All language subtitles for The.Shield.S07E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,233 Previously on The Shield... 2 00:00:02,266 --> 00:00:03,533 Guillermo Beltran. 3 00:00:03,566 --> 00:00:05,666 The Guerrero drug cartel, head of security. 4 00:00:05,700 --> 00:00:07,300 DAVID: You heard Vic turned in his badge yesterday? 5 00:00:07,333 --> 00:00:10,200 That leaves me to be your most important instrument 6 00:00:10,233 --> 00:00:12,566 in the Guerrero cartel investigation. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,633 We're not sure you're valuable to this investigation. 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,066 Just give me some time to get cozied up 9 00:00:16,100 --> 00:00:17,700 to this Beltran guy. 10 00:00:17,733 --> 00:00:19,066 You want to prove yourself to me? 11 00:00:19,100 --> 00:00:20,555 I never want to see Pezuela again 12 00:00:21,654 --> 00:00:22,754 Beltran sent me to kill you. 13 00:00:22,787 --> 00:00:24,154 Lucky for you, 14 00:00:24,187 --> 00:00:25,821 I work for Olivia Murray. 15 00:00:25,854 --> 00:00:27,321 I'm going to need you to give me back her file, 16 00:00:27,354 --> 00:00:28,787 before I can bring you in. 17 00:00:28,821 --> 00:00:29,787 VIC: We have to convince Beltran 18 00:00:29,821 --> 00:00:31,487 that I took out Pezuela. 19 00:00:31,521 --> 00:00:33,754 A colleague of yours committed suicide tonight. 20 00:00:33,787 --> 00:00:35,787 That means there'll be a hole in your organization. 21 00:00:35,821 --> 00:00:37,454 Where do I submit an application? 22 00:00:37,487 --> 00:00:39,487 (GUNSHOT FIRING) Shane Vendrell? 23 00:00:39,521 --> 00:00:41,154 Hired you to kill Gardocki? 24 00:00:41,187 --> 00:00:42,554 Why does Vendrell want you dead? 25 00:00:42,587 --> 00:00:43,754 Vic thinks that Shane was 26 00:00:43,787 --> 00:00:45,854 waiting at his place last night. 27 00:00:45,887 --> 00:00:46,821 There's a reward waiting for anyone 28 00:00:46,854 --> 00:00:48,521 who can deliver him. 29 00:00:48,554 --> 00:00:50,587 Your cop buddy's paying ten G's for your head, ese. 30 00:00:50,621 --> 00:00:52,187 You got almost a hundred grand in there. 31 00:00:52,221 --> 00:00:53,421 That's more than enough to keep walking. 32 00:00:53,454 --> 00:00:54,687 VENDRELL: As punishment for 33 00:00:54,721 --> 00:00:56,054 the shit you tried to pull today, 34 00:00:56,087 --> 00:00:57,387 there is a written confession of one of your many sins 35 00:00:57,421 --> 00:01:00,421 on its way to the Barn, addressed to Claudette Wyms. 36 00:01:00,454 --> 00:01:02,854 Since you caused us to lose all of our cash today, 37 00:01:02,887 --> 00:01:03,921 you're going to replace it. 38 00:01:03,954 --> 00:01:05,721 We got to figure out a way to put a hundred grand 39 00:01:05,754 --> 00:01:08,187 in Shane's hands by tomorrow afternoon. 40 00:01:08,221 --> 00:01:10,254 I'm going to run. Give me one last shot. 41 00:01:10,287 --> 00:01:11,321 If I fail, 42 00:01:11,354 --> 00:01:12,687 we'll both run. 43 00:01:12,721 --> 00:01:13,887 Mara, this is Claudette Wyms. 44 00:01:13,921 --> 00:01:15,587 All I want from this is Vic Mackey. 45 00:01:16,854 --> 00:01:17,587 Corrine's working with the police. 46 00:01:25,587 --> 00:01:26,854 (COFFEE POURING) 47 00:01:33,221 --> 00:01:34,354 DUTCH: Mara change her mind? 48 00:01:36,254 --> 00:01:37,221 CORRINE: Does anyone want any coffee? 49 00:01:37,254 --> 00:01:38,387 Thanks, but no. 50 00:01:43,554 --> 00:01:44,354 (PHONE RINGING) 51 00:01:48,854 --> 00:01:50,354 CORRINE: Hello? 52 00:01:50,387 --> 00:01:51,421 MARA: Put on Claudette. 53 00:01:51,454 --> 00:01:52,354 She wants to talk to you. 54 00:01:54,321 --> 00:01:56,387 CLAUDETTE: I'm glad you called. 55 00:01:56,421 --> 00:01:57,587 My husband's given Vic a five o'clock deadline 56 00:01:57,621 --> 00:01:59,421 to come up with the $100,000. 57 00:02:00,521 --> 00:02:02,287 Okay. 58 00:02:02,321 --> 00:02:04,687 Corrine is supposed to hand the money to Shane 59 00:02:04,721 --> 00:02:05,487 by the fountain in Hollenbeck Park. 60 00:02:07,287 --> 00:02:09,421 I appreciate you working with us. 61 00:02:09,454 --> 00:02:10,854 Promise Shane won't get hurt? 62 00:02:10,887 --> 00:02:11,921 CLAUDETTE: I promise. 63 00:02:11,954 --> 00:02:13,354 MARA: Because I know how some suspects 64 00:02:13,387 --> 00:02:15,687 wind up dead getting booked. 65 00:02:15,721 --> 00:02:17,721 You are going to make sure that every cop 66 00:02:17,754 --> 00:02:20,454 in that park understands that 67 00:02:20,487 --> 00:02:23,121 Shane going after Vic and Ronnie was self‐defense. 68 00:02:24,487 --> 00:02:25,854 So he'll cooperate with us? 69 00:02:27,287 --> 00:02:29,754 I can get him to cooperate, 70 00:02:29,787 --> 00:02:31,621 but he's going to have to get something in exchange. 71 00:02:31,654 --> 00:02:32,687 I'll do everything I can. 72 00:02:32,721 --> 00:02:34,421 That's not good enough. 73 00:02:34,454 --> 00:02:36,121 You need to guarantee that he'll get a light sentence. 74 00:02:37,621 --> 00:02:38,621 Otherwise, I will blow 75 00:02:38,654 --> 00:02:39,821 this whole thing out of the water. 76 00:02:43,654 --> 00:02:44,454 I will work it out with the DA. 77 00:02:47,721 --> 00:02:48,654 Just make sure he's treated okay. 78 00:02:56,521 --> 00:02:57,254 That was beautiful. 79 00:02:58,521 --> 00:03:00,387 That was beautiful, baby. 80 00:03:00,421 --> 00:03:03,554 We just wove Vic and a bag of dirty money into a bust. 81 00:03:03,587 --> 00:03:04,687 We never have to worry about that prick 82 00:03:04,721 --> 00:03:06,921 coming after us ever again. 83 00:03:06,954 --> 00:03:08,254 The only problem with getting Vic arrested 84 00:03:09,754 --> 00:03:11,754 is we lose any leverage to negotiate a deal 85 00:03:11,787 --> 00:03:13,321 if we ever get caught. 86 00:03:13,354 --> 00:03:14,621 Well that's why we absolutely can't get caught, 87 00:03:14,654 --> 00:03:15,254 because I'm not going to prison, 88 00:03:17,187 --> 00:03:18,154 and I'm sure as hell not going to let you end up there. 89 00:03:21,654 --> 00:03:23,421 When Vic makes contact with you, 90 00:03:23,454 --> 00:03:25,754 you're hearing all this for the first time. 91 00:03:25,787 --> 00:03:27,754 You go along with it reluctantly. 92 00:03:27,787 --> 00:03:29,521 Don't sign on too easily. 93 00:03:29,554 --> 00:03:31,854 Having a problem with all this won't be a stretch. 94 00:03:31,887 --> 00:03:34,487 I don't want you wired for your initial meet. 95 00:03:34,521 --> 00:03:36,187 Vic's a master at smelling a setup. 96 00:03:36,221 --> 00:03:37,621 But when he hands over that money, 97 00:03:37,654 --> 00:03:38,921 we'll be recording you. 98 00:03:38,954 --> 00:03:40,854 How does Vic not figure out that I set him up? 99 00:03:42,787 --> 00:03:44,421 We'll play as if he's been 100 00:03:44,454 --> 00:03:46,221 under surveillance for a while. 101 00:03:46,254 --> 00:03:47,554 We'll go through the motions of arrest to sell your cover. 102 00:03:48,521 --> 00:03:49,754 I don't like this. 103 00:03:49,787 --> 00:03:51,421 I mean, what if Vic finds out, 104 00:03:51,454 --> 00:03:52,854 or something goes wrong with Shane? 105 00:03:52,887 --> 00:03:54,787 We will take every precaution. 106 00:03:54,821 --> 00:03:56,687 You came to us to get Vic out of your life. 107 00:03:56,721 --> 00:03:57,854 To close the book on him forever. 108 00:03:57,887 --> 00:03:58,787 Let's do that. 109 00:04:01,654 --> 00:04:03,154 How does somebody get witness protection? 110 00:04:05,487 --> 00:04:06,787 You'll have to testify. 111 00:04:06,821 --> 00:04:08,287 That's not gonna happen. 112 00:04:08,321 --> 00:04:09,687 Like I said, 113 00:04:09,721 --> 00:04:11,754 Vic can never find out I helped put him in prison. 114 00:04:11,787 --> 00:04:12,821 CLAUDETTE: It's his own doing. 115 00:04:15,821 --> 00:04:17,554 Then why do I still feel ashamed about this? 116 00:04:22,954 --> 00:04:25,321 You're a little overdressed for your paper route. 117 00:04:25,354 --> 00:04:26,854 Pezuela's grieving widow. 118 00:04:26,887 --> 00:04:28,454 Obit mourns 119 00:04:28,487 --> 00:04:30,487 an international business guru's tragic suicide. 120 00:04:32,387 --> 00:04:34,321 His shrink should be sued for not recognizing 121 00:04:34,354 --> 00:04:35,521 the seven warning signs. 122 00:04:35,554 --> 00:04:37,554 Only Pezuela wasn't suicidal. 123 00:04:37,587 --> 00:04:39,654 Just goes to show you 124 00:04:39,687 --> 00:04:42,454 you never know what's going on inside someone's head. 125 00:04:42,487 --> 00:04:44,321 Suicide my ass. Beltran had him whacked. 126 00:04:44,354 --> 00:04:45,587 The only question is, 127 00:04:45,621 --> 00:04:47,187 whether or not he used you to do it. 128 00:04:47,221 --> 00:04:48,887 Hey, whoa. 129 00:04:48,921 --> 00:04:51,387 You're giving me a hell of a lot of credit there, Dave. 130 00:04:51,421 --> 00:04:53,321 Olivia's not returning my phone calls. 131 00:04:53,354 --> 00:04:55,554 Now you drop a body in the middle of my campaign. 132 00:04:55,587 --> 00:04:56,654 Well, you were the last one seen 133 00:04:56,687 --> 00:04:57,754 mud wrestling with Pezuela. 134 00:04:59,621 --> 00:05:01,854 You're not screwing up my investigation 135 00:05:01,887 --> 00:05:03,787 and costing me the mayor's job with one last scandal, Vic. 136 00:05:05,187 --> 00:05:06,354 Nice to know that justice 137 00:05:06,387 --> 00:05:07,521 is still your number one priority. 138 00:05:12,821 --> 00:05:14,387 (CELL PHONE RINGING) 139 00:05:16,587 --> 00:05:18,154 Hello? 140 00:05:18,187 --> 00:05:20,521 Corrine, I need to see you ASAP. It's important. 141 00:05:20,554 --> 00:05:22,721 I'm on my way to work, Vic. What's up? 142 00:05:22,754 --> 00:05:24,654 It's not something I can get into over the phone. 143 00:05:24,687 --> 00:05:26,221 Can you take a personal day? 144 00:05:26,254 --> 00:05:27,721 What's wrong, Vic? 145 00:05:27,754 --> 00:05:29,854 Meet me by the fountain in Hollenbeck Park. 146 00:05:29,887 --> 00:05:30,654 How soon can you be there? 147 00:05:33,521 --> 00:05:35,154 Vic, this is crazy. 148 00:05:35,187 --> 00:05:36,854 It's gonna be fine. 149 00:05:36,887 --> 00:05:39,287 Just meet me here at five o'clock. 150 00:05:39,321 --> 00:05:41,287 You're gonna give me a bag full of money 151 00:05:41,321 --> 00:05:43,554 to give to the guy who tried to kill you? 152 00:05:43,587 --> 00:05:46,187 So Shane can take his wife, his kid, 153 00:05:46,221 --> 00:05:48,554 and this whole Vendrell shitstorm out of the country. 154 00:05:48,587 --> 00:05:49,421 What if he tries to hurt me? 155 00:05:51,721 --> 00:05:53,454 He saved you once from the Armenians. 156 00:05:53,487 --> 00:05:55,321 It's me he wants to hurt, not you. 157 00:05:59,321 --> 00:06:02,187 Maybe you shouldn't do this, Vic. 158 00:06:02,221 --> 00:06:04,621 When Shane calls, tell him he's on his own, 159 00:06:04,654 --> 00:06:06,754 or blame it on me. 160 00:06:06,787 --> 00:06:10,187 I just need you to do this one last favor for me. 161 00:06:24,887 --> 00:06:26,754 You certainly caught yourself a break, 162 00:06:26,787 --> 00:06:28,554 Pezuela's narrow‐mindedness being cremated 163 00:06:28,587 --> 00:06:30,154 along with the rest of him. 164 00:06:30,187 --> 00:06:30,854 Narrow‐minded how? 165 00:06:33,621 --> 00:06:36,821 I can understand him being down with La Raza, 166 00:06:36,854 --> 00:06:38,687 but 40 percent of the dope trade in this city 167 00:06:38,721 --> 00:06:40,221 is black‐owned and operated. 168 00:06:41,454 --> 00:06:42,621 Never could get that prick interested 169 00:06:42,654 --> 00:06:44,787 in affirmative action. 170 00:06:44,821 --> 00:06:47,754 Our experience with the blacks in Phoenix, San Diego... 171 00:06:47,787 --> 00:06:49,387 Never been good. 172 00:06:49,421 --> 00:06:52,687 Because you don't have a trade rep fluent in the culture 173 00:06:52,721 --> 00:06:55,187 and that's costing you market share. 174 00:06:55,221 --> 00:06:56,887 And you would be an upgrade? 175 00:06:56,921 --> 00:06:59,554 A white cop who's made a career at cracking the heads 176 00:06:59,587 --> 00:07:02,187 of low level gangbangers? 177 00:07:02,221 --> 00:07:04,521 You would be surprised at how much sense I've knocked 178 00:07:04,554 --> 00:07:06,154 into some of those heads over the years. 179 00:07:07,687 --> 00:07:09,154 And if I was interested? 180 00:07:09,187 --> 00:07:10,554 I'd set up a meet and greet 181 00:07:10,587 --> 00:07:12,754 with you and the black board of directors. 182 00:07:12,787 --> 00:07:14,921 Offer to become their exclusive supplier 183 00:07:14,954 --> 00:07:17,654 below current wholesale cost. 184 00:07:17,687 --> 00:07:19,721 Year or two, you'd have a monopoly. 185 00:07:21,321 --> 00:07:22,554 I don't meet and greet. 186 00:07:22,587 --> 00:07:24,287 Sure. 187 00:07:24,321 --> 00:07:25,687 Wanna minimize your exposure to law enforcement. 188 00:07:27,521 --> 00:07:28,587 I'd be happy to take the meeting. 189 00:07:29,754 --> 00:07:31,121 Negotiate terms. 190 00:07:33,554 --> 00:07:36,154 I would need a substantial security deposit 191 00:07:36,187 --> 00:07:37,787 from the blacks. 192 00:07:37,821 --> 00:07:39,287 As a show of good faith. 193 00:07:39,321 --> 00:07:40,154 Of course. 194 00:07:41,754 --> 00:07:43,121 What do you need, Mackey? 195 00:07:44,654 --> 00:07:46,221 Back in the day, 196 00:07:46,254 --> 00:07:47,621 we had an understanding. 197 00:07:47,654 --> 00:07:49,221 We did? 198 00:07:49,254 --> 00:07:51,754 I don't recall that far back. 199 00:07:51,787 --> 00:07:53,221 Just two dinosaurs sitting down now. 200 00:07:55,187 --> 00:07:57,754 I need you to arrange a meet with your board of directors. 201 00:07:57,787 --> 00:07:59,821 I got a business opportunity. 202 00:07:59,854 --> 00:08:02,354 Business? What do you know about our business? 203 00:08:02,387 --> 00:08:05,721 You and your five‐O crew only swarm on the street level. 204 00:08:05,754 --> 00:08:06,854 Thought it was about time I started using 205 00:08:06,887 --> 00:08:08,287 my entrepreneurial skills. 206 00:08:09,854 --> 00:08:12,154 Work for the other side... Mmm‐hmm. 207 00:08:12,187 --> 00:08:14,221 So you come to me and the board with this, 208 00:08:14,254 --> 00:08:18,221 because Vic Mackey is all about the black man rising? 209 00:08:18,254 --> 00:08:19,454 I don't give a shit about the black man. 210 00:08:20,621 --> 00:08:21,887 I'm just looking to earn. 211 00:08:21,921 --> 00:08:22,654 (SCOFFS) 212 00:08:24,354 --> 00:08:25,487 I'm guessing that's the first honest thing 213 00:08:25,521 --> 00:08:26,487 you've said in a month. 214 00:08:27,654 --> 00:08:28,721 I'm gonna need to think on this 215 00:08:29,754 --> 00:08:30,487 for a minute. 216 00:08:32,454 --> 00:08:33,921 VIC: Beltran's still taking my temperature, 217 00:08:33,954 --> 00:08:36,187 but he'll come around. 218 00:08:36,221 --> 00:08:37,887 The goal is getting him to trust you to the point 219 00:08:37,921 --> 00:08:40,387 where you have access to the cartel's inner workings. 220 00:08:40,421 --> 00:08:41,621 Has he mentioned any illegal dealings yet? 221 00:08:43,354 --> 00:08:43,854 He's still playing it quiet. 222 00:08:45,554 --> 00:08:46,787 Pezuela give you anything? 223 00:08:46,821 --> 00:08:48,487 Besides attitude? 224 00:08:48,521 --> 00:08:50,187 He's an uncooperative shithead. 225 00:08:50,221 --> 00:08:51,621 No worries. 226 00:08:51,654 --> 00:08:54,587 Only a matter of time before I know everything he knows. 227 00:08:54,621 --> 00:08:55,621 Hope that includes what he did 228 00:08:55,654 --> 00:08:57,554 with the blackmail box in my file. 229 00:08:57,587 --> 00:08:59,354 I turned his world upside down looking for it, 230 00:08:59,387 --> 00:09:00,221 and still no luck. 231 00:09:02,621 --> 00:09:04,721 Good news is, with Pezuela in custody, 232 00:09:04,754 --> 00:09:06,887 he can't get to it to use it against you. 233 00:09:06,921 --> 00:09:09,387 It doesn't mean somebody else won't. 234 00:09:09,421 --> 00:09:11,721 Look, I've got two jobs. 235 00:09:11,754 --> 00:09:14,387 Gathering enough intel against Beltran and the cartel 236 00:09:14,421 --> 00:09:17,487 to deliver ICE their biggest bust to date, 237 00:09:17,521 --> 00:09:18,687 and cover your ass by finding that file. 238 00:09:19,887 --> 00:09:21,687 I intend to come through on both. 239 00:09:21,721 --> 00:09:24,221 (CELL PHONE RINGING) 240 00:09:24,254 --> 00:09:25,354 Yeah. 241 00:09:25,387 --> 00:09:27,254 The meet is on. 242 00:09:27,287 --> 00:09:30,221 72 Pine Bluff, Inglewood. 243 00:09:30,921 --> 00:09:32,187 Two p. m. 244 00:09:32,221 --> 00:09:33,321 That was quick. 245 00:09:33,354 --> 00:09:34,421 What did you think, man? 246 00:09:34,454 --> 00:09:35,821 Men's jail is headquarters, baby. 247 00:09:46,887 --> 00:09:49,487 CLAUDETTE: Something you need? 248 00:09:49,521 --> 00:09:50,687 This new guy handing out the mail must be dyslexic. 249 00:09:51,921 --> 00:09:54,187 They keep mixing up our mail. 250 00:09:54,221 --> 00:09:55,621 When's Danni coming back? 251 00:09:55,654 --> 00:09:58,187 Unis responded to a shooting. Victim pronounced deceased. 252 00:09:58,221 --> 00:09:59,421 Steve, need you too. 253 00:10:00,521 --> 00:10:02,254 Kid's name is Cardell Rhodes. 254 00:10:03,287 --> 00:10:04,754 Gunned down outside his house. 255 00:10:04,787 --> 00:10:06,721 Cardell Rhodes? The football player? 256 00:10:06,754 --> 00:10:09,187 You know him? I coached him in Pop Warner. 257 00:10:09,221 --> 00:10:11,787 I'm sorry. I need you and Steve to get on over there. 258 00:10:11,821 --> 00:10:13,421 I thought I was supposed to be riding a desk. 259 00:10:13,454 --> 00:10:15,921 Not today. I've got everyone sweeping the streets 260 00:10:15,954 --> 00:10:17,654 ahead of the presidential motorcade. 261 00:10:17,687 --> 00:10:19,654 Stash houses, dealers, hookers, the whole nine. 262 00:10:19,687 --> 00:10:22,254 Much as I want out of my forced detention, 263 00:10:22,287 --> 00:10:23,721 Julien's history with the kid gives him a leg up. 264 00:10:23,754 --> 00:10:24,587 You're right. Go with Ronnie. 265 00:10:26,521 --> 00:10:27,887 What's up? Never mind. 266 00:10:27,921 --> 00:10:29,521 There was another victim. Minor injuries. 267 00:10:29,554 --> 00:10:30,787 He was treated at the scene. 268 00:10:30,821 --> 00:10:31,721 I'm going back to my crosswords. 269 00:10:33,754 --> 00:10:34,654 I'll meet you outside. 270 00:10:35,787 --> 00:10:38,221 Hey, Steve. Steve. 271 00:10:38,991 --> 00:10:39,863 I need you to do me a solid. 272 00:10:40,454 --> 00:10:42,920 I took a bedroom tumble with a woman on the force. 273 00:10:42,954 --> 00:10:44,220 She found out she's not the only teeter‐totter 274 00:10:44,254 --> 00:10:45,720 on the playground, 275 00:10:45,754 --> 00:10:48,320 got pissed, now she's jamming me up with Claudette. 276 00:10:48,354 --> 00:10:49,720 This chick wrote a letter to Claudette, 277 00:10:50,820 --> 00:10:52,487 laying the whole thing out. 278 00:10:52,520 --> 00:10:53,620 Should stand out as personal. 279 00:10:53,654 --> 00:10:54,854 I'm trying to intercept it, 280 00:10:54,887 --> 00:10:56,887 but I gotta work this case with Julien. 281 00:10:56,920 --> 00:10:57,654 You know what, you and me, we had our friction, 282 00:10:58,954 --> 00:11:00,754 but in a world of crazy coozes, 283 00:11:00,787 --> 00:11:02,720 trust me, I got your back. 284 00:11:02,754 --> 00:11:04,520 That poison panty‐gram won't hit Claudette's desk. 285 00:11:05,520 --> 00:11:06,254 Thanks, man. 286 00:11:11,587 --> 00:11:13,887 First mail delivery came in. Nothing. 287 00:11:13,920 --> 00:11:15,554 Shit. Might not come until this afternoon. 288 00:11:15,587 --> 00:11:17,220 VIC: Maybe tomorrow. 289 00:11:17,254 --> 00:11:18,920 Or maybe not at all. He could be screwing with us. 290 00:11:18,954 --> 00:11:20,754 We can't take that chance. 291 00:11:20,787 --> 00:11:22,887 Good news is, you're trapped at the Barn. 292 00:11:22,920 --> 00:11:25,387 Was. Claudette just put me on a 187 with Julien. 293 00:11:25,420 --> 00:11:26,487 You can't bail? 294 00:11:26,520 --> 00:11:28,854 Believe me, I tried. 295 00:11:28,887 --> 00:11:31,687 How's that other thing going? One minute, one minute. 296 00:11:31,720 --> 00:11:32,854 I think I see a play with the cartel. 297 00:11:33,854 --> 00:11:34,887 More on that later. 298 00:11:34,920 --> 00:11:36,487 That sounds kind of iffy. 299 00:11:36,520 --> 00:11:38,654 I don't do if. I'm only about when. 300 00:11:42,787 --> 00:11:43,687 MAN: Slow down, man. 301 00:11:53,820 --> 00:11:55,854 All right. 302 00:11:55,887 --> 00:11:56,887 I put something over here for safekeeping. 303 00:11:58,387 --> 00:11:59,287 You know what I'm talking about, 304 00:11:59,320 --> 00:11:59,854 now where the hell is it? 305 00:12:01,354 --> 00:12:02,420 Huh? 306 00:12:06,620 --> 00:12:08,520 You think your quality of life sucks now? 307 00:12:08,554 --> 00:12:10,354 You wait till I get done with you. 308 00:12:10,387 --> 00:12:13,320 Now where's my gun? Huh? (MUTTERING) 309 00:12:23,687 --> 00:12:25,187 Hey, dog's ass. 310 00:12:25,220 --> 00:12:26,887 I gotta talk to you. 311 00:12:26,920 --> 00:12:28,620 Think pink while you can, hero. 312 00:12:30,220 --> 00:12:32,787 You die now amongst the righteous 313 00:12:32,820 --> 00:12:33,487 and the urine savior. 314 00:12:34,854 --> 00:12:35,854 (GUN CLICKS) 315 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 It's not loaded, Pig‐Pen. 316 00:12:43,320 --> 00:12:44,787 VIC: I've arranged the trade summit. 317 00:12:44,820 --> 00:12:46,620 All the senior management. 318 00:12:46,654 --> 00:12:48,487 Just need to know how much weight you can provide. 319 00:12:48,520 --> 00:12:50,454 It's a tempting opportunity 320 00:12:50,487 --> 00:12:53,287 to eliminate the competition in one fell swoop. 321 00:12:53,320 --> 00:12:55,387 Absorbing them into your corporate structure 322 00:12:55,420 --> 00:12:56,854 means less waves, more profit. 323 00:12:58,820 --> 00:13:00,354 Pezuela was here for how long, 324 00:13:00,387 --> 00:13:01,387 and he never moved past the Byz Lat level. 325 00:13:02,354 --> 00:13:03,154 Pezuela... 326 00:13:04,387 --> 00:13:06,754 Pezuela was a waste of clothes. 327 00:13:06,787 --> 00:13:09,754 But he did manage to renovate this place, 328 00:13:09,787 --> 00:13:11,954 and build a few others to store our product. 329 00:13:11,987 --> 00:13:15,187 Over budget and behind schedule. 330 00:13:15,220 --> 00:13:16,820 You're gonna fill this whole place with drugs? 331 00:13:18,354 --> 00:13:19,887 The blacks. They understand the terms? 332 00:13:21,687 --> 00:13:22,854 They will. 333 00:13:22,887 --> 00:13:24,687 Disagreeable people. 334 00:13:24,720 --> 00:13:26,420 Well, they've gone through some shit over the years. 335 00:13:28,987 --> 00:13:31,387 I'm gonna be walking into an adversarial situation. 336 00:13:32,720 --> 00:13:33,887 You got a few guys I can borrow? 337 00:13:33,920 --> 00:13:35,587 You forget, huh? 338 00:13:35,620 --> 00:13:38,154 My background is professional military. 339 00:13:43,920 --> 00:13:45,720 MAN: Cardell and I are talking. 340 00:13:45,754 --> 00:13:47,620 He dives on top of me, pulls me down. 341 00:13:47,654 --> 00:13:48,654 Then I hear gunshots. 342 00:13:48,687 --> 00:13:49,954 Kid saved my life. 343 00:13:49,987 --> 00:13:51,187 JULIEN: How did you know Cardell? 344 00:13:51,220 --> 00:13:53,220 I'm out here on a recruiting trip. 345 00:13:53,254 --> 00:13:55,354 Cardell was my prize to get. Had him all but committed. 346 00:13:55,387 --> 00:13:57,787 He was on his way to a Heisman. Special talent. 347 00:13:57,820 --> 00:13:59,920 His field vision was one of a kind. 348 00:13:59,954 --> 00:14:01,287 That kid had eyes in the back of his head. 349 00:14:02,387 --> 00:14:03,787 I coached him a while back. 350 00:14:03,820 --> 00:14:06,254 You guys vet these kids pretty thoroughly. 351 00:14:06,287 --> 00:14:07,787 Any problems in his personal life? Enemies? 352 00:14:07,820 --> 00:14:09,520 Look around. 353 00:14:09,554 --> 00:14:10,220 The shit you have to put up with to get 354 00:14:10,254 --> 00:14:10,920 a BCS bid. 355 00:14:11,854 --> 00:14:13,354 Take a banger to brunch. 356 00:14:13,387 --> 00:14:15,487 Rhodes was affiliated? No way. 357 00:14:15,520 --> 00:14:16,820 I had to get permission from the shot caller 358 00:14:16,854 --> 00:14:17,420 just to get a sit down with the kid. 359 00:14:19,854 --> 00:14:20,654 I'll talk to his mother. 360 00:14:23,787 --> 00:14:24,787 He was a child of God, 361 00:14:27,287 --> 00:14:28,154 but I don't have to tell you that. 362 00:14:28,954 --> 00:14:29,787 You knew my baby. 363 00:14:31,587 --> 00:14:33,587 Do you have any idea who might have done this? 364 00:14:35,487 --> 00:14:38,654 Why would anyone wanna hurt my baby? 365 00:14:38,687 --> 00:14:39,787 (SOBBING) 366 00:14:41,520 --> 00:14:42,554 No. 367 00:14:53,620 --> 00:14:55,254 Hard to understand why the good lord 368 00:14:55,287 --> 00:14:56,687 would let something like this happen. 369 00:14:56,720 --> 00:14:58,354 I see it every day, all day. 370 00:14:59,587 --> 00:15:01,320 Tests my faith, believe me. 371 00:15:01,354 --> 00:15:02,487 Mister, faith is all we got. 372 00:15:04,487 --> 00:15:06,387 I lost my son last year, too. 373 00:15:07,520 --> 00:15:09,287 He was killed in a drive‐by. 374 00:15:09,320 --> 00:15:09,754 Sorry to hear that. 375 00:15:11,554 --> 00:15:13,287 So they're saying that all this happened because 376 00:15:13,320 --> 00:15:15,520 Cardell was running around with a gang? 377 00:15:15,554 --> 00:15:16,254 You think that's what this is about? 378 00:15:16,854 --> 00:15:17,620 No. 379 00:15:18,554 --> 00:15:19,654 Here's my card. 380 00:15:19,687 --> 00:15:21,220 If you hear anything, 381 00:15:21,254 --> 00:15:21,754 give me a call. 382 00:15:26,687 --> 00:15:27,554 (SOBBING) 383 00:15:29,820 --> 00:15:32,254 Recruiter says Cardell was repping Acorn Park. 384 00:15:32,287 --> 00:15:34,454 How in the hell does he know what goes on around here? 385 00:15:34,487 --> 00:15:35,120 Well, you heard him. He had to have a sit down 386 00:15:35,154 --> 00:15:36,520 with OG's to talk to Cardell. 387 00:15:36,554 --> 00:15:37,654 That wasn't Cardell. 388 00:15:38,854 --> 00:15:40,287 I knew him. 389 00:15:40,320 --> 00:15:41,754 I get your history with the kid, 390 00:15:41,787 --> 00:15:42,620 but we gotta look at everything. 391 00:15:42,654 --> 00:15:43,920 The kid was the closest thing to a hero 392 00:15:43,954 --> 00:15:45,320 this neighborhood ever had. 393 00:15:45,354 --> 00:15:46,287 And nothing would make me happier 394 00:15:46,320 --> 00:15:46,787 than to be proved wrong. 395 00:15:48,687 --> 00:15:49,887 Let's chat with the warring factions. 396 00:15:49,920 --> 00:15:51,254 You get with Acorn Park, 397 00:15:51,287 --> 00:15:51,920 and I'll discourse with Spookstreet. 398 00:15:54,387 --> 00:15:56,487 RONNIE: You're using the ICE sting on Beltran 399 00:15:56,520 --> 00:15:58,654 to scam 100 grand off of Beenie Spears' guys? 400 00:15:58,687 --> 00:16:00,887 Hail Mary, but I don't know how else to come up 401 00:16:00,920 --> 00:16:03,787 with the money to buy off Shane given the time frame. 402 00:16:03,820 --> 00:16:05,920 Playing both sides like this is crazy dangerous. 403 00:16:05,954 --> 00:16:07,820 How long before Beltran, or the board, 404 00:16:07,854 --> 00:16:09,720 figure out they're jacked and this thing goes nuclear? 405 00:16:09,754 --> 00:16:11,520 I only need to keep it together a couple of days. 406 00:16:12,787 --> 00:16:15,320 Enough time to get Shane ghost, 407 00:16:15,354 --> 00:16:18,787 walk Beltran into a jackpot so ICE can take him down, 408 00:16:18,820 --> 00:16:21,487 in exchange for giving us an overall deal and immunity. 409 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 Jesus. 410 00:16:23,887 --> 00:16:24,954 I got Billings back at the Barn 411 00:16:24,987 --> 00:16:25,820 intercepting Shane's letter. 412 00:16:28,254 --> 00:16:29,154 The wheels are coming off the whole goddamn thing. 413 00:16:30,820 --> 00:16:32,620 I'm on the way to this fundraiser. 414 00:16:32,654 --> 00:16:35,354 I could really use some backup that speaks Ingles. 415 00:16:35,387 --> 00:16:37,420 Can't. Claudette's got me hip‐deep in some shit. 416 00:16:38,920 --> 00:16:39,620 Okay. No worries. 417 00:16:45,320 --> 00:16:46,154 Goddamn it. 418 00:16:50,220 --> 00:16:51,820 You don't have to be on this stakeout 419 00:16:51,854 --> 00:16:53,354 if you're not feeling up to it. 420 00:16:53,387 --> 00:16:55,287 If you have to take me on a damn stretcher 421 00:16:55,320 --> 00:16:57,187 with IVs running, 422 00:16:57,220 --> 00:16:59,354 I'll be there to take down Vic Mackey and Shane Vendrell. 423 00:17:02,487 --> 00:17:03,954 You need help finding something? 424 00:17:03,987 --> 00:17:05,520 I'm looking for my medicine. It was here a minute ago. 425 00:17:07,320 --> 00:17:08,354 Um, is this it? 426 00:17:10,754 --> 00:17:11,520 Jesus. 427 00:17:12,420 --> 00:17:13,954 Take it easy. 428 00:17:13,987 --> 00:17:14,754 How's Vic gonna get the money? 429 00:17:15,954 --> 00:17:17,920 Somebody could get hurt. 430 00:17:17,954 --> 00:17:18,754 Or worse. 431 00:17:21,387 --> 00:17:23,654 You wanted me? 432 00:17:23,687 --> 00:17:25,787 Vic been in communication with Ronnie at all today? 433 00:17:25,820 --> 00:17:27,287 Ronnie's gotten a couple of calls. Don't know who. 434 00:17:33,754 --> 00:17:35,887 We're moving on intel that we're pretty convinced 435 00:17:35,920 --> 00:17:37,820 will give us Shane Vendrell. 436 00:17:37,854 --> 00:17:38,720 We have reason to believe we'll be making 437 00:17:38,754 --> 00:17:40,554 another arrest. 438 00:17:40,587 --> 00:17:41,620 Vic Mackey, for aiding and abetting. 439 00:17:44,487 --> 00:17:45,687 If you're free of the other case, 440 00:17:45,720 --> 00:17:46,287 I'd like you involved. 441 00:17:49,754 --> 00:17:51,420 I'll make myself available. 442 00:17:51,454 --> 00:17:52,587 Just let me know when. 443 00:17:52,620 --> 00:17:53,920 Wanna give you a heads up 444 00:17:53,954 --> 00:17:55,487 so you can mentally prepare yourself 445 00:17:55,520 --> 00:17:57,787 to throw bracelets on former colleagues. 446 00:17:57,820 --> 00:17:59,287 DUTCH: Also, Ronnie and Vic might be planning something. 447 00:17:59,320 --> 00:18:00,420 We don't know what. 448 00:18:00,454 --> 00:18:01,587 They were your teammates. 449 00:18:02,887 --> 00:18:05,554 It's pick a side time. 450 00:18:05,587 --> 00:18:07,787 If I get wind of anything, you'll be the first to know. 451 00:18:07,820 --> 00:18:11,220 Good. I'm also borrowing backup from Rampart. 452 00:18:11,254 --> 00:18:13,587 I'd like you to take point. 453 00:18:13,620 --> 00:18:15,195 Is any of this gonna be a problem? 454 00:18:15,295 --> 00:18:15,928 Not at all. 455 00:18:19,595 --> 00:18:22,262 Changing suppliers benefits us how? 456 00:18:22,295 --> 00:18:24,428 Lower cost, 457 00:18:24,462 --> 00:18:26,328 unlimited supply, highest quality product on the market. 458 00:18:27,628 --> 00:18:28,862 We've been with the same wholesaler 459 00:18:28,895 --> 00:18:29,662 since before you had a cowlick. 460 00:18:36,828 --> 00:18:39,662 This meth, made from pure Mexican ephedra. 461 00:18:39,695 --> 00:18:41,495 Cooked up in a state of the art laboratory 462 00:18:41,528 --> 00:18:42,862 by a team of Ph. D. chemists. 463 00:18:45,828 --> 00:18:48,628 Clean as a virgin's whistle hole, 464 00:18:48,662 --> 00:18:50,162 and a lot cheaper than the shit you're getting. 465 00:18:51,662 --> 00:18:53,528 You sure you wanna undercut your price on the street? 466 00:18:56,662 --> 00:18:57,495 We pass. 467 00:18:59,728 --> 00:19:00,895 But you haven't even sampled the blow. 468 00:19:01,995 --> 00:19:03,962 MAN: We got love for Beenie. 469 00:19:03,995 --> 00:19:06,562 Only took this meeting as a courtesy to him. 470 00:19:06,595 --> 00:19:09,195 MAN 2: We got too much history with our connect 471 00:19:09,228 --> 00:19:10,695 to just go astray for some cop. 472 00:19:12,362 --> 00:19:13,328 A peckerwood cop at that. 473 00:19:14,795 --> 00:19:15,562 (SCOFFS) 474 00:19:17,428 --> 00:19:19,628 I lay out a proposal 475 00:19:19,662 --> 00:19:21,928 with enormous financial upside to you people, 476 00:19:21,962 --> 00:19:23,228 and you just dismiss it out of hand? 477 00:19:26,862 --> 00:19:27,895 Why don't you take a look outside that window? 478 00:19:30,262 --> 00:19:30,928 That's what's in your future. 479 00:19:34,395 --> 00:19:36,462 I asked my boss for a little backup today. 480 00:19:36,495 --> 00:19:37,695 That's what he sent. 481 00:19:37,728 --> 00:19:38,895 Your spic boss wants to throw down? 482 00:19:39,995 --> 00:19:41,595 Bring it. 483 00:19:41,628 --> 00:19:44,195 'Cause I see two trucks, eight deep, Mexican gardeners. 484 00:19:45,562 --> 00:19:47,862 They hear a shot out there, 485 00:19:47,895 --> 00:19:49,562 there'll be an RPG in this room before I hit the floor. 486 00:19:51,395 --> 00:19:52,262 Put that shit away. 487 00:19:57,528 --> 00:19:59,262 Let me tell you about the landscaping job 488 00:19:59,295 --> 00:20:01,362 those gardeners did 489 00:20:01,395 --> 00:20:03,895 in Rosarito Beach, Mexico, last year. 490 00:20:03,928 --> 00:20:05,928 Them and a convoy of amigos 491 00:20:05,962 --> 00:20:09,328 rolled up on a police station, murdered everyone inside. 492 00:20:09,362 --> 00:20:10,928 Forty‐seven people. 493 00:20:10,962 --> 00:20:14,628 Cops, dispatchers, janitors. 494 00:20:14,662 --> 00:20:17,828 That was my spic boss's plan 495 00:20:17,862 --> 00:20:18,762 for gaining market share in the area. 496 00:20:20,728 --> 00:20:21,895 Now, if they're willing to do that to their own countrymen, 497 00:20:23,695 --> 00:20:25,495 imagine what they're willing to do to a handful of, uh, 498 00:20:26,695 --> 00:20:27,828 stubborn soul brothers. 499 00:20:34,228 --> 00:20:34,795 And you think I'm a peckerwood? 500 00:20:36,895 --> 00:20:38,695 This ain't no proposal. 501 00:20:38,728 --> 00:20:40,628 It's a gank and grab. 502 00:20:40,662 --> 00:20:42,862 I'm just trying to increase the peace, 503 00:20:42,895 --> 00:20:44,928 and promote racial harmony through economic opportunity. 504 00:20:46,628 --> 00:20:48,328 Buy‐in's 200 large. 505 00:20:50,528 --> 00:20:52,862 I can wait if you need to run to the ATM. 506 00:21:00,928 --> 00:21:03,895 Jefe, wrong way. 507 00:21:03,928 --> 00:21:05,628 Senor Beltran's in other direction. 508 00:21:05,662 --> 00:21:07,262 I'll catch up to you. I got an errand to run. 509 00:21:07,295 --> 00:21:09,262 No, jefe. 510 00:21:09,295 --> 00:21:11,595 Our instructions are to be your seguridad. 511 00:21:11,628 --> 00:21:12,895 We gotta get the money back to Beltran right now. 512 00:21:13,828 --> 00:21:14,562 He's waiting. 513 00:21:15,395 --> 00:21:15,962 Shit. 514 00:21:18,262 --> 00:21:19,195 I'm gonna need some gas. 515 00:21:20,795 --> 00:21:21,495 Gasolina. 516 00:21:56,595 --> 00:21:57,462 (CELL PHONE RINGING) 517 00:21:58,828 --> 00:22:00,862 Yeah. VIC: Code red. 518 00:22:00,895 --> 00:22:02,962 Third and Alvarado, gas station, men's room. 519 00:22:02,995 --> 00:22:04,595 Trash can. 520 00:22:04,628 --> 00:22:06,195 There's a package. You know what to do. 521 00:22:06,228 --> 00:22:08,428 Highest priority. 522 00:22:08,462 --> 00:22:09,462 I'm in the middle of something. 523 00:22:09,495 --> 00:22:10,762 You get your ass over here 524 00:22:10,795 --> 00:22:13,462 as fast as you can, and I mean soon. 525 00:22:13,495 --> 00:22:15,962 All right, sweetheart. Daddy has to work late. 526 00:22:15,995 --> 00:22:16,695 I'll see you later, okay? Love you. 527 00:22:18,895 --> 00:22:20,762 Kids are terrific, huh? You got any? 528 00:22:20,795 --> 00:22:21,928 (SPEAKING SPANISH) 529 00:22:25,928 --> 00:22:27,562 Van Bro. 530 00:22:27,595 --> 00:22:29,495 Gardocki, my man. 531 00:22:29,528 --> 00:22:31,762 What's good? What's up, black? 532 00:22:31,795 --> 00:22:34,195 I heard what happened to the Strike Team, man. 533 00:22:34,228 --> 00:22:35,962 Guess you must be the last cat standing. 534 00:22:35,995 --> 00:22:37,595 Upright and breathing. 535 00:22:37,628 --> 00:22:39,562 Signify your own path, you won't get caught up 536 00:22:39,595 --> 00:22:41,662 in other folk's bullshit and tribulation. 537 00:22:41,695 --> 00:22:43,562 That's how I do. And look at me. 538 00:22:43,595 --> 00:22:46,295 Standing strong, and doing the damn thing. 539 00:22:46,328 --> 00:22:47,628 But, Van Bro, what is up with this? 540 00:22:48,828 --> 00:22:50,595 You used to have talent. 541 00:22:50,628 --> 00:22:51,795 Hey, that's nonrepresentational art 542 00:22:51,828 --> 00:22:53,295 right there. 543 00:22:53,328 --> 00:22:55,962 It worked for Basquiat, it worked for Van Bro. 544 00:22:55,995 --> 00:22:58,762 Take it. No, we just want information. 545 00:22:58,795 --> 00:22:59,762 What do you hear about the Cardell Rhodes shooting? 546 00:23:01,595 --> 00:23:03,195 Rumor going around the cats making book 547 00:23:03,228 --> 00:23:05,195 got pissed at young blood 548 00:23:05,228 --> 00:23:06,962 for point shaving against Dorsey the other night. 549 00:23:06,995 --> 00:23:08,762 Cardell was involved in gambling? 550 00:23:08,795 --> 00:23:11,495 I wouldn't wanna speculate on that for certain, 551 00:23:11,528 --> 00:23:13,728 but little man with all that speed, 552 00:23:13,762 --> 00:23:15,328 stepping out of bounds with all kinds of daylight 553 00:23:16,295 --> 00:23:18,195 numerous times. 554 00:23:18,228 --> 00:23:19,562 You got to wonder about the spread. 555 00:23:19,595 --> 00:23:20,395 Where'd you hear this? 556 00:23:21,662 --> 00:23:22,395 Fourth‐hand knowledge. 557 00:23:23,628 --> 00:23:25,562 Don't really have any specific names. 558 00:23:29,828 --> 00:23:31,562 You might wanna check with my man, Deuce, 559 00:23:31,595 --> 00:23:33,395 down on Bronson, next to the laundry mat. 560 00:23:33,428 --> 00:23:34,728 Appreciate it, though, 561 00:23:34,762 --> 00:23:35,695 if you keep Van Bro's name out of your mouth. 562 00:23:37,395 --> 00:23:38,262 Stay black. 563 00:23:40,662 --> 00:23:42,628 (PHONE RINGING) 564 00:23:42,662 --> 00:23:43,695 Detective Billings. 565 00:23:43,728 --> 00:23:44,762 Anything yet, Steve? 566 00:23:44,795 --> 00:23:46,262 Oh, shit. Right. 567 00:23:46,295 --> 00:23:46,795 Let me look. 568 00:23:51,995 --> 00:23:53,928 Deuce says it wasn't point shaving. 569 00:23:53,962 --> 00:23:55,695 Cardell's been playing it smart all season. 570 00:23:55,728 --> 00:23:57,795 Stepping out of bounds to avoid cheap shots. 571 00:23:57,828 --> 00:23:59,662 Saving his knees for the next level. 572 00:23:59,695 --> 00:24:02,328 All the bookies knew that. Factored that into the spread. 573 00:24:02,362 --> 00:24:03,895 No, no mail yet. 574 00:24:03,928 --> 00:24:04,828 Just keep an eye out, okay? 575 00:24:06,828 --> 00:24:08,195 Let's head back to the Barn, regroup. 576 00:24:08,228 --> 00:24:09,428 No, I wanna talk to that recruiter again. 577 00:24:09,462 --> 00:24:10,695 Soon as he gets back 578 00:24:10,728 --> 00:24:12,562 from scouting that kid in San Diego. 579 00:24:12,595 --> 00:24:14,395 Polk's a victim, not a suspect. Exactly. 580 00:24:14,428 --> 00:24:16,262 Maybe he was the target. 581 00:24:16,295 --> 00:24:17,762 That's worth a conversation. 582 00:24:17,795 --> 00:24:19,662 I gotta go get a prescription filled. 583 00:24:19,695 --> 00:24:20,395 I'll meet you back there, okay? 584 00:24:31,562 --> 00:24:32,528 Hey, yo, my man. 585 00:24:35,762 --> 00:24:36,662 Hey, man, you goddamn deaf, homie? 586 00:24:44,895 --> 00:24:46,228 What are you looking to get into, gabacho? 587 00:24:46,262 --> 00:24:48,928 None of that goddamn stepped‐on shit. 588 00:24:48,962 --> 00:24:50,262 I ain't seen you around before. 589 00:24:50,295 --> 00:24:51,695 I'm changing slangers, man. 590 00:24:51,728 --> 00:24:53,528 I'm looking to bring my business to you. 591 00:24:53,562 --> 00:24:54,595 Now, you wanna get paid or what, man? 592 00:24:54,628 --> 00:24:55,328 'Cause I'm looking to get low. 593 00:24:57,395 --> 00:24:59,351 Let me see what I'm working with. 594 00:25:04,374 --> 00:25:05,174 I'm gonna hold a dub, coz. 595 00:25:08,440 --> 00:25:09,207 (SHOUTING) 596 00:25:14,307 --> 00:25:15,740 You ain't no cop. 597 00:25:15,774 --> 00:25:18,440 You need to work on your street skills. 598 00:25:18,474 --> 00:25:20,640 You're gonna walk me into that stash house off Normandie. 599 00:25:20,674 --> 00:25:22,807 I ain't doing shit for you. I'm 16. 600 00:25:22,840 --> 00:25:25,307 Take me in, they'll call my mom. 601 00:25:25,340 --> 00:25:26,240 I don't have her number. Hey, bro, why you tripping? 602 00:25:27,740 --> 00:25:28,874 Ow! 603 00:25:30,307 --> 00:25:30,840 I can do this shit all day. 604 00:25:32,807 --> 00:25:34,640 What's it gonna be? You do what I tell you? 605 00:25:34,674 --> 00:25:35,574 Or blood coming out your ears? 606 00:25:38,907 --> 00:25:40,607 How much fire power inside? 607 00:25:40,640 --> 00:25:42,340 Enough to shred your bony white ass. 608 00:25:42,374 --> 00:25:42,874 How much cash? 609 00:25:43,707 --> 00:25:45,440 Eight to 10. 610 00:25:45,474 --> 00:25:46,674 Had a good couple of days. 611 00:25:46,707 --> 00:25:47,507 Let's get this done. 612 00:25:55,640 --> 00:25:56,707 What the hell happened? 613 00:25:56,740 --> 00:25:58,340 Beats the shit out of me. 614 00:25:58,374 --> 00:25:59,207 They was up and slanging two hours ago. 615 00:26:05,240 --> 00:26:07,540 (CHATTER ON POLICE RADIO) 616 00:26:07,574 --> 00:26:09,207 You ain't a cop. I was right. 617 00:26:09,240 --> 00:26:09,740 And you're a goddamn genius. 618 00:26:22,674 --> 00:26:23,607 We got a runner! 619 00:26:26,607 --> 00:26:27,607 COP 2: Got a runner. Hey, freeze! 620 00:26:32,774 --> 00:26:34,774 One hundred grand. Earnest money. 621 00:26:38,774 --> 00:26:39,707 Don't smoke. Don't drink. 622 00:26:41,240 --> 00:26:42,307 A man of few vices. 623 00:26:46,474 --> 00:26:47,207 For me, it blurs the edge. 624 00:26:48,440 --> 00:26:49,307 The edge is where we live. 625 00:26:50,474 --> 00:26:52,974 All of us, all the time. 626 00:26:53,007 --> 00:26:54,807 People try to convince themselves otherwise. 627 00:26:54,840 --> 00:26:56,540 It's just an exercise in self‐deception. 628 00:26:57,840 --> 00:26:58,974 A philosopher? 629 00:26:59,007 --> 00:27:00,740 Former cop. 630 00:27:00,774 --> 00:27:02,240 Same deal, less horseshit. 631 00:27:03,507 --> 00:27:04,540 Things come easy for you, huh? 632 00:27:05,574 --> 00:27:06,840 You mean one of these 633 00:27:06,874 --> 00:27:08,440 hard work is its own reward guys? 634 00:27:09,940 --> 00:27:11,640 I had grandparents like that. 635 00:27:11,674 --> 00:27:12,674 They died miserable and broke. 636 00:27:15,274 --> 00:27:16,540 You've accomplished a lot in a very short time. 637 00:27:18,640 --> 00:27:20,440 You need to understand something Pezuela never did. 638 00:27:22,707 --> 00:27:24,207 You've got an action hero on your payroll. 639 00:27:38,840 --> 00:27:39,540 DUTCH: Okay. 640 00:27:40,740 --> 00:27:41,540 She's in position. 641 00:27:43,574 --> 00:27:44,507 I've got a visual. 642 00:27:47,840 --> 00:27:50,674 Tell me she's gonna get through this without cracking on us. 643 00:27:50,707 --> 00:27:52,840 DUTCH: I'd feel better if we could communicate with her. 644 00:27:52,874 --> 00:27:55,240 CLAUDETTE: The wire is risky enough. 645 00:27:55,274 --> 00:27:56,507 I don't want Mackey sniffing anything. 646 00:28:04,374 --> 00:28:06,440 Ronnie's here. Vic's not with him. 647 00:28:07,374 --> 00:28:09,307 DUTCH: It's Gardocki. 648 00:28:09,340 --> 00:28:10,707 CLAUDETTE: What's he doing, recon for Vic? 649 00:28:10,740 --> 00:28:12,407 DUTCH: Julien, you have a visual on Mackey? 650 00:28:13,874 --> 00:28:14,940 Negative. 651 00:28:14,974 --> 00:28:16,240 Where's Vic? 652 00:28:16,274 --> 00:28:17,907 This is for you. 653 00:28:17,940 --> 00:28:19,974 Vic was supposed to be here. Is he all right? 654 00:28:20,007 --> 00:28:21,740 He's fine. Something came up. 655 00:28:21,774 --> 00:28:23,474 DUTCH: Come on, Corrine. Get him talking. 656 00:28:23,507 --> 00:28:25,374 CORRINE: That what I'm supposed to give Shane? 657 00:28:25,407 --> 00:28:26,840 RONNIE: I gotta go. Thanks, Corrine. 658 00:28:26,874 --> 00:28:28,774 Ronnie is his goddamn errand boy. 659 00:28:30,440 --> 00:28:31,740 Mackey's a no show. 660 00:28:31,774 --> 00:28:33,640 On my signal, prepare to apprehend Gardocki. 661 00:28:33,674 --> 00:28:35,807 No, no. Mackey might be watching. 662 00:28:35,840 --> 00:28:38,540 Hold your positions until you get a visual on the primary. 663 00:28:38,574 --> 00:28:39,774 We've got Ronnie dead to rights. 664 00:28:39,807 --> 00:28:41,374 We got Gardocki on tape. 665 00:28:41,407 --> 00:28:42,807 We can file on him later. 666 00:28:42,840 --> 00:28:43,474 We haven't got the real bastard yet. 667 00:28:44,540 --> 00:28:45,807 Stand down. 668 00:28:45,840 --> 00:28:48,607 Do not engage the target. 669 00:28:52,407 --> 00:28:53,540 CORRINE: Shane's an hour late. 670 00:28:54,740 --> 00:28:55,574 This doesn't feel right. 671 00:28:58,240 --> 00:28:59,707 DUTCH: Maybe Mara got cold feet, spilled to Shane? 672 00:29:02,674 --> 00:29:04,240 Claudette, they're not coming. 673 00:29:04,274 --> 00:29:05,007 CORRINE: What if Vic figured out 674 00:29:05,040 --> 00:29:06,707 that I was working with you? 675 00:29:06,740 --> 00:29:08,240 That's why he sent Ronnie. 676 00:29:09,374 --> 00:29:10,274 Jesus Christ. 677 00:29:14,274 --> 00:29:15,907 Okay, she's losing it. 678 00:29:15,940 --> 00:29:16,840 Why didn't you give me something so I could hear you? 679 00:29:18,540 --> 00:29:20,440 Somebody talk to me! 680 00:29:20,474 --> 00:29:22,307 Okay, call it. Yeah. 681 00:29:22,340 --> 00:29:23,774 All units, abort. 682 00:29:23,807 --> 00:29:24,774 JULIEN: Copy that. 683 00:29:24,807 --> 00:29:25,707 Goddamn it! 684 00:29:28,507 --> 00:29:29,407 So, now what? 685 00:29:32,574 --> 00:29:34,374 Bottom line, we gotta hunker down, 686 00:29:34,407 --> 00:29:35,574 while they sweat the streets 687 00:29:35,607 --> 00:29:37,540 on account of the president coming. 688 00:29:37,574 --> 00:29:40,507 The real danger is that they know you think like a cop. 689 00:29:40,540 --> 00:29:41,740 So they're expecting you to hit certain targets, 690 00:29:43,307 --> 00:29:45,207 but they don't know how I think. 691 00:29:45,240 --> 00:29:46,774 If you got an idea on how we can score some cash, 692 00:29:46,807 --> 00:29:48,440 baby, lay it on me. 693 00:29:48,474 --> 00:29:49,407 Safe at the real estate company. 694 00:29:49,440 --> 00:29:50,707 Come on. 695 00:29:50,740 --> 00:29:52,640 No, there's a lock box, 696 00:29:52,674 --> 00:29:55,774 where the coordinator keeps the checks for escrow. 697 00:29:55,807 --> 00:29:58,874 Mara, if I can't knock over a stash house, 698 00:29:58,907 --> 00:30:00,674 what makes you think we'll walk into a bank, 699 00:30:00,707 --> 00:30:01,974 and cash a bunch of stolen checks 700 00:30:02,007 --> 00:30:04,407 made out to a goddamn escrow company? 701 00:30:04,440 --> 00:30:06,740 They also keep the checks for apartment rentals. 702 00:30:06,774 --> 00:30:09,340 First, last security deposit. So? 703 00:30:09,374 --> 00:30:11,474 So most of the time they're cashier's checks. 704 00:30:11,507 --> 00:30:12,640 Folks in the hood don't have checking accounts. 705 00:30:14,640 --> 00:30:16,940 Well, I can pass a cashier's check, no problem, 706 00:30:16,974 --> 00:30:18,974 but I don't know about cracking into a safe. 707 00:30:19,007 --> 00:30:20,774 No, no, I have the combination. 708 00:30:20,807 --> 00:30:21,707 I've been filling in for the assistant manager 709 00:30:21,740 --> 00:30:23,874 on maternity leave. 710 00:30:23,907 --> 00:30:25,774 So I'll go in, grab the checks, and go. 711 00:30:25,807 --> 00:30:27,540 No, it's too dangerous. 712 00:30:27,574 --> 00:30:29,340 The only people there are the cleaning crew. They know me. 713 00:30:29,374 --> 00:30:30,374 They don't know you're a fugitive? 714 00:30:30,407 --> 00:30:31,674 They're illiterate, and don't speak English. 715 00:30:32,640 --> 00:30:33,374 (SCOFFS) 716 00:30:35,807 --> 00:30:36,640 I'll go in. 717 00:30:38,474 --> 00:30:39,207 I don't want the mother of this little girl 718 00:30:41,374 --> 00:30:42,940 in harm's way any more than she already is. 719 00:30:48,807 --> 00:30:50,374 Ha. 720 00:30:50,407 --> 00:30:52,440 For a guy in a close race, 721 00:30:52,474 --> 00:30:53,874 you'd think you'd have more pressing matters 722 00:30:53,907 --> 00:30:56,240 than to stalk me for my vote. 723 00:30:56,274 --> 00:30:57,840 I've been looking into the circumstances 724 00:30:57,874 --> 00:30:59,207 surrounding Pezuela's suicide. 725 00:31:00,674 --> 00:31:02,574 And here I thought you'd miss the prick. 726 00:31:02,607 --> 00:31:04,674 Interesting fact surfaced when I reached out to my contacts 727 00:31:04,707 --> 00:31:07,240 at the coroner's office. 728 00:31:07,274 --> 00:31:08,807 Cruz Pezuela ate a bullet less than 24 hours ago, 729 00:31:10,007 --> 00:31:11,607 yet his body 730 00:31:11,640 --> 00:31:14,907 is already back in Mexico. 731 00:31:14,940 --> 00:31:16,640 Why waste time taking out the garbage? 732 00:31:16,674 --> 00:31:18,940 A suicide in L. A. County, 733 00:31:18,974 --> 00:31:20,974 coroner's required to perform an autopsy, 734 00:31:21,007 --> 00:31:22,174 but he never had the chance. 735 00:31:23,574 --> 00:31:24,907 That's because Pezuela isn't dead. 736 00:31:25,940 --> 00:31:27,340 Is he? 737 00:31:27,374 --> 00:31:28,940 (CHUCKLES) 738 00:31:28,974 --> 00:31:31,440 I got some place to be. 739 00:31:31,474 --> 00:31:33,274 We can debate the eternal qualities of the soul 740 00:31:33,307 --> 00:31:33,774 at another time. 741 00:31:35,807 --> 00:31:37,874 Is Pezuela testifying? What's he saying about me? 742 00:31:37,907 --> 00:31:39,340 I played my cards, you played yours. 743 00:31:39,374 --> 00:31:40,774 I took the pot, I win. 744 00:31:41,774 --> 00:31:42,974 Now, step away from the table. 745 00:31:43,007 --> 00:31:44,974 Game over. 746 00:31:45,007 --> 00:31:47,307 No, I still have one more card to play. 747 00:31:47,340 --> 00:31:48,707 I'll go straight to Beltran and tell him that 748 00:31:48,740 --> 00:31:50,674 Pezuela is alive and testifying. 749 00:31:50,707 --> 00:31:52,240 I will wreck this investigation 750 00:31:52,274 --> 00:31:53,340 before I let you and Olivia cut me out. 751 00:31:54,374 --> 00:31:56,874 What makes you more afraid? 752 00:31:56,907 --> 00:31:58,440 Being denied your legacy as the great brown reformer? 753 00:32:00,240 --> 00:32:01,474 Or it coming out that your campaign 754 00:32:01,507 --> 00:32:02,307 is financed with dope money? 755 00:32:04,940 --> 00:32:06,274 We have a common cause. 756 00:32:10,440 --> 00:32:12,574 Are you asking me to be your friend? 757 00:32:12,607 --> 00:32:15,707 I'm asking that we both respect the other's endgame. 758 00:32:20,474 --> 00:32:21,874 RONNIE: Hey, how goes it? 759 00:32:21,907 --> 00:32:23,372 Fine. 760 00:32:23,372 --> 00:32:24,500 Claudette had you out on something? 761 00:32:24,820 --> 00:32:25,954 Checking a lead. 762 00:32:25,987 --> 00:32:27,454 Something on Shane? 763 00:32:27,487 --> 00:32:28,454 Turned out to be nothing. 764 00:32:33,987 --> 00:32:34,854 Hey. 765 00:32:35,987 --> 00:32:36,687 Everything okay? 766 00:32:38,520 --> 00:32:39,487 Yeah. Yeah. 767 00:32:40,920 --> 00:32:42,854 Polk's back from San Diego. I'm gonna go see him. 768 00:32:43,854 --> 00:32:44,654 You got that covered? 769 00:32:45,720 --> 00:32:47,287 Yup. 770 00:32:47,320 --> 00:32:48,220 Great. 771 00:32:57,487 --> 00:32:58,954 OLIVIA: Well, what about drugs? 772 00:32:58,987 --> 00:33:00,487 Our intel says the cartel's 773 00:33:00,520 --> 00:33:01,754 a major supplier across the Southwest. 774 00:33:03,254 --> 00:33:04,587 Beltran never mentioned any drugs. 775 00:33:05,787 --> 00:33:06,720 This guy's all about banks. 776 00:33:07,787 --> 00:33:09,487 The scale of this thing... 777 00:33:09,520 --> 00:33:12,754 Infrastructure, transportation, security. 778 00:33:12,787 --> 00:33:16,420 Looks like they're planning to wash half the Mexican GNP. 779 00:33:16,454 --> 00:33:19,287 Chaffee wants to imbed a couple of our agents with you. 780 00:33:19,320 --> 00:33:20,687 It's time for me to pull my guy, Ronnie Gardocki, 781 00:33:20,720 --> 00:33:21,854 into this thing. 782 00:33:21,887 --> 00:33:23,754 We'd rather use our end. 783 00:33:23,787 --> 00:33:25,487 This isn't the time to play getting to know you. 784 00:33:25,520 --> 00:33:26,954 Ronnie and I have a short hand. 785 00:33:26,987 --> 00:33:28,854 I need Beltran to feel he's got reach 786 00:33:28,887 --> 00:33:30,320 into the local police department. 787 00:33:30,354 --> 00:33:31,754 I can't say yes. That's the way it's gotta be. 788 00:33:39,520 --> 00:33:40,487 Meanwhile, this is yours. 789 00:33:43,920 --> 00:33:45,187 Pezuela's blackmail file on you. 790 00:33:48,720 --> 00:33:49,520 I just found it. 791 00:33:51,787 --> 00:33:53,187 If I'm honest, 792 00:33:54,254 --> 00:33:55,154 I was tempted to hold onto it. 793 00:33:56,620 --> 00:33:58,654 Pull an Aceveda. 794 00:33:58,687 --> 00:33:59,654 Use it to squeeze you. 795 00:34:05,820 --> 00:34:06,854 Thank you. 796 00:34:11,287 --> 00:34:12,654 I just gave away any leverage I ever had on you. 797 00:34:14,387 --> 00:34:17,587 Now, I'm out of a job, 798 00:34:17,620 --> 00:34:18,887 and I'm cozying up to the most dangerous men 799 00:34:18,920 --> 00:34:21,520 in the Mexican cartel. 800 00:34:21,554 --> 00:34:23,520 And even if I fool Beltran long enough to stay alive, 801 00:34:25,387 --> 00:34:26,887 I've got no future I can plan on past tomorrow. 802 00:34:29,787 --> 00:34:30,920 I need a place to land. 803 00:34:32,720 --> 00:34:33,654 Can I count on you for that? 804 00:34:46,920 --> 00:34:48,487 SHANE: Excuse me, mi amigo. Hey, mi amigo. 805 00:34:53,620 --> 00:34:55,254 Si? 806 00:34:55,287 --> 00:34:57,254 Buenas tardes. Let's go. Get back. 807 00:34:57,287 --> 00:34:58,420 Silencio. Silencio. Silencio. Silencio. 808 00:34:58,454 --> 00:34:59,720 Be quiet. Be quiet. 809 00:34:59,754 --> 00:35:00,854 In the back. In the back. 810 00:35:00,887 --> 00:35:02,487 (WOMAN SCREAMING) 811 00:35:02,520 --> 00:35:04,254 Hey, come on, let's go. Let's go. Right there. 812 00:35:04,287 --> 00:35:06,254 Shhh. Shhh. Be quiet. 813 00:35:06,287 --> 00:35:08,454 Be quiet. Be quiet. Silencio. 814 00:35:08,487 --> 00:35:10,554 On the floor, damn it. On the floor. 815 00:35:10,587 --> 00:35:12,187 Hit the deck, damn it. Right now. 816 00:35:12,220 --> 00:35:13,354 Down. Down. Abajo. 817 00:35:13,987 --> 00:35:14,754 God. 818 00:35:16,687 --> 00:35:18,287 All right. 819 00:35:18,320 --> 00:35:20,854 Right, 32. Left... 820 00:35:20,887 --> 00:35:21,554 Hey, shut up, I'm trying to think here. 821 00:35:23,654 --> 00:35:26,220 Twenty‐seven right, 16. 822 00:35:30,620 --> 00:35:33,720 Okay, 32 left, 37 right, 16. 823 00:35:34,487 --> 00:35:35,520 Shit. 824 00:35:35,554 --> 00:35:37,320 Okay. 825 00:35:37,354 --> 00:35:39,854 All right, anyone moves, morto, morto. 826 00:35:44,220 --> 00:35:45,587 Mara. Mara, come on. 827 00:35:46,620 --> 00:35:47,654 I got... Bring him! 828 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 Just bring him, come on. 829 00:35:50,554 --> 00:35:51,554 Let's go. God. 830 00:35:52,554 --> 00:35:53,654 SHANE: Hurry up. 831 00:35:56,520 --> 00:35:58,254 What? God. 832 00:35:58,287 --> 00:35:59,387 That goddamn safe. 833 00:36:05,954 --> 00:36:09,387 Okay, I dialed right 32, left 27, right 16. 834 00:36:09,420 --> 00:36:11,554 You have to pass 27 twice, remember? 835 00:36:11,587 --> 00:36:14,254 Stop on it the third time, and then right to 16. 836 00:36:14,287 --> 00:36:15,420 I don't know what that means. 837 00:36:15,454 --> 00:36:16,454 Oh, God. Here, take him. 838 00:36:18,554 --> 00:36:19,820 Hey, Jackson. Be still, buddy. 839 00:36:19,854 --> 00:36:20,787 Be still. Be still, okay? 840 00:36:22,787 --> 00:36:24,387 Buddy, that's it, huh? 841 00:36:24,420 --> 00:36:25,554 (SPEAKING SPANISH) What? 842 00:36:36,987 --> 00:36:38,354 Okay, we've got it. 843 00:36:39,820 --> 00:36:40,854 Gracias. 844 00:36:43,987 --> 00:36:46,820 So how'd we do? 845 00:36:46,854 --> 00:36:48,387 Five thousand, give or take. 846 00:36:48,420 --> 00:36:49,554 That will work. 847 00:36:54,654 --> 00:36:55,487 (KNOCKING ON DOOR) 848 00:37:05,309 --> 00:37:06,276 Shane didn't show up today? 849 00:37:08,143 --> 00:37:10,143 What happened? I was worried. 850 00:37:10,176 --> 00:37:11,309 Job interview came up at the last minute. 851 00:37:11,343 --> 00:37:13,276 I had no choice. 852 00:37:13,309 --> 00:37:15,443 Job interview? Yeah, a position opened up with the feds. 853 00:37:15,476 --> 00:37:17,076 I really have a shot. 854 00:37:17,109 --> 00:37:18,809 Good benefits, 855 00:37:18,843 --> 00:37:19,776 and obviously, we're gonna need it. 856 00:37:21,943 --> 00:37:24,309 Corrine, I am so sorry I left you on the hook today. 857 00:37:24,343 --> 00:37:25,743 I did not want to do that to you. 858 00:37:31,309 --> 00:37:33,009 We sure as hell would have heard if Shane got popped. 859 00:37:35,443 --> 00:37:36,743 Anything happen at the park that might have spooked him? 860 00:37:38,209 --> 00:37:39,243 It was just me and the crackheads. 861 00:37:40,443 --> 00:37:41,476 Listen. 862 00:37:42,809 --> 00:37:44,343 Just get this money out of here, okay? 863 00:37:44,376 --> 00:37:45,476 It makes me nervous. Keep it. 864 00:37:47,276 --> 00:37:48,243 Shane might call back, and it he doesn't, 865 00:37:49,509 --> 00:37:51,309 use it for the kids. 866 00:37:51,343 --> 00:37:52,443 Where did this money come from? 867 00:37:52,476 --> 00:37:53,776 All that matters now 868 00:37:53,809 --> 00:37:55,443 is it's in good hands. 869 00:37:55,476 --> 00:37:57,209 Please tell me when this is gonna be over. 870 00:37:59,943 --> 00:38:00,776 Soon. 871 00:38:01,909 --> 00:38:03,209 Hi, Dad. 872 00:38:03,243 --> 00:38:05,843 Hey, kid. How are you? 873 00:38:05,876 --> 00:38:07,243 Cassidy, get to bed. 874 00:38:07,276 --> 00:38:08,509 You have an early morning tomorrow. 875 00:38:08,543 --> 00:38:09,743 Just wanna show Dad my math test. 876 00:38:11,276 --> 00:38:12,143 Got a 98. 877 00:38:13,509 --> 00:38:14,776 You got a 98. 878 00:38:16,143 --> 00:38:16,943 That's great, kid. 879 00:38:19,843 --> 00:38:20,409 You're really pulling it together, aren't you? 880 00:38:21,343 --> 00:38:22,376 Thanks. 881 00:38:22,409 --> 00:38:23,143 Trying. 882 00:38:25,476 --> 00:38:26,876 Vic. 883 00:38:26,909 --> 00:38:28,009 What? She earned it. 884 00:38:30,143 --> 00:38:32,243 Okay, Dad. Love you. 885 00:38:32,276 --> 00:38:33,476 I love you too. 886 00:38:39,209 --> 00:38:41,176 I'll fax you a list of all the L. A. kids we met with 887 00:38:41,209 --> 00:38:42,209 as soon as I get back to Dallas. 888 00:38:42,243 --> 00:38:43,809 That could be helpful. 889 00:38:45,276 --> 00:38:48,476 Just know that usually, a sit down for me involves 890 00:38:48,509 --> 00:38:49,476 a coach, overprotective mother, 891 00:38:50,576 --> 00:38:51,776 sometimes a family minister. 892 00:38:53,076 --> 00:38:55,543 With Rhodes, I had a meet‐cute 893 00:38:55,576 --> 00:38:58,209 with some inked out thug in baggy clothes and a grill. 894 00:38:58,243 --> 00:39:00,409 Got me wondering if offering him a scholarship was a good idea. 895 00:39:00,443 --> 00:39:02,109 For all we know, that thug could have been 896 00:39:02,143 --> 00:39:04,409 a show of respect for Cardell. 897 00:39:04,443 --> 00:39:05,976 Make sure he wasn't taken advantage of. 898 00:39:06,009 --> 00:39:07,376 By who, me? 899 00:39:07,409 --> 00:39:09,376 I walk into a place like this, I'm Mr. Opportunity. 900 00:39:09,409 --> 00:39:10,943 Money, education, 901 00:39:10,976 --> 00:39:12,443 chance to get out of a shitty environment. 902 00:39:12,476 --> 00:39:14,176 That cuts both ways. 903 00:39:14,209 --> 00:39:15,843 In your job, you destroy more dreams 904 00:39:15,876 --> 00:39:17,243 than you make come true. 905 00:39:17,276 --> 00:39:18,543 That earns you some enemies. 906 00:39:18,576 --> 00:39:20,409 Tell me about it. 907 00:39:20,443 --> 00:39:22,309 Last year, I had a mother come after me with a baseball bat 908 00:39:22,343 --> 00:39:23,143 after we took a pass on her kid. 909 00:39:24,409 --> 00:39:25,309 Same block as Cardell. 910 00:39:27,143 --> 00:39:27,843 How random is that? 911 00:39:31,243 --> 00:39:32,909 JULIEN: Thanks for bringing Verna down here. 912 00:39:32,943 --> 00:39:34,509 I didn't want her coming by herself, 913 00:39:34,543 --> 00:39:35,343 picking up her boy's things. 914 00:39:36,943 --> 00:39:37,776 Did they find who did this? 915 00:39:38,543 --> 00:39:39,343 Not yet. 916 00:39:40,909 --> 00:39:42,176 Never found the gang member 917 00:39:42,209 --> 00:39:43,243 that murdered your son last year either. 918 00:39:46,143 --> 00:39:48,276 No, they didn't. 919 00:39:48,309 --> 00:39:50,343 You were at home at the time of today's shooting? 920 00:39:50,376 --> 00:39:52,109 I was there watching my stories on television. 921 00:39:53,243 --> 00:39:54,076 Did you hear the shots? 922 00:39:55,109 --> 00:39:56,043 No, I... 923 00:39:57,309 --> 00:39:59,043 I heard the siren, though. 924 00:39:59,076 --> 00:40:01,076 Then my neighbor came knocking on the door. 925 00:40:01,109 --> 00:40:02,276 If you care about your friend, 926 00:40:02,309 --> 00:40:03,943 you'll help me solve this case. 927 00:40:03,976 --> 00:40:05,309 Save Verna a lot of pain. 928 00:40:05,343 --> 00:40:06,543 All you gotta do is tell the truth. 929 00:40:06,576 --> 00:40:08,143 Of course. 930 00:40:08,176 --> 00:40:08,943 You knew Darren Polk was in that truck, 931 00:40:08,976 --> 00:40:09,776 didn't you? 932 00:40:11,443 --> 00:40:12,743 He the same man that recruited your son? 933 00:40:17,409 --> 00:40:18,976 He promised Dion a scholarship, 934 00:40:20,476 --> 00:40:23,543 a car, money, all kinds of things. 935 00:40:23,576 --> 00:40:25,843 Then it just, what, all falls through? 936 00:40:25,876 --> 00:40:29,509 Your son was shot, and killed a little while after that. 937 00:40:29,543 --> 00:40:31,309 Six months. 938 00:40:31,343 --> 00:40:32,343 Shot my baby in the head at a bus stop. 939 00:40:34,243 --> 00:40:36,976 Mia, as a mother who has lost a child, 940 00:40:37,009 --> 00:40:39,043 tell me that you didn't know he was in that truck. 941 00:40:44,109 --> 00:40:44,976 With them dark windows... 942 00:40:48,476 --> 00:40:49,276 I didn't. 943 00:40:50,376 --> 00:40:52,009 I didn't see Cardell. 944 00:40:52,043 --> 00:40:53,509 And that's the truth. 945 00:40:53,543 --> 00:40:54,443 I didn't see Cardell. 946 00:40:55,976 --> 00:40:57,143 (SOBBING) That man, 947 00:40:57,176 --> 00:41:00,009 he destroyed my boy. 948 00:41:00,043 --> 00:41:02,443 And now he's lying in the dirt, 949 00:41:02,476 --> 00:41:03,476 when he should be running for touchdowns. 950 00:41:28,909 --> 00:41:30,043 Shit. 951 00:41:32,343 --> 00:41:33,209 Hey, I was just about to go upstairs and take... 952 00:41:34,376 --> 00:41:35,209 Did you get it? 953 00:41:48,576 --> 00:41:51,409 Called IAD. Got the paperwork started on Gardocki. 954 00:41:51,443 --> 00:41:52,309 We'll be ready to hit him with an indictment 955 00:41:52,343 --> 00:41:53,043 when the time comes. 956 00:41:53,943 --> 00:41:55,309 It's fine. 957 00:41:55,343 --> 00:41:56,909 Why don't you go home? 958 00:41:56,943 --> 00:41:57,909 Because I've got work to do. 959 00:41:59,509 --> 00:42:01,443 I, uh, talked to Danni. 960 00:42:03,243 --> 00:42:04,276 Now that Vic's not around here anymore, 961 00:42:04,309 --> 00:42:05,776 I think she's ready to come back. 962 00:42:05,809 --> 00:42:06,276 Help you take care of things again. 963 00:42:08,409 --> 00:42:10,443 Seeing the bottom of my inbox is not a priority. 964 00:42:12,009 --> 00:42:12,843 We'll get Vic. 965 00:42:14,376 --> 00:42:16,843 At the moment, I'm, uh... 966 00:42:16,876 --> 00:42:18,009 I'm a little bit more concerned about you. 967 00:42:20,843 --> 00:42:23,043 You know, we can't expect justice out there 968 00:42:23,076 --> 00:42:24,543 when we don't demand it in our own house. 969 00:42:24,576 --> 00:42:26,843 Okay, so now you're 970 00:42:26,876 --> 00:42:27,743 taking on the problems of the whole world? 971 00:42:29,909 --> 00:42:30,809 Everything is not under your control. 972 00:42:35,143 --> 00:42:36,409 If you don't like the way I'm handling this case, 973 00:42:37,443 --> 00:42:38,743 you can always leave. 974 00:42:49,143 --> 00:42:51,109 Olivia smelled Beltran's musk on me. 975 00:42:51,143 --> 00:42:51,843 Made her wet. 976 00:42:52,543 --> 00:42:54,376 We deliver, 977 00:42:54,409 --> 00:42:56,909 ICE is gonna take care of both of us, I know it. 978 00:42:56,943 --> 00:42:58,909 If we close the deal before Shane gets caught. 979 00:42:58,943 --> 00:43:00,876 He and Mara just have to stay invisible 980 00:43:00,909 --> 00:43:01,443 for another day or two. 981 00:43:03,576 --> 00:43:04,876 What do you make of Shane taking a pass 982 00:43:04,909 --> 00:43:06,409 on that bag of free money? 983 00:43:06,443 --> 00:43:08,876 He was just giving us busy work. 984 00:43:08,909 --> 00:43:09,509 Keeping us so we couldn't look for him. 985 00:43:11,576 --> 00:43:12,743 Jesus, this is cutting it close. 986 00:43:14,376 --> 00:43:17,043 Hey, a little ulcer never hurt anyone. 987 00:43:20,276 --> 00:43:21,943 Say hello to my friend, Ronnie Gardocki. 988 00:43:24,143 --> 00:43:25,943 Mucho gusto. 989 00:43:25,976 --> 00:43:27,209 He speaks highly of your character and your abilities. 990 00:43:30,243 --> 00:43:31,176 He taught me everything I know. 991 00:43:34,509 --> 00:43:35,409 Boo Ray. 992 00:43:36,443 --> 00:43:37,243 It's been a minute. 993 00:43:38,443 --> 00:43:39,509 How's the family doing? 994 00:43:41,476 --> 00:43:42,909 My people's is doing good. 995 00:43:42,943 --> 00:43:45,543 Glad to hear it. 996 00:43:45,576 --> 00:43:47,209 Look, I need your help on a little business matter. 997 00:43:50,343 --> 00:43:51,443 I'm tapped out. 998 00:43:51,476 --> 00:43:52,676 Come back another time. 999 00:43:52,709 --> 00:43:54,176 Look, man, come on. You know these are as good as cash. 1000 00:43:55,343 --> 00:43:57,909 All the favors I did for you. 1001 00:43:57,943 --> 00:44:00,143 Looking the other way while you ran your weed operation. 1002 00:44:00,176 --> 00:44:01,243 Come on. 1003 00:44:01,276 --> 00:44:02,043 You owe me, homie. 1004 00:44:06,043 --> 00:44:06,809 I will make it up to you. 1005 00:44:08,176 --> 00:44:10,776 Got yourself in a spot. 1006 00:44:10,809 --> 00:44:11,309 Yeah, don't believe everything you hear. 1007 00:44:16,943 --> 00:44:18,243 This is two grand light. 1008 00:44:18,276 --> 00:44:18,843 Fifty cents on the dollar. 1009 00:44:21,076 --> 00:44:22,409 That's a pretty steep vig. 1010 00:44:22,443 --> 00:44:23,509 Look, it's unacceptable. 1011 00:44:23,543 --> 00:44:25,476 Give me 75 cents, we'll call it even. 1012 00:44:25,509 --> 00:44:26,176 I got enough trouble. 1013 00:44:27,209 --> 00:44:28,843 I got a kid. 1014 00:44:28,876 --> 00:44:29,509 I got another one on the way. 1015 00:44:29,543 --> 00:44:30,343 Walk away, white man, 1016 00:44:31,376 --> 00:44:33,843 or I dial 911. 1017 00:44:33,876 --> 00:44:35,209 Put the phone down. You're not a snitch, man. 1018 00:44:35,243 --> 00:44:36,876 Giving up a killer cop ain't snitching in my hood. 1019 00:44:54,043 --> 00:44:54,876 It's the best I could do. 1020 00:44:59,376 --> 00:45:01,143 Anyway, it's down payment on us getting out of here. 1021 00:45:03,443 --> 00:45:04,043 I thought you said this guy was your friend. 1022 00:45:05,843 --> 00:45:07,076 That he owed you big time. 1023 00:45:13,176 --> 00:45:14,143 Baby, come here. 1024 00:45:18,809 --> 00:45:19,509 Moving forward. 1025 00:45:21,876 --> 00:45:23,843 I guess we both need to embrace the reality 1026 00:45:23,876 --> 00:45:24,843 that neither one of us has a friend in the world. 1027 00:45:27,576 --> 00:45:28,509 Except each other. 73795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.