Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
Previously on The Shield...
2
00:00:02,533 --> 00:00:03,700
VIC: I'm targeting
Cruz Pezuela.
3
00:00:03,733 --> 00:00:05,766
Acevedo's one‐man
campaign bankroll?
4
00:00:05,800 --> 00:00:08,266
He's buying up Farmington
with cartel money.
5
00:00:08,300 --> 00:00:11,666
Blackmail. It's how Pezuela's
getting everyone on board
the train to cartel town.
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,600
Where's that black mailbox?
7
00:00:13,633 --> 00:00:15,100
I'm now in possession
of the box until
the time is right
8
00:00:15,133 --> 00:00:16,600
to turn it over to Justice.
9
00:00:16,633 --> 00:00:19,033
What about the files?
The Armenians have
the blackmail box.
10
00:00:19,066 --> 00:00:21,733
Rezian
has taken something
that belongs to me.
11
00:00:21,766 --> 00:00:23,700
We need a quick
Armenian political win.
12
00:00:23,733 --> 00:00:25,166
It's the city controller,
Robert Martin.
13
00:00:25,200 --> 00:00:26,100
He's in the blackmail box?
14
00:00:27,166 --> 00:00:28,666
Robert, oh my God.
15
00:00:28,700 --> 00:00:31,033
I want Pezuela in prison
and out of my life, now.
16
00:00:31,066 --> 00:00:32,433
Detective Mackey,
Amando Rios.
17
00:00:32,466 --> 00:00:33,533
Amando will speak for me.
18
00:00:33,566 --> 00:00:35,100
VIC: If Rios gets spooked,
19
00:00:35,133 --> 00:00:36,433
we lose our best shot
at Pezuela.
20
00:00:36,466 --> 00:00:38,133
That fed in the clubhouse.
21
00:00:38,166 --> 00:00:39,666
Agent Murray's looking
to take down the cartel.
22
00:00:39,700 --> 00:00:42,266
Connecting Pezuela to them
is a win‐win for all of us.
23
00:00:42,300 --> 00:00:43,633
She's in the blackmail box?
24
00:00:43,666 --> 00:00:45,500
How long has Pezuela
had his hooks in you?
25
00:00:45,533 --> 00:00:47,133
I thought it was a trade‐off
that I could live with.
26
00:00:47,166 --> 00:00:48,266
I've kept you
out of the mix.
27
00:00:48,300 --> 00:00:49,466
I'm in this so deep.
28
00:00:49,500 --> 00:00:51,266
And I don't know
how to get myself out.
29
00:00:51,300 --> 00:00:52,333
You're talking to the right
guy.
30
00:00:52,366 --> 00:00:54,566
Hanging with Shane
is gonna push our heads under.
31
00:00:54,600 --> 00:00:56,100
We need Shane right now.
32
00:00:56,133 --> 00:00:58,200
You know what's
at stake here for me.
33
00:00:58,233 --> 00:01:00,466
Shane's Armenian friends
can get to our families
anytime they want.
34
00:01:00,500 --> 00:01:02,766
Shane?
(EXPLOSION)
35
00:01:02,800 --> 00:01:06,433
‐Lem, I'm sorry!
‐VIC: And the way he died...
Shit.
36
00:01:06,466 --> 00:01:09,700
He never turned on us!
You killed him because
you were scared.
37
00:01:09,733 --> 00:01:11,600
He was strong
and you were a coward!
38
00:01:11,633 --> 00:01:14,733
And all I was doing
was following your
game plan, coach.
39
00:01:14,766 --> 00:01:16,633
You don't get to do
what you did for free.
40
00:01:16,666 --> 00:01:18,566
You're gonna
pay that bill.
41
00:01:19,566 --> 00:01:21,500
[ALARM WAILING]
42
00:01:25,166 --> 00:01:27,166
MAN:
Third time this month.
43
00:01:27,200 --> 00:01:28,766
TINA:
I swear, a bird shits
too close to the place
44
00:01:28,800 --> 00:01:31,500
the thing goes off.
[CHATTER OVER RADIO]
45
00:01:31,533 --> 00:01:34,100
I got the back.
46
00:01:44,166 --> 00:01:45,433
[CLANGING]
47
00:01:52,600 --> 00:01:56,200
[AGITATED BREATHING]
48
00:01:56,233 --> 00:01:58,233
MAN:
D‐don't shoot.
49
00:02:00,233 --> 00:02:03,766
Sir, you all right?
50
00:02:03,800 --> 00:02:05,633
Where are your clothes?
51
00:02:08,366 --> 00:02:10,633
Just stay
where you are.
52
00:02:12,066 --> 00:02:13,400
Stay where you are.
53
00:02:18,400 --> 00:02:20,166
You got a moment?
54
00:02:24,433 --> 00:02:27,100
I just put a call in to one
of my contacts at Justice.
55
00:02:27,133 --> 00:02:29,033
Regarding what?
It's time to end this.
56
00:02:29,066 --> 00:02:30,633
I'm turning over
the blackmail box to them.
57
00:02:30,666 --> 00:02:32,300
And I'm giving you
the opportunity
58
00:02:32,333 --> 00:02:34,100
to come with when I do this,
so we can share the credit.
59
00:02:34,133 --> 00:02:35,566
I want Pezuela in jail.
60
00:02:35,600 --> 00:02:38,200
Not for 30 days
on some pissant charges
61
00:02:38,233 --> 00:02:39,733
his lawyer can plea down
to a fine.
62
00:02:39,766 --> 00:02:41,300
Hey, I'm the one
still washing
63
00:02:41,333 --> 00:02:43,100
Robert Martin's blood
out of my suit.
64
00:02:43,133 --> 00:02:45,466
So this off‐the‐books
investigation is done.
65
00:02:45,500 --> 00:02:47,266
What about Olivia?
66
00:02:47,300 --> 00:02:49,033
If you turn
over that box now
67
00:02:49,066 --> 00:02:51,666
you're throwing a good woman
and her career under the bus.
68
00:02:51,700 --> 00:02:53,333
She got herself
into that jam.
69
00:02:53,366 --> 00:02:55,233
All she did was
to get arm‐twisted
70
00:02:55,266 --> 00:02:57,300
into helping illegals
cross the border.
71
00:02:57,333 --> 00:02:59,400
She doesn't even deal
with Pezuela directly.
72
00:02:59,433 --> 00:03:01,700
She got blackmailed into
committing an illegal act.
73
00:03:01,733 --> 00:03:03,566
She's the only link
we know about for sure.
74
00:03:03,600 --> 00:03:07,233
So if she's got to get dragged
down to bust Pezuela, so be it.
75
00:03:08,433 --> 00:03:11,433
Look.
76
00:03:11,466 --> 00:03:13,800
Pezuela uses a guy named Rios
to do his dirty work.
77
00:03:13,833 --> 00:03:16,633
Now if I can catch
Rios red‐handed
78
00:03:16,666 --> 00:03:19,133
and make him
give us Pezuela?
79
00:03:19,166 --> 00:03:20,400
If you can do that,
so can the feds.
80
00:03:20,433 --> 00:03:22,733
Oh, I'm on the inside.
81
00:03:22,766 --> 00:03:25,666
I'm the only one now who
can get Pezuela to trip up.
82
00:03:25,700 --> 00:03:27,666
You've had your chance.
83
00:03:27,700 --> 00:03:29,466
Just give me one more day.
84
00:03:29,500 --> 00:03:31,566
If I can't pull this off
85
00:03:31,600 --> 00:03:33,266
we can both walk into
your buddy's office
86
00:03:33,300 --> 00:03:35,033
day after tomorrow.
87
00:03:35,066 --> 00:03:36,500
All right,
you get 36 hours.
88
00:03:36,533 --> 00:03:37,766
But that box
is getting turned in,
89
00:03:37,800 --> 00:03:39,233
whether you sting Rios
or not.
90
00:03:41,533 --> 00:03:44,300
[FOOTSTEPS RECEDING]
91
00:03:44,333 --> 00:03:45,800
[SIGHS]
92
00:03:45,833 --> 00:03:47,466
He had blood on
his hands and chest.
93
00:03:47,500 --> 00:03:49,266
No visible lacerations
or cuts though.
94
00:03:49,300 --> 00:03:50,566
What happened
to his clothes?
95
00:03:50,600 --> 00:03:52,566
He was naked
when we found him.
96
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
Seems scared,
he thinks he hurt somebody
97
00:03:54,833 --> 00:03:56,733
but can't remember anything.
98
00:03:56,766 --> 00:03:58,266
Trying to get someone
to come down,
99
00:03:58,300 --> 00:04:00,266
run a test, a psych exam.
100
00:04:00,300 --> 00:04:01,733
This time of night, good luck.
101
00:04:01,766 --> 00:04:03,566
You guys want him
when we're through?
102
00:04:03,600 --> 00:04:05,266
Steve?
103
00:04:06,833 --> 00:04:08,600
Ah, I'm a little busy here.
104
00:04:08,633 --> 00:04:10,666
Any naked girls show up
though, you give me a holler.
105
00:04:10,700 --> 00:04:12,133
If psych
doesn't want him,
106
00:04:12,166 --> 00:04:13,466
I'll take him in the morning.
Okay.
107
00:04:23,400 --> 00:04:25,433
[SIGHS]
108
00:04:25,466 --> 00:04:31,800
The last time we were here,
Shane stood right next to us.
109
00:04:31,833 --> 00:04:36,300
He watched as I vowed to get
the guy who killed Lem.
110
00:04:36,333 --> 00:04:37,766
All this time
has passed,
111
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
and I still haven't made
good on my promise.
112
00:04:45,533 --> 00:04:48,700
RONNIE:
Why are we here?
113
00:04:48,733 --> 00:04:53,333
Aceveda's taking the box
to Justice day after tomorrow.
114
00:04:56,466 --> 00:04:58,100
We lose a lot of
leverage with Rezian
115
00:04:58,133 --> 00:05:00,500
when he finds that
that box is out of play.
116
00:05:00,533 --> 00:05:03,033
What do we do?
117
00:05:03,066 --> 00:05:04,666
I've been standing here
for the last two hours
118
00:05:04,700 --> 00:05:06,366
trying to figure that out.
119
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
I think I've come up with a
way to dig us out of our hole.
120
00:05:08,833 --> 00:05:10,666
Which one?
121
00:05:10,700 --> 00:05:12,400
All of them.
122
00:05:12,433 --> 00:05:14,500
I've got a plan
that's gonna get rid
123
00:05:14,533 --> 00:05:16,233
of our Armenian
problem for good,
124
00:05:16,266 --> 00:05:19,033
take care of Pezuela in a way
that secures my badge.
125
00:05:19,066 --> 00:05:21,766
And that will give Lem
the justice he deserves.
126
00:05:21,800 --> 00:05:23,500
You were right,
we can't just wait around
127
00:05:23,533 --> 00:05:27,100
until Shane makes a mistake
that's gonna drown us.
128
00:05:27,133 --> 00:05:29,200
As long as he's around,
129
00:05:29,233 --> 00:05:31,466
we'll never
breathe free air again.
130
00:05:31,500 --> 00:05:34,700
Wait a second. We go through
with what you're
talking about.
131
00:05:34,733 --> 00:05:36,200
There's no turning back.
132
00:05:36,233 --> 00:05:38,133
Never thought I'd
convince you.
You don't.
133
00:05:38,166 --> 00:05:41,633
But doing this in a rush,
to meet some deadline,
134
00:05:41,666 --> 00:05:43,466
we're bound
to make a mistake.
135
00:05:43,500 --> 00:05:46,366
Look, it's time we made
good on our vow.
136
00:05:46,400 --> 00:05:48,166
We owe it to Lem.
137
00:05:52,133 --> 00:05:54,700
What's the plan?
138
00:05:54,733 --> 00:05:58,666
What I'm thinking about,
won't ever lead back to us.
139
00:06:02,366 --> 00:06:04,466
[♪]
140
00:06:16,833 --> 00:06:18,300
[DOOR OPENS]
141
00:06:18,333 --> 00:06:21,400
Where you guys been?
142
00:06:21,433 --> 00:06:24,200
We've been talking, I may let
the rough patch between us
143
00:06:24,233 --> 00:06:26,600
make me a little hardheaded
about the blackmail box.
144
00:06:26,633 --> 00:06:28,600
I told Vic about that
conversation that we had.
145
00:06:28,633 --> 00:06:31,700
Soon as that thing is back
in Pezuela's hands
146
00:06:31,733 --> 00:06:34,700
Rezian's eternally grateful
and we can move past all this.
147
00:06:34,733 --> 00:06:37,733
The problem is,
Pezuela is not gonna wanna pay
148
00:06:37,766 --> 00:06:40,033
for something he considers
his.
149
00:06:40,066 --> 00:06:42,200
But Rezian might.
150
00:06:42,233 --> 00:06:43,800
VIC:
Our third and final wish
to the Armenians.
151
00:06:43,833 --> 00:06:45,766
Considering all the hell
we've been through,
152
00:06:45,800 --> 00:06:48,566
might as well earn
a little scratch for it.
153
00:06:48,600 --> 00:06:50,100
[CHUCKLES]
154
00:06:50,133 --> 00:06:52,400
Call Rezian.
155
00:06:52,433 --> 00:06:54,533
Tell him the owner of the box
is willing to sell it.
156
00:06:54,566 --> 00:06:56,500
For a price.
Okay. All right.
157
00:06:56,533 --> 00:07:00,766
So we get a couple of cholos
to play the role of our
sellers.
158
00:07:00,800 --> 00:07:03,100
I say we could milk at least
a hundred grand out of this.
159
00:07:03,133 --> 00:07:04,400
I'll find the cholos.
160
00:07:04,433 --> 00:07:06,066
Get us face time
with Rezian this morning.
161
00:07:06,100 --> 00:07:08,333
We gotta agree to terms
before we make the delivery.
162
00:07:08,366 --> 00:07:11,066
Yeah, sure.
163
00:07:11,100 --> 00:07:13,600
I gotta tell you it's gonna
feel real good to move
past this.
164
00:07:13,633 --> 00:07:15,166
Already feel
like there's this weight‐‐
165
00:07:15,200 --> 00:07:17,533
[KNOCK ON DOOR,
DOOR OPENS]
166
00:07:20,633 --> 00:07:23,066
Oh, I'm sorry.
Am I interrupting something?
167
00:07:23,100 --> 00:07:25,100
Look what crawled in.
168
00:07:25,133 --> 00:07:27,633
Tavon. How you doing?
169
00:07:27,666 --> 00:07:29,533
I, uh...
170
00:07:29,566 --> 00:07:30,400
I'm pretty good.
171
00:07:30,433 --> 00:07:32,500
Just got off disability
a few weeks ago.
172
00:07:32,533 --> 00:07:34,733
Still have some
physical therapy to do though.
173
00:07:34,766 --> 00:07:36,366
VIC:
Really. That's great, man.
174
00:07:36,400 --> 00:07:39,200
Yeah. They got your boy
working Hollywood now.
175
00:07:39,233 --> 00:07:40,733
Hollywood.
TAVON: Yeah.
176
00:07:40,766 --> 00:07:43,500
Blow jobs from B‐listers,
sounds like good
therapy to me.
177
00:07:43,533 --> 00:07:46,433
That's not so bad.
It's, uh‐‐
178
00:07:46,466 --> 00:07:49,200
Hey, Julien.
179
00:07:49,233 --> 00:07:51,333
Oh, you went out and found
yourself another brother?
180
00:07:51,366 --> 00:07:53,200
[ALL LAUGH]
181
00:07:53,233 --> 00:07:55,466
They, They letting you ride
in the front of the bus yet?
182
00:07:55,500 --> 00:07:57,500
Sorry.
Yep.
183
00:07:57,533 --> 00:07:59,133
Doesn't matter.
184
00:07:59,166 --> 00:08:01,100
Listen, ah, Julien.
185
00:08:01,133 --> 00:08:05,133
These guys, they might be
tight, but they're not
unbreakable.
186
00:08:06,366 --> 00:08:07,666
[VIC CHUCKLES]
187
00:08:07,700 --> 00:08:10,500
Listen, eh,
my sympathies about Lem.
188
00:08:12,200 --> 00:08:15,200
VIC:
Oh, thanks.
189
00:08:15,233 --> 00:08:16,600
What brings you to the Barn?
190
00:08:16,633 --> 00:08:20,133
Oh, I actually came
to talk to that guy.
191
00:08:20,166 --> 00:08:22,133
Oh, you got a minute
to run upstairs
192
00:08:22,166 --> 00:08:23,566
and chat with your captain?
193
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Yeah. What about?
Gary Barba.
194
00:08:25,633 --> 00:08:27,666
Hope he fell
into a meat grinder.
195
00:08:27,700 --> 00:08:30,533
He popped back up on the grid
and landed right in my lap.
196
00:08:30,566 --> 00:08:34,733
Sure. Yeah. Let's go.
197
00:08:34,766 --> 00:08:37,233
I'll, uh‐‐
I'll catch you guys later.
198
00:08:37,266 --> 00:08:39,800
RONNIE: Yeah, do that.
JULIEN: See you later.
199
00:08:39,833 --> 00:08:40,800
Who's Gary Barba?
200
00:08:40,833 --> 00:08:44,066
A blast from Shane's past.
201
00:08:44,100 --> 00:08:47,533
Don't worry.
It won't slow us down.
202
00:08:47,566 --> 00:08:49,133
SHANE:
I liked Barba for a rape
203
00:08:49,166 --> 00:08:52,166
back when, uh, Vic and I
were working Vice,
204
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
uh, we couldn't get enough
to bring him in.
205
00:08:54,233 --> 00:08:55,500
Piece of shit goes off
206
00:08:55,533 --> 00:08:57,766
and kills his family
a week later.
207
00:08:57,800 --> 00:09:01,133
Only survivor was his, um,
10‐year‐old daughter Camille.
208
00:09:01,166 --> 00:09:02,800
And he's been a fugitive
ever since.
209
00:09:02,833 --> 00:09:05,300
I mean, completely off
the radar for six years
210
00:09:05,333 --> 00:09:07,300
until this week, when
he reached out to Camille.
211
00:09:07,333 --> 00:09:10,366
No shit.
Her foster family
lives in Hollywood.
212
00:09:10,400 --> 00:09:12,333
They contacted us
two days ago.
213
00:09:12,366 --> 00:09:14,766
How's Cammy doing?
214
00:09:14,800 --> 00:09:16,500
She's in bad shape.
215
00:09:16,533 --> 00:09:18,400
I mean, he's been
calling her every day.
216
00:09:18,433 --> 00:09:20,033
I mean, at first
he wasn't even talking,
217
00:09:20,066 --> 00:09:21,566
just breathing.
218
00:09:21,600 --> 00:09:23,700
And now he's trying to get her
to meet, face to face.
219
00:09:23,733 --> 00:09:26,233
Camille told me
that she was close to you.
220
00:09:26,266 --> 00:09:28,300
I stayed with her
in protective custody
221
00:09:28,333 --> 00:09:31,700
while we were trying to track
down her asshole of a dad.
222
00:09:31,733 --> 00:09:33,266
TAVON:
Camille isn't comfortable
223
00:09:33,300 --> 00:09:35,133
with going face to face
with her old man.
224
00:09:35,166 --> 00:09:36,766
Even with undercovers
around her.
225
00:09:36,800 --> 00:09:39,100
She said she'd only do it
if Shane was there with her.
226
00:09:39,133 --> 00:09:40,566
Can Ronnie spare you?
227
00:09:40,600 --> 00:09:42,533
Oh, for this, yeah.
228
00:09:47,200 --> 00:09:49,733
You know what? I've gotta wrap
up a few things here first.
229
00:09:49,766 --> 00:09:51,700
I'll, um‐‐
I'll meet you there.
230
00:09:51,733 --> 00:09:54,466
Yeah, listen, before we,
uh, get into all this,
231
00:09:54,500 --> 00:09:57,433
I just really wanna
apologize to you
232
00:09:57,466 --> 00:09:59,400
for hitting Mara that night.
233
00:09:59,433 --> 00:10:01,366
Look, what happened in the
past is exactly that.
234
00:10:01,400 --> 00:10:05,266
I've, uh‐‐ I've moved on
and so has my wife.
235
00:10:07,800 --> 00:10:10,066
I really am sorry.
236
00:10:11,433 --> 00:10:12,766
Okay.
237
00:10:19,766 --> 00:10:22,066
Anything interesting?
238
00:10:22,100 --> 00:10:23,766
Barba's back.
239
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
Got a chance to take him.
I'm gonna assist.
240
00:10:25,833 --> 00:10:27,533
We got that
other thing today.
241
00:10:27,566 --> 00:10:30,466
I know. I'll set it up.
I'll have to go back
and forth.
242
00:10:30,500 --> 00:10:32,333
I need you to appreciate
the seriousness
243
00:10:32,366 --> 00:10:34,166
of what we're trying
to do here, Shane.
244
00:10:34,200 --> 00:10:38,133
I do,
but Barba is here today.
245
00:10:38,166 --> 00:10:41,600
Tavon say anything else?
No.
246
00:10:41,633 --> 00:10:44,033
You know, he still thinks
he smacked Mara around.
247
00:10:44,066 --> 00:10:47,600
Good. Got enough
problems as it is.
248
00:10:55,700 --> 00:10:58,500
What's the daily word
from the streets?
249
00:10:58,533 --> 00:11:02,066
More like a whisper.
Nothing worth repeating.
250
00:11:02,100 --> 00:11:04,166
Nothing
on the Armenians?
251
00:11:06,666 --> 00:11:08,700
Let me decide that.
252
00:11:10,300 --> 00:11:12,500
I might have
heard something.
253
00:11:12,533 --> 00:11:14,500
I'd rather not
tell you about it
254
00:11:14,533 --> 00:11:17,666
because I'm afraid of what
you'll do with the
information.
255
00:11:17,700 --> 00:11:19,533
I don't pay you
to be afraid.
256
00:11:19,566 --> 00:11:21,333
You don't pay me
enough to stand by
257
00:11:21,366 --> 00:11:23,633
while you assassinate
city officials either.
258
00:11:23,666 --> 00:11:25,633
It made my point.
259
00:11:25,666 --> 00:11:27,633
Yeah, and it scared
the real Armenian targets
260
00:11:27,666 --> 00:11:28,566
right into hiding.
261
00:11:28,600 --> 00:11:30,366
And you know
where they are?
262
00:11:30,400 --> 00:11:31,500
[SIGHS]
263
00:11:33,766 --> 00:11:35,366
Look, I need to be sure
264
00:11:35,400 --> 00:11:37,266
there will be
no more civilian casualties.
265
00:11:37,300 --> 00:11:38,600
I already made my point.
266
00:11:40,100 --> 00:11:41,500
All right, the word is
267
00:11:41,533 --> 00:11:43,166
the Armenian Board
of Directors is meeting.
268
00:11:43,200 --> 00:11:44,466
All of them. In one spot.
269
00:11:44,500 --> 00:11:46,300
Where and when?
Tonight.
270
00:11:46,333 --> 00:11:49,433
I'll have
all the details soon.
271
00:11:49,466 --> 00:11:53,266
Coordinate with Rios.
Give him the details.
272
00:11:53,300 --> 00:11:54,800
If you're gonna go
through with this,
273
00:11:54,833 --> 00:11:58,400
it's gonna burn hot
and bright for a long time.
274
00:11:58,433 --> 00:12:01,433
Now, it might be best if your
boys get lost afterwards.
275
00:12:01,466 --> 00:12:03,100
Real lost.
276
00:12:06,066 --> 00:12:07,433
CAMILLE:
Why would he come back now?
277
00:12:07,466 --> 00:12:09,466
Ah, baby, your old man
is a bad penny,
278
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
and he was bound to show up
sooner or later.
279
00:12:11,533 --> 00:12:14,333
The important thing
is I am here,
280
00:12:14,366 --> 00:12:16,200
and I am not
going anywhere
281
00:12:16,233 --> 00:12:19,366
until you're safe
and he's under arrest.
282
00:12:19,400 --> 00:12:21,633
Shane and I will be
listening the whole call.
283
00:12:21,666 --> 00:12:23,633
Okay? And he can guide you
through any bumps.
284
00:12:23,666 --> 00:12:25,333
You ready for when he calls?
285
00:12:25,366 --> 00:12:27,066
SHANE:
I'm ready. Are you?
286
00:12:27,100 --> 00:12:28,400
Look, you don't
want him out there,
287
00:12:28,433 --> 00:12:31,133
never knowing when
he's gonna show up again.
288
00:12:31,166 --> 00:12:33,300
Now trust me, Cammy,
you are better off
289
00:12:33,333 --> 00:12:35,633
dealing with trouble now
290
00:12:35,666 --> 00:12:38,066
than looking over your
shoulder for the rest of
your life.
291
00:12:38,100 --> 00:12:39,566
Okay?
292
00:12:45,133 --> 00:12:47,700
Ah, God.
293
00:12:47,733 --> 00:12:49,566
Jesus, I've been
calling you all morning.
294
00:12:49,600 --> 00:12:51,266
I practically beat in
the front door.
295
00:12:51,300 --> 00:12:53,433
I thought you were
supposed to be at the
hospital.
296
00:12:53,466 --> 00:12:55,333
I took a personal day.
297
00:12:56,333 --> 00:12:57,733
Are you all right?
298
00:12:57,766 --> 00:12:59,733
Yeah, yeah.
What's going on?
299
00:12:59,766 --> 00:13:01,300
We were supposed to meet,
remember?
300
00:13:01,333 --> 00:13:02,766
To talk about
counseling for Cass.
301
00:13:04,133 --> 00:13:05,700
Can we do it tomorrow?
302
00:13:05,733 --> 00:13:07,633
You've been bitching to me
about being more involved.
303
00:13:07,666 --> 00:13:08,733
Now you wanna
do it tomorrow?
304
00:13:08,766 --> 00:13:10,000
I just...
305
00:13:11,100 --> 00:13:13,033
A‐‐ Are you‐‐?
Let me look at you.
306
00:13:13,066 --> 00:13:14,800
Are you on something?
307
00:13:14,833 --> 00:13:16,766
Goddamn it, you're high.
308
00:13:16,800 --> 00:13:19,433
I couldn't sleep last night,
and I had these pills.
309
00:13:19,466 --> 00:13:22,200
What kind of pills?
The kind that help you sleep.
310
00:13:22,233 --> 00:13:24,366
Well, looking at your eyes,
they look like downs.
311
00:13:24,400 --> 00:13:26,433
You have any idea how
addictive those things are?
312
00:13:26,466 --> 00:13:28,200
Between Shane kidnapping us
313
00:13:28,233 --> 00:13:30,200
and your ex‐cop buddy
guarding us
314
00:13:30,233 --> 00:13:32,233
I haven't had
a lot of rest lately.
315
00:13:32,266 --> 00:13:33,733
Our three children
are living in this house
316
00:13:33,766 --> 00:13:35,400
under your supervision.
317
00:13:35,433 --> 00:13:37,333
Now, if you have to
pop downs
318
00:13:37,366 --> 00:13:39,033
in order to handle
what's happening,
319
00:13:39,066 --> 00:13:41,433
maybe we should figure out
a different plan.
320
00:13:41,466 --> 00:13:43,400
That's just great.
321
00:13:43,433 --> 00:13:45,733
Let that be the last thing
you say before you leave.
322
00:13:48,533 --> 00:13:50,333
Our daughter's
falling apart,
323
00:13:50,366 --> 00:13:52,600
and you're snoring
the day away?
324
00:13:59,400 --> 00:14:03,566
I can't remember anything
after 11 last night.
325
00:14:03,600 --> 00:14:05,333
DUTCH:
Where were you then?
326
00:14:05,366 --> 00:14:08,200
Watching the news at home.
327
00:14:08,233 --> 00:14:11,166
Must have fallen asleep.
I sleepwalk.
328
00:14:11,200 --> 00:14:12,700
Really?
329
00:14:12,733 --> 00:14:15,766
You ever, uh, woken up
in strange places before?
330
00:14:15,800 --> 00:14:18,333
Most of the time
I come to in my house,
331
00:14:18,366 --> 00:14:20,433
the garage, the kitchen.
332
00:14:20,466 --> 00:14:21,600
Most of the time?
333
00:14:21,633 --> 00:14:24,233
Once I woke up
at a convenience store.
334
00:14:24,266 --> 00:14:27,166
I was arrested
for public indecency.
335
00:14:27,200 --> 00:14:28,533
I was naked then too.
336
00:14:28,566 --> 00:14:31,166
How does your, uh,
girlfriend feel
337
00:14:31,200 --> 00:14:33,100
about you running
all over town naked?
338
00:14:33,133 --> 00:14:34,766
I don't have a girlfriend.
339
00:14:34,800 --> 00:14:37,766
I'm married. Well, been
separated, six months.
340
00:14:37,800 --> 00:14:39,733
You do any drugs
last night?
341
00:14:39,766 --> 00:14:41,066
Uh, have anything to drink?
342
00:14:41,100 --> 00:14:42,766
MAN:
No. I'm‐‐ I'm recovering.
343
00:14:42,800 --> 00:14:45,600
Any idea
who you might have hurt?
344
00:14:45,633 --> 00:14:47,100
I was sleepwalking.
345
00:14:47,133 --> 00:14:49,233
You ever see a doctor
about this problem?
346
00:14:49,266 --> 00:14:50,466
I know how it sounds.
347
00:14:50,500 --> 00:14:52,566
I'm just scared I hurt
someone.
348
00:14:52,600 --> 00:14:54,533
I wanna make sure
they're all right.
349
00:14:54,566 --> 00:14:57,300
Okay, Officer Hanlon
took a sample
350
00:14:57,333 --> 00:14:59,266
of the, uh, blood that's
on you.
351
00:14:59,300 --> 00:15:00,633
Soon as we get a type,
352
00:15:00,666 --> 00:15:03,500
we can match it against
any reported assaults,
353
00:15:03,533 --> 00:15:04,666
murder victims in the area.
354
00:15:04,700 --> 00:15:06,133
Was somebody murdered?
355
00:15:06,166 --> 00:15:07,800
Let's not get
ahead of ourselves.
356
00:15:07,833 --> 00:15:09,200
What happened to your wrists?
357
00:15:09,233 --> 00:15:13,066
Um, sometimes I tie
myself up at night.
358
00:15:13,100 --> 00:15:15,166
To stop myself from leaving.
359
00:15:16,300 --> 00:15:18,233
Okay.
360
00:15:19,733 --> 00:15:21,366
Well, this isn't
the first time
361
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
he's been caught
waving his willy.
362
00:15:22,833 --> 00:15:24,166
Ah, he told me.
363
00:15:24,200 --> 00:15:26,400
Looks like unis
responded to a 911 call
364
00:15:26,433 --> 00:15:27,800
from his wife
six months ago.
365
00:15:27,833 --> 00:15:30,300
Right around the time Jeff
said they were separated.
366
00:15:30,333 --> 00:15:31,633
Could be our victim.
367
00:15:31,666 --> 00:15:33,600
Let's track her down,
find out.
368
00:15:37,109 --> 00:15:39,042
VIC:
How's the Tavon thing
coming along?
369
00:15:39,076 --> 00:15:40,642
Stopped by
to check on Camille.
370
00:15:40,676 --> 00:15:43,076
She looks great, man,
you ought to see her.
371
00:15:43,109 --> 00:15:45,642
She's really grown up
in the last few years.
372
00:15:45,676 --> 00:15:47,976
Really likes
her new family too.
373
00:15:48,009 --> 00:15:49,609
Hey, you get a lock down
on this old man?
374
00:15:49,642 --> 00:15:51,942
We gotta tell Rezian what time
this thing's happening.
375
00:15:51,976 --> 00:15:53,876
Barba wants a meeting
in the park.
376
00:15:53,909 --> 00:15:55,142
It's gonna be
this afternoon.
377
00:15:55,176 --> 00:15:59,709
I tell you, it's gonna feel
really good righting that
wrong.
378
00:16:01,342 --> 00:16:02,676
Let's go get paid.
379
00:16:02,709 --> 00:16:04,576
Okay.
380
00:16:04,609 --> 00:16:05,709
[SIGHS]
381
00:16:07,842 --> 00:16:10,342
Open up,
you shit heads.
382
00:16:10,376 --> 00:16:12,309
[CHUCKLES]
383
00:16:12,342 --> 00:16:14,709
Come on, open this door.
[MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
384
00:16:16,542 --> 00:16:18,009
Goddamn.
385
00:16:18,042 --> 00:16:19,842
Smells like
a dog's ass in here.
386
00:16:19,876 --> 00:16:21,609
You boys forget
to slap on some deodorant?
387
00:16:21,642 --> 00:16:23,376
Till my people stop
getting slaughtered
388
00:16:23,409 --> 00:16:27,909
I'll be interested
in survival not luxury.
389
00:16:27,942 --> 00:16:29,842
You said you have the box?
I don't.
390
00:16:29,876 --> 00:16:31,976
But I found out who does.
391
00:16:32,009 --> 00:16:34,009
SHANE:
Someone inside the Mexi's
been pulling a fast one
392
00:16:34,042 --> 00:16:35,809
on his bosses pointing
the finger at you
393
00:16:35,842 --> 00:16:37,809
while he plays God
with his little box of intel.
394
00:16:37,842 --> 00:16:39,642
Now that the heat's
getting too high,
395
00:16:39,676 --> 00:16:42,409
he wants to off load
the box once and for all.
396
00:16:42,442 --> 00:16:44,476
Asking price is $100,000.
397
00:16:44,509 --> 00:16:46,609
VIC:
As far as I'm concerned,
that's cheap.
398
00:16:46,642 --> 00:16:48,809
You're gonna make 10 times
that in blackmail alone.
399
00:16:48,842 --> 00:16:51,809
Or sell it back to the Mexis
for twice as much
400
00:16:51,842 --> 00:16:53,409
and end this war.
401
00:16:53,442 --> 00:16:55,076
It sounds like
a Mexican problem.
402
00:16:55,109 --> 00:16:57,309
Let their gang
handle it internally.
403
00:16:57,342 --> 00:16:58,742
The Mexicans think
you still have it,
404
00:16:58,776 --> 00:17:00,509
so it's gonna stay
your problem.
405
00:17:00,542 --> 00:17:02,542
And eventually you're gonna
run out of lamb kebab,
406
00:17:02,576 --> 00:17:04,476
have to poke your head out.
407
00:17:04,509 --> 00:17:07,609
Now, hopefully, you won't
catch a bullet anywhere it
hurts.
408
00:17:09,376 --> 00:17:11,042
Forget it.
409
00:17:11,076 --> 00:17:13,842
They'll have no problem
getting another buyer.
410
00:17:13,876 --> 00:17:15,476
REZIAN:
Can I see this box?
411
00:17:15,509 --> 00:17:17,809
Nine o'clock tonight.
412
00:17:17,842 --> 00:17:19,742
That is, if you can get
the cash that soon.
413
00:17:19,776 --> 00:17:21,909
The money is not a problem.
VIC: Good.
414
00:17:21,942 --> 00:17:23,909
The sellers wanna bring
a full crew,
415
00:17:23,942 --> 00:17:25,409
guarantee their protection.
416
00:17:25,442 --> 00:17:26,542
Then I want
a full crew as well.
417
00:17:26,576 --> 00:17:28,042
VIC:
Fine.
418
00:17:28,076 --> 00:17:29,542
You bring your three
lieutenants with you.
419
00:17:29,576 --> 00:17:30,676
No weapons.
420
00:17:30,709 --> 00:17:32,342
I'll screen the Mexicans,
421
00:17:32,376 --> 00:17:34,309
make sure no one has
an itchy trigger finger.
422
00:17:34,342 --> 00:17:36,342
Absolutely not.
423
00:17:36,376 --> 00:17:37,976
You're asking me
to expose myself
424
00:17:38,009 --> 00:17:39,776
and my men while there's
a target on our heads?
425
00:17:39,809 --> 00:17:42,009
I'll be there with you,
armed.
426
00:17:42,042 --> 00:17:45,342
Anything looks out of place,
I'll pull the plug.
427
00:17:47,676 --> 00:17:50,809
Can't get a better guarantee
than that.
428
00:17:50,842 --> 00:17:53,476
TINA:
Here you go. Thanks.
429
00:17:54,976 --> 00:17:56,742
DANNY:
What's this?
430
00:17:56,776 --> 00:17:59,076
Composite sketches of
the Robert Martin shooters.
431
00:17:59,109 --> 00:18:01,942
Mayor wants them hung
in every precinct.
432
00:18:04,576 --> 00:18:05,909
Help yourself.
433
00:18:05,942 --> 00:18:07,709
A man attacks you
in the line of duty,
434
00:18:07,742 --> 00:18:09,676
and this is the first time
I'm hearing about it?
435
00:18:09,709 --> 00:18:12,009
Army surplus room
was supposed to be cleared.
436
00:18:12,042 --> 00:18:14,442
I didn't wanna get another
officer in trouble.
437
00:18:14,476 --> 00:18:16,776
You understand if you had
stepped forward sooner‐‐
438
00:18:16,809 --> 00:18:19,809
I spent hours looking through
mug shots. On my own time.
439
00:18:19,842 --> 00:18:21,509
This guy wasn't
in any of them.
440
00:18:21,542 --> 00:18:22,542
This is the first time
441
00:18:22,576 --> 00:18:25,542
I've even come across his face
since that night.
442
00:18:25,576 --> 00:18:28,676
New intel which makes
the Robert Martin shooters
443
00:18:28,709 --> 00:18:30,309
the same
as our body draggers.
444
00:18:30,342 --> 00:18:32,342
I need the Strike Team
to look into where they are.
445
00:18:32,376 --> 00:18:34,076
Any gangs you can roust.
446
00:18:34,109 --> 00:18:36,809
I‐I know where Shane is.
Where's Vic?
447
00:18:36,842 --> 00:18:38,342
He's on his way here
now.
448
00:18:38,376 --> 00:18:40,976
From doing what?
Running down a lead.
449
00:18:41,009 --> 00:18:42,409
On what?
450
00:18:42,442 --> 00:18:43,909
This ongoing
Mexican‐Armenian shit.
451
00:18:43,942 --> 00:18:46,309
The shit is what
you're trying to feed me.
452
00:18:46,342 --> 00:18:47,909
I put you in charge
of the Strike Team
453
00:18:47,942 --> 00:18:50,042
so I could have somebody
who could be held accountable.
454
00:18:50,076 --> 00:18:51,909
Captain,
he's running down a lead.
455
00:18:51,942 --> 00:18:55,009
If I wanted to be lied to
daily, I would have left him
in charge.
456
00:18:55,042 --> 00:18:58,076
Now, the truth is, that he is
running around out there
457
00:18:58,109 --> 00:19:01,509
doing God knows what while
you are content to sit back
458
00:19:01,542 --> 00:19:02,976
and cover his ass repeatedly.
459
00:19:03,009 --> 00:19:05,542
Now, I've told you
time and time again,
460
00:19:05,576 --> 00:19:08,676
so a reprimand goes
in your jacket.
461
00:19:08,709 --> 00:19:13,476
One more you lose the team,
plus your job, if I can
manage it.
462
00:19:13,509 --> 00:19:15,409
You understand?
Yeah.
463
00:19:15,442 --> 00:19:19,542
I am prepared to make it
through putting up with
Vic's bullshit
464
00:19:19,576 --> 00:19:21,342
till the hearing.
465
00:19:21,376 --> 00:19:25,742
The question is, who's gonna
be left after he's gone?
466
00:19:25,776 --> 00:19:26,976
RONNIE: Check it.
Hey.
467
00:19:27,009 --> 00:19:28,909
Where you off to?
468
00:19:28,942 --> 00:19:30,709
Somebody connected
a few dots.
469
00:19:30,742 --> 00:19:32,609
Claudette knows the Martin
shooters are the same guys
470
00:19:32,642 --> 00:19:33,809
who did the draggings.
471
00:19:33,842 --> 00:19:35,409
She connected them
to Rios yet?
472
00:19:35,442 --> 00:19:38,009
No.
473
00:19:38,042 --> 00:19:41,009
What happened with Rezian?
He's in.
474
00:19:41,042 --> 00:19:43,742
Shane even offered to ride
the deal from the Armenian
side,
475
00:19:43,776 --> 00:19:46,042
I didn't even have
to suggest it to him.
476
00:19:46,076 --> 00:19:49,509
I think he's already spent
his share of the hundred G's.
477
00:19:49,542 --> 00:19:51,776
Holy shit.
478
00:19:51,809 --> 00:19:53,642
This is gonna work,
isn't it?
479
00:19:58,509 --> 00:20:00,742
Blood tests
on the naked guy came back.
480
00:20:00,776 --> 00:20:02,609
Can you believe this?
481
00:20:02,642 --> 00:20:04,676
My lawyer says my disability
case is hanging by a thread.
482
00:20:04,709 --> 00:20:06,842
I'm lucky to get payment
for days missed.
483
00:20:06,876 --> 00:20:08,409
Um...sorry?
484
00:20:08,442 --> 00:20:09,842
CLAUDETTE:
Where are we at on Mr. Busada?
485
00:20:09,876 --> 00:20:12,576
Blood came back AB negative,
as in not his.
486
00:20:12,609 --> 00:20:14,909
But get this,
the wife's 911 call
487
00:20:14,942 --> 00:20:17,542
was because he was
choking her in her sleep.
488
00:20:17,576 --> 00:20:18,976
Claims he doesn't
remember doing it.
489
00:20:19,009 --> 00:20:20,509
Because he was
sleep killing.
490
00:20:20,542 --> 00:20:22,442
I think the parasomnia
claim is bullshit.
491
00:20:22,476 --> 00:20:24,976
He lied to cover up what he
did, like he lied to the
ex‐wife.
492
00:20:25,009 --> 00:20:27,842
We don't find the victim,
he comes off as paranoid.
493
00:20:27,876 --> 00:20:31,342
We do, he's already
established his defense.
494
00:20:31,376 --> 00:20:32,809
That Lloyd kid burned you,
495
00:20:32,842 --> 00:20:34,076
gets away with shooting
his school buddy
496
00:20:34,109 --> 00:20:36,009
and you start
taking it out on everybody
497
00:20:36,042 --> 00:20:38,576
who walks through that door?
Quit projecting on this guy.
498
00:20:38,609 --> 00:20:40,076
Uh, I would hardly say
Lloyd burned me,
499
00:20:40,109 --> 00:20:41,976
and haven't you got
a lawsuit to lose?
500
00:20:42,009 --> 00:20:44,542
Sounds like it's time to have
another talk with Mr. Busada.
501
00:20:44,576 --> 00:20:46,709
Yeah. I'd love to,
502
00:20:46,742 --> 00:20:48,842
but I got a legal catastrophe
on my hands here.
503
00:20:48,876 --> 00:20:52,642
Dutch boy's gonna have to
screw this one up without me.
504
00:20:52,676 --> 00:20:55,376
DUTCH: I guess I'm on my own?
I could use the diversion.
505
00:21:00,376 --> 00:21:01,309
[ENGINE STOPS]
506
00:21:01,342 --> 00:21:02,642
You okay? What's wrong?
507
00:21:02,676 --> 00:21:04,442
Just got a call from Rios.
508
00:21:04,476 --> 00:21:06,476
He says he needs safe
passage out of the country
509
00:21:06,509 --> 00:21:07,976
for himself
and two others late tonight.
510
00:21:08,009 --> 00:21:09,909
Something big must be
going down today.
511
00:21:09,942 --> 00:21:11,676
I haven't heard any
lip flapping on the street.
512
00:21:11,709 --> 00:21:13,609
I've been thinking
of turning myself in,
513
00:21:13,642 --> 00:21:16,442
deal with this the way that
I should've from the
beginning.
514
00:21:16,476 --> 00:21:18,509
You've done nothing but
try to protect your brother.
515
00:21:18,542 --> 00:21:20,376
I will keep you clear
of this.
516
00:21:20,409 --> 00:21:22,776
This is my litter box.
I'm not worried about myself.
517
00:21:22,809 --> 00:21:24,876
Why is it that people like
Pezuela walk around free
518
00:21:24,909 --> 00:21:26,676
while you're falling
on your sword?
519
00:21:26,709 --> 00:21:28,476
Because I don't have
any options right now.
520
00:21:28,509 --> 00:21:29,942
Because I did wrong.
521
00:21:29,976 --> 00:21:31,976
You always have other options.
522
00:21:34,942 --> 00:21:37,542
Let's say you were gonna help
these guys with this task.
523
00:21:37,576 --> 00:21:38,776
How would you do it?
I'm not.
524
00:21:38,809 --> 00:21:42,442
I'm just trying to figure out
a way to string them along,
525
00:21:42,476 --> 00:21:44,642
buy us some time.
Time to do what?
526
00:21:44,676 --> 00:21:46,009
If we can deliver
Rios on something solid,
527
00:21:46,042 --> 00:21:47,842
we can get him
to turn on Pezuela.
528
00:21:47,876 --> 00:21:49,576
Whatever they're
planning today
529
00:21:49,609 --> 00:21:50,976
sounds like a perfect
opportunity.
530
00:21:51,009 --> 00:21:53,442
And if we don't figure out
what they're up to on time?
531
00:21:53,476 --> 00:21:55,342
Vic, I can't have any
more blood on my hands.
532
00:21:55,376 --> 00:21:56,976
Oh, we'll never
let it come to that.
533
00:21:57,009 --> 00:21:58,642
Just call Rios,
534
00:21:58,676 --> 00:22:00,909
tell him you're trying
to get his paperwork together.
535
00:22:00,942 --> 00:22:02,509
Meanwhile, I'll‐‐
I'll find out
536
00:22:02,542 --> 00:22:04,342
why he's in such a rush
to leave, okay?
537
00:22:05,809 --> 00:22:07,276
Yeah.
538
00:22:08,376 --> 00:22:11,009
I'm gonna take care
of you in this.
539
00:22:11,042 --> 00:22:13,609
[LATIN MUSIC PLAYING]
540
00:22:13,642 --> 00:22:15,909
VIC:
Señor Rios.
541
00:22:15,942 --> 00:22:17,442
Give lube‐jobs
dressed like that?
542
00:22:17,476 --> 00:22:20,376
You have
information for me?
543
00:22:20,409 --> 00:22:23,542
Witnesses made two of your
boys for the Robert Martin
killing.
544
00:22:23,576 --> 00:22:25,942
Same two guys who dragged
a couple of Salvadorans around
545
00:22:25,976 --> 00:22:27,742
like tin cans on a limo.
546
00:22:27,776 --> 00:22:29,342
These are the same two guys
547
00:22:29,376 --> 00:22:31,609
you plan on using
for our thing tonight?
548
00:22:31,642 --> 00:22:33,576
Half the force is already
out looking for them.
549
00:22:33,609 --> 00:22:36,509
Make sure they can't be found.
They won't be.
550
00:22:36,542 --> 00:22:38,776
How's your exit
strategy coming along?
551
00:22:38,809 --> 00:22:40,409
How are your boys
skipping town?
552
00:22:40,442 --> 00:22:42,542
That's not your concern.
553
00:22:42,576 --> 00:22:43,976
With my badge on the line
554
00:22:44,009 --> 00:22:45,876
and Pezuela about to be
my only paycheck,
555
00:22:45,909 --> 00:22:48,476
you bet your ass
it's my concern.
556
00:22:48,509 --> 00:22:49,809
A call has been made.
557
00:22:49,842 --> 00:22:51,909
I'm not gonna do this dance
after every question.
558
00:22:51,942 --> 00:22:53,842
How is it being handled?
559
00:22:53,876 --> 00:22:55,042
I've received confirmation
560
00:22:55,076 --> 00:22:56,876
that our new identification
is being drafted.
561
00:22:56,909 --> 00:22:57,909
Satisfied?
562
00:22:59,342 --> 00:23:01,542
Be at the armo junkyard
on Bradwell.
563
00:23:01,576 --> 00:23:03,742
Little after 9.
564
00:23:03,776 --> 00:23:06,576
Everyone will be there?
Everyone who counts.
565
00:23:06,609 --> 00:23:08,609
You put one of them
in the ground,
566
00:23:08,642 --> 00:23:10,909
you better make sure
put them all there.
567
00:23:16,976 --> 00:23:19,542
Anyone having better luck than
me finding these assholes?
568
00:23:19,576 --> 00:23:22,076
Southside door to door got
me nothing but blank stares.
569
00:23:22,109 --> 00:23:24,909
Byz Lats
are in the dark too.
570
00:23:24,942 --> 00:23:26,676
How'd the takedown go?
571
00:23:26,709 --> 00:23:28,542
Asshole dad sensed something
and almost cancelled.
572
00:23:28,576 --> 00:23:31,409
So I'm gonna have to push that
other thing a little later.
573
00:23:33,009 --> 00:23:34,976
Ah, show me which locations
we have left to hit.
574
00:23:40,909 --> 00:23:43,342
I don't think this other
thing can wait until later.
575
00:23:43,376 --> 00:23:44,676
Why not?
You own the cholos, right?
576
00:23:44,709 --> 00:23:46,409
Just tell them
to push an hour.
577
00:23:46,442 --> 00:23:49,542
What if Rezian gets cold feet
because of these changes?
578
00:23:49,576 --> 00:23:51,009
It's a couple hours, man.
579
00:23:51,042 --> 00:23:54,809
Which is it? One hour
or a couple of hours?
580
00:23:54,842 --> 00:23:56,676
All right, fine.
581
00:23:56,709 --> 00:23:58,842
I'll make sure our
Mexican proxies know
582
00:23:58,876 --> 00:24:00,442
the meeting has been pushed.
583
00:24:00,476 --> 00:24:02,642
But make sure you and the
armos are there on time, okay?
584
00:24:02,676 --> 00:24:05,742
I wouldn't miss this
for the world.
585
00:24:05,776 --> 00:24:07,476
Okay.
586
00:24:07,509 --> 00:24:10,842
I was grabbing Sophia,
not choking her.
587
00:24:10,876 --> 00:24:12,709
I was asleep when I did it.
588
00:24:12,742 --> 00:24:13,909
DUTCH:
That's not
what you told your wife.
589
00:24:13,942 --> 00:24:16,642
In fact, you told her you
didn't remember what you did.
590
00:24:16,676 --> 00:24:18,376
BUSADA:
I didn't know
what was happening.
591
00:24:18,409 --> 00:24:19,609
I was embarrassed.
DUTCH: Fine.
592
00:24:19,642 --> 00:24:21,476
Let's, uh,
593
00:24:21,509 --> 00:24:23,342
talk about your trip
to the convenience store
594
00:24:23,376 --> 00:24:25,742
a month earlier.
I was asleep then too.
595
00:24:25,776 --> 00:24:28,609
I was. I‐‐ I swear.
596
00:24:28,642 --> 00:24:29,942
I have a disorder.
597
00:24:29,976 --> 00:24:31,809
DUTCH:
It's called parasomnia, Jeff.
598
00:24:31,842 --> 00:24:33,742
And if you'd really had
a problem this severe,
599
00:24:33,776 --> 00:24:35,642
I think you'd know what
the proper name for it was.
600
00:24:35,676 --> 00:24:38,009
I wasn't really diagnosed.
601
00:24:38,042 --> 00:24:40,842
And yet, it's your excuse
for everything.
602
00:24:40,876 --> 00:24:43,542
And yet, you won't
see a doctor about it.
603
00:24:43,576 --> 00:24:45,042
You're a recovering
alcoholic, Jeff.
604
00:24:45,076 --> 00:24:46,976
You'd hurt someone
while drunk last night,
605
00:24:47,009 --> 00:24:48,642
you'd still be
accountable for it.
606
00:24:48,676 --> 00:24:50,709
It doesn't mean
that it isn't true.
607
00:24:50,742 --> 00:24:51,776
You know? It doesn't.
608
00:24:56,442 --> 00:24:59,476
You wanna know
what I think?
609
00:24:59,509 --> 00:25:01,076
I think the demise
of your marriage
610
00:25:01,109 --> 00:25:03,576
was making you
feel powerless.
611
00:25:03,609 --> 00:25:06,376
Being naked in public was
a way to get that power back.
612
00:25:06,409 --> 00:25:10,942
In truth, you like making
people experience discomfort.
613
00:25:10,976 --> 00:25:12,942
Most exhibitionists do.
614
00:25:12,976 --> 00:25:15,676
That's the rush.
Until it doesn't work anymore.
615
00:25:17,409 --> 00:25:20,042
You amp it up. Attack someone.
616
00:25:20,076 --> 00:25:22,576
I think you probably got
into some kinky sex.
617
00:25:22,609 --> 00:25:24,909
That would account for the,
uh, rope burns on your wrist.
618
00:25:24,942 --> 00:25:29,709
Only last night,
things went a little too far.
619
00:25:29,742 --> 00:25:32,476
She got scared.
620
00:25:32,509 --> 00:25:33,576
So you silenced her.
621
00:25:33,609 --> 00:25:35,976
Unburden yourself, Jeff.
622
00:25:36,009 --> 00:25:37,642
You did a bad thing.
623
00:25:37,676 --> 00:25:39,842
Don't make it worse
by lying about it.
624
00:25:39,876 --> 00:25:41,776
I'm not lying.
625
00:25:41,809 --> 00:25:45,309
Just tell us
who the victim is.
626
00:25:45,342 --> 00:25:48,009
I‐I never...
627
00:25:48,042 --> 00:25:51,376
I never meant
to hurt anybody.
628
00:25:51,409 --> 00:25:55,309
I swear,
I'm not a bad person.
629
00:25:55,342 --> 00:25:58,009
Why don't you, uh,
leave Mr. Busada and me
630
00:25:58,042 --> 00:26:00,642
alone for a moment,
Dutch?
631
00:26:02,009 --> 00:26:04,509
MURRAY: I ran Rios through the
database.
632
00:26:04,542 --> 00:26:06,442
Yeah, there's nothing.
There was nothing.
633
00:26:06,476 --> 00:26:09,309
But today, I ran him again
and he was flagged.
634
00:26:09,342 --> 00:26:11,042
They put him
on a federal watch list.
635
00:26:11,076 --> 00:26:12,909
Bank accounts, travel
and surveillance.
636
00:26:12,942 --> 00:26:15,309
What kind of surveillance?
637
00:26:15,342 --> 00:26:19,642
Camera cops documenting his
whereabouts and contacts 24/7.
638
00:26:19,676 --> 00:26:21,576
Audio too?
I don't know.
639
00:26:21,609 --> 00:26:23,009
Vic, if he gets grabbed,
640
00:26:23,042 --> 00:26:25,409
I'll be the first name
out of his mouth.
641
00:26:25,442 --> 00:26:28,909
I need to turn myself in now
while I still have some
control.
642
00:26:28,942 --> 00:26:32,076
Turning yourself in might
clear your conscience for a
few hours,
643
00:26:32,109 --> 00:26:34,876
but it's not gonna stop
what Rios has planned.
644
00:26:34,909 --> 00:26:37,942
And if he thinks you're burnt,
he's gonna disappear for good.
645
00:26:37,976 --> 00:26:40,509
I can arrange a meet
to give him the fake IDs
646
00:26:40,542 --> 00:26:41,776
and arrest him there.
647
00:26:41,809 --> 00:26:43,676
That way,
I can turn myself in with him.
648
00:26:43,709 --> 00:26:47,509
We still could get him
red‐handed. Get you out clean.
649
00:26:47,542 --> 00:26:49,342
What's done is done, Vic.
650
00:26:49,376 --> 00:26:51,376
I'll never be clean of this.
651
00:26:54,776 --> 00:26:57,476
Feds are running
visual surveillance on Rios.
652
00:26:57,509 --> 00:26:58,809
Could be audio too.
653
00:26:58,842 --> 00:27:00,509
Shit.
654
00:27:00,542 --> 00:27:02,809
Photos of me and Rios
chatting on the same day
655
00:27:02,842 --> 00:27:04,809
this thing goes down.
656
00:27:04,842 --> 00:27:06,576
It's gonna be hard
to deny involvement
657
00:27:06,609 --> 00:27:08,309
when we arrest him
for the Armo hit.
658
00:27:08,342 --> 00:27:09,642
Do we call it off?
659
00:27:09,676 --> 00:27:11,342
[SIGHS]
660
00:27:11,376 --> 00:27:13,309
If letting Rios and his
shooters slip through the
cracks
661
00:27:13,342 --> 00:27:15,409
means my family being safe,
662
00:27:15,442 --> 00:27:16,809
it's worth going
through with it.
663
00:27:16,842 --> 00:27:18,842
It may delay us
getting Pezuela,
664
00:27:18,876 --> 00:27:21,609
but at least we get Rezian
and his crew members
665
00:27:21,642 --> 00:27:24,042
who knew about me
and the money train.
666
00:27:24,076 --> 00:27:25,542
And Shane, finally.
667
00:27:25,576 --> 00:27:26,909
I'll call you.
668
00:27:26,942 --> 00:27:27,909
[ENGINE STARTS]
669
00:27:30,809 --> 00:27:33,842
Who told you this?
Believe me, it's solid.
670
00:27:33,876 --> 00:27:36,476
With the feds watching,
Rios is of no use to us.
671
00:27:36,509 --> 00:27:37,842
Find a way to get
a message to him.
672
00:27:37,876 --> 00:27:39,642
Tell him to stay clear
of that junkyard.
673
00:27:39,676 --> 00:27:41,442
I'll have his men
do the job without him.
674
00:27:41,476 --> 00:27:44,076
We have to assume that
whatever exit Rios has planned
675
00:27:44,109 --> 00:27:46,409
was compromised.
676
00:27:46,442 --> 00:27:49,476
Gotta find another way to
get this guys out.
Understood.
677
00:27:49,509 --> 00:27:52,909
CLAUDETTE:
You said earlier that you were
embarrassed to tell your wife
678
00:27:52,942 --> 00:27:55,576
that you were asleep
when you tried choking her.
679
00:27:55,609 --> 00:27:57,642
Why?
It's hard to explain.
680
00:27:57,676 --> 00:27:59,676
Try me.
Well, it's disgusting.
681
00:27:59,709 --> 00:28:04,009
That I did that in my sleep?
682
00:28:04,042 --> 00:28:07,309
It shows those feelings
actually exist some‐‐
Some where in me.
683
00:28:07,342 --> 00:28:08,676
It must be difficult.
684
00:28:08,709 --> 00:28:11,876
That moment when you awoke
685
00:28:11,909 --> 00:28:15,909
and she said what you did
while subconscious.
686
00:28:15,942 --> 00:28:19,376
I'm guessing
there's a lot of shame
687
00:28:19,409 --> 00:28:22,442
with that loss of control.
Must be tiring too.
688
00:28:22,476 --> 00:28:23,842
Having to defend your actions
689
00:28:23,876 --> 00:28:28,042
no matter how unacceptable
may seem to other people.
690
00:28:28,076 --> 00:28:31,676
I thought‐‐ Thought
about hurting Sophia.
691
00:28:33,409 --> 00:28:35,942
I wanted to make her pay
692
00:28:35,976 --> 00:28:37,976
for‐‐ For trying to take
my daughter away.
693
00:28:38,009 --> 00:28:40,976
That's understandable.
694
00:28:41,009 --> 00:28:43,809
I know you must love
your daughter a great deal.
695
00:28:43,842 --> 00:28:46,442
Who thinks that about‐‐?
696
00:28:46,476 --> 00:28:48,976
About the mother
of their own child?
697
00:28:49,009 --> 00:28:51,042
I thought
about other things too.
698
00:28:51,076 --> 00:28:52,976
I don't know why...
699
00:28:53,009 --> 00:28:56,342
My brain just goes places.
700
00:28:56,376 --> 00:28:57,842
Like where?
701
00:29:01,376 --> 00:29:04,476
Do you remember that story
702
00:29:04,509 --> 00:29:06,576
about the football player
in the news last year?
703
00:29:06,609 --> 00:29:08,709
He got in trouble
for dog fighting.
704
00:29:08,742 --> 00:29:12,042
He put the female dogs in‐‐
In a box to keep them
trapped.
705
00:29:12,076 --> 00:29:15,342
So the males dogs could have
sex with them for breeding.
706
00:29:15,376 --> 00:29:16,542
They called it a rape stand.
707
00:29:16,576 --> 00:29:19,442
I don't know why,
but I‐‐
708
00:29:19,476 --> 00:29:21,376
I couldn't stop
thinking about that.
709
00:29:21,409 --> 00:29:23,609
I started to wonder
whether I could build
710
00:29:23,642 --> 00:29:26,309
one of those‐‐
Those for women.
711
00:29:28,042 --> 00:29:32,042
I even made some sketches.
712
00:29:32,076 --> 00:29:33,676
What normal person
would do that?
713
00:29:33,709 --> 00:29:35,842
We can figure this out,
Jeff.
714
00:29:35,876 --> 00:29:39,642
And whatever you have
to tell me,
715
00:29:39,676 --> 00:29:42,909
the faster
we can resolve this.
716
00:29:42,942 --> 00:29:46,642
We can maybe even save
whoever you attacked last
night.
717
00:29:46,676 --> 00:29:50,709
I get these flashes.
Blond hair.
718
00:29:50,742 --> 00:29:53,076
And young, I think.
719
00:29:53,109 --> 00:29:55,309
I see her screaming.
720
00:29:55,342 --> 00:29:57,409
I think I wanted to kill her.
721
00:30:00,476 --> 00:30:03,376
You're doing fine, Cammy.
Just fine.
722
00:30:03,409 --> 00:30:05,076
You got six cops
protecting you.
723
00:30:05,109 --> 00:30:06,809
CAMILLE:
I'm scared, Shane.
724
00:30:06,842 --> 00:30:09,476
Look, you're not scared,
baby. You're brave.
725
00:30:09,509 --> 00:30:10,909
Okay, this is almost over.
726
00:30:10,942 --> 00:30:12,642
What time is it?
727
00:30:12,676 --> 00:30:14,442
He's not due for
another 10 minutes,
728
00:30:14,476 --> 00:30:17,076
but let's keep the chitchat
down on case he's early.
729
00:30:17,109 --> 00:30:18,876
You're good with her.
730
00:30:22,942 --> 00:30:25,776
Hey, look,
I was wondering.
731
00:30:25,809 --> 00:30:28,942
Uh, would you tell me
what happened that night?
732
00:30:32,876 --> 00:30:35,542
I thought Lem told you.
733
00:30:35,576 --> 00:30:37,076
He did.
734
00:30:37,109 --> 00:30:40,476
And I just...
735
00:30:40,509 --> 00:30:43,776
I‐I've been replaying it all
in my mind all this time.
736
00:30:43,809 --> 00:30:46,442
You know, what I‐‐
What I can remember at least.
737
00:30:46,476 --> 00:30:49,609
And I just can't understand
how I'd do something
like that.
738
00:30:49,642 --> 00:30:51,742
Hell, we got a 16‐year‐old
girl out there
739
00:30:51,776 --> 00:30:53,609
who's scared to death.
740
00:30:53,642 --> 00:30:56,309
Maybe this isn't the
right time for this, you know?
741
00:30:57,809 --> 00:30:59,909
[SIGHS]
742
00:30:59,942 --> 00:31:02,276
[BUZZING]
743
00:31:03,676 --> 00:31:05,942
Picked a bad day
to come out of hiding.
744
00:31:05,976 --> 00:31:07,909
I need to tell her
I'm sorry.
745
00:31:07,942 --> 00:31:10,476
Yeah, that should make it
all better, right?
746
00:31:10,509 --> 00:31:12,809
I mean, you killed her mom,
her two brothers.
747
00:31:12,842 --> 00:31:15,476
You almost killed her.
748
00:31:15,509 --> 00:31:16,676
[BUZZING]
749
00:31:16,709 --> 00:31:19,576
Promise me you'll tell her
I'm sorry.
750
00:31:19,609 --> 00:31:21,276
Please.
751
00:31:22,342 --> 00:31:24,876
Make sure she knows
I mean it.
752
00:31:24,909 --> 00:31:26,542
You know what, buddy?
753
00:31:26,576 --> 00:31:28,409
Sometimes it's too late
to apologize
754
00:31:28,442 --> 00:31:31,376
no matter how much
you mean it.
755
00:31:31,409 --> 00:31:32,709
Now,
do the right thing, Gary.
756
00:31:32,742 --> 00:31:34,709
Confess to all of it.
757
00:31:34,742 --> 00:31:36,309
Maybe I'll tell Camille
you did that.
758
00:31:38,476 --> 00:31:39,742
VIC:
Nice collar.
759
00:31:39,776 --> 00:31:41,576
Yeah, old‐style Strike Team,
right?
760
00:31:41,609 --> 00:31:43,942
Yeah,
long time coming.
761
00:31:43,976 --> 00:31:45,509
I need a minute.
762
00:31:45,542 --> 00:31:48,509
Okay.
RONNIE: Good job.
763
00:31:48,542 --> 00:31:50,476
Yeah, thanks.
764
00:31:50,509 --> 00:31:54,576
I need that guy's booking
slip. His lawyer called.
765
00:31:58,642 --> 00:32:01,942
VIC: Rezian get the money?
As far as I know.
766
00:32:01,976 --> 00:32:05,076
Okay. Just get there early,
and make sure he stays calm.
767
00:32:05,109 --> 00:32:06,342
Look, I know what to do.
768
00:32:08,509 --> 00:32:09,476
[VIC SIGHS]
769
00:32:09,509 --> 00:32:10,976
I wanna make sure
770
00:32:11,009 --> 00:32:12,742
that we don't miss out
on a payday, that's all.
771
00:32:12,776 --> 00:32:15,009
We won't, man.
772
00:32:15,042 --> 00:32:16,742
Okay?
Yeah.
773
00:32:22,076 --> 00:32:24,642
[GRUNTS]
774
00:32:28,360 --> 00:32:29,826
TAVON:
Hey, Shane.
775
00:32:29,860 --> 00:32:31,793
Listen, I was wondering
if you'd be cool
776
00:32:31,826 --> 00:32:33,693
with me stopping by
this weekend.
777
00:32:33,726 --> 00:32:35,360
I'd really like
to apologize to Mara.
778
00:32:35,393 --> 00:32:36,726
It's not necessary.
779
00:32:36,760 --> 00:32:37,860
I'll pass it along.
780
00:32:37,893 --> 00:32:39,493
Look, Shane,
I'd really,
781
00:32:39,526 --> 00:32:41,360
really like to talk
to her in person.
782
00:32:41,393 --> 00:32:43,693
I need to try to make
some peace with myself.
783
00:32:43,726 --> 00:32:45,493
Look, I appreciate it,
Tavon, really.
784
00:32:45,526 --> 00:32:47,326
I‐I just don't think
785
00:32:47,360 --> 00:32:48,826
that Mara would be
too comfortable with it.
786
00:32:48,860 --> 00:32:50,760
Yeah, sure.
Sure, I understand.
787
00:32:50,793 --> 00:32:52,593
I mean, hey.
788
00:32:52,626 --> 00:32:54,893
After all, she might not have
her iron ready this time,
right?
789
00:32:54,926 --> 00:32:56,826
What the hell is that
suppose to mean?
790
00:32:56,860 --> 00:32:57,860
It's like I said, man.
791
00:32:57,893 --> 00:32:59,393
I've been thinking
792
00:32:59,426 --> 00:33:00,760
about that night
for a long time now.
793
00:33:00,793 --> 00:33:04,526
And I, uh‐‐ I can remember
almost everything.
794
00:33:04,560 --> 00:33:06,826
Everything,
except for hitting Mara.
795
00:33:06,860 --> 00:33:10,326
You wanna know why I can't
remember that one thing, Shane?
796
00:33:10,360 --> 00:33:13,293
Because it didn't happen,
did it?
797
00:33:13,326 --> 00:33:15,193
You must have gone
through that windshield
798
00:33:15,226 --> 00:33:17,393
harder that you thought.
You lied to me.
799
00:33:17,426 --> 00:33:18,893
And then you had to use
Lem to cover it up,
800
00:33:18,926 --> 00:33:20,393
so you wouldn't
get in trouble.
801
00:33:20,426 --> 00:33:22,193
And I'm guessing it wasn't
the first time
802
00:33:22,226 --> 00:33:24,226
that you had
these guys cover your ass.
803
00:33:24,260 --> 00:33:26,393
What's wrong?
804
00:33:27,226 --> 00:33:28,360
Oh...
805
00:33:30,293 --> 00:33:33,693
Oh, yeah, ain't got nobody
here to get your back.
806
00:33:35,893 --> 00:33:37,926
But now I know
who you really are.
807
00:33:37,960 --> 00:33:40,526
And so do you.
808
00:33:49,526 --> 00:33:52,493
Hey. Thought you were
headed to the junkyard.
809
00:33:52,526 --> 00:33:54,793
I am, I, uh...
810
00:33:54,826 --> 00:33:55,860
I just forgot something.
811
00:33:58,560 --> 00:34:01,493
Look, you know what? Um...
812
00:34:01,526 --> 00:34:04,293
Maybe I've been looking
at this thing from my side.
813
00:34:04,326 --> 00:34:06,860
Maybe you guys
would be better off.
814
00:34:06,893 --> 00:34:09,526
You know, with a fresh start,
without me around.
815
00:34:09,560 --> 00:34:11,460
It's just that, uh...
816
00:34:11,493 --> 00:34:13,460
I don't know that
we'll ever be able
817
00:34:13,493 --> 00:34:16,893
to put all this shit
behind us, man, really.
818
00:34:16,926 --> 00:34:21,726
So when this is done
and, uh, your family's safe,
819
00:34:21,760 --> 00:34:23,660
if you want me to transfer
out, I will.
820
00:34:23,693 --> 00:34:27,326
You do what you need to do,
but Ronnie and me,
821
00:34:27,360 --> 00:34:28,893
we got no axe to grind.
822
00:34:28,926 --> 00:34:30,893
Okay.
823
00:34:34,260 --> 00:34:38,426
Okay, I'll, uh‐‐ I'll see you
on the other side.
824
00:34:42,793 --> 00:34:45,860
Can you believe the balls
on that guy?
825
00:34:49,326 --> 00:34:51,526
Hey, superstar.
How's the canvassing going?
826
00:34:51,560 --> 00:34:53,493
I got nothing.
No one's seen these shooters
827
00:34:53,526 --> 00:34:54,626
or even heard of these guys.
828
00:34:54,660 --> 00:34:56,826
Splitting up
has gotten us nowhere.
829
00:34:56,860 --> 00:34:58,826
The three of us should roll
together as a team.
830
00:34:58,860 --> 00:35:01,293
See if we can
shake things up that way.
831
00:35:01,326 --> 00:35:02,526
I wouldn't mind the company.
832
00:35:03,726 --> 00:35:05,460
Us either.
833
00:35:12,493 --> 00:35:13,760
Hey, give me a minute.
834
00:35:15,526 --> 00:35:18,526
You come to raid
the evidence locker?
835
00:35:18,560 --> 00:35:23,226
Here. I've only been
taking them for a week.
836
00:35:23,260 --> 00:35:24,893
I just wanted
some peace of mind.
837
00:35:24,926 --> 00:35:26,793
I'm exhausted, Vic.
838
00:35:26,826 --> 00:35:30,593
And I know I am not doing the
best job of handling all this,
839
00:35:30,626 --> 00:35:33,260
but it's the best
that I can do.
840
00:35:33,293 --> 00:35:34,726
Those kids
mean everything to me.
841
00:35:34,760 --> 00:35:37,293
And I don't care how many
times Cassidy screws up.
842
00:35:37,326 --> 00:35:39,960
I will never
give up on her. Never.
843
00:35:39,993 --> 00:35:45,393
So, please, don't try to
take them away from me.Please.
844
00:35:45,426 --> 00:35:49,226
Corrine, I'm not gonna try
to take the kids from you.
845
00:35:49,260 --> 00:35:50,593
How could you even think that?
846
00:35:50,626 --> 00:35:52,493
"We need to figure out
a new plan"?
847
00:35:52,526 --> 00:35:53,960
I know you, Vic.
848
00:35:53,993 --> 00:35:55,893
I don't have the energy
to raise these kids
849
00:35:55,926 --> 00:35:57,260
while I'm fighting you too.
850
00:35:57,293 --> 00:35:59,226
I'm begging you.
851
00:35:59,260 --> 00:36:01,693
You think my first move would
be to rip the kids from you?
852
00:36:01,726 --> 00:36:03,693
That's who you think I am?
853
00:36:03,726 --> 00:36:05,760
We both know who you are.
854
00:36:05,793 --> 00:36:08,193
Just please don't do it.
855
00:36:12,560 --> 00:36:15,593
Victim is Fiona Perskie, 34.
856
00:36:15,626 --> 00:36:17,526
She's found in a Dumpster.
857
00:36:17,560 --> 00:36:19,560
How far away from
where we found our guy?
858
00:36:19,593 --> 00:36:21,360
A few miles.
859
00:36:21,393 --> 00:36:22,893
He walked there without
anyone seeing his bare ass?
860
00:36:22,926 --> 00:36:24,726
No. It means he knew
what he was doing.
861
00:36:24,760 --> 00:36:27,360
He drove away from the scene,
got undressed to sell
his story.
862
00:36:27,393 --> 00:36:29,360
Stabbed, uh, five times.
863
00:36:32,493 --> 00:36:35,393
CLAUDETTE:
We're running
some tests on the blood.
864
00:36:35,426 --> 00:36:38,626
But if you recognize her
as the woman you remember,
865
00:36:38,660 --> 00:36:41,726
you'd be doing yourself
a favor by admitting it now.
866
00:36:41,760 --> 00:36:46,077
Jeff, do you remember
what you did to her?
867
00:36:47,770 --> 00:36:50,304
I'd like to call
a lawyer now, please.
868
00:36:51,837 --> 00:36:56,470
[LATIN MUSIC PLAYING
OVER STEREO]
869
00:36:56,504 --> 00:36:58,437
We gotta stall
about five more minutes.
870
00:36:58,470 --> 00:36:59,804
[HEAVY BREATHING]
871
00:36:59,837 --> 00:37:01,670
We gotta pull Shane
out of there, man.
872
00:37:01,704 --> 00:37:03,637
What?
I can't do this.
873
00:37:03,670 --> 00:37:06,904
Vic, it's done.
It's all set up.
874
00:37:06,937 --> 00:37:09,270
We'll never get
another chance this clean.
875
00:37:09,304 --> 00:37:10,570
I don't care.
876
00:37:10,604 --> 00:37:13,537
It's not too late.
We still have a choice.
877
00:37:13,570 --> 00:37:16,104
Do you think that Shane
gave Lem a choice?
878
00:37:16,837 --> 00:37:19,104
I'm not Shane.
879
00:37:20,804 --> 00:37:22,237
[CELL PHONE DIALING]
880
00:37:28,870 --> 00:37:31,570
[CELL PHONE RINGING]
881
00:37:31,604 --> 00:37:32,770
Don't answer that.
882
00:37:32,804 --> 00:37:34,537
This will just
take a second.
883
00:37:34,570 --> 00:37:36,304
Hello?
MARA: Hey, baby.
884
00:37:36,337 --> 00:37:37,537
Can you do me a favor?
885
00:37:37,570 --> 00:37:39,137
SHANE:
Uh, now's not the best time.
886
00:37:39,170 --> 00:37:40,604
Can I call you back later?
887
00:37:40,637 --> 00:37:41,937
I just need you
to stop by the pharmacy
888
00:37:41,970 --> 00:37:45,370
and pick up Jackson'sprescription on the way home.
889
00:37:45,404 --> 00:37:47,504
Yeah, sure, honey, um...
[CALL WAITING BEEPS]
890
00:37:47,537 --> 00:37:49,437
I gotta go. I'm getting
another call, okay?
891
00:37:49,470 --> 00:37:51,270
Okay. Bye.
892
00:37:51,304 --> 00:37:53,670
I said no phones,
no distractions.
893
00:37:53,704 --> 00:37:55,137
Give it to him
or we're leaving.
894
00:37:55,170 --> 00:37:56,304
[BEEPS OFF]
895
00:37:57,670 --> 00:38:01,170
I see any calls to Armenia,
I'm coming after you.
896
00:38:01,204 --> 00:38:03,204
[LINE RINGING]
897
00:38:03,237 --> 00:38:05,670
SHANE:
Hey, there. It's Shane.
Leave a message.
898
00:38:05,704 --> 00:38:07,770
[BEEPS OFF]
899
00:38:07,804 --> 00:38:11,337
Something's wrong. Shane
should be answering his phone.
900
00:38:11,370 --> 00:38:14,270
Hey, Ronnie, didn't, uh‐‐?
Didn't Shane tell you
901
00:38:14,304 --> 00:38:15,904
he was gonna be seeing
the Armenians today?
902
00:38:15,937 --> 00:38:17,504
Yeah, I think so.
903
00:38:17,537 --> 00:38:18,804
Did he say where?
904
00:38:20,470 --> 00:38:21,637
No. No idea.
905
00:38:22,604 --> 00:38:24,704
[SIGHS]
906
00:38:24,737 --> 00:38:26,870
Maybe we should roll by
Little Armenia, anyway.
907
00:38:26,904 --> 00:38:28,737
See if we get lucky.
908
00:38:28,770 --> 00:38:31,370
The captain was clear about
wanting us to stay on task.
909
00:38:31,404 --> 00:38:33,437
Shane should be
answering his phone.
910
00:38:33,470 --> 00:38:35,304
Plenty of reasons
he might not be.
911
00:38:35,337 --> 00:38:37,470
We're looking out
for one of our own.
912
00:38:37,504 --> 00:38:39,304
I'm not gonna sit back
while a team member
913
00:38:39,337 --> 00:38:41,504
falls off the map
in a red zone.
914
00:38:50,170 --> 00:38:51,237
[SIGHS]
915
00:38:51,270 --> 00:38:53,370
This is taking too long.
916
00:38:53,404 --> 00:38:54,804
You trust
this seller of yours?
917
00:38:54,837 --> 00:38:56,437
SHANE:
Vic says it's solid,
it's solid.
918
00:38:56,470 --> 00:38:59,837
Trust me, we want this over
as much as you do.
919
00:39:01,470 --> 00:39:02,804
You know what?
920
00:39:02,837 --> 00:39:04,870
I'll take a look around.
921
00:39:30,337 --> 00:39:31,537
[GUNSHOTS]
922
00:39:31,570 --> 00:39:32,804
MAN:
Shane!
923
00:39:35,637 --> 00:39:36,570
[GUN CLICKS]
924
00:39:43,237 --> 00:39:44,637
[MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
925
00:39:47,537 --> 00:39:48,570
Who's this?
926
00:39:50,404 --> 00:39:51,804
[SPEAKING SPANISH]
927
00:40:04,537 --> 00:40:06,870
He's still not answering.
928
00:40:06,904 --> 00:40:08,504
We pick up
the pace a little bit?
929
00:40:08,537 --> 00:40:10,270
[RADIO BEEPS]
930
00:40:10,304 --> 00:40:11,604
WOMAN [OVER RADIO]:
One Tango 13.
931
00:40:11,637 --> 00:40:14,670
Shots fired in the areaof 5959 Bradwell Avenue.
932
00:40:14,704 --> 00:40:16,570
Isn't the Armo junkyard
right round there?
933
00:40:16,604 --> 00:40:19,737
No further, Code 2.
934
00:40:19,770 --> 00:40:21,704
[BEEPING OVER RADIO]
935
00:40:31,304 --> 00:40:34,304
[INDISTINCT SPEECH,
RADIO CHATTER]
936
00:40:48,437 --> 00:40:51,237
Anyone else?
We just got here.
937
00:40:52,204 --> 00:40:53,604
[VIC SIGHS]
938
00:40:59,604 --> 00:41:01,104
[LINE RINGING]
939
00:41:05,204 --> 00:41:06,837
[SHANE'S CELL PHONE RINGING]
940
00:41:09,437 --> 00:41:10,737
Shane.
Sorry I'm late.
941
00:41:10,770 --> 00:41:13,837
I, uh, forgot to sign Tavon's
arrest report.
942
00:41:13,870 --> 00:41:15,770
Had to stop by Hollywood.
943
00:41:18,537 --> 00:41:19,704
No problem.
944
00:41:19,737 --> 00:41:21,770
Just glad you're here.
945
00:41:21,804 --> 00:41:23,170
How did you
get those Mexicans?
946
00:41:23,204 --> 00:41:24,604
Almost got my dick shot off.
947
00:41:24,637 --> 00:41:26,370
I know. I just got
some late intel on them.
948
00:41:26,404 --> 00:41:28,204
I tried to call you.
949
00:41:28,237 --> 00:41:29,837
Yeah, Rezian
took my cell phone.
950
00:41:29,870 --> 00:41:31,570
Jesus Christ, Shane.
951
00:41:31,604 --> 00:41:33,370
Thank God.
Yeah, no shit.
952
00:41:33,404 --> 00:41:34,637
I'm still shaking.
953
00:41:35,637 --> 00:41:38,470
I don't see any money.
954
00:41:38,504 --> 00:41:40,537
Looks like our Armenian
problem's solved, though.
955
00:41:40,570 --> 00:41:43,370
At least
your family's safe.
956
00:41:55,537 --> 00:41:57,204
Found a victim
for our naked guy.
957
00:41:57,237 --> 00:41:58,737
Woman in the Dumpster?
We already got her.
958
00:41:58,770 --> 00:42:00,504
Captain's working
on a confession now.
959
00:42:00,537 --> 00:42:01,870
No, Mission Cross
just called.
960
00:42:01,904 --> 00:42:03,737
Says they have a blood
match for a girl.
961
00:42:03,770 --> 00:42:05,570
Says she had a run‐in
with a naked man
962
00:42:05,604 --> 00:42:07,804
after leaving a bar
late last night.
963
00:42:07,837 --> 00:42:09,837
I had a few
too many mai tais.
964
00:42:09,870 --> 00:42:12,737
I felt sick and my friend
took me outside
965
00:42:12,770 --> 00:42:13,870
to get some fresh air.
966
00:42:13,904 --> 00:42:15,637
But I tripped on the curb,
967
00:42:15,670 --> 00:42:18,304
and I smacked my head
into a fire hydrant.
968
00:42:18,337 --> 00:42:20,470
Suddenly, he just came
running up to us.
969
00:42:20,504 --> 00:42:21,804
Did he say
anything to you?
970
00:42:21,837 --> 00:42:23,370
Well, he just
stood over me.
971
00:42:23,404 --> 00:42:25,237
He kept grabbing on my arms
to pull me up.
972
00:42:25,270 --> 00:42:27,404
He was, like, naked.
973
00:42:27,437 --> 00:42:29,704
So, I mean,
he was a freak.
974
00:42:29,737 --> 00:42:32,737
I just shoved him off me,
and I ran back to the bar.
975
00:42:32,770 --> 00:42:35,604
Did he try to assault you
at all or act inappropriately?
976
00:42:35,637 --> 00:42:38,104
No. He just
gave me the creeps.
977
00:42:47,804 --> 00:42:51,170
Officer. Help me
open this door, please.
978
00:42:59,704 --> 00:43:01,304
Oh, sh‐‐
979
00:43:04,470 --> 00:43:06,870
CLAUDETTE:
Call an ambulance!
980
00:43:21,937 --> 00:43:24,337
Vic.
981
00:43:24,370 --> 00:43:25,870
I didn't wanna wake you.
982
00:43:25,904 --> 00:43:27,604
You didn't.
What's wrong?
983
00:43:27,637 --> 00:43:33,137
I just wanted to come by and
tell you, uh, you're safe now.
984
00:43:33,170 --> 00:43:35,170
I, uh‐‐ I let Carlson go.
985
00:43:35,204 --> 00:43:37,804
It's all over.
It's just you and the kids.
986
00:43:37,837 --> 00:43:39,637
Nothing to worry about.
987
00:43:39,670 --> 00:43:41,470
Really?
988
00:43:41,504 --> 00:43:43,504
Get some sleep, Corrine.
You've earned it.
989
00:43:50,937 --> 00:43:53,670
BILLINGS:
So the city is
countersuing against
990
00:43:53,704 --> 00:43:56,304
my pursuing legal recourse
for getting hurt on the job.
991
00:43:56,337 --> 00:43:58,304
Negligent lawsuit
or some bullshit.
992
00:43:58,337 --> 00:44:00,737
Then my lawyer won't take
the case without a retainer,
993
00:44:00,770 --> 00:44:03,604
but I can't afford the
retainer without winning
the case.
994
00:44:03,637 --> 00:44:05,570
Nice legal system, huh?
995
00:44:05,604 --> 00:44:07,404
You gonna eat that?
996
00:44:07,437 --> 00:44:09,137
You know, Steve,
someone died here tonight.
997
00:44:09,170 --> 00:44:11,504
Yeah, well, the guy
sounded like a nut job.
998
00:44:11,537 --> 00:44:16,170
Maybe, but I missed it.
I couldn't close Lloyd either.
999
00:44:16,204 --> 00:44:17,804
You're having
a bad month.
1000
00:44:17,837 --> 00:44:19,404
Happens to the best of us.
1001
00:44:19,437 --> 00:44:22,404
I did my best work
when Claudette was my partner
1002
00:44:22,437 --> 00:44:26,204
because she challenged
my assumptions.
1003
00:44:26,237 --> 00:44:28,304
Forced me
to prove my theories.
1004
00:44:32,370 --> 00:44:35,770
For better or worse,
you are my partner now.
1005
00:44:35,804 --> 00:44:38,237
And I need the help.
1006
00:44:40,637 --> 00:44:42,270
Okay?
1007
00:44:43,404 --> 00:44:44,637
Yeah.
1008
00:44:44,670 --> 00:44:45,870
Sure.
1009
00:44:55,570 --> 00:44:57,470
Hey.
1010
00:44:57,504 --> 00:44:58,904
You okay?
1011
00:44:58,937 --> 00:45:00,570
Someone should call
the wife.
1012
00:45:00,604 --> 00:45:02,270
Tina put in a call.
1013
00:45:02,304 --> 00:45:05,570
Maybe we should, um,
talk about what happened.
1014
00:45:05,604 --> 00:45:08,370
I'm going home, Dutch.
1015
00:45:11,537 --> 00:45:14,304
[PORCUPINE TREE'S
"MY ASHES" PLAYING]
1016
00:45:14,337 --> 00:45:15,337
[DOOR OPENS]
1017
00:45:15,370 --> 00:45:18,837
♪ Gave me their problems ♪
1018
00:45:18,870 --> 00:45:24,537
♪ I accepted them all ♪
1019
00:45:27,170 --> 00:45:32,404
♪ Nothing ever expected ♪
1020
00:45:32,437 --> 00:45:35,537
♪ I was rejected ♪
1021
00:45:35,570 --> 00:45:39,437
♪ But I came back for more ♪
1022
00:45:39,470 --> 00:45:41,404
Where you been?
1023
00:45:42,870 --> 00:45:45,270
Looking for a place to hide
a hundred thousand dollars
1024
00:45:45,304 --> 00:45:48,570
where Vic won't find it.
1025
00:45:48,604 --> 00:45:50,637
One hundred thousand dollars?
My God.
1026
00:45:51,937 --> 00:45:53,137
Where'd it come from?
1027
00:45:53,170 --> 00:45:55,504
[EXHALES]
1028
00:45:55,537 --> 00:45:57,270
It's a consolation prize.
1029
00:45:57,304 --> 00:46:00,204
For what?
1030
00:46:00,237 --> 00:46:01,904
Vic and Ronnie
tried to kill me tonight.
1031
00:46:01,937 --> 00:46:04,837
What?
Yeah.
1032
00:46:08,504 --> 00:46:09,770
Are you sure?
1033
00:46:11,637 --> 00:46:15,404
Yeah. They set me up.
1034
00:46:15,437 --> 00:46:18,570
It's sheer luck
I'm even alive right now.
1035
00:46:21,437 --> 00:46:22,604
And, you know...
1036
00:46:22,637 --> 00:46:24,137
[CHUCKLES]
1037
00:46:26,470 --> 00:46:29,270
You know,
the worst part is‐‐
1038
00:46:29,304 --> 00:46:32,637
[EXHALES]
1039
00:46:32,670 --> 00:46:36,270
‐‐is they think I'm too stupid
to even realize it.
1040
00:46:36,304 --> 00:46:38,204
[EXHALES]
1041
00:46:48,570 --> 00:46:50,604
[♪]
77466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.