42:48,442 And we couldn't have that. No. No we couldn't. 601 00:43:01,163 --> 00:43:02,414 (BRAKES SCREECH) 602 00:43:10,672 --> 00:43:12,591 (LAISSE TOMBER LES FILLES BY FRANCE GALL PLAYING) 603 00:43:26,105 --> 00:43:29,525 I just don't understand why she would plan her first date with this boy 604 00:43:29,725 --> 00:43:31,619 on the night that we're having Linda over, 605 00:43:31,819 --> 00:43:35,364 knowing full well that Linda can't come unless she babysits little Chloe. 606 00:43:35,564 --> 00:43:37,533 (SONG CONTINUES PLAYING) 607 00:43:40,077 --> 00:43:41,203 (DOORBELL RINGS) 608 00:43:44,873 --> 00:43:46,125 Oh, come in. 609 00:43:46,325 --> 00:43:47,343 Hello. 610 00:43:47,543 --> 00:43:49,132 Hi, I'm Claude. 611 00:43:49,332 --> 00:43:50,721 Claude. Hello. 612 00:43:50,921 --> 00:43:53,098 Dad, Janice, meet Claude. 613 00:43:53,298 --> 00:43:54,975 Claude, this is my dad Dennis, and Janice. 614 00:43:55,175 --> 00:43:57,553 It's a pleasure to meet you. I'm Emanuel's stepmother. 615 00:43:57,753 --> 00:43:59,647 Nice to meet you. 616 00:43:59,847 --> 00:44:02,599 Oh, that's such a pretty blouse. Where did you get it? 617 00:44:02,799 --> 00:44:05,081 Okay, well, this has been fun. Now let's go. Bye. 618 00:44:05,281 --> 00:44:07,563 Maybe you'd like to join us next Friday night. 619 00:44:07,763 --> 00:44:08,739 It's Emanuel's birthday 620 00:44:08,939 --> 00:44:10,858 and I'm going to be making her favorite meal, 621 00:44:11,058 --> 00:44:12,660 chicken pot pie. 622 00:44:12,860 --> 00:44:14,553 Sure. Sounds great. Okay. 623 00:44:14,753 --> 00:44:16,446 Okay, great. Sounds great. 624 00:44:16,646 --> 00:44:17,906 Have fun. Bye. 625 00:44:31,503 --> 00:44:34,756 Wanna ride on the back? Sure. 626 00:44:34,956 --> 00:44:35,933 It's best if you stand. 627 00:44:36,133 --> 00:44:37,472 It's a little tricky getting on, 628 00:44:37,672 --> 00:44:39,011 but once you're up, you're up. 629 00:44:39,211 --> 00:44:40,437 Unless you crash. 630 00:44:40,637 --> 00:44:42,181 Yeah, that wouldn't be good. But I won't. 631 00:44:48,270 --> 00:44:49,730 Okay? Yeah. 632 00:44:51,440 --> 00:44:53,442 (L'ECLIPSE BY SEAN LENNON PLAYING) 633 00:45:10,834 --> 00:45:11,835 (GASPS) 634 00:45:21,762 --> 00:45:23,222 (SONG CONTINUES FROM RADIO) 635 00:45:26,058 --> 00:45:28,819 Well, I hope you're hungry. I am. 636 00:45:29,019 --> 00:45:30,479 Besides, this is the first dinner we've had 637 00:45:30,679 --> 00:45:31,530 just the two of us in a while. 638 00:45:31,730 --> 00:45:34,158 (LAUGHS) I love how you're trying to turn Emanuel's 639 00:45:34,358 --> 00:45:37,861 inconsiderate behavior into some sort of a romantic evening for us. 640 00:45:38,061 --> 00:45:39,621 Janice, don't. No, no, that's okay. 641 00:45:39,821 --> 00:45:42,741 I know how it goes. "Emanuel is fragile. You don't know what 642 00:45:42,941 --> 00:45:44,284 "she's been through. She's not like other kids." 643 00:45:44,484 --> 00:45:45,127 Let's not do this. 644 00:45:45,327 --> 00:45:46,462 And yes, yes, you're her father 645 00:45:46,662 --> 00:45:48,464 and me having no children of my own, 646 00:45:48,664 --> 00:45:50,090 I couldn't possibly know how to raise one. 647 00:45:50,290 --> 00:45:53,043 I didn't say that. Honey. (SOBBING) Yeah, but that's how you feel. 648 00:45:54,503 --> 00:45:55,837 Oh, this music. 649 00:46:02,010 --> 00:46:03,011 (MUSIC STOPS) 650 00:46:39,631 --> 00:46:42,017 I wanted to take you somewhere nice. 651 00:46:42,217 --> 00:46:45,470 What, you don't appreciate this romantic fluorescent lighting? 652 00:46:45,670 --> 00:46:47,097 (CHUCKLES) 653 00:46:47,297 --> 00:46:48,724 $16.25. 654 00:46:50,183 --> 00:46:51,184 (CASH REGISTER RINGS) 655 00:46:57,983 --> 00:46:59,785 Thanks. 656 00:46:59,985 --> 00:47:02,204 Can I ask you something? Sure. 657 00:47:02,404 --> 00:47:04,406 It's kind of a personal question. Okay. 658 00:47:06,074 --> 00:47:07,543 Do you mind? 659 00:47:07,743 --> 00:47:09,536 No, not at all. I'll just wait outside. 660 00:47:11,872 --> 00:47:14,416 Sometimes, when I'm on my own, 661 00:47:14,616 --> 00:47:15,751 I imagine myself dying. 662 00:47:16,918 --> 00:47:18,920 Life pouring out of me like an open tap. 663 00:47:20,088 --> 00:47:22,141 Creates this river of my blood. 664 00:47:22,341 --> 00:47:25,510 My question is, have you ever noticed me float by? 665 00:47:26,553 --> 00:47:28,722 No. I haven't. 666 00:47:41,651 --> 00:47:44,496 I thought this was all privately owned. It is. 667 00:47:44,696 --> 00:47:47,449 Looks like you're breaking all kinds of laws tonight. 668 00:47:47,649 --> 00:47:49,618 Stealing, trespassing. What's next? 669 00:47:51,119 --> 00:47:53,497 Underage drinking. (CHUCKLES) 670 00:48:07,803 --> 00:48:09,146 (SIGHS) 671 00:48:09,346 --> 00:48:11,139 My dad used to bring me here a lot as a kid. 672 00:48:13,475 --> 00:48:16,144 Then it got privatized, and we started going to the other side. 673 00:48:16,344 --> 00:48:18,730 But he knew I didn't like it as much. 674 00:48:20,232 --> 00:48:22,109 There's just something special about this spot. 675 00:48:26,738 --> 00:48:29,658 How come you live with your dad instead of your mom? 676 00:48:29,858 --> 00:48:30,992 Because she's dead. 677 00:48:32,035 --> 00:48:33,703 That's why I have this tattoo on my arm. 678 00:48:34,746 --> 00:48:37,624 It's the first and only decision she got to make for me, 679 00:48:37,824 --> 00:48:38,917 what to name me. 680 00:48:40,001 --> 00:48:43,296 My dad thinks it's probably the name of some boy she had fling with 681 00:48:43,496 --> 00:48:45,215 when she spent a semester in Paris. 682 00:48:45,415 --> 00:48:47,134 But he went along with it anyway. 683 00:48:48,885 --> 00:48:50,262 Stupid. 684 00:48:51,346 --> 00:48:52,998 I like it. 685 00:48:53,198 --> 00:48:54,650 The tattoo. 686 00:48:54,850 --> 00:48:56,309 It's kind of badass, like you. 687 00:48:57,853 --> 00:49:01,240 You think I'm badass. Yeah. I do. 688 00:49:01,440 --> 00:49:03,617 It's like you live in your own private world. 689 00:49:03,817 --> 00:49:05,819 And the world the rest of us live in has nothing on you 690 00:49:06,019 --> 00:49:07,237 because you don't belong here anyway. 691 00:49:52,491 --> 00:49:53,658 (BELLS JINGLING) 692 00:50:02,042 --> 00:50:03,760 (INDISTINCT) 693 00:50:03,960 --> 00:50:06,713 LINDA: Did you say the youthinator? (LAUGHS) 694 00:50:06,913 --> 00:50:09,007 I wish I did, but I said the eukinator. 695 00:50:09,207 --> 00:50:10,684 Uh, that sounds like you... 696 00:50:10,884 --> 00:50:15,597 Hey, Emanuel. I've just met your lovely friend Arthur. 697 00:50:15,797 --> 00:50:16,890 What are you doing here? 698 00:50:17,933 --> 00:50:19,668 You're sweating. Are you okay? 699 00:50:19,868 --> 00:50:21,603 You, you look a little red. 700 00:50:21,803 --> 00:50:22,946 Is Chloe okay? 701 00:50:23,146 --> 00:50:25,574 She's fine, except for this cold. So... 702 00:50:25,774 --> 00:50:29,069 I just thought I would come and see if maybe you had a little baby... 703 00:50:29,269 --> 00:50:31,717 Nasal... Aspirator. Yeah. Nasal aspirator. 704 00:50:31,917 --> 00:50:34,366 Arthur, go help the lady in aisle three. 705 00:50:34,566 --> 00:50:35,250 She's looking for something. 706 00:50:35,450 --> 00:50:38,436 Oh. So, like I said, you just be kind of ginger with her, 707 00:50:38,636 --> 00:50:41,623 and this will take care of it, I'm sure. Uh-huh. Thank you. 708 00:50:41,823 --> 00:50:42,758 My pleasure. Sure. That is perfect. 709 00:50:42,958 --> 00:50:47,712 Oh, um, your stepmother came by and invited me to your birthday dinner. 710 00:50:47,912 --> 00:50:49,714 I know you can't very well babysit Chloe 711 00:50:49,914 --> 00:50:51,516 and attend your own party, so I thought 712 00:50:51,716 --> 00:50:55,679 maybe there's someone that you know, who you trusted, who, to... 713 00:50:55,879 --> 00:50:56,605 I can do it. 714 00:50:56,805 --> 00:50:59,140 I'm trustworthy and I like children. So... 715 00:50:59,340 --> 00:51:00,829 Really? You wouldn't mind? 716 00:51:01,029 --> 00:51:02,758 No. I would not. Arthur! 717 00:51:02,958 --> 00:51:04,688 I think I'd enjoy it. Yeah. 718 00:51:06,106 --> 00:51:08,108 Okay. Well, that's great. 719 00:51:08,308 --> 00:51:09,859 Sure. Um, when? 720 00:51:10,059 --> 00:51:10,786 Oh, um... 721 00:51:10,986 --> 00:51:13,154 LINDA: Friday at 7:00. ARTHUR: Friday works. 722 00:51:13,354 --> 00:51:14,289 LINDA: Great. 723 00:51:14,489 --> 00:51:15,791 How much do I owe you for this? 724 00:51:15,991 --> 00:51:18,868 Oh, that's on the house. That's a gift with purchase. 725 00:51:20,161 --> 00:51:22,297 But this is my actual purchase. 726 00:51:22,497 --> 00:51:25,592 That's correct. So, it is a purchase 727 00:51:25,792 --> 00:51:29,087 that has now turned into a gift. For you. 728 00:51:29,287 --> 00:51:30,347 (LAUGHS) 729 00:51:30,547 --> 00:51:31,881 Well, thank you. Yeah. 730 00:51:33,258 --> 00:51:35,010 Okay, bye. Okay, bye. 731 00:51:35,210 --> 00:51:36,011 Bye. 732 00:51:37,596 --> 00:51:39,055 (SIGHS) 733 00:51:41,349 --> 00:51:43,101 (DOOR BELLS JINGLING) 734 00:51:43,301 --> 00:51:45,070 What was that? 735 00:51:45,270 --> 00:51:47,147 My heart pumping blood to everything else. 736 00:51:47,347 --> 00:51:49,149 (DOOR SHUTS) 737 00:51:57,616 --> 00:51:59,034 (SIGHS) 738 00:52:05,206 --> 00:52:06,649 EMANUEL: Start from the start. 739 00:52:06,849 --> 00:52:08,093 DENNIS: This is the start. 740 00:52:08,293 --> 00:52:10,795 No. The part where she wakes you up. 741 00:52:12,047 --> 00:52:14,758 She's having contractions. You walk her around the room. 742 00:52:14,958 --> 00:52:16,468 I'm walking her around the bedroom. 743 00:52:17,844 --> 00:52:19,387 The sun is just rising. 744 00:52:21,056 --> 00:52:22,349 She sits by the window. Window. 745 00:52:24,684 --> 00:52:26,436 The first rays of light hitting her face. 746 00:52:28,772 --> 00:52:31,316 She smiles at you in a way you've never seen before. 747 00:52:31,516 --> 00:52:33,360 Like she has a secret she can't wait to share. 748 00:52:36,029 --> 00:52:38,198 She's beautiful. Calm. 749 00:52:40,408 --> 00:52:42,202 I sit by her side 750 00:52:43,286 --> 00:52:45,246 counting the minutes between contractions. 751 00:52:45,446 --> 00:52:46,414 No. 752 00:52:47,540 --> 00:52:48,792 You help her to her feet. 753 00:52:51,252 --> 00:52:52,545 She tells you she loves you. 754 00:52:54,255 --> 00:52:56,091 That she's just had the most amazing dream. 755 00:52:57,842 --> 00:53:01,262 She was swimming underwater in a lake and she could breathe. 756 00:53:02,430 --> 00:53:04,057 It was night, yet she could see. 757 00:53:05,350 --> 00:53:08,395 Because the moonlight made paths through the water like 758 00:53:08,595 --> 00:53:09,979 fingers pointing the way. 759 00:53:12,190 --> 00:53:13,191 She was happy. 760 00:53:14,484 --> 00:53:15,694 Swimming amongst the fishes. 761 00:53:19,614 --> 00:53:21,157 (HUMMING) 762 00:53:22,951 --> 00:53:26,121 DENNIS: By the time the doctor arrived, 763 00:53:26,321 --> 00:53:28,707 her face had gone ash white. 764 00:53:31,292 --> 00:53:32,711 Her eyes were distant. 765 00:53:36,131 --> 00:53:37,424 But her grip was still strong. 766 00:53:41,136 --> 00:53:42,137 (SIGHS) 767 00:53:45,098 --> 00:53:46,391 They cut into her 768 00:53:47,809 --> 00:53:49,144 and pulled you out. 769 00:53:52,355 --> 00:53:55,483 You were blue. Not breathing. 770 00:53:58,528 --> 00:54:01,990 The cord was still wrapped around your little neck. 771 00:54:04,868 --> 00:54:06,411 The doctor worked on you. 772 00:54:08,747 --> 00:54:10,039 And as you took your first breath... 773 00:54:10,239 --> 00:54:11,499 She took her last. 774 00:54:14,961 --> 00:54:16,546 They tried to revive her. 775 00:54:16,746 --> 00:54:18,548 But she was gone. 776 00:54:18,748 --> 00:54:20,279 She was gone. 777 00:54:20,479 --> 00:54:22,010 And I was here. 778 00:54:25,054 --> 00:54:26,431 You were here. 779 00:54:32,270 --> 00:54:33,980 And that's everything. Yeah. 780 00:54:35,231 --> 00:54:36,274 That is everything. 781 00:54:45,116 --> 00:54:46,618 Do you do this to punish me? 782 00:54:49,370 --> 00:54:51,247 I'm just making sure you've told me everything. 783 00:54:52,457 --> 00:54:53,625 That you haven't left anything out. 784 00:55:10,183 --> 00:55:11,893 (INAUDIBLE) 785 00:55:26,950 --> 00:55:27,951 (INAUDIBLE) 786 00:55:42,048 --> 00:55:43,224 (BLOWS) 787 00:55:43,424 --> 00:55:45,393 (DENNIS LAUGHING) JANICE: Yay! 788 00:55:45,593 --> 00:55:46,928 CLAUDE: Happy Birthday, Emanuel! JANICE: Yay! 789 00:55:47,128 --> 00:55:47,929 (APPLAUDING) 790 00:55:49,097 --> 00:55:52,267 DENNIS: Oh, my little girl is all grown up now. There's no denying that. 791 00:55:52,467 --> 00:55:53,902 Oh, you'll try. 792 00:55:54,102 --> 00:55:55,562 You have to make the first cut. 793 00:56:00,650 --> 00:56:01,651 You do it. 794 00:56:02,777 --> 00:56:03,912 Okay. JANICE: Uh, it, it's... 795 00:56:04,112 --> 00:56:06,948 It's good luck for the birthday girl to take the first cut. 796 00:56:13,162 --> 00:56:14,172 I'll do it. 797 00:56:14,372 --> 00:56:16,624 Never say no to some good luck. 798 00:56:16,824 --> 00:56:18,084 Right, Claude? Right. 799 00:56:20,336 --> 00:56:23,298 JANICE: We would love to meet little baby Chloe. 800 00:56:23,498 --> 00:56:25,675 Oh, she has such a terrible cold right now. 801 00:56:25,875 --> 00:56:26,685 JANICE: Oh. 802 00:56:26,885 --> 00:56:29,304 Um, but in a couple of days, maybe, when she's not so cranky, 803 00:56:29,504 --> 00:56:30,563 I'll bring her over. 804 00:56:30,763 --> 00:56:32,307 JANICE: Oh, we would love that. 805 00:56:47,572 --> 00:56:50,658 I'm glad you've formed such a close bond with Emanuel. 806 00:56:53,286 --> 00:56:56,084 I've been married to her father for almost a year now 807 00:56:56,284 --> 00:56:59,083 and (CHUCKLES), well, I wouldn't exactly call us close. 808 00:57:00,710 --> 00:57:03,258 It's different. You're her stepmother. 809 00:57:03,458 --> 00:57:06,007 That's a whole different ballgame. 810 00:57:06,207 --> 00:57:07,892 Yeah, I suppose. 811 00:57:08,092 --> 00:57:12,055 I was just hoping that I'd get to experience a little bit of, uh, 812 00:57:12,255 --> 00:57:14,816 motherhood, with Emanuel. 813 00:57:15,016 --> 00:57:19,729 But, well, I'm seeing that that's not really in the cards for us. 814 00:57:21,814 --> 00:57:24,154 Well, it's probably just her age. 815 00:57:24,354 --> 00:57:26,694 She's quite a troubled young girl, 816 00:57:26,894 --> 00:57:29,113 and confused in some ways. 817 00:57:29,313 --> 00:57:31,532 I just need you to know that. 818 00:57:33,743 --> 00:57:37,038 I just don't want her misinterpreting your fondness for her. 819 00:57:38,081 --> 00:57:39,540 I'm not really sure what you mean. 820 00:57:40,959 --> 00:57:42,877 She has never had a mother. 821 00:57:44,253 --> 00:57:49,717 And I think that that has created a longing in her, 822 00:57:49,917 --> 00:57:53,680 that's, um, not right. 823 00:57:55,390 --> 00:57:57,392 You know, confused. 824 00:57:59,727 --> 00:58:02,363 I think we were all a bit confused at that age. 825 00:58:02,563 --> 00:58:05,441 I think it's important that you make it clear to Emanuel 826 00:58:05,641 --> 00:58:07,026 your interest in men. 827 00:58:11,531 --> 00:58:14,617 You are interested in, uh, 828 00:58:14,817 --> 00:58:16,828 men, are you not? 829 00:58:29,257 --> 00:58:31,142 Claude works in a nursery. 830 00:58:31,342 --> 00:58:33,186 I've seen you a lot in your yard. 831 00:58:33,386 --> 00:58:35,722 Perhaps he could help you, uh, plant your flowers. 832 00:58:36,764 --> 00:58:38,266 I would love that. 833 00:58:45,064 --> 00:58:46,232 (KNOCKING ON DOOR) 834 00:58:49,110 --> 00:58:50,194 Come in. 835 00:58:52,113 --> 00:58:53,573 Hi. 836 00:58:54,824 --> 00:58:56,325 Hey. 837 00:58:58,244 --> 00:58:59,746 Wow, I like your room. 838 00:59:03,332 --> 00:59:05,168 It's so different from the rest of the house. 839 00:59:08,921 --> 00:59:09,964 How? 840 00:59:11,215 --> 00:59:14,719 I don't know. Just feels like you. 841 00:59:22,477 --> 00:59:23,644 Is this your mother? 842 00:59:24,771 --> 00:59:27,027 What was her name? Ava. 843 00:59:27,227 --> 00:59:29,484 You look a lot like her. 844 00:59:33,905 --> 00:59:38,993 She's got an air of mystery and intrigue about her, 845 00:59:39,193 --> 00:59:41,662 like someone you've known for many years, 846 00:59:41,862 --> 00:59:43,956 but you never really knew them. 847 00:59:45,124 --> 00:59:46,542 She certainly pulled that off. 848 00:59:47,585 --> 00:59:50,630 She left nothing behind. Not a trace. 849 00:59:53,800 --> 00:59:55,176 She left you. 850 00:59:57,136 --> 00:59:58,763 That's a pretty big trace. 851 01:00:07,522 --> 01:00:08,940 (KNOCKING ON DOOR) 852 01:00:10,817 --> 01:00:12,276 Oh, there you are. 853 01:00:13,486 --> 01:00:14,704 Well, uh, it's getting late. 854 01:00:14,904 --> 01:00:17,139 I'm sure Claude needs to be getting home. 855 01:00:17,339 --> 01:00:19,575 Well, I should probably be getting home too. 856 01:00:34,215 --> 01:00:36,551 Thanks for coming and sitting through that. 857 01:00:36,751 --> 01:00:38,269 I'm glad I came. Really? 858 01:00:38,469 --> 01:00:41,722 Yeah. I mean, everyone's family is a little odd. 859 01:00:41,922 --> 01:00:43,933 If it's not, then it's not really a family. 860 01:00:44,133 --> 01:00:45,944 So that uncomfortable, annoyed feeling I get 861 01:00:46,144 --> 01:00:49,230 whenever I walk in the house is just telling me I'm home. 862 01:00:49,430 --> 01:00:50,565 (LAUGHS) Yeah, pretty much. 863 01:00:52,233 --> 01:00:53,651 (SIGHS) I feel the same. 864 01:00:54,735 --> 01:00:56,696 Same as? Before. 865 01:00:57,905 --> 01:01:01,709 It's stupid, but somehow every year on my birthday 866 01:01:01,909 --> 01:01:04,412 I have this feeling that this year I'll feel different. 867 01:01:06,080 --> 01:01:07,882 But it never happens. 868 01:01:08,082 --> 01:01:09,917 Different how? I don't know. 869 01:01:11,127 --> 01:01:12,762 Doesn't matter. 870 01:01:12,962 --> 01:01:14,380 (INDISTINCT CONVERSATIONS FROM DISTANCE) 871 01:01:15,798 --> 01:01:16,799 LINDA: Okay. (LAUGHS) Well, of course. 872 01:01:18,134 --> 01:01:20,219 Who's that? He's my friend from work. 873 01:01:21,262 --> 01:01:23,481 He was babysitting. 874 01:01:23,681 --> 01:01:24,932 I'm gonna be landscaping for her. 875 01:01:27,143 --> 01:01:28,903 What? 876 01:01:29,103 --> 01:01:31,714 Yeah. Your dad hooked it up. You know, because I work at the nursery. 877 01:01:31,914 --> 01:01:34,525 I mean, she may not hire me, but I think I could do a pretty good job. 878 01:01:34,725 --> 01:01:37,361 Look, I don't necessarily want to see you all the time. 879 01:01:37,561 --> 01:01:39,205 I mean, you've been in my house twice already. 880 01:01:39,405 --> 01:01:41,328 What? I can't get on the train without you being there 881 01:01:41,528 --> 01:01:43,451 and now I can't even babysit without you being just 882 01:01:43,651 --> 01:01:45,294 outside the window? 883 01:01:45,494 --> 01:01:49,290 (SCOFFS) Well, if that's how you really feel, I'll make it easy for you. 884 01:01:50,583 --> 01:01:51,959 You don't have to see me at all. 885 01:02:27,203 --> 01:02:28,704 This one or this one? 886 01:02:29,997 --> 01:02:31,466 Either. 887 01:02:31,666 --> 01:02:33,384 Yeah, I agree. 888 01:02:33,584 --> 01:02:35,670 Uh, you're fine with me going out with Arthur, right? 889 01:02:36,879 --> 01:02:42,885 Yeah. I just don't think he's boyfriend material for you. 890 01:02:43,085 --> 01:02:45,354 Just dinner. Probably end up just being friends. 891 01:02:45,554 --> 01:02:47,765 I mean, it's all I can really handle right now anyway. 892 01:02:50,059 --> 01:02:51,560 Would be kind of nice, though. 893 01:02:52,812 --> 01:02:55,147 Can't be the three of us forever and ever. (LAUGHS) 894 01:02:59,068 --> 01:03:00,361 I think she's hungry. 895 01:03:11,205 --> 01:03:12,340 She has really grown a lot 896 01:03:12,540 --> 01:03:14,125 over the last couple of weeks, don't you think? 897 01:03:19,505 --> 01:03:21,182 (DOORBELL RINGING) 898 01:03:21,382 --> 01:03:23,184 I can't believe I'm doing this. 899 01:03:23,384 --> 01:03:25,886 I can tell him you don't feel well, or that Chloe's sick. 900 01:03:26,929 --> 01:03:28,848 He would totally understand. 901 01:03:29,048 --> 01:03:30,391 It's okay. 902 01:03:31,726 --> 01:03:34,353 I'm gonna be home soon. This is not going to be a late night. 903 01:03:34,553 --> 01:03:35,354 How do I look? 904 01:03:37,523 --> 01:03:38,649 You look beautiful. 905 01:03:40,026 --> 01:03:41,027 Okay, bye. 906 01:03:45,448 --> 01:03:46,741 Bye. 907 01:04:19,607 --> 01:04:21,942 I think she's starting to love me the way she loves you. 908 01:04:24,570 --> 01:04:25,946 That's how it feels. 909 01:04:28,866 --> 01:04:30,951 It's how I've always imagined it would feel. 910 01:04:56,977 --> 01:04:58,145 (DOOR OPENS) 911 01:05:01,148 --> 01:05:02,817 (INDISTINCT CHATTERING FROM DISTANCE) 912 01:05:19,500 --> 01:05:20,593 Thank you. 913 01:05:20,793 --> 01:05:23,421 LINDA: It's just the, the fermenting of a fruit. 914 01:05:23,621 --> 01:05:25,381 Oh, there you are. 915 01:05:26,507 --> 01:05:28,008 Chloe isn't still awake, is she? 916 01:05:28,208 --> 01:05:30,344 No, she's fast asleep. Good. 917 01:05:30,544 --> 01:05:32,480 Arthur wants to take a peek. No. 918 01:05:32,680 --> 01:05:35,641 I mean, I had a hard time putting her down. What if she wakes up? 919 01:05:38,018 --> 01:05:39,353 Just gonna have to be very quiet. 920 01:05:43,190 --> 01:05:44,842 Don't. No, don't worry. I'm doing okay. 921 01:05:45,042 --> 01:05:46,694 I think you'd be really proud of me. 922 01:05:48,904 --> 01:05:50,573 I like your make-up. Please. 923 01:05:51,615 --> 01:05:53,325 Please just stay downstairs. 924 01:05:54,493 --> 01:05:55,703 Are you coming? 925 01:06:03,461 --> 01:06:05,546 (BREATHES HEAVILY) 926 01:06:14,388 --> 01:06:16,227 Oh. She's so pretty. 927 01:06:16,427 --> 01:06:18,267 Isn't she beautiful? 928 01:06:27,276 --> 01:06:28,569 Seems a little stiff. 929 01:06:33,240 --> 01:06:34,658 ARTHUR: (ON MONITOR) Not blinking actually. 930 01:06:38,078 --> 01:06:39,839 Like, not real. 931 01:06:40,039 --> 01:06:41,624 Yeah, she is special. 932 01:06:43,375 --> 01:06:47,463 (LAUGHS) I guess every mother thinks about their kid like that. 933 01:06:51,467 --> 01:06:53,511 So want to go downstairs and have a drink? 934 01:06:55,930 --> 01:06:57,389 Yeah. 935 01:06:59,016 --> 01:07:00,438 That's not the baby. 936 01:07:00,638 --> 01:07:01,861 It's fake. 937 01:07:02,061 --> 01:07:03,938 This is a doll. Where's your actual baby? 938 01:07:11,612 --> 01:07:12,655 Linda? 939 01:07:22,998 --> 01:07:26,886 (NERVOUSLY) Where's my baby? Where's my baby? 940 01:07:27,086 --> 01:07:29,509 Okay, we're gonna find her. (SOBBING) Where's Chloe? 941 01:07:29,709 --> 01:07:32,132 Don't. I'm sure Emanuel put her down somewhere else. 942 01:07:33,467 --> 01:07:36,262 Where is she? Hey, Emanuel? 943 01:07:40,641 --> 01:07:41,901 ARTHUR: Emanuel? 944 01:07:42,101 --> 01:07:43,069 (BREATHING HEAVILY) LINDA: Where is she? 945 01:07:43,269 --> 01:07:45,729 ARTHUR: We'll find her. It's okay. We'll find her. LINDA: Where is she? 946 01:07:45,929 --> 01:07:46,614 (GULPING) 947 01:07:46,814 --> 01:07:48,649 Where's Chloe? Hey, Emanuel? 948 01:07:49,817 --> 01:07:51,535 Emanuel! 949 01:07:51,735 --> 01:07:53,028 LINDA: Emanuel? 950 01:07:53,228 --> 01:07:53,996 (SOBBING) 951 01:07:54,196 --> 01:07:55,573 LINDA: She said she was... ARTHUR: Emanuel! 952 01:07:58,075 --> 01:07:59,493 LINDA: She's supposed to be up here. 953 01:08:02,746 --> 01:08:03,998 Where's Chloe? 954 01:08:05,249 --> 01:08:06,375 In her crib. 955 01:08:09,169 --> 01:08:10,805 Where? 956 01:08:11,005 --> 01:08:12,298 (SOBBING) Right there. 957 01:08:13,757 --> 01:08:15,926 It's a doll. Where's Linda's baby? 958 01:08:17,094 --> 01:08:18,312 That's her, Arthur. 959 01:08:18,512 --> 01:08:19,705 This isn't funny, Emanuel. 960 01:08:19,905 --> 01:08:20,898 What do you know, Arthur? 961 01:08:21,098 --> 01:08:23,350 What the fuck do you know about anything? 962 01:08:24,935 --> 01:08:26,320 Emanuel, please. 963 01:08:26,520 --> 01:08:28,147 (SOBBING) Emanuel, please. 964 01:08:31,233 --> 01:08:32,693 Please, where is she? 965 01:08:36,113 --> 01:08:37,790 Look. Answer me! 966 01:08:37,990 --> 01:08:39,412 (SHOUTING) Where is she? 967 01:08:39,612 --> 01:08:40,835 You answer me right now! 968 01:08:41,035 --> 01:08:42,499 What have you done with her? Give me my baby! 969 01:08:42,699 --> 01:08:43,963 Okay, okay. Hey, hey! Hey! Give her to me! 970 01:08:44,163 --> 01:08:46,707 Give her to me! Hey! Hey! It's okay. We'll find her. 971 01:08:46,907 --> 01:08:47,875 Emanuel! Where is she? 972 01:08:48,075 --> 01:08:48,843 I'll call the police. 973 01:08:49,043 --> 01:08:51,545 Hey! Give her to me! Where is she? 974 01:08:51,745 --> 01:08:52,963 ARTHUR: All right. It's okay. 975 01:08:53,163 --> 01:08:54,181 (SOBBING) Emanuel! It's okay. 976 01:08:54,381 --> 01:08:56,717 (WAVES CRASHING) LINDA: Where is Chloe? 977 01:08:56,917 --> 01:08:59,178 (THUNDER ROARING) 978 01:11:30,370 --> 01:11:31,371 (SPUTTERING) 979 01:11:47,179 --> 01:11:48,347 (BABY COOING) 980 01:11:55,479 --> 01:11:56,980 (DENNIS' VOICE FROM DISTANCE) Emanuel. 981 01:12:00,901 --> 01:12:02,236 Emanuel, can you hear me? 982 01:12:08,534 --> 01:12:10,786 Em? Can you hear me? 983 01:12:14,706 --> 01:12:16,333 Take it slow, now. Okay. 984 01:12:28,345 --> 01:12:29,438 Can you stay here with Linda? 985 01:12:29,638 --> 01:12:32,040 I need to go with Emanuel to the hospital. 986 01:12:32,240 --> 01:12:34,643 Can you do that? She shouldn't be left alone. 987 01:12:42,901 --> 01:12:44,444 We've located Linda's husband. 988 01:12:45,737 --> 01:12:47,456 He's flying in. 989 01:12:47,656 --> 01:12:50,037 But I still need you to answer some questions. 990 01:12:50,237 --> 01:12:52,619 She's in no fit state to answer these questions. 991 01:12:56,331 --> 01:12:58,458 I think it's time you told your father about the baby. 992 01:13:00,669 --> 01:13:02,713 Emanuel, pumpkin? 993 01:13:04,506 --> 01:13:06,341 You have to answer the officer's questions. 994 01:13:08,802 --> 01:13:10,554 She's gone back to the water. 995 01:13:12,514 --> 01:13:18,353 She's with Mom. I tried to stop her, but she got away. 996 01:13:20,606 --> 01:13:24,151 They both swam away. They left me. 997 01:13:27,821 --> 01:13:29,531 DENNIS: All right, that's all for tonight. 998 01:14:01,647 --> 01:14:03,607 DENNIS: I just wish you'd said something before this happened. 999 01:14:05,400 --> 01:14:07,202 Why would I say anything that would get Linda pulled out 1000 01:14:07,402 --> 01:14:12,115 of her perfect world and into this? What's so great about this? 1001 01:14:12,315 --> 01:14:13,825 I don't want you to cut me out, Em. 1002 01:14:15,369 --> 01:14:17,704 This may not be the greatest world, I may not be the greatest, 1003 01:14:17,904 --> 01:14:19,206 but this, it's what you've got. 1004 01:14:20,916 --> 01:14:22,501 We've all gotta work with what we've got. 1005 01:14:24,294 --> 01:14:25,712 We don't do that, we're lost. 1006 01:14:27,714 --> 01:14:28,966 It's a long way back. 1007 01:14:47,359 --> 01:14:48,360 (DOOR OPENS) 1008 01:14:58,453 --> 01:15:01,064 What are you doing with that? Oh, um... 1009 01:15:01,264 --> 01:15:03,875 You can't, uh, wash an item like this. 1010 01:15:04,075 --> 01:15:05,293 It has to be dry cleaned. 1011 01:15:21,143 --> 01:15:22,936 If you want to talk about any of this, 1012 01:15:25,188 --> 01:15:29,109 now or whenever, I'm here. 1013 01:15:31,820 --> 01:15:33,864 I understand more than you think I do. 1014 01:15:34,990 --> 01:15:36,375 You know, about Linda? 1015 01:15:36,575 --> 01:15:38,076 And what she's going through. 1016 01:15:39,953 --> 01:15:41,413 I can't have kids. 1017 01:15:43,457 --> 01:15:46,960 You know my first husband, he left me because of it. 1018 01:15:48,170 --> 01:15:51,298 And the grief that I felt... 1019 01:15:53,133 --> 01:15:54,801 It almost put me over the edge. 1020 01:15:58,305 --> 01:15:59,306 Anyway, that's all. 1021 01:16:28,418 --> 01:16:29,836 Sorry about the other night. 1022 01:17:01,868 --> 01:17:04,379 THOMAS: Trying for a baby was my idea. 1023 01:17:04,579 --> 01:17:08,083 Uh, I actually thought it might fix things between us. 1024 01:17:09,543 --> 01:17:11,762 Five years and nearly 1025 01:17:11,962 --> 01:17:14,506 $100,000 later, we finally had our baby. 1026 01:17:16,091 --> 01:17:18,135 By then our marriage was all but over. 1027 01:17:19,970 --> 01:17:20,971 And then, uh... 1028 01:17:24,766 --> 01:17:25,817 Linda blamed herself. 1029 01:17:26,017 --> 01:17:28,228 She was the, uh, she was the one who found her. 1030 01:17:30,355 --> 01:17:35,402 Autopsy was inconclusive, so we'll never really know what happened. 1031 01:17:37,988 --> 01:17:40,407 My wife refused to go to the burial. She just couldn't. 1032 01:17:43,326 --> 01:17:44,870 That's when the doll happened. 1033 01:17:46,413 --> 01:17:50,258 I tried to get her committed and she disappeared. 1034 01:17:50,458 --> 01:17:53,628 So that's when I went to the police station and filed a missing person's report. 1035 01:17:55,422 --> 01:17:57,391 What's her prognosis? 1036 01:17:57,591 --> 01:17:59,259 Doctors seem less than optimistic. 1037 01:18:03,054 --> 01:18:04,389 I want to see her. 1038 01:18:05,974 --> 01:18:09,561 You don't want to see her. Not, not like this. 1039 01:18:09,761 --> 01:18:10,729 Besides, it's not possible. 1040 01:18:10,929 --> 01:18:11,897 They're only allowing family. 1041 01:18:16,776 --> 01:18:18,945 You okay? Can you get me in to see Linda? 1042 01:18:20,989 --> 01:18:23,750 Close the door. (DOOR SHUTS) 1043 01:18:23,950 --> 01:18:26,828 Em, this obsession with Linda has to stop. 1044 01:18:27,028 --> 01:18:28,672 She's not your mother. 1045 01:18:28,872 --> 01:18:31,174 She's nothing like your mother. You hear me? 1046 01:18:31,374 --> 01:18:32,926 That doesn't mean she doesn't deserve to be saved. 1047 01:18:33,126 --> 01:18:36,004 I'm sure the doctors are doing everything they can to help her. 1048 01:18:36,204 --> 01:18:37,681 Like they did for Mom! Emanuel. 1049 01:18:37,881 --> 01:18:39,407 Her husband is gonna let her rot in there. 1050 01:18:39,607 --> 01:18:41,134 You don't know what's in people's hearts. No! 1051 01:18:42,260 --> 01:18:43,720 But I know what's in mine. 1052 01:18:47,265 --> 01:18:48,416 (DOOR SLAMS) 1053 01:18:48,616 --> 01:18:49,768 (GLASS SHATTERS) 1054 01:19:15,502 --> 01:19:16,544 Okay? 1055 01:19:36,064 --> 01:19:37,649 Thank you for this. 1056 01:21:03,318 --> 01:21:04,611 (SIGHS) 1057 01:21:47,737 --> 01:21:49,197 (SIGHS) 1058 01:21:53,493 --> 01:21:54,953 Where's Chloe? 1059 01:21:56,704 --> 01:21:58,331 I have her. 1060 01:21:59,499 --> 01:22:01,000 Is she okay? 1061 01:22:03,837 --> 01:22:05,004 No? 1062 01:22:06,798 --> 01:22:08,341 Did you hurt her? 1063 01:22:13,054 --> 01:22:14,681 She was already hurt. 1064 01:22:16,599 --> 01:22:18,184 Well, I want to see her. Where is she? 1065 01:22:26,401 --> 01:22:28,236 What happened? 1066 01:22:37,579 --> 01:22:39,122 What happened? 1067 01:22:43,543 --> 01:22:45,762 The tide came up. 1068 01:22:45,962 --> 01:22:49,466 I was holding her hand and it took her away. 1069 01:22:51,176 --> 01:22:53,386 Why didn't you hold her closer? 1070 01:22:54,554 --> 01:22:55,930 I just couldn't. 1071 01:22:57,932 --> 01:22:59,559 Tide was too strong. 1072 01:23:02,896 --> 01:23:05,031 It took us to where the water is 1073 01:23:05,231 --> 01:23:07,317 the deepest darkest blue you've ever seen. 1074 01:23:10,069 --> 01:23:14,199 And we were happy, swimming amongst the fishes. 1075 01:23:15,617 --> 01:23:17,285 Then Chloe let go of my hand. 1076 01:23:18,953 --> 01:23:20,121 And I was scared. 1077 01:23:21,372 --> 01:23:24,167 But actually, for me, not for her. 1078 01:23:25,919 --> 01:23:27,754 She knew exactly what she was doing 1079 01:23:27,954 --> 01:23:29,923 and where she was going. 1080 01:23:30,123 --> 01:23:31,132 I lost sight of her. 1081 01:23:33,843 --> 01:23:35,887 And then the fishes brought me back here. 1082 01:23:38,765 --> 01:23:40,975 Why? Why did they bring you back? 1083 01:23:43,603 --> 01:23:44,771 For you. 1084 01:24:38,866 --> 01:24:40,660 This is the place. 1085 01:24:53,131 --> 01:24:54,882 (SOBBING) 1086 01:25:17,447 --> 01:25:19,407 (SOBBING) 1087 01:25:38,384 --> 01:25:42,597 I can't do this on my own. I need your help. 1088 01:25:43,931 --> 01:25:45,183 Okay? 1089 01:26:25,848 --> 01:26:27,100 That's good.78133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.