Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,200
Previously on the Shield.
2
00:00:02,233 --> 00:00:04,600
I'm officially resigning. So
it's kiss my ass time.
3
00:00:04,633 --> 00:00:08,633
‐This is still my campaign.
‐Mr. Mayor, the dick is up
you ass,
4
00:00:08,666 --> 00:00:11,033
and I am the one who
decides when it comes out.
5
00:00:11,066 --> 00:00:13,666
Pezuela's verbal beatdown was
for this guy's benefit.
6
00:00:13,700 --> 00:00:17,200
I'm guessing that your intel
about a cartel evaluator was
dead on.
7
00:00:17,233 --> 00:00:21,033
A Guillermo Beltran. No wonder
Pezuela's trying to impress
him, his boss is in town.
8
00:00:21,066 --> 00:00:23,500
You heard Vic turned in his
badge yesterday? That
leaves me to
9
00:00:23,533 --> 00:00:27,500
to be your most important
instrument in the cartel
investigation.
10
00:00:27,533 --> 00:00:29,533
If you're no longer valuable
to Pezuela,
11
00:00:29,566 --> 00:00:32,033
we're not sure you're valuable
to this investigation.
12
00:00:32,066 --> 00:00:35,400
I'm looking for a place to
hide $100,000 where Vic won't
find it.
13
00:00:35,433 --> 00:00:37,700
Why does Vendrell want you
dead?
14
00:00:37,733 --> 00:00:40,733
Vic thinks that Shane was
waiting at his place last
night.
15
00:00:40,766 --> 00:00:44,166
Shane Vendrell hired you
to kill Gardocki.
16
00:00:44,200 --> 00:00:45,533
Mackey!
17
00:00:47,433 --> 00:00:49,466
‐Where's Shane?
‐He just left.
18
00:00:49,500 --> 00:00:53,066
There'll be law enforcement
state‐wide, a description
of Vendrell's vehicle
19
00:00:53,100 --> 00:00:55,333
and some pictures of the
family.
20
00:00:55,366 --> 00:00:58,300
Shane and I are getting out of
town. I'm going to call from
wherever we are and check in.
21
00:00:58,333 --> 00:01:00,300
Vic and Ronnie are going to do
everything in their power
22
00:01:00,333 --> 00:01:02,200
to prevent the cops from
finding us.
23
00:01:02,233 --> 00:01:04,066
We gotta find them before
anyone else does.
24
00:01:06,466 --> 00:01:08,266
That man over there has a gun.
25
00:01:08,300 --> 00:01:11,633
Vic tried to kill us tonight,
and you helped him.
26
00:01:11,666 --> 00:01:13,133
When I call you tomorrow,
27
00:01:13,166 --> 00:01:16,633
you need to have information
on how and where the police
are looking for us.
28
00:01:16,666 --> 00:01:20,300
‐What did she say?
‐That they're not going
to be calling back. Ever.
29
00:01:22,833 --> 00:01:24,733
[CAR ENGINE RUNNING]
30
00:01:35,700 --> 00:01:38,266
[TURN SIGNAL CLICKING]
31
00:01:42,366 --> 00:01:44,266
[KNOCKING ON DOOR]
32
00:01:47,766 --> 00:01:49,233
[KNOCKING]
33
00:01:50,300 --> 00:01:51,466
[DOOR OPENS]
34
00:01:51,500 --> 00:01:52,700
MAN:
Who the hell are you?
35
00:01:52,733 --> 00:01:54,266
Tell Stella we're here
to see her.
36
00:01:54,300 --> 00:01:55,500
Well, she's asleep,
37
00:01:55,533 --> 00:01:57,600
being the middle
of the goddamn night and all.
38
00:01:57,633 --> 00:01:59,133
We're old friends
of her daughter's.
39
00:01:59,166 --> 00:02:01,633
[MUSIC PLAYING
OVER STEREO]
40
00:02:03,433 --> 00:02:06,166
STELLA: I haven't seen Mara.
41
00:02:06,200 --> 00:02:08,700
Since you boys drove
all the way from Los Angeles,
42
00:02:08,733 --> 00:02:10,366
can I get you a drink?
43
00:02:10,400 --> 00:02:12,166
MAN:
The local police
have been here.
44
00:02:12,200 --> 00:02:14,066
Stella told them everything.
45
00:02:14,100 --> 00:02:16,133
Why don't you pour yourself
a turpentine martini,
46
00:02:16,166 --> 00:02:17,533
and give us some air?
47
00:02:23,233 --> 00:02:25,233
STELLA:
Last time I saw you,
48
00:02:25,266 --> 00:02:28,133
my daughter got herself
in some trouble,
49
00:02:28,166 --> 00:02:30,600
and you weren't
real nice about it, Vic.
50
00:02:30,633 --> 00:02:33,566
Yeah, well, Mara's got herself
in an even worse jam.
51
00:02:33,600 --> 00:02:35,700
You have any idea where she
and Shane might be headed?
52
00:02:39,433 --> 00:02:41,700
Keeping your mouth shut
means aiding a fugitive.
53
00:02:41,733 --> 00:02:44,500
You made that
sound so official.
54
00:02:44,533 --> 00:02:47,333
It just doesn't seem legit,
though,
55
00:02:47,366 --> 00:02:51,200
this whole midnight drop by.
56
00:02:51,233 --> 00:02:53,800
And I don't know shit
about where Mara's gone to.
57
00:02:53,833 --> 00:02:55,666
Shane's dangerous.
58
00:02:55,700 --> 00:02:58,800
It's not safe for Mara out
there, or for Jackson.
59
00:02:58,833 --> 00:03:00,800
Her pregnancy could be
in jeopardy.
60
00:03:00,833 --> 00:03:02,166
Pregnancy?
61
00:03:03,266 --> 00:03:05,400
Oh, well,
this is a real fine way
62
00:03:05,433 --> 00:03:07,200
VIC: How long's it been
63
00:03:07,233 --> 00:03:09,633
since Mara's
been in touch with you?
64
00:03:09,666 --> 00:03:12,466
I stopped keeping track.
65
00:03:12,500 --> 00:03:15,233
She used to help me out
with money.
66
00:03:15,266 --> 00:03:16,800
And once she got married,
that all changed.
67
00:03:16,833 --> 00:03:18,233
[ICE CLINKING]
68
00:03:21,133 --> 00:03:22,466
[DOOR OPENS]
69
00:03:22,500 --> 00:03:24,766
But if you find her,
70
00:03:24,800 --> 00:03:27,500
you tell her I'm happy for her
with that baby.
71
00:03:27,533 --> 00:03:29,233
Yeah.
72
00:03:29,266 --> 00:03:31,433
I'll be real sure to do that.
73
00:03:31,466 --> 00:03:37,033
[HIP‐HOP MUSIC PLAYING
OVER PA]
74
00:03:37,066 --> 00:03:39,233
Nice crowd for after‐hours,
Santi.
75
00:03:40,266 --> 00:03:43,066
Tip well, they leave
the lights on for you.
76
00:03:43,100 --> 00:03:44,333
You're on
the wrong side of town.
77
00:03:44,366 --> 00:03:47,100
VIC:
I'm here to give you
a reason to celebrate.
78
00:03:47,133 --> 00:03:49,300
Name's Vendrell.
79
00:03:49,333 --> 00:03:52,333
There's a reward waiting for
anyone who can deliver him.
80
00:03:52,366 --> 00:03:56,066
Now, 10 grand, that will buy
you an awful lot of cervezas .
81
00:03:56,100 --> 00:03:58,566
You or any of your boys
find Vendrell,
82
00:03:58,600 --> 00:04:00,233
you hold him for me.
83
00:04:01,166 --> 00:04:03,033
But be careful,
he's an ex‐cop.
84
00:04:03,066 --> 00:04:05,166
Call me at that number.
85
00:04:05,200 --> 00:04:06,533
I show up with the money,
86
00:04:06,566 --> 00:04:09,133
we make the exchange.
87
00:04:09,166 --> 00:04:12,766
This gonna get us into any
shit with your pals in blue?
88
00:04:12,800 --> 00:04:15,400
It's staying just between
you and me.
89
00:04:15,433 --> 00:04:18,333
But I've already got
a few other search
parties after that cash,
90
00:04:18,366 --> 00:04:21,233
so there will only be
one winning lottery ticket.
91
00:04:21,733 --> 00:04:23,300
Keep it.
92
00:04:23,333 --> 00:04:25,600
Not feeling very sentimental
these days.
93
00:04:27,633 --> 00:04:28,700
[DOOR OPENS]
94
00:04:28,733 --> 00:04:30,333
SHANE:
Mara?
95
00:04:31,566 --> 00:04:33,233
Mara?
96
00:04:50,600 --> 00:04:52,300
Hey, buddy.
97
00:04:54,533 --> 00:04:56,233
Mara?
98
00:05:16,633 --> 00:05:18,400
Water warm?
99
00:05:18,433 --> 00:05:19,633
Mm.
100
00:05:22,781 --> 00:05:24,148
It helps my back.
101
00:05:26,781 --> 00:05:28,115
Wanna come in?
102
00:06:03,481 --> 00:06:04,681
Close your eyes.
103
00:06:10,215 --> 00:06:12,481
It's like we're
off the coast somewhere.
104
00:06:14,081 --> 00:06:16,448
Somewhere far, far away.
105
00:06:28,015 --> 00:06:29,715
Soon, baby.
106
00:06:30,715 --> 00:06:32,915
I promise.
107
00:06:32,948 --> 00:06:34,415
Soon.
108
00:06:47,148 --> 00:06:48,581
Nothing.
109
00:06:48,615 --> 00:06:51,548
All right,
110
00:06:51,581 --> 00:06:53,581
Shane knows we're already
onto his last motel,
111
00:06:53,615 --> 00:06:56,548
so he's probably looking for
a place with less eyes.
112
00:06:56,581 --> 00:06:58,048
My shift starts
in a couple hours.
113
00:06:58,081 --> 00:06:59,515
All right.
114
00:06:59,548 --> 00:07:00,881
[UNLOCKS CAR]
115
00:07:04,215 --> 00:07:05,148
[EXHALES HEAVILY]
116
00:07:07,081 --> 00:07:08,481
You coming?
117
00:07:10,515 --> 00:07:12,448
We're not gonna find him.
118
00:07:14,581 --> 00:07:16,015
Sure we are.
119
00:07:16,048 --> 00:07:19,715
We're betting our freedom
on gang leaders, Vic.
120
00:07:19,748 --> 00:07:21,115
And that's
if any of them spot Shane.
121
00:07:21,148 --> 00:07:23,115
Look, I'm turning over
every rock I can.
122
00:07:27,981 --> 00:07:29,548
I'm gonna run.
123
00:07:31,681 --> 00:07:33,048
Hey, we're not there yet.
124
00:07:33,081 --> 00:07:34,648
I call in sick to the Barn,
125
00:07:34,681 --> 00:07:37,748
be across the border
before anybody knows about it.
126
00:07:37,781 --> 00:07:39,448
Be a few days before
they even look for me.
127
00:07:39,481 --> 00:07:42,081
Once you flip that switch,
there's no going back.
128
00:07:42,115 --> 00:07:47,015
Look, when they find Shane,
we're lifers in jail.
129
00:07:47,048 --> 00:07:48,815
That's why
we gotta find him first.
130
00:07:49,781 --> 00:07:52,481
We had our chance.
131
00:07:52,515 --> 00:07:54,748
Hey, man,
it's just like any other case.
132
00:07:54,781 --> 00:07:56,615
Sometimes you gotta wait
until something hits.
133
00:07:56,648 --> 00:07:58,648
I can't sit
in the Barn and wait.
134
00:07:58,681 --> 00:08:00,615
If something goes down
and I don't hear about it,
135
00:08:00,648 --> 00:08:02,681
all they gotta do is
march across the bullpen
136
00:08:02,715 --> 00:08:04,181
and slap the cuffs on me.
137
00:08:04,215 --> 00:08:06,181
And how's your running
gonna make me look?
138
00:08:08,515 --> 00:08:10,615
You should run too, man.
139
00:08:11,781 --> 00:08:14,081
Hey. Hey.
140
00:08:14,115 --> 00:08:15,481
This isn't something
141
00:08:15,515 --> 00:08:17,515
I haven't thought of myself,
okay?
142
00:08:17,548 --> 00:08:18,915
Then let's go.
No.
143
00:08:18,948 --> 00:08:22,915
No, Shane does not get to win.
144
00:08:22,948 --> 00:08:24,881
He dropped the grenade
that killed our team.
145
00:08:24,915 --> 00:08:26,481
But he doesn't get to kill
your career,
146
00:08:26,515 --> 00:08:28,081
my life with my children.
147
00:08:31,215 --> 00:08:33,215
This side gig I got going
with ICE,
148
00:08:33,248 --> 00:08:35,648
it's going really well.
149
00:08:35,681 --> 00:08:37,648
Now, I'm trying to insulate us
from all this shit.
150
00:08:37,681 --> 00:08:40,548
Set us up with jobs
and Fed badges.
151
00:08:42,115 --> 00:08:44,981
Why would they wanna
bail us out, Vic?
152
00:08:45,015 --> 00:08:47,948
Me helping out Olivia,
it's got her in my corner.
153
00:08:47,981 --> 00:08:50,081
And she's whispering
in all the right ears.
154
00:08:50,115 --> 00:08:52,015
All I gotta do
is nail this shithead Mexi.
155
00:08:52,048 --> 00:08:54,115
Pezuela?
Not Pezuela.
156
00:08:55,048 --> 00:08:56,648
His boss.
157
00:08:56,681 --> 00:08:58,715
This cartel guy.
158
00:08:58,748 --> 00:08:59,881
When that
mouse trap springs,
159
00:08:59,915 --> 00:09:03,148
I'll tell ICE that it's time
for them to cut us a deal.
160
00:09:04,481 --> 00:09:05,881
You think they'll go for that?
161
00:09:05,915 --> 00:09:07,915
All I need
is two, three more days.
162
00:09:07,948 --> 00:09:09,815
We keep looking for Shane
163
00:09:09,848 --> 00:09:11,481
or he stays hidden that long,
164
00:09:11,515 --> 00:09:13,581
I turn it up a notch
with Olivia,
165
00:09:13,615 --> 00:09:15,881
and then I toss your name in
when she starts talking terms.
166
00:09:17,948 --> 00:09:20,981
Give me one last shot
167
00:09:21,015 --> 00:09:22,715
at getting us through
this shit.
168
00:09:23,881 --> 00:09:26,981
If I fail, we'll both run.
169
00:09:28,981 --> 00:09:31,481
♪ ♪
170
00:09:49,174 --> 00:09:50,441
CASSIDY:
Mom?
171
00:09:55,607 --> 00:09:57,907
Megan had a bad dream.
172
00:09:57,941 --> 00:09:59,374
Didn't you hear her crying?
173
00:10:00,941 --> 00:10:03,407
Uh. Okay, um.
174
00:10:03,974 --> 00:10:05,541
Go back to bed.
175
00:10:08,007 --> 00:10:10,474
Come on, you've got school
in the morning.
176
00:10:11,941 --> 00:10:13,107
Come on.
177
00:10:17,707 --> 00:10:19,107
DUTCH:
Uh, Nurse Mackey?
178
00:10:19,141 --> 00:10:21,741
We're here about that, uh,
assault victim you called in?
179
00:10:21,774 --> 00:10:24,374
Yeah. Can you cover
my beds for me? Thanks, Barb.
180
00:10:33,074 --> 00:10:34,974
Before I say anything,
I need to be sure
181
00:10:35,007 --> 00:10:36,874
that I can't
get into trouble for this.
182
00:10:36,907 --> 00:10:38,941
Vic cannot know
that I came to you.
183
00:10:38,974 --> 00:10:41,641
Anything you say pertaining
to this investigation
184
00:10:41,674 --> 00:10:43,641
is protected.
You have my word.
185
00:10:43,674 --> 00:10:45,107
No, I'm gonna need it
in writing.
186
00:10:45,141 --> 00:10:46,774
I want my lawyer
to review it.
187
00:10:46,807 --> 00:10:47,874
Corrine, it's us.
188
00:10:47,907 --> 00:10:49,407
CORRINE:
Just have the papers drawn up
189
00:10:49,441 --> 00:10:50,907
and be back here in two hours.
190
00:10:50,941 --> 00:10:53,374
What's the rush?
Vic planning something?
191
00:10:53,407 --> 00:10:55,507
No, just be back here
in two hours.
Okay.
192
00:10:55,541 --> 00:10:57,974
Corrine, we'll draw up
whatever documents you want.
193
00:10:58,007 --> 00:11:00,407
But we'll need to know what
we're dealing with right now.
194
00:11:00,441 --> 00:11:01,874
Oh, God.
195
00:11:08,441 --> 00:11:10,641
Shane and Mara contacted me.
196
00:11:10,674 --> 00:11:13,074
They wanted information
about the police search.
197
00:11:13,107 --> 00:11:15,574
Vic convinced me
to go along with it.
198
00:11:15,607 --> 00:11:20,441
He lied to me and he used me
to try to kill them.
199
00:11:20,474 --> 00:11:23,474
I need Vic
out of my life for good.
200
00:11:25,774 --> 00:11:29,007
But my kids cannot know
that I did this to him.
201
00:11:32,107 --> 00:11:35,541
Arrest her and find out
what she knows in
interrogation.
202
00:11:35,574 --> 00:11:37,607
We arrest Corrine Mackey,
203
00:11:37,641 --> 00:11:39,974
that leaves us limited and
dated information on Shane.
204
00:11:40,007 --> 00:11:42,941
Now, we work with her,
that allows us to get to him.
205
00:11:42,974 --> 00:11:45,141
PHILLIPS:
She's admitted to having
contact with a fugitive.
206
00:11:45,174 --> 00:11:46,841
She can be forced
to cooperate.
207
00:11:46,874 --> 00:11:48,574
DUTCH:
Corrine's only trying
to get free
208
00:11:48,607 --> 00:11:50,507
from the web that
Vic has spun.
209
00:11:50,541 --> 00:11:52,707
She didn't have to come
forward.
210
00:11:52,741 --> 00:11:54,041
‐We owe her.
‐Not to mention,
211
00:11:54,074 --> 00:11:57,041
this could close the book
on Vic Mackey for good.
212
00:11:57,074 --> 00:11:59,841
Something that should have
been done a long time ago.
213
00:11:59,874 --> 00:12:02,707
I gave Vic a pass
from time to time.
214
00:12:02,741 --> 00:12:04,641
But only when he could
make a difference.
215
00:12:04,674 --> 00:12:07,541
No, you were sweeping him
under the rug.
216
00:12:12,974 --> 00:12:14,974
He's made a lot
of good arrests.
217
00:12:15,007 --> 00:12:16,574
I don't want all those
overturned.
218
00:12:16,607 --> 00:12:18,141
The crimes
Corrine can help get Vic on
219
00:12:18,174 --> 00:12:19,974
are limited to him and Shane.
220
00:12:20,007 --> 00:12:21,507
Shouldn't jeopardize
any convictions.
221
00:12:23,107 --> 00:12:25,074
Fine.
222
00:12:25,107 --> 00:12:26,841
Let's give her
the help she needs.
223
00:12:35,474 --> 00:12:37,407
How's the early retirement?
224
00:12:37,441 --> 00:12:39,607
It's not all Hawaiian shirts
and fishing trips.
225
00:12:39,641 --> 00:12:40,707
Yeah,
I heard about Vendrell.
226
00:12:40,741 --> 00:12:43,607
Strike Team's demise is
more violent than I predicted.
227
00:12:43,641 --> 00:12:47,541
End of an era. But I'm already
looking forward to a new one.
228
00:12:47,574 --> 00:12:48,774
Of course.
229
00:12:48,807 --> 00:12:50,541
Vic Mackey doesn't
hand over his badge
230
00:12:50,574 --> 00:12:52,541
without an exit strategy.
231
00:12:52,574 --> 00:12:54,107
I'm here to warn you.
232
00:12:54,141 --> 00:12:56,774
Your golden parachute
might be about to rip.
233
00:12:56,807 --> 00:12:58,541
Olivia gave me a heads‐up.
234
00:12:58,574 --> 00:13:00,974
Guillermo Beltran's
the new Fed get.
235
00:13:01,607 --> 00:13:02,707
Really?
236
00:13:02,741 --> 00:13:04,907
Pezuela's an M. B. A.
with a dirty agenda.
237
00:13:04,941 --> 00:13:07,674
This guy Beltran,
he's the real power.
238
00:13:07,707 --> 00:13:09,507
Which is why ICE needs me now
more than ever.
239
00:13:09,541 --> 00:13:11,741
You think Chaffee
and the line‐up
240
00:13:11,774 --> 00:13:13,474
of budget‐crunchers
he answers to
241
00:13:13,507 --> 00:13:16,007
gives a rat's ass about you?
242
00:13:16,041 --> 00:13:17,807
About keeping you alive?
243
00:13:17,841 --> 00:13:19,607
The moment
Beltran crossed that border,
244
00:13:19,641 --> 00:13:21,141
the rules of the game changed.
245
00:13:21,174 --> 00:13:23,907
The Feds want this guy so bad
they can taste it.
246
00:13:23,941 --> 00:13:26,741
And they will not have
a problem shooting
the messenger.
247
00:13:26,774 --> 00:13:29,407
Oh, I see.
So you want me to
just back off
248
00:13:29,441 --> 00:13:32,007
and let you handle things
and gobble up all the glory.
249
00:13:32,041 --> 00:13:33,174
Is that it?
250
00:13:33,207 --> 00:13:35,674
There's only gonna be room
for one guy to work Beltran.
251
00:13:35,707 --> 00:13:36,907
And that's gonna be me.
252
00:13:36,941 --> 00:13:37,907
That's what I do.
253
00:13:37,941 --> 00:13:39,907
Not anymore.
254
00:13:39,941 --> 00:13:42,574
You're way in over your head,
councilman.
255
00:13:42,607 --> 00:13:45,541
Working the Mexican cartel
from the inside out?
256
00:13:45,574 --> 00:13:49,441
This isn't pushing paperwork
from the Barn to downtown.
257
00:13:49,474 --> 00:13:50,574
This is real police work.
258
00:13:51,841 --> 00:13:53,907
Pezuela's seen
your old photo album.
259
00:13:53,941 --> 00:13:55,541
He doesn't fear you.
260
00:13:55,574 --> 00:13:58,141
He doesn't respect you,
and Beltran won't, either.
261
00:13:58,174 --> 00:14:00,607
So do yourself and your family
a favor.
262
00:14:00,641 --> 00:14:03,374
Step away from the table,
stay away from me,
263
00:14:03,407 --> 00:14:05,407
and let the real men
finish this job.
264
00:14:09,974 --> 00:14:11,841
MARA:
Eat one of those hot dogs.
265
00:14:11,874 --> 00:14:12,941
You know, baby?
266
00:14:12,974 --> 00:14:14,874
Yeah?
267
00:14:14,907 --> 00:14:17,007
Might be kind of nice
to find a place on the coast.
268
00:14:17,041 --> 00:14:18,474
Mm.
269
00:14:18,507 --> 00:14:20,007
I'd like that.
270
00:14:20,041 --> 00:14:21,574
Hey, buddy?
271
00:14:21,607 --> 00:14:22,774
You ready?
272
00:14:22,807 --> 00:14:23,774
Yeah.
Watch this.
273
00:14:24,641 --> 00:14:25,541
Oh!
274
00:14:26,174 --> 00:14:28,474
[LAUGHING]
275
00:14:28,507 --> 00:14:30,641
You see that?
You see what Daddy's doing?
276
00:14:30,674 --> 00:14:31,741
Yeah?
277
00:14:34,074 --> 00:14:37,007
Bet you 100 grand could get us
a place even bigger than this.
278
00:14:37,941 --> 00:14:39,441
You know what?
279
00:14:40,607 --> 00:14:42,507
I bet you you're right.
280
00:14:42,541 --> 00:14:45,474
You gonna cook for me
every day down in
Colombia too?
281
00:14:45,507 --> 00:14:50,941
No, I am going to hire us
a personal chef
282
00:14:50,974 --> 00:14:54,474
to make us breakfast in bed
every single morning.
283
00:14:56,474 --> 00:14:57,874
I love you.
284
00:15:01,041 --> 00:15:02,507
I love you.
285
00:15:05,107 --> 00:15:07,574
All right,
Daddy's gonna make his.
286
00:15:08,607 --> 00:15:09,874
Mm.
287
00:15:09,907 --> 00:15:10,907
Okay, scoot over, buddy.
288
00:15:12,007 --> 00:15:13,441
Come on.
289
00:15:26,607 --> 00:15:28,074
[SPEAKS IN SPANISH]
290
00:15:31,874 --> 00:15:34,674
Think of it as roll call.
291
00:15:34,707 --> 00:15:36,507
I'm clocked in
and ready for work.
292
00:15:37,807 --> 00:15:39,907
If I need you,
I'll call you.
293
00:15:39,941 --> 00:15:41,441
Oh.
294
00:15:41,474 --> 00:15:43,941
I've had some extra time
on my hands lately,
295
00:15:43,974 --> 00:15:46,374
thought I could keep busy
for the cause.
296
00:15:46,407 --> 00:15:48,507
But, hell,
I get paid either way.
297
00:15:50,541 --> 00:15:52,641
Haven't had the pleasure.
I'm Vic Mackey.
298
00:15:53,674 --> 00:15:57,007
[SPEAKS IN SPANISH]
299
00:15:57,041 --> 00:15:59,841
That's right.
I was a cop.
300
00:15:59,874 --> 00:16:01,607
But now I'm more of
a favor‐granter.
301
00:16:03,007 --> 00:16:04,141
What kind of favors?
302
00:16:04,174 --> 00:16:07,341
I specialize
in the hard‐to‐deliver kind.
303
00:16:08,841 --> 00:16:11,041
I guess you're
a good guy to know.
304
00:16:11,074 --> 00:16:13,474
Well, I'm a real...
305
00:16:17,541 --> 00:16:19,641
Vic Mackey?
Didn't expect to
find you here.
306
00:16:19,674 --> 00:16:21,474
So you're making new friends?
307
00:16:21,507 --> 00:16:23,374
How do you know Cruz?
308
00:16:23,407 --> 00:16:25,474
Just finishing some paperwork
on an old case.
309
00:16:26,607 --> 00:16:28,041
What are you doing here,
David?
310
00:16:28,907 --> 00:16:30,941
You and I need to talk,
311
00:16:30,974 --> 00:16:33,041
PEZUELA: Come back later.
312
00:16:33,074 --> 00:16:35,107
If you and I are gonna
continue this arrangement,
313
00:16:35,141 --> 00:16:38,407
I need a restatement
of my terms.
314
00:16:38,441 --> 00:16:40,607
You don't get terms.
You get to be mayor.
315
00:16:40,641 --> 00:16:41,807
ACEVEDA:
Oh, I know.
316
00:16:41,841 --> 00:16:43,507
But that will be
with or without you.
317
00:16:43,541 --> 00:16:44,874
I'm still deciding which.
318
00:16:44,907 --> 00:16:47,141
[CHUCKLES]
319
00:16:47,174 --> 00:16:48,607
Well, do you mind
giving us a hint
320
00:16:48,641 --> 00:16:50,074
as to which way
you're leaning?
321
00:16:51,174 --> 00:16:53,807
From now on,
322
00:16:53,841 --> 00:16:56,841
you don't make any decisions
regarding my campaign.
323
00:16:56,874 --> 00:16:59,074
Who I work with
or where I work out of.
324
00:16:59,107 --> 00:17:03,774
I don't care how much you
or your investors contribute.
325
00:17:05,874 --> 00:17:08,974
You are my goddamned
errand boy,
326
00:17:09,007 --> 00:17:11,474
and you will do exactly
as you're told!
327
00:17:11,507 --> 00:17:12,707
You're an empty suit.
328
00:17:12,741 --> 00:17:15,074
You're a checkbook,
nothing more.
329
00:17:15,107 --> 00:17:17,441
And just because you hang out
with tough guys,
330
00:17:17,474 --> 00:17:19,374
doesn't make you tough.
331
00:17:24,441 --> 00:17:25,674
[GRUNTING]
332
00:17:38,007 --> 00:17:39,474
[CHOKING]
333
00:17:42,741 --> 00:17:44,007
David.
334
00:17:44,041 --> 00:17:45,341
Get back!
Get back, Vic.
335
00:17:47,674 --> 00:17:49,807
You assaulted
a reserve police officer.
336
00:17:49,841 --> 00:17:51,441
And that's a felony.
337
00:17:51,474 --> 00:17:53,041
You have made
a very big mistake.
338
00:17:53,074 --> 00:17:54,941
The only mistake I made
339
00:17:54,974 --> 00:17:58,507
was letting you think
that I was your errand boy,
340
00:17:58,541 --> 00:17:59,641
instead of the
other way around.
341
00:18:21,074 --> 00:18:23,741
VIC:
What the hell was that?
342
00:18:23,774 --> 00:18:25,407
I just proved my point.
343
00:18:25,441 --> 00:18:28,374
VIC:
You blew that ICE
investigation out the window.
344
00:18:28,407 --> 00:18:30,541
The one you're so desperate
to stay relevant to, huh?
345
00:18:30,574 --> 00:18:31,641
By taking on the cartel,
346
00:18:31,674 --> 00:18:34,107
you've opened yourself
to a world of possibilities,
347
00:18:34,141 --> 00:18:35,541
all of them bad.
348
00:18:37,074 --> 00:18:40,007
You're gonna
get yourself killed.
349
00:18:40,041 --> 00:18:41,874
Beltran just saw the
same thing you just saw.
350
00:18:41,907 --> 00:18:44,141
Which means I'm gonna deal
with him directly from now on.
351
00:18:44,174 --> 00:18:45,641
So if you're
still fantasizing
352
00:18:45,674 --> 00:18:47,674
about being ICE's connection
to the cartel,
353
00:18:47,707 --> 00:18:49,641
well, you better
get yourself a new gig.
354
00:19:05,541 --> 00:19:06,807
LAWYER:
Here you go, captain.
355
00:19:07,824 --> 00:19:09,957
I'm fine, thank you.
356
00:19:17,390 --> 00:19:20,357
Mara came to see me
a few nights ago.
357
00:19:20,390 --> 00:19:23,990
She claims that Vic and Ronnie
tried to kill Shane.
358
00:19:24,024 --> 00:19:26,857
Something having to do
with the Armenians.
359
00:19:26,890 --> 00:19:28,857
CLAUDETTE:
And Mara asked you to help
her and Shane
360
00:19:28,890 --> 00:19:31,357
get police information
regarding them as fugitives?
361
00:19:31,390 --> 00:19:32,724
CORRINE:
Vic thought it would be best
362
00:19:32,757 --> 00:19:34,657
if Shane and Mara
left the country.
363
00:19:34,690 --> 00:19:37,724
That it would be better for
all of us if they got away.
364
00:19:37,757 --> 00:19:40,957
Instead, he tried to
track them down himself?
365
00:19:40,990 --> 00:19:42,757
Ronnie have anything
to do with this hunt?
366
00:19:42,790 --> 00:19:44,857
I don't know if Ronnie
helped him or not.
367
00:19:44,890 --> 00:19:47,057
DUTCH:
How did Vic find Shane?
368
00:19:47,090 --> 00:19:49,524
CORRINE:
He asked me about medication
that Jackson was taking.
369
00:19:49,557 --> 00:19:51,457
Mara called me to say
370
00:19:51,490 --> 00:19:52,724
that Vic had tracked them down
last night.
371
00:19:52,757 --> 00:19:54,024
Tried to kill them.
372
00:19:55,457 --> 00:19:57,990
She's pregnant, for God sakes.
373
00:19:58,024 --> 00:19:59,757
I never liked her,
374
00:20:01,057 --> 00:20:02,324
but she doesn't
deserve this.
375
00:20:04,690 --> 00:20:06,690
‐DUTCH: Pay Vic a visit?
‐Not yet.
376
00:20:06,724 --> 00:20:08,890
We've seen the hold
he's got on Corrine.
377
00:20:08,924 --> 00:20:11,657
I'm not sure she'd be willing
to repeat that in a courtroom.
378
00:20:11,690 --> 00:20:13,890
I'll use Inglewood to set up
a tap on Corrine's phone.
379
00:20:13,924 --> 00:20:16,424
That way we won't trigger
suspicion with Ronnie.
380
00:20:16,457 --> 00:20:17,790
CLAUDETTE:
I'll park him with Billings
381
00:20:17,824 --> 00:20:19,624
until we know
what his involvement is.
382
00:20:19,657 --> 00:20:22,024
Steve will like that.
He's got a pretty
big man crush.
383
00:20:24,657 --> 00:20:27,390
I don't want Inglewood to know
who this number is for.
384
00:20:27,424 --> 00:20:29,824
You never know
how far Mackey's reach goes.
385
00:20:29,857 --> 00:20:31,690
Think Vic's got
many friends left?
386
00:20:31,724 --> 00:20:34,924
So from here on out, this
investigation is between us.
387
00:20:34,957 --> 00:20:37,957
...nine, 10.
Ready or not, here I come.
388
00:20:37,990 --> 00:20:39,824
[PIANO PLAYING]
389
00:20:39,857 --> 00:20:41,824
MARA:
Where's Jackson?
390
00:20:41,857 --> 00:20:43,557
Shh.
391
00:20:43,590 --> 00:20:45,724
Where's Jackson?
392
00:20:45,757 --> 00:20:48,690
Nope, he's not in there.
393
00:20:51,590 --> 00:20:53,057
Is he over here?
394
00:20:54,090 --> 00:20:55,557
Nope.
395
00:21:01,890 --> 00:21:03,524
I didn't know you played
the piano, baby.
396
00:21:03,557 --> 00:21:06,524
Huh.
397
00:21:06,557 --> 00:21:08,990
Yeah, my mom made me take
lessons when I was a kid.
398
00:21:09,024 --> 00:21:11,124
I was in class
with these four girls.
399
00:21:11,157 --> 00:21:12,657
[LAUGHS]
400
00:21:12,690 --> 00:21:14,624
It didn't last long.
401
00:21:14,657 --> 00:21:17,924
I was too busy wanting
to help my dad fix cars.
402
00:21:17,957 --> 00:21:20,357
‐Wish I would've
kept at it, though.
‐Hm.
403
00:21:21,757 --> 00:21:23,357
Where's Jackson?
404
00:21:23,390 --> 00:21:24,524
Let's see.
405
00:21:24,557 --> 00:21:25,624
[GASPS]
406
00:21:25,657 --> 00:21:27,490
There you are.
407
00:21:27,524 --> 00:21:30,090
Ha‐ha! I found you.
408
00:21:30,124 --> 00:21:31,790
[LAUGHING]
409
00:21:33,457 --> 00:21:34,490
Baby, come dance.
410
00:21:36,490 --> 00:21:37,624
SHANE:
Come on, baby.
411
00:21:37,657 --> 00:21:38,824
Show me your two‐step,
little man.
412
00:21:39,790 --> 00:21:40,990
Come on.
413
00:21:41,024 --> 00:21:42,924
[LAUGHING]
414
00:21:42,957 --> 00:21:45,724
Come on, buddy,
show me what you got.
415
00:21:52,557 --> 00:21:53,790
Oh, should I come back?
416
00:21:53,824 --> 00:21:55,457
What [DOOR CLOSES]teve?
417
00:21:55,490 --> 00:21:57,357
Got a call from a detective
in North Hollywood.
418
00:21:57,390 --> 00:21:58,990
Asked if we'd interview
419
00:21:59,024 --> 00:22:00,557
a couple locals for him
on a murder case.
420
00:22:00,590 --> 00:22:02,424
Oh, we're a little busy
right now.
421
00:22:02,457 --> 00:22:03,924
It's just taking
a few statements,
422
00:22:03,957 --> 00:22:06,024
eliminating them as suspects.
423
00:22:06,057 --> 00:22:07,490
I figure
if Dutch and I split up,
424
00:22:07,524 --> 00:22:08,757
we could knock it out
by lunchtime.
425
00:22:09,757 --> 00:22:12,090
Grab Gardocki.
426
00:22:12,124 --> 00:22:14,657
Dutch is staying with me
on Vendrell today.
427
00:22:14,690 --> 00:22:16,390
You, uh, catch a lead
on Shane?
428
00:22:16,424 --> 00:22:17,890
WWe got nothing.
429
00:22:21,424 --> 00:22:23,024
BILLINGS:
Hey,
430
00:22:23,057 --> 00:22:24,957
looks like you and me
are first string today.
431
00:22:24,990 --> 00:22:26,590
What do you mean?
432
00:22:26,624 --> 00:22:29,890
‐North Hollywood's got
a home invasion murder.
‐So?
433
00:22:29,924 --> 00:22:31,657
So they want us to do
interviews.
434
00:22:31,690 --> 00:22:34,590
This is a chance for you
and me to chat things up.
435
00:22:34,624 --> 00:22:36,657
You can tell me
how you met that Asian hottie.
436
00:22:36,690 --> 00:22:37,857
I wanna stick around here,
437
00:22:37,890 --> 00:22:38,957
see what breaks
on the Shane thing.
438
00:22:38,990 --> 00:22:41,057
Well, sorry,
Claudette's orders.
439
00:22:41,090 --> 00:22:43,624
Besides, by the time
we're done,
440
00:22:43,657 --> 00:22:45,390
you could be speaking
to Vendrell in person.
441
00:22:46,757 --> 00:22:48,124
What'd you hear?
442
00:22:48,157 --> 00:22:50,424
Dutch and Claudette
are playing I Got a Secret,
443
00:22:50,457 --> 00:22:51,457
but it's real enough.
444
00:23:02,924 --> 00:23:05,690
Vic and Shane
always seemed so tight.
445
00:23:06,957 --> 00:23:08,890
Friendships do get tested,
I guess.
446
00:23:11,890 --> 00:23:13,457
What's he doing here?
447
00:23:14,590 --> 00:23:16,024
[DIALS PHONE]
448
00:23:17,957 --> 00:23:19,724
[RINGS]
449
00:23:21,657 --> 00:23:23,557
Mara?
450
00:23:23,590 --> 00:23:25,790
DUTCH:
Vic's walking up
to your front door right now.
451
00:23:25,824 --> 00:23:26,724
What do I do?
452
00:23:26,757 --> 00:23:28,657
You on a landlineor a cordless?
453
00:23:28,690 --> 00:23:29,724
Cordless.
Good.
454
00:23:29,757 --> 00:23:30,824
[KNOCK ON DOOR]
455
00:23:30,857 --> 00:23:32,657
Set the phone down,act like it's off.
456
00:23:32,690 --> 00:23:33,690
I'll keep the line open.
457
00:23:35,690 --> 00:23:38,724
Hi. It's almost 1:00.here?
458
00:23:38,757 --> 00:23:40,090
It's a long shot,
but I thought
459
00:23:40,124 --> 00:23:42,724
maybe Shane and Mara
would call back.
460
00:23:42,757 --> 00:23:44,524
She said she didn't trust us,
remember?
461
00:23:44,557 --> 00:23:45,824
She doesn't trust me.
462
00:23:45,857 --> 00:23:47,990
Either way,
they're desperate.
463
00:23:48,024 --> 00:23:50,357
Can I come in
and wait around for a while?
464
00:23:50,390 --> 00:23:51,524
You never know.
465
00:23:57,957 --> 00:23:59,124
VIC:
Hey,
466
00:23:59,157 --> 00:24:01,790
place looks nice.
467
00:24:01,824 --> 00:24:04,357
Yeah. I, uh, took advantage
of having the day off
468
00:24:04,390 --> 00:24:06,457
and did some cleaning.
469
00:24:06,490 --> 00:24:09,357
Look, I know you never asked
to be a part of this.
470
00:24:10,724 --> 00:24:11,924
[SIGHS]
471
00:24:11,957 --> 00:24:13,757
[SIGHS]
472
00:24:14,624 --> 00:24:16,857
I want you to know,
473
00:24:16,890 --> 00:24:19,624
I really appreciate
you pulling through for me
here.
474
00:24:20,790 --> 00:24:21,990
CORRINE:
Just hanging in there.
475
00:24:44,057 --> 00:24:45,757
[WHISPERS]
We're gonna miss the call.
476
00:24:55,890 --> 00:24:57,824
Well,
477
00:24:57,857 --> 00:24:59,590
looks like
they kept their promise.
478
00:25:03,057 --> 00:25:04,524
If you hear from them,
479
00:25:04,557 --> 00:25:05,757
let me know right away,
okay?
480
00:25:06,657 --> 00:25:08,390
Okay, I will.
481
00:25:18,157 --> 00:25:19,557
Are you still there?
482
00:25:19,590 --> 00:25:20,424
DUTCH:
He's on his way to his car.
483
00:25:20,457 --> 00:25:21,657
Hang up the phone.
484
00:25:22,690 --> 00:25:23,990
[DIAL TONE, CLICK]
485
00:25:32,024 --> 00:25:33,657
[RINGS]
486
00:25:34,490 --> 00:25:35,724
Hello?
487
00:25:35,757 --> 00:25:37,357
MARA:
Why was the line busy,
Corrine?
488
00:25:37,390 --> 00:25:39,390
CORRINE:
I have two autistic kids,
Mara.
489
00:25:39,424 --> 00:25:42,124
One of them knocked the phone
off the hook. I'm sorry.
490
00:25:42,157 --> 00:25:43,890
Tell me what you know.
491
00:25:43,924 --> 00:25:46,957
They've expanded their search
to include other precincts.
492
00:25:46,990 --> 00:25:49,590
All major thruways out of
the city are being watched.
493
00:25:49,624 --> 00:25:51,657
MARA:
What else?
494
00:25:51,690 --> 00:25:52,324
CORRINE:
They're going
to release your pictures
495
00:25:52,357 --> 00:25:53,590
for the evening news.
496
00:25:56,990 --> 00:25:58,624
I'll call you back at 10.
497
00:26:02,424 --> 00:26:04,524
Sounds like she's in.
498
00:26:18,057 --> 00:26:19,757
I got nothing yet.
499
00:26:19,790 --> 00:26:22,090
Look at you,
Beverly Hills Cop.
500
00:26:22,124 --> 00:26:23,990
Been a long time.
501
00:26:24,024 --> 00:26:25,690
What are
Dutch and Claudette up to?
502
00:26:25,724 --> 00:26:26,724
They've been out all day.
503
00:26:26,757 --> 00:26:29,490
I've been stuck in
Interrogation with Billings.
504
00:26:29,524 --> 00:26:30,924
Something's going on.
505
00:26:30,957 --> 00:26:32,624
But I don't see
how I can find out what.
506
00:26:32,657 --> 00:26:34,990
What about Billings? Can he
get something out of Dutch?
507
00:26:35,024 --> 00:26:36,390
I'll try.
508
00:26:36,424 --> 00:26:38,124
He wants to be
my best friend.
509
00:26:38,157 --> 00:26:40,124
Ask Julien too.
510
00:26:40,157 --> 00:26:41,724
I'm not sure what side
he's on here.
511
00:26:41,757 --> 00:26:43,024
It's better than nothing.
512
00:26:44,990 --> 00:26:46,924
How's it going
with our ICE angle?
513
00:26:46,957 --> 00:26:48,657
That's all looking good.
514
00:26:48,690 --> 00:26:50,590
Hey, don't treat me
like Claudette.
515
00:26:50,624 --> 00:26:52,624
What's the real deal here?
516
00:26:54,490 --> 00:26:57,124
Right now,
it's all about Aceveda.
517
00:26:57,157 --> 00:26:59,490
So I've gotta get ICE
to move away from him first.
518
00:26:59,524 --> 00:27:02,057
‐With a little help from you.
519
00:27:06,557 --> 00:27:08,724
You got a drink
you can recommend here?
520
00:27:09,924 --> 00:27:11,890
How'd you know I was here?
521
00:27:11,924 --> 00:27:14,890
More mysterious
if I don't tell you.
522
00:27:14,924 --> 00:27:17,390
This conversation will be
a lot longer if you do.
523
00:27:20,490 --> 00:27:23,457
Waited outside of Pezuela's
place for you to come out,
524
00:27:23,490 --> 00:27:26,090
see which car you
were driving, I got the plate.
525
00:27:26,124 --> 00:27:27,724
Had a friend of mine
in the department
526
00:27:27,757 --> 00:27:29,690
put your car
on a watch and advise.
527
00:27:29,724 --> 00:27:31,357
Ten minutes later,
we got a hit.
528
00:27:31,390 --> 00:27:33,657
Your Benz was sleeping outside
in this parking lot.
529
00:27:34,490 --> 00:27:35,890
And here I am.
530
00:27:35,924 --> 00:27:37,924
You've still got juice
with the police, huh?
531
00:27:37,957 --> 00:27:40,724
Enough to make a screwdriver
for every vato in L. A.
532
00:27:42,457 --> 00:27:44,024
I don't know
who you are exactly,
533
00:27:44,057 --> 00:27:45,524
but judging by the way
534
00:27:45,557 --> 00:27:47,457
Pezuela puffed up his chest
when I first got there,
535
00:27:48,390 --> 00:27:50,957
I'd say important.
536
00:27:50,990 --> 00:27:53,057
Which means you're cartel.
537
00:27:53,090 --> 00:27:55,390
Pretty high up too.
538
00:27:55,424 --> 00:27:57,690
Can I guess why you're here?
539
00:27:57,724 --> 00:28:00,790
Pezuela's screwing up.
540
00:28:00,824 --> 00:28:03,557
Body‐draggings.
Public assassination.
541
00:28:03,590 --> 00:28:05,757
Pointing the finger
at your organization
542
00:28:05,790 --> 00:28:07,657
while he walks around
in a suit and tie.
543
00:28:07,690 --> 00:28:09,124
More interested
in his big buildings
544
00:28:09,157 --> 00:28:10,890
than doing business for you.
545
00:28:12,524 --> 00:28:15,024
Getting his ass kicked
by a politician today,
546
00:28:15,057 --> 00:28:17,690
that couldn't have inspired
much confidence.
547
00:28:20,424 --> 00:28:22,057
BELTRAN:
We don't work well
with outsiders.
548
00:28:22,090 --> 00:28:23,724
VIC:
Who do you think
549
00:28:23,757 --> 00:28:26,590
has been cleaning up
Pezuela's mess?
550
00:28:28,857 --> 00:28:30,724
You wanna
prove yourself to me?
551
00:28:31,890 --> 00:28:33,990
Try me.
552
00:28:34,024 --> 00:28:35,824
I never wanna
see his face again.
553
00:28:36,724 --> 00:28:37,890
Pezuela?
554
00:28:39,890 --> 00:28:41,757
Show me the cop
washes off of you.
555
00:28:53,390 --> 00:28:55,324
[TAPPING]
556
00:29:00,957 --> 00:29:02,757
Hey. Hey, someone's here.
557
00:29:03,424 --> 00:29:04,890
Shit.
558
00:29:04,924 --> 00:29:07,790
MARA:
Um. Finish getting
him dressed.
559
00:29:07,824 --> 00:29:09,524
They're not coming by
for another hour.
560
00:29:09,557 --> 00:29:12,357
I wanted to get here early
to air the place out.
561
00:29:12,390 --> 00:29:14,124
I thought I heard someone.
562
00:29:14,157 --> 00:29:15,624
Hi, I'm Debbie Paluf.
I'm with Keller.
563
00:29:15,657 --> 00:29:16,690
You scared me.
564
00:29:16,724 --> 00:29:18,624
Why didn't you leave
the door open?
565
00:29:18,657 --> 00:29:20,890
Oh, I have a single dad
in there.
566
00:29:20,924 --> 00:29:23,757
He has a toddler and he wanted
to make sure the locks worked.
567
00:29:23,790 --> 00:29:25,757
He's a very nervous guy.
568
00:29:27,124 --> 00:29:29,024
I'll call you back.
569
00:29:29,057 --> 00:29:30,990
Neil said they weren't showing
this place till 4.
570
00:29:31,024 --> 00:29:32,657
MARA:
Oh, yeah, probably.
571
00:29:32,690 --> 00:29:34,124
I was showing
a place over on Belden
572
00:29:34,157 --> 00:29:36,357
and we drove by
and saw the sign.
573
00:29:36,390 --> 00:29:37,757
So I called Hillary Gratham
574
00:29:37,790 --> 00:29:39,624
and I asked her
for the lock‐box code.
575
00:29:39,657 --> 00:29:41,857
SHANE:
Can I ask you
about the schools around here?
576
00:29:41,890 --> 00:29:43,457
Oh, hi.
Hi.
577
00:29:43,490 --> 00:29:45,057
Mr. Wilson,
apparently this house
578
00:29:45,090 --> 00:29:46,924
is being shown
to another buyer at 4.
579
00:29:46,957 --> 00:29:49,457
Well, I better make
my decision quick then, huh?
580
00:29:50,490 --> 00:29:52,590
Not sure if Debbie showed you,
581
00:29:52,624 --> 00:29:54,857
but did you see the back
patio's been newly re‐tiled
582
00:29:54,890 --> 00:29:56,924
with terra cotta? And the...
583
00:30:00,124 --> 00:30:02,057
W [GUN COCKS].?
584
00:30:02,090 --> 00:30:04,424
Take her phone. Take her keys.
585
00:30:04,457 --> 00:30:05,557
Come on.
586
00:30:06,924 --> 00:30:08,057
Please,
don't hurt me.
587
00:30:08,090 --> 00:30:09,924
It's okay.
588
00:30:09,957 --> 00:30:12,357
Please, don't. I beg you.
589
00:30:12,390 --> 00:30:14,624
My Just shut up already!..
590
00:30:14,657 --> 00:30:16,490
[WOMAN SCREAMS]
591
00:30:16,524 --> 00:30:18,090
[SOBBING]
592
00:30:18,124 --> 00:30:20,024
Hey,
how's the Shane thing coming?
593
00:30:20,057 --> 00:30:22,757
Hard. Like trying to find
a needle in 10 haystacks.
594
00:30:25,090 --> 00:30:27,990
Dutch. So you think
that Shane's still in L. A.?
595
00:30:28,024 --> 00:30:30,324
Like I said, Steve,
we got nothing.
596
00:30:37,090 --> 00:30:39,024
DUTCH:
A realtor was
forcibly detained
597
00:30:39,057 --> 00:30:40,790
by an armed man and woman
598
00:30:40,824 --> 00:30:43,624
when she found them squatting
in one of her homes.
599
00:30:43,657 --> 00:30:45,524
They locked her in a pantry
before escaping in her car.
600
00:30:45,557 --> 00:30:46,790
Shane and Mara.
601
00:30:46,824 --> 00:30:49,090
Where?
Los Feliz.
602
00:30:49,124 --> 00:30:50,724
Unis said she was locked up
for about an hour
603
00:30:50,757 --> 00:30:52,824
before another realtor
arrived with clients.
604
00:30:52,857 --> 00:30:54,424
I'll call their captain,
605
00:30:54,457 --> 00:30:56,124
see if he can quietly
get a few cars over there.
606
00:30:56,157 --> 00:30:58,757
Pull a few of ours as well,
get them over there.
607
00:30:58,790 --> 00:31:00,324
Right, right, right.
608
00:31:02,457 --> 00:31:04,990
Julien. Got a second?
609
00:31:05,024 --> 00:31:06,490
Sure. What's up?
610
00:31:06,524 --> 00:31:08,490
I need you to, uh,
611
00:31:08,524 --> 00:31:10,824
issue a message
on the MDT.
612
00:31:13,457 --> 00:31:14,890
Is this about Vendrell?
613
00:31:14,924 --> 00:31:18,724
Yeah, and I don't want it
to go out on the radio.
614
00:31:28,957 --> 00:31:32,090
Beltran gave me
my first task today.
615
00:31:32,124 --> 00:31:34,590
Apparently, he's not happy
with your job performance.
616
00:31:35,557 --> 00:31:36,924
He sent me to kill you.
617
00:31:40,990 --> 00:31:42,424
Lucky for you,
618
00:31:42,457 --> 00:31:44,090
we don't play
on the same team.
619
00:31:44,124 --> 00:31:46,557
I work for Olivia Murray.
620
00:31:48,124 --> 00:31:50,090
That's right.
621
00:31:50,124 --> 00:31:52,057
Agent Murray has
a few questions for you,
622
00:31:52,090 --> 00:31:54,124
asked if
I could bring you in.
623
00:31:54,157 --> 00:31:55,924
I need you
to give me back her file
624
00:31:55,957 --> 00:31:57,624
before we head over there.
625
00:31:57,657 --> 00:31:59,357
That file's
what I got on that bitch.
626
00:31:59,390 --> 00:32:01,090
That bitch will send you
out on the street,
627
00:32:01,124 --> 00:32:03,924
at the cartel's mercy
if I tell her to.
628
00:32:05,757 --> 00:32:06,990
Now, you're about to get
629
00:32:07,024 --> 00:32:09,357
something
that nobody ever gets:
630
00:32:09,390 --> 00:32:10,557
a second chance.
631
00:32:12,690 --> 00:32:14,957
For a guy who could be
face down in the L. A. river,
632
00:32:14,990 --> 00:32:16,490
you don't seem
very cooperative.
633
00:32:16,524 --> 00:32:17,890
You were green‐lit, Cruz.
634
00:32:17,924 --> 00:32:19,090
You understand
how lucky you are
635
00:32:19,124 --> 00:32:22,490
that Beltran gave the hit to a
guy working undercover for us?
636
00:32:22,524 --> 00:32:26,490
If Beltran wants me dead,
I'm dead.
637
00:32:26,524 --> 00:32:29,057
If I talk, it just gives him
more incentive to find me.
638
00:32:29,090 --> 00:32:30,690
How are you gonna
protect me from that?
639
00:32:30,724 --> 00:32:32,057
We'll give you a new life.
640
00:32:32,090 --> 00:32:33,624
[CHUCKLES]
641
00:32:33,657 --> 00:32:38,457
What's that,
a townhouse in Phoenix?
642
00:32:38,490 --> 00:32:39,690
No, thanks.
643
00:32:43,057 --> 00:32:44,924
Why don't you
give your boss a ring?
644
00:32:44,957 --> 00:32:46,890
Tell him it looks like we're
gonna be here for a while.
645
00:32:53,524 --> 00:32:55,524
[DOOR CLOSES]
Well done.
646
00:32:55,557 --> 00:32:57,457
You keep stonewalling
like this for a
couple of days,
647
00:32:57,490 --> 00:32:58,824
I promise you,
648
00:32:58,857 --> 00:33:01,057
I will deliver Beltran
to them myself.
649
00:33:01,090 --> 00:33:03,124
You walk out of this
without a scratch.
650
00:33:03,157 --> 00:33:06,424
Beltran will never
stop looking for me.
651
00:33:06,457 --> 00:33:08,690
He's not gonna be looking
for a dead man.
652
00:33:09,524 --> 00:33:10,957
[DOOR OPENS]
653
00:33:15,024 --> 00:33:17,757
VIC:
It's gonna be a slow‐go,
but Pezuela will talk.
654
00:33:17,790 --> 00:33:20,024
How long before he
starts talking about my file?
655
00:33:20,057 --> 00:33:22,690
Don't worry, I'm heading
to his place to get the box.
656
00:33:22,724 --> 00:33:26,357
We have to convince Beltran
that I took out Pezuela.
657
00:33:26,390 --> 00:33:29,124
That way,
I'll have earned my keep.
658
00:33:29,157 --> 00:33:30,824
Me becoming the new Pezuela.
659
00:33:30,857 --> 00:33:32,724
Your bosses
aren't gonna get any closer.
660
00:33:32,757 --> 00:33:34,657
They're content
to use David.
661
00:33:34,690 --> 00:33:36,490
Sure. Maybe David
662
00:33:36,524 --> 00:33:39,024
can clue you in
on Beltran's master plan.
663
00:33:39,057 --> 00:33:40,724
What plan?
664
00:33:40,757 --> 00:33:44,057
From the little Beltran
clued me in on,
665
00:33:44,090 --> 00:33:46,557
it sounds like
he's starting up
a money‐laundering scheme
666
00:33:46,590 --> 00:33:49,024
that would make
Ivan Boesky flinch.
667
00:33:49,057 --> 00:33:51,624
But you can get the details
from your boy Aceveda.
668
00:33:52,157 --> 00:33:54,357
Okay.
669
00:33:54,390 --> 00:33:56,624
Let me make, uh...
Let me make another
phone call.
670
00:33:59,390 --> 00:34:02,857
This is a police scanner.
671
00:34:02,890 --> 00:34:05,857
That way we can at least have
some ears on their movement.
672
00:34:05,890 --> 00:34:08,357
Baby, I think we should
get out of California.
673
00:34:08,390 --> 00:34:10,590
No, not yet.
674
00:34:10,624 --> 00:34:11,790
It's gonna take
a lot of manpower
675
00:34:11,824 --> 00:34:14,024
to check
all those empty homes.
676
00:34:14,057 --> 00:34:16,990
Should keep them busy
until the motorcade hits town.
677
00:34:17,024 --> 00:34:19,990
So all we gotta do
is make it through tomorrow,
678
00:34:20,024 --> 00:34:21,624
then we'll be in the clear.
679
00:34:21,657 --> 00:34:24,057
And I know a place
680
00:34:24,090 --> 00:34:26,890
where we can stay
in the meantime.
681
00:34:26,924 --> 00:34:28,957
I'm guessing it probably
doesn't have a pool.
682
00:34:28,990 --> 00:34:32,957
[INDISTINCT SPEECH
OVER POLICE SCANNER]
683
00:34:32,990 --> 00:34:35,990
You know,
there was a minute today,
684
00:34:36,024 --> 00:34:37,657
when you were
playing the piano
685
00:34:37,690 --> 00:34:40,124
and Jackson was dancing,
I actually...
686
00:34:40,157 --> 00:34:42,390
I actually forgot about
everything that was going on,
687
00:34:42,424 --> 00:34:44,890
and I was just...
I was just happy.
688
00:34:48,390 --> 00:34:50,690
Every day is going to be like
that in Colombia, baby.
689
00:34:50,724 --> 00:34:52,990
I promise you, okay?
690
00:34:53,024 --> 00:34:55,524
Now, what's going on
with the little man?
691
00:34:55,557 --> 00:34:57,690
He's hungry.
692
00:34:57,724 --> 00:35:00,757
Well, I'm pretty sure
I can fix that.
693
00:35:00,790 --> 00:35:02,790
[SOFT MUSIC PLAYING
OVER PA]
694
00:35:02,824 --> 00:35:04,990
VIC:
I have some sad news for you.
695
00:35:05,024 --> 00:35:08,090
A colleague of yours
committed suicide tonight.
696
00:35:08,124 --> 00:35:10,457
Blew his brains out
in his office.
697
00:35:10,490 --> 00:35:13,390
You'll be reading about it
in tomorrow's paper.
698
00:35:16,957 --> 00:35:20,557
And how do the policia know
it's a suicide?
699
00:35:20,590 --> 00:35:22,024
Because the gun
in his hand
700
00:35:22,057 --> 00:35:25,590
is gonna match the bullet
they find in his brain.
701
00:35:25,624 --> 00:35:28,457
An assortment of alcohol
and drugs will seal the deal.
702
00:35:28,490 --> 00:35:30,624
Means there won't be
any investigation.
703
00:35:30,657 --> 00:35:32,424
Now, if I'm not mistaken,
704
00:35:32,457 --> 00:35:35,124
that means there'll be a hole
in your organization.
705
00:35:35,157 --> 00:35:37,557
Where do I submit
an application?
706
00:35:43,724 --> 00:35:45,390
Sorry, buddy.
707
00:35:47,757 --> 00:35:49,490
La Blanca.
708
00:35:50,590 --> 00:35:53,090
It's that punk right there.
709
00:36:00,757 --> 00:36:01,990
‐Hol ‐Oh, hey.homes.
710
00:36:02,024 --> 00:36:04,090
Oh. Fellas, I'm a cop.
711
00:36:04,124 --> 00:36:05,390
Not no more.
712
00:36:05,424 --> 00:36:07,090
Grab his heat, dawg.
713
00:36:08,590 --> 00:36:10,124
MARA:
Shane, what's going on?
714
00:36:10,157 --> 00:36:11,957
SHANE:
It's okay, baby. I got it.
715
00:36:11,990 --> 00:36:13,790
Hey, hey, man.
716
00:36:13,824 --> 00:36:15,124
FLACO:
Bitch, get out the car.
717
00:36:15,157 --> 00:36:16,757
Don't, she's got
my kid in there, all right?
718
00:36:17,890 --> 00:36:20,757
No, no, no, no.
719
00:36:20,790 --> 00:36:23,424
FLACO:
Hey, call Santi.
Tell him we got his guy.
720
00:36:23,457 --> 00:36:26,024
Hey, homey, you must've really
pissed off your cop buddy.
721
00:36:26,057 --> 00:36:28,624
He's paying 10 G's
for your head, ese.
722
00:36:28,657 --> 00:36:30,490
Hey, look... Hey, look, man.
723
00:36:30,524 --> 00:36:32,124
Before you make that call,
724
00:36:32,157 --> 00:36:34,490
maybe we can do some business
ourselves.
725
00:36:34,524 --> 00:36:35,990
Unless you got 10 grand,
726
00:36:36,024 --> 00:36:37,890
only business we got
is selling your ass.
727
00:36:37,924 --> 00:36:41,557
SHANE:
Today's your lucky day,
'cause I... I got 20.
728
00:36:41,590 --> 00:36:43,424
That's the easiest cash
you boys will ever make.
729
00:36:43,457 --> 00:36:44,757
That's 10 grand apiece.
730
00:36:44,790 --> 00:36:45,857
All you gotta do
is keep walking.
731
00:36:51,157 --> 00:36:52,357
You carry
that kind of green?
732
00:36:52,390 --> 00:36:54,124
If I do,
733
00:36:54,157 --> 00:36:56,624
does that mean
we got a deal?
734
00:36:56,657 --> 00:37:00,457
You walk away,
you leave my wife and my kid.
735
00:37:00,490 --> 00:37:02,457
You leave us alone.
736
00:37:03,490 --> 00:37:05,057
Sure. Let's see it.
737
00:37:06,924 --> 00:37:09,024
Mara, get the money.
738
00:37:09,057 --> 00:37:10,690
Go ahead, baby.
739
00:37:19,657 --> 00:37:21,424
That's all you got in the bag?
740
00:37:21,457 --> 00:37:23,724
SHANE:
Come on, man,
I thought we were straight.
741
00:37:26,424 --> 00:37:27,990
Oh, shit.
742
00:37:28,024 --> 00:37:29,790
There's more than
10 G's in here.
743
00:37:29,824 --> 00:37:31,590
Come on, man,
we had a goddamn...
744
00:37:31,624 --> 00:37:34,057
That's before you were rich,
white boy.
745
00:37:34,090 --> 00:37:35,624
All right, fine. Fine.
746
00:37:35,657 --> 00:37:37,090
You got almost 100 grand.
747
00:37:37,124 --> 00:37:39,357
More than enough
to keep walking.
748
00:37:39,390 --> 00:37:40,890
Why walk away with 100,
749
00:37:40,924 --> 00:37:43,824
when I could
walk away with 110?
750
00:37:43,857 --> 00:37:45,124
SHANE:
Look, the cop
who's looking for me?
751
00:37:45,157 --> 00:37:46,757
First thing he does is
flash a badge
752
00:37:46,790 --> 00:37:48,390
and he takes that money.
753
00:37:48,424 --> 00:37:49,924
Trust me.
754
00:37:49,957 --> 00:37:51,524
Now, look, you got
two choices.
755
00:37:51,557 --> 00:37:53,757
You can take
the $98,000 and change
756
00:37:53,790 --> 00:37:55,857
that you got right there,
757
00:37:55,890 --> 00:37:58,457
or you make that call,
758
00:37:58,490 --> 00:38:00,590
and you see how much
you walk away with then.
759
00:38:20,124 --> 00:38:21,924
Come on.
760
00:38:27,990 --> 00:38:29,657
[DOOR OPENS]
761
00:38:33,390 --> 00:38:34,690
BELTRAN:
Just wanted to let you know
762
00:38:34,724 --> 00:38:36,590
that Pezuela
killed himself tonight.
763
00:38:38,457 --> 00:38:40,390
Really?
764
00:38:40,424 --> 00:38:41,824
Didn't seem the type.
765
00:38:41,857 --> 00:38:43,524
You know, I've been following
your career.
766
00:38:43,557 --> 00:38:44,590
You're like a fish
767
00:38:44,624 --> 00:38:45,924
swimming through razor blades.
768
00:38:46,624 --> 00:38:47,957
I'm impressed.
769
00:38:47,990 --> 00:38:50,424
Glad you approve.
770
00:38:50,457 --> 00:38:52,490
Relax, man. Relax.
I'm not like Cruz.
771
00:38:52,524 --> 00:38:54,990
I don't like to micromanage.
772
00:38:55,024 --> 00:38:57,357
I like to stay focused
on the bigger picture.
773
00:38:57,390 --> 00:38:59,057
Besides,
you're the politician here.
774
00:38:59,090 --> 00:39:01,124
You can decide
how to run your campaign.
775
00:39:01,157 --> 00:39:03,957
Hire who you want,
target the areas you want,
776
00:39:03,990 --> 00:39:05,624
focus on the issues
you want.
777
00:39:05,657 --> 00:39:07,857
Just don't lose.
778
00:39:08,824 --> 00:39:10,357
I won't.
779
00:39:13,690 --> 00:39:15,957
The Fruit Growers Union
are going to be announcing
780
00:39:15,990 --> 00:39:18,557
their formal support
for your campaign.
781
00:39:18,590 --> 00:39:20,890
You know those campesinos,
782
00:39:20,924 --> 00:39:23,057
they need a place
to keep their earnings.
783
00:39:23,090 --> 00:39:26,057
And immigrants, we don't...
784
00:39:26,090 --> 00:39:27,990
We don't trust American banks.
785
00:39:28,024 --> 00:39:29,590
And I have a suggestion
786
00:39:29,624 --> 00:39:31,724
which would be beneficial
to all of us.
787
00:39:31,757 --> 00:39:32,824
But that's for later, huh?
788
00:39:36,457 --> 00:39:39,124
Well, great.
I look forward
to their support.
789
00:39:39,157 --> 00:39:41,324
And yours.
790
00:39:43,124 --> 00:39:44,724
[DOOR CLOSES]
791
00:39:50,657 --> 00:39:52,724
[CRICKETS CHIRPING OUTSIDE]
792
00:39:57,057 --> 00:39:58,957
[PHONE RINGING]
793
00:40:03,824 --> 00:40:05,890
‐Hello?
‐MARA: He came after us again.
794
00:40:05,924 --> 00:40:07,090
Who? Vic?
795
00:40:07,124 --> 00:40:08,624
We have our son with us.
796
00:40:08,657 --> 00:40:10,124
We could've all been killed.
797
00:40:10,157 --> 00:40:11,690
What kind of animal
did you marry?
798
00:40:13,590 --> 00:40:15,790
What happened, Mara?
What did Vic do?
799
00:40:15,824 --> 00:40:18,690
He put a bounty on our heads
with the gangs.
800
00:40:18,724 --> 00:40:20,590
I'm sorry. I didn't know.
801
00:40:22,490 --> 00:40:24,390
VIC Hey, asshole. ackey.
802
00:40:24,990 --> 00:40:26,990
Shane?
803
00:40:27,024 --> 00:40:28,924
As punishment for the shit
you tried to pull today,
804
00:40:28,957 --> 00:40:30,657
there is a letter
on its way to the Barn,
805
00:40:30,690 --> 00:40:32,824
addressed to Claudette Wyms.
806
00:40:32,857 --> 00:40:33,924
A written confession
807
00:40:33,957 --> 00:40:36,090
of one of your many sinsfrom the past.
808
00:40:36,124 --> 00:40:37,990
VIC:
And which sin would that be,
Shane?
809
00:40:38,024 --> 00:40:39,890
I'll let that be a surprise.
810
00:40:39,924 --> 00:40:42,357
But you and Ronnie had better
get used to being cellmates
811
00:40:42,390 --> 00:40:43,590
for the next 3 to 5 years,
812
00:40:43,624 --> 00:40:45,824
assuming you can'tbullshit your way out of it.
813
00:40:45,857 --> 00:40:47,957
Either way,
it will keep you two
814
00:40:47,990 --> 00:40:50,024
off my ass for the next
few days trying
to intercept it.
815
00:40:50,057 --> 00:40:51,624
This is our ax to grind,
Shane.
816
00:40:51,657 --> 00:40:52,790
You leave Ronnie out of it.
817
00:40:52,824 --> 00:40:54,524
Come on, Vic, we both know
818
00:40:54,557 --> 00:40:56,857
you're not shit
without your badge.
819
00:40:56,890 --> 00:40:58,924
No way you could've
got that close to me
without Little Vic.
820
00:41:00,057 --> 00:41:01,624
Now for your contrition.
821
00:41:01,657 --> 00:41:02,690
Since you caused us
822
00:41:02,724 --> 00:41:05,457
to lose all of our cash today,
823
00:41:05,490 --> 00:41:06,924
you're gonna replace it.
824
00:41:06,957 --> 00:41:08,890
A hundred thousand dollars,
825
00:41:08,924 --> 00:41:12,090
and I want it
by 5 p. m. tomorrow.
826
00:41:12,124 --> 00:41:15,557
I'm gonna need
I don't give a shit.
827
00:41:15,590 --> 00:41:17,757
I can't get it together
that fast. You know that.
828
00:41:17,790 --> 00:41:19,424
This coming from the guy
829
00:41:19,457 --> 00:41:20,724
who masterminded
the money train? Please.
830
00:41:20,757 --> 00:41:22,957
You'll figure it out.
831
00:41:22,990 --> 00:41:24,757
Shane's on the phone
with Vic right now,
832
00:41:24,790 --> 00:41:26,790
giving him a task
to carry out.
833
00:41:26,824 --> 00:41:28,824
Please make sure
that he does it.
834
00:41:28,857 --> 00:41:30,524
I just want this
to be over with, Corrine.
835
00:41:30,557 --> 00:41:32,824
Me too.
836
00:41:32,857 --> 00:41:36,490
Now, Corrine is gonna handle
delivering the money to us.
837
00:41:36,524 --> 00:41:40,090
I will call her tomorrow
with a location at 1 p. m.
838
00:41:40,124 --> 00:41:41,724
Hey. Corrine's done enough
for you already.
839
00:41:41,757 --> 00:41:43,457
You stop trying
to shield yourself
840
00:41:43,490 --> 00:41:45,424
behind my ex‐wife.
841
00:41:45,457 --> 00:41:46,990
You man up,
and you let me
842
00:41:47,024 --> 00:41:48,924
come and deliver that cash
to you myself.
843
00:41:48,957 --> 00:41:50,424
What,
so you can get another shot
844
00:41:50,457 --> 00:41:51,957
at my pregnant wife and son?
845
00:41:51,990 --> 00:41:53,490
No, thank you.
846
00:41:53,524 --> 00:41:55,457
I didn't put Mara
in the cross hairs, Shane.
847
00:41:55,490 --> 00:41:57,890
You did, when you decided
to involve her in our shit.
848
00:41:57,924 --> 00:42:01,124
Corrine delivers
the money tomorrow,
849
00:42:01,157 --> 00:42:02,790
or my next
love letter to Claudette
850
00:42:02,824 --> 00:42:04,524
is about the bullet
851
00:42:04,557 --> 00:42:06,524
that you put under
Terry Crowley's left eye.
852
00:42:07,457 --> 00:42:08,590
Let's see how much
853
00:42:08,624 --> 00:42:09,924
the cops back at the Barnadore you then.
854
00:42:12,390 --> 00:42:14,024
[SIGHS]
855
00:42:18,157 --> 00:42:20,657
What?
856
00:42:20,690 --> 00:42:22,790
We gotta figure out a way
to put 100 grand
857
00:42:22,824 --> 00:42:25,424
in Corrine's hands
by tomorrow afternoon.
858
00:42:32,157 --> 00:42:34,990
MARA:
I can't go through this again.
Just make sure
859
00:42:35,024 --> 00:42:36,924
Vic does
what we want him to do,
860
00:42:36,957 --> 00:42:38,957
or I don't know
what we're gonna do.
861
00:42:40,557 --> 00:42:42,857
Mara, this is Claudette Wyms.
862
00:42:42,890 --> 00:42:44,057
Please don't
acknowledge me yet.
863
00:42:44,090 --> 00:42:46,090
I wanna get you and Shaneout of this mess.
864
00:42:46,124 --> 00:42:47,590
If you and Shane
are willing
865
00:42:47,624 --> 00:42:48,890
to talk about Vic Mackey,
866
00:42:48,924 --> 00:42:50,557
I'm willing to listen.
867
00:42:54,557 --> 00:42:57,990
Mara, I can hear the
desperation in your voice.
868
00:42:58,024 --> 00:43:01,457
There is still time
to turn this around.
869
00:43:01,490 --> 00:43:03,090
You've got two options.
870
00:43:03,124 --> 00:43:06,624
Come in now
and I'll grant you immunity.
871
00:43:06,657 --> 00:43:08,857
I can't promise
the same for Shane,
872
00:43:08,890 --> 00:43:11,457
but I can guarantee that
it will be a better deal
873
00:43:11,490 --> 00:43:12,957
than Vic will get.
874
00:43:12,990 --> 00:43:14,924
Or
875
00:43:14,957 --> 00:43:17,090
you could keep on running
until we catch up with you.
876
00:43:17,124 --> 00:43:20,557
Then it will be
a whole other scenario.
877
00:43:20,590 --> 00:43:23,524
You'll be giving birth
in a state penitentiary.
878
00:43:23,557 --> 00:43:26,624
Your baby will be
taken from you.
879
00:43:26,657 --> 00:43:28,724
Jackson too.
880
00:43:28,757 --> 00:43:30,757
They'll be put in the system.
881
00:43:30,790 --> 00:43:34,124
Do you want your children
to be in foster care, Mara?
882
00:43:34,157 --> 00:43:38,657
Be a mother to your children
and do what's right for them.
883
00:43:41,890 --> 00:43:43,357
I can't talk right now.
884
00:43:43,390 --> 00:43:44,824
I want you to know
885
00:43:44,857 --> 00:43:48,857
that all I want from this
is Vic Mackey behind bars.
886
00:43:48,890 --> 00:43:50,057
That's it.
887
00:43:50,090 --> 00:43:53,457
If you are interested
in helping me do that,
888
00:43:53,490 --> 00:43:56,757
then you find a place
where you can talk.
889
00:43:56,790 --> 00:43:58,824
And you call me
tomorrow morning,
890
00:43:58,857 --> 00:44:01,424
8:00. This line.
891
00:44:03,157 --> 00:44:04,590
Okay.
892
00:44:06,557 --> 00:44:07,757
[DIAL TONE HUMS]
893
00:44:12,557 --> 00:44:13,890
I think we got to her.
894
00:44:20,690 --> 00:44:22,657
So how did it go?
895
00:44:31,824 --> 00:44:34,057
Corrine's working
with the police.
896
00:44:44,690 --> 00:44:46,024
SHANE: It's okay.
[MARA SNIFFLES]
897
00:44:51,990 --> 00:44:54,424
♪ [] ♪
65180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.