All language subtitles for The.Shield.S07E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 Previously on The Shield... 2 00:00:02,533 --> 00:00:03,700 VIC: I'm targeting Cruz Pezuela. 3 00:00:03,733 --> 00:00:05,766 Acevedo's one‐man campaign bankroll? 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,266 He's buying up Farmington with cartel money. 5 00:00:08,300 --> 00:00:11,666 Blackmail. It's how Pezuela's getting everyone on board the train to cartel town. 6 00:00:11,700 --> 00:00:13,600 Where's that black mailbox? 7 00:00:13,633 --> 00:00:15,100 I'm now in possession of the box until the time is right 8 00:00:15,133 --> 00:00:16,600 to turn it over to Justice. 9 00:00:16,633 --> 00:00:19,033 What about the files? The Armenians have the blackmail box. 10 00:00:19,066 --> 00:00:21,733 Rezian has taken something that belongs to me. 11 00:00:21,766 --> 00:00:23,700 We need a quick Armenian political win. 12 00:00:23,733 --> 00:00:25,166 It's the city controller, Robert Martin. 13 00:00:25,200 --> 00:00:26,100 He's in the blackmail box? 14 00:00:27,166 --> 00:00:28,666 Robert, oh my God. 15 00:00:28,700 --> 00:00:31,033 I want Pezuela in prison and out of my life, now. 16 00:00:31,066 --> 00:00:32,433 Detective Mackey, Amando Rios. 17 00:00:32,466 --> 00:00:33,533 Amando will speak for me. 18 00:00:33,566 --> 00:00:35,100 VIC: If Rios gets spooked, 19 00:00:35,133 --> 00:00:36,433 we lose our best shot at Pezuela. 20 00:00:36,466 --> 00:00:38,133 That fed in the clubhouse. 21 00:00:38,166 --> 00:00:39,666 Agent Murray's looking to take down the cartel. 22 00:00:39,700 --> 00:00:42,266 Connecting Pezuela to them is a win‐win for all of us. 23 00:00:42,300 --> 00:00:43,633 She's in the blackmail box? 24 00:00:43,666 --> 00:00:45,500 How long has Pezuela had his hooks in you? 25 00:00:45,533 --> 00:00:47,133 I thought it was a trade‐off that I could live with. 26 00:00:47,166 --> 00:00:48,266 I've kept you out of the mix. 27 00:00:48,300 --> 00:00:49,466 I'm in this so deep. 28 00:00:49,500 --> 00:00:51,266 And I don't know how to get myself out. 29 00:00:51,300 --> 00:00:52,333 You're talking to the right guy. 30 00:00:52,366 --> 00:00:54,566 Hanging with Shane is gonna push our heads under. 31 00:00:54,600 --> 00:00:56,100 We need Shane right now. 32 00:00:56,133 --> 00:00:58,200 You know what's at stake here for me. 33 00:00:58,233 --> 00:01:00,466 Shane's Armenian friends can get to our families anytime they want. 34 00:01:00,500 --> 00:01:02,766 Shane? (EXPLOSION) 35 00:01:02,800 --> 00:01:06,433 ‐Lem, I'm sorry! ‐VIC: And the way he died... Shit. 36 00:01:06,466 --> 00:01:09,700 He never turned on us! You killed him because you were scared. 37 00:01:09,733 --> 00:01:11,600 He was strong and you were a coward! 38 00:01:11,633 --> 00:01:14,733 And all I was doing was following your game plan, coach. 39 00:01:14,766 --> 00:01:16,633 You don't get to do what you did for free. 40 00:01:16,666 --> 00:01:18,566 You're gonna pay that bill. 41 00:01:19,566 --> 00:01:21,500 [ALARM WAILING] 42 00:01:25,166 --> 00:01:27,166 MAN: Third time this month. 43 00:01:27,200 --> 00:01:28,766 TINA: I swear, a bird shits too close to the place 44 00:01:28,800 --> 00:01:31,500 the thing goes off. [CHATTER OVER RADIO] 45 00:01:31,533 --> 00:01:34,100 I got the back. 46 00:01:44,166 --> 00:01:45,433 [CLANGING] 47 00:01:52,600 --> 00:01:56,200 [AGITATED BREATHING] 48 00:01:56,233 --> 00:01:58,233 MAN: D‐don't shoot. 49 00:02:00,233 --> 00:02:03,766 Sir, you all right? 50 00:02:03,800 --> 00:02:05,633 Where are your clothes? 51 00:02:08,366 --> 00:02:10,633 Just stay where you are. 52 00:02:12,066 --> 00:02:13,400 Stay where you are. 53 00:02:18,400 --> 00:02:20,166 You got a moment? 54 00:02:24,433 --> 00:02:27,100 I just put a call in to one of my contacts at Justice. 55 00:02:27,133 --> 00:02:29,033 Regarding what? It's time to end this. 56 00:02:29,066 --> 00:02:30,633 I'm turning over the blackmail box to them. 57 00:02:30,666 --> 00:02:32,300 And I'm giving you the opportunity 58 00:02:32,333 --> 00:02:34,100 to come with when I do this, so we can share the credit. 59 00:02:34,133 --> 00:02:35,566 I want Pezuela in jail. 60 00:02:35,600 --> 00:02:38,200 Not for 30 days on some pissant charges 61 00:02:38,233 --> 00:02:39,733 his lawyer can plea down to a fine. 62 00:02:39,766 --> 00:02:41,300 Hey, I'm the one still washing 63 00:02:41,333 --> 00:02:43,100 Robert Martin's blood out of my suit. 64 00:02:43,133 --> 00:02:45,466 So this off‐the‐books investigation is done. 65 00:02:45,500 --> 00:02:47,266 What about Olivia? 66 00:02:47,300 --> 00:02:49,033 If you turn over that box now 67 00:02:49,066 --> 00:02:51,666 you're throwing a good woman and her career under the bus. 68 00:02:51,700 --> 00:02:53,333 She got herself into that jam. 69 00:02:53,366 --> 00:02:55,233 All she did was to get arm‐twisted 70 00:02:55,266 --> 00:02:57,300 into helping illegals cross the border. 71 00:02:57,333 --> 00:02:59,400 She doesn't even deal with Pezuela directly. 72 00:02:59,433 --> 00:03:01,700 She got blackmailed into committing an illegal act. 73 00:03:01,733 --> 00:03:03,566 She's the only link we know about for sure. 74 00:03:03,600 --> 00:03:07,233 So if she's got to get dragged down to bust Pezuela, so be it. 75 00:03:08,433 --> 00:03:11,433 Look. 76 00:03:11,466 --> 00:03:13,800 Pezuela uses a guy named Rios to do his dirty work. 77 00:03:13,833 --> 00:03:16,633 Now if I can catch Rios red‐handed 78 00:03:16,666 --> 00:03:19,133 and make him give us Pezuela? 79 00:03:19,166 --> 00:03:20,400 If you can do that, so can the feds. 80 00:03:20,433 --> 00:03:22,733 Oh, I'm on the inside. 81 00:03:22,766 --> 00:03:25,666 I'm the only one now who can get Pezuela to trip up. 82 00:03:25,700 --> 00:03:27,666 You've had your chance. 83 00:03:27,700 --> 00:03:29,466 Just give me one more day. 84 00:03:29,500 --> 00:03:31,566 If I can't pull this off 85 00:03:31,600 --> 00:03:33,266 we can both walk into your buddy's office 86 00:03:33,300 --> 00:03:35,033 day after tomorrow. 87 00:03:35,066 --> 00:03:36,500 All right, you get 36 hours. 88 00:03:36,533 --> 00:03:37,766 But that box is getting turned in, 89 00:03:37,800 --> 00:03:39,233 whether you sting Rios or not. 90 00:03:41,533 --> 00:03:44,300 [FOOTSTEPS RECEDING] 91 00:03:44,333 --> 00:03:45,800 [SIGHS] 92 00:03:45,833 --> 00:03:47,466 He had blood on his hands and chest. 93 00:03:47,500 --> 00:03:49,266 No visible lacerations or cuts though. 94 00:03:49,300 --> 00:03:50,566 What happened to his clothes? 95 00:03:50,600 --> 00:03:52,566 He was naked when we found him. 96 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 Seems scared, he thinks he hurt somebody 97 00:03:54,833 --> 00:03:56,733 but can't remember anything. 98 00:03:56,766 --> 00:03:58,266 Trying to get someone to come down, 99 00:03:58,300 --> 00:04:00,266 run a test, a psych exam. 100 00:04:00,300 --> 00:04:01,733 This time of night, good luck. 101 00:04:01,766 --> 00:04:03,566 You guys want him when we're through? 102 00:04:03,600 --> 00:04:05,266 Steve? 103 00:04:06,833 --> 00:04:08,600 Ah, I'm a little busy here. 104 00:04:08,633 --> 00:04:10,666 Any naked girls show up though, you give me a holler. 105 00:04:10,700 --> 00:04:12,133 If psych doesn't want him, 106 00:04:12,166 --> 00:04:13,466 I'll take him in the morning. Okay. 107 00:04:23,400 --> 00:04:25,433 [SIGHS] 108 00:04:25,466 --> 00:04:31,800 The last time we were here, Shane stood right next to us. 109 00:04:31,833 --> 00:04:36,300 He watched as I vowed to get the guy who killed Lem. 110 00:04:36,333 --> 00:04:37,766 All this time has passed, 111 00:04:37,800 --> 00:04:40,000 and I still haven't made good on my promise. 112 00:04:45,533 --> 00:04:48,700 RONNIE: Why are we here? 113 00:04:48,733 --> 00:04:53,333 Aceveda's taking the box to Justice day after tomorrow. 114 00:04:56,466 --> 00:04:58,100 We lose a lot of leverage with Rezian 115 00:04:58,133 --> 00:05:00,500 when he finds that that box is out of play. 116 00:05:00,533 --> 00:05:03,033 What do we do? 117 00:05:03,066 --> 00:05:04,666 I've been standing here for the last two hours 118 00:05:04,700 --> 00:05:06,366 trying to figure that out. 119 00:05:06,400 --> 00:05:08,800 I think I've come up with a way to dig us out of our hole. 120 00:05:08,833 --> 00:05:10,666 Which one? 121 00:05:10,700 --> 00:05:12,400 All of them. 122 00:05:12,433 --> 00:05:14,500 I've got a plan that's gonna get rid 123 00:05:14,533 --> 00:05:16,233 of our Armenian problem for good, 124 00:05:16,266 --> 00:05:19,033 take care of Pezuela in a way that secures my badge. 125 00:05:19,066 --> 00:05:21,766 And that will give Lem the justice he deserves. 126 00:05:21,800 --> 00:05:23,500 You were right, we can't just wait around 127 00:05:23,533 --> 00:05:27,100 until Shane makes a mistake that's gonna drown us. 128 00:05:27,133 --> 00:05:29,200 As long as he's around, 129 00:05:29,233 --> 00:05:31,466 we'll never breathe free air again. 130 00:05:31,500 --> 00:05:34,700 Wait a second. We go through with what you're talking about. 131 00:05:34,733 --> 00:05:36,200 There's no turning back. 132 00:05:36,233 --> 00:05:38,133 Never thought I'd convince you. You don't. 133 00:05:38,166 --> 00:05:41,633 But doing this in a rush, to meet some deadline, 134 00:05:41,666 --> 00:05:43,466 we're bound to make a mistake. 135 00:05:43,500 --> 00:05:46,366 Look, it's time we made good on our vow. 136 00:05:46,400 --> 00:05:48,166 We owe it to Lem. 137 00:05:52,133 --> 00:05:54,700 What's the plan? 138 00:05:54,733 --> 00:05:58,666 What I'm thinking about, won't ever lead back to us. 139 00:06:02,366 --> 00:06:04,466 [♪] 140 00:06:16,833 --> 00:06:18,300 [DOOR OPENS] 141 00:06:18,333 --> 00:06:21,400 Where you guys been? 142 00:06:21,433 --> 00:06:24,200 We've been talking, I may let the rough patch between us 143 00:06:24,233 --> 00:06:26,600 make me a little hardheaded about the blackmail box. 144 00:06:26,633 --> 00:06:28,600 I told Vic about that conversation that we had. 145 00:06:28,633 --> 00:06:31,700 Soon as that thing is back in Pezuela's hands 146 00:06:31,733 --> 00:06:34,700 Rezian's eternally grateful and we can move past all this. 147 00:06:34,733 --> 00:06:37,733 The problem is, Pezuela is not gonna wanna pay 148 00:06:37,766 --> 00:06:40,033 for something he considers his. 149 00:06:40,066 --> 00:06:42,200 But Rezian might. 150 00:06:42,233 --> 00:06:43,800 VIC: Our third and final wish to the Armenians. 151 00:06:43,833 --> 00:06:45,766 Considering all the hell we've been through, 152 00:06:45,800 --> 00:06:48,566 might as well earn a little scratch for it. 153 00:06:48,600 --> 00:06:50,100 [CHUCKLES] 154 00:06:50,133 --> 00:06:52,400 Call Rezian. 155 00:06:52,433 --> 00:06:54,533 Tell him the owner of the box is willing to sell it. 156 00:06:54,566 --> 00:06:56,500 For a price. Okay. All right. 157 00:06:56,533 --> 00:07:00,766 So we get a couple of cholos to play the role of our sellers. 158 00:07:00,800 --> 00:07:03,100 I say we could milk at least a hundred grand out of this. 159 00:07:03,133 --> 00:07:04,400 I'll find the cholos. 160 00:07:04,433 --> 00:07:06,066 Get us face time with Rezian this morning. 161 00:07:06,100 --> 00:07:08,333 We gotta agree to terms before we make the delivery. 162 00:07:08,366 --> 00:07:11,066 Yeah, sure. 163 00:07:11,100 --> 00:07:13,600 I gotta tell you it's gonna feel real good to move past this. 164 00:07:13,633 --> 00:07:15,166 Already feel like there's this weight‐‐ 165 00:07:15,200 --> 00:07:17,533 [KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS] 166 00:07:20,633 --> 00:07:23,066 Oh, I'm sorry. Am I interrupting something? 167 00:07:23,100 --> 00:07:25,100 Look what crawled in. 168 00:07:25,133 --> 00:07:27,633 Tavon. How you doing? 169 00:07:27,666 --> 00:07:29,533 I, uh... 170 00:07:29,566 --> 00:07:30,400 I'm pretty good. 171 00:07:30,433 --> 00:07:32,500 Just got off disability a few weeks ago. 172 00:07:32,533 --> 00:07:34,733 Still have some physical therapy to do though. 173 00:07:34,766 --> 00:07:36,366 VIC: Really. That's great, man. 174 00:07:36,400 --> 00:07:39,200 Yeah. They got your boy working Hollywood now. 175 00:07:39,233 --> 00:07:40,733 Hollywood. TAVON: Yeah. 176 00:07:40,766 --> 00:07:43,500 Blow jobs from B‐listers, sounds like good therapy to me. 177 00:07:43,533 --> 00:07:46,433 That's not so bad. It's, uh‐‐ 178 00:07:46,466 --> 00:07:49,200 Hey, Julien. 179 00:07:49,233 --> 00:07:51,333 Oh, you went out and found yourself another brother? 180 00:07:51,366 --> 00:07:53,200 [ALL LAUGH] 181 00:07:53,233 --> 00:07:55,466 They, They letting you ride in the front of the bus yet? 182 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 Sorry. Yep. 183 00:07:57,533 --> 00:07:59,133 Doesn't matter. 184 00:07:59,166 --> 00:08:01,100 Listen, ah, Julien. 185 00:08:01,133 --> 00:08:05,133 These guys, they might be tight, but they're not unbreakable. 186 00:08:06,366 --> 00:08:07,666 [VIC CHUCKLES] 187 00:08:07,700 --> 00:08:10,500 Listen, eh, my sympathies about Lem. 188 00:08:12,200 --> 00:08:15,200 VIC: Oh, thanks. 189 00:08:15,233 --> 00:08:16,600 What brings you to the Barn? 190 00:08:16,633 --> 00:08:20,133 Oh, I actually came to talk to that guy. 191 00:08:20,166 --> 00:08:22,133 Oh, you got a minute to run upstairs 192 00:08:22,166 --> 00:08:23,566 and chat with your captain? 193 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Yeah. What about? Gary Barba. 194 00:08:25,633 --> 00:08:27,666 Hope he fell into a meat grinder. 195 00:08:27,700 --> 00:08:30,533 He popped back up on the grid and landed right in my lap. 196 00:08:30,566 --> 00:08:34,733 Sure. Yeah. Let's go. 197 00:08:34,766 --> 00:08:37,233 I'll, uh‐‐ I'll catch you guys later. 198 00:08:37,266 --> 00:08:39,800 RONNIE: Yeah, do that. JULIEN: See you later. 199 00:08:39,833 --> 00:08:40,800 Who's Gary Barba? 200 00:08:40,833 --> 00:08:44,066 A blast from Shane's past. 201 00:08:44,100 --> 00:08:47,533 Don't worry. It won't slow us down. 202 00:08:47,566 --> 00:08:49,133 SHANE: I liked Barba for a rape 203 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 back when, uh, Vic and I were working Vice, 204 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 uh, we couldn't get enough to bring him in. 205 00:08:54,233 --> 00:08:55,500 Piece of shit goes off 206 00:08:55,533 --> 00:08:57,766 and kills his family a week later. 207 00:08:57,800 --> 00:09:01,133 Only survivor was his, um, 10‐year‐old daughter Camille. 208 00:09:01,166 --> 00:09:02,800 And he's been a fugitive ever since. 209 00:09:02,833 --> 00:09:05,300 I mean, completely off the radar for six years 210 00:09:05,333 --> 00:09:07,300 until this week, when he reached out to Camille. 211 00:09:07,333 --> 00:09:10,366 No shit. Her foster family lives in Hollywood. 212 00:09:10,400 --> 00:09:12,333 They contacted us two days ago. 213 00:09:12,366 --> 00:09:14,766 How's Cammy doing? 214 00:09:14,800 --> 00:09:16,500 She's in bad shape. 215 00:09:16,533 --> 00:09:18,400 I mean, he's been calling her every day. 216 00:09:18,433 --> 00:09:20,033 I mean, at first he wasn't even talking, 217 00:09:20,066 --> 00:09:21,566 just breathing. 218 00:09:21,600 --> 00:09:23,700 And now he's trying to get her to meet, face to face. 219 00:09:23,733 --> 00:09:26,233 Camille told me that she was close to you. 220 00:09:26,266 --> 00:09:28,300 I stayed with her in protective custody 221 00:09:28,333 --> 00:09:31,700 while we were trying to track down her asshole of a dad. 222 00:09:31,733 --> 00:09:33,266 TAVON: Camille isn't comfortable 223 00:09:33,300 --> 00:09:35,133 with going face to face with her old man. 224 00:09:35,166 --> 00:09:36,766 Even with undercovers around her. 225 00:09:36,800 --> 00:09:39,100 She said she'd only do it if Shane was there with her. 226 00:09:39,133 --> 00:09:40,566 Can Ronnie spare you? 227 00:09:40,600 --> 00:09:42,533 Oh, for this, yeah. 228 00:09:47,200 --> 00:09:49,733 You know what? I've gotta wrap up a few things here first. 229 00:09:49,766 --> 00:09:51,700 I'll, um‐‐ I'll meet you there. 230 00:09:51,733 --> 00:09:54,466 Yeah, listen, before we, uh, get into all this, 231 00:09:54,500 --> 00:09:57,433 I just really wanna apologize to you 232 00:09:57,466 --> 00:09:59,400 for hitting Mara that night. 233 00:09:59,433 --> 00:10:01,366 Look, what happened in the past is exactly that. 234 00:10:01,400 --> 00:10:05,266 I've, uh‐‐ I've moved on and so has my wife. 235 00:10:07,800 --> 00:10:10,066 I really am sorry. 236 00:10:11,433 --> 00:10:12,766 Okay. 237 00:10:19,766 --> 00:10:22,066 Anything interesting? 238 00:10:22,100 --> 00:10:23,766 Barba's back. 239 00:10:23,800 --> 00:10:25,800 Got a chance to take him. I'm gonna assist. 240 00:10:25,833 --> 00:10:27,533 We got that other thing today. 241 00:10:27,566 --> 00:10:30,466 I know. I'll set it up. I'll have to go back and forth. 242 00:10:30,500 --> 00:10:32,333 I need you to appreciate the seriousness 243 00:10:32,366 --> 00:10:34,166 of what we're trying to do here, Shane. 244 00:10:34,200 --> 00:10:38,133 I do, but Barba is here today. 245 00:10:38,166 --> 00:10:41,600 Tavon say anything else? No. 246 00:10:41,633 --> 00:10:44,033 You know, he still thinks he smacked Mara around. 247 00:10:44,066 --> 00:10:47,600 Good. Got enough problems as it is. 248 00:10:55,700 --> 00:10:58,500 What's the daily word from the streets? 249 00:10:58,533 --> 00:11:02,066 More like a whisper. Nothing worth repeating. 250 00:11:02,100 --> 00:11:04,166 Nothing on the Armenians? 251 00:11:06,666 --> 00:11:08,700 Let me decide that. 252 00:11:10,300 --> 00:11:12,500 I might have heard something. 253 00:11:12,533 --> 00:11:14,500 I'd rather not tell you about it 254 00:11:14,533 --> 00:11:17,666 because I'm afraid of what you'll do with the information. 255 00:11:17,700 --> 00:11:19,533 I don't pay you to be afraid. 256 00:11:19,566 --> 00:11:21,333 You don't pay me enough to stand by 257 00:11:21,366 --> 00:11:23,633 while you assassinate city officials either. 258 00:11:23,666 --> 00:11:25,633 It made my point. 259 00:11:25,666 --> 00:11:27,633 Yeah, and it scared the real Armenian targets 260 00:11:27,666 --> 00:11:28,566 right into hiding. 261 00:11:28,600 --> 00:11:30,366 And you know where they are? 262 00:11:30,400 --> 00:11:31,500 [SIGHS] 263 00:11:33,766 --> 00:11:35,366 Look, I need to be sure 264 00:11:35,400 --> 00:11:37,266 there will be no more civilian casualties. 265 00:11:37,300 --> 00:11:38,600 I already made my point. 266 00:11:40,100 --> 00:11:41,500 All right, the word is 267 00:11:41,533 --> 00:11:43,166 the Armenian Board of Directors is meeting. 268 00:11:43,200 --> 00:11:44,466 All of them. In one spot. 269 00:11:44,500 --> 00:11:46,300 Where and when? Tonight. 270 00:11:46,333 --> 00:11:49,433 I'll have all the details soon. 271 00:11:49,466 --> 00:11:53,266 Coordinate with Rios. Give him the details. 272 00:11:53,300 --> 00:11:54,800 If you're gonna go through with this, 273 00:11:54,833 --> 00:11:58,400 it's gonna burn hot and bright for a long time. 274 00:11:58,433 --> 00:12:01,433 Now, it might be best if your boys get lost afterwards. 275 00:12:01,466 --> 00:12:03,100 Real lost. 276 00:12:06,066 --> 00:12:07,433 CAMILLE: Why would he come back now? 277 00:12:07,466 --> 00:12:09,466 Ah, baby, your old man is a bad penny, 278 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 and he was bound to show up sooner or later. 279 00:12:11,533 --> 00:12:14,333 The important thing is I am here, 280 00:12:14,366 --> 00:12:16,200 and I am not going anywhere 281 00:12:16,233 --> 00:12:19,366 until you're safe and he's under arrest. 282 00:12:19,400 --> 00:12:21,633 Shane and I will be listening the whole call. 283 00:12:21,666 --> 00:12:23,633 Okay? And he can guide you through any bumps. 284 00:12:23,666 --> 00:12:25,333 You ready for when he calls? 285 00:12:25,366 --> 00:12:27,066 SHANE: I'm ready. Are you? 286 00:12:27,100 --> 00:12:28,400 Look, you don't want him out there, 287 00:12:28,433 --> 00:12:31,133 never knowing when he's gonna show up again. 288 00:12:31,166 --> 00:12:33,300 Now trust me, Cammy, you are better off 289 00:12:33,333 --> 00:12:35,633 dealing with trouble now 290 00:12:35,666 --> 00:12:38,066 than looking over your shoulder for the rest of your life. 291 00:12:38,100 --> 00:12:39,566 Okay? 292 00:12:45,133 --> 00:12:47,700 Ah, God. 293 00:12:47,733 --> 00:12:49,566 Jesus, I've been calling you all morning. 294 00:12:49,600 --> 00:12:51,266 I practically beat in the front door. 295 00:12:51,300 --> 00:12:53,433 I thought you were supposed to be at the hospital. 296 00:12:53,466 --> 00:12:55,333 I took a personal day. 297 00:12:56,333 --> 00:12:57,733 Are you all right? 298 00:12:57,766 --> 00:12:59,733 Yeah, yeah. What's going on? 299 00:12:59,766 --> 00:13:01,300 We were supposed to meet, remember? 300 00:13:01,333 --> 00:13:02,766 To talk about counseling for Cass. 301 00:13:04,133 --> 00:13:05,700 Can we do it tomorrow? 302 00:13:05,733 --> 00:13:07,633 You've been bitching to me about being more involved. 303 00:13:07,666 --> 00:13:08,733 Now you wanna do it tomorrow? 304 00:13:08,766 --> 00:13:10,000 I just... 305 00:13:11,100 --> 00:13:13,033 A‐‐ Are you‐‐? Let me look at you. 306 00:13:13,066 --> 00:13:14,800 Are you on something? 307 00:13:14,833 --> 00:13:16,766 Goddamn it, you're high. 308 00:13:16,800 --> 00:13:19,433 I couldn't sleep last night, and I had these pills. 309 00:13:19,466 --> 00:13:22,200 What kind of pills? The kind that help you sleep. 310 00:13:22,233 --> 00:13:24,366 Well, looking at your eyes, they look like downs. 311 00:13:24,400 --> 00:13:26,433 You have any idea how addictive those things are? 312 00:13:26,466 --> 00:13:28,200 Between Shane kidnapping us 313 00:13:28,233 --> 00:13:30,200 and your ex‐cop buddy guarding us 314 00:13:30,233 --> 00:13:32,233 I haven't had a lot of rest lately. 315 00:13:32,266 --> 00:13:33,733 Our three children are living in this house 316 00:13:33,766 --> 00:13:35,400 under your supervision. 317 00:13:35,433 --> 00:13:37,333 Now, if you have to pop downs 318 00:13:37,366 --> 00:13:39,033 in order to handle what's happening, 319 00:13:39,066 --> 00:13:41,433 maybe we should figure out a different plan. 320 00:13:41,466 --> 00:13:43,400 That's just great. 321 00:13:43,433 --> 00:13:45,733 Let that be the last thing you say before you leave. 322 00:13:48,533 --> 00:13:50,333 Our daughter's falling apart, 323 00:13:50,366 --> 00:13:52,600 and you're snoring the day away? 324 00:13:59,400 --> 00:14:03,566 I can't remember anything after 11 last night. 325 00:14:03,600 --> 00:14:05,333 DUTCH: Where were you then? 326 00:14:05,366 --> 00:14:08,200 Watching the news at home. 327 00:14:08,233 --> 00:14:11,166 Must have fallen asleep. I sleepwalk. 328 00:14:11,200 --> 00:14:12,700 Really? 329 00:14:12,733 --> 00:14:15,766 You ever, uh, woken up in strange places before? 330 00:14:15,800 --> 00:14:18,333 Most of the time I come to in my house, 331 00:14:18,366 --> 00:14:20,433 the garage, the kitchen. 332 00:14:20,466 --> 00:14:21,600 Most of the time? 333 00:14:21,633 --> 00:14:24,233 Once I woke up at a convenience store. 334 00:14:24,266 --> 00:14:27,166 I was arrested for public indecency. 335 00:14:27,200 --> 00:14:28,533 I was naked then too. 336 00:14:28,566 --> 00:14:31,166 How does your, uh, girlfriend feel 337 00:14:31,200 --> 00:14:33,100 about you running all over town naked? 338 00:14:33,133 --> 00:14:34,766 I don't have a girlfriend. 339 00:14:34,800 --> 00:14:37,766 I'm married. Well, been separated, six months. 340 00:14:37,800 --> 00:14:39,733 You do any drugs last night? 341 00:14:39,766 --> 00:14:41,066 Uh, have anything to drink? 342 00:14:41,100 --> 00:14:42,766 MAN: No. I'm‐‐ I'm recovering. 343 00:14:42,800 --> 00:14:45,600 Any idea who you might have hurt? 344 00:14:45,633 --> 00:14:47,100 I was sleepwalking. 345 00:14:47,133 --> 00:14:49,233 You ever see a doctor about this problem? 346 00:14:49,266 --> 00:14:50,466 I know how it sounds. 347 00:14:50,500 --> 00:14:52,566 I'm just scared I hurt someone. 348 00:14:52,600 --> 00:14:54,533 I wanna make sure they're all right. 349 00:14:54,566 --> 00:14:57,300 Okay, Officer Hanlon took a sample 350 00:14:57,333 --> 00:14:59,266 of the, uh, blood that's on you. 351 00:14:59,300 --> 00:15:00,633 Soon as we get a type, 352 00:15:00,666 --> 00:15:03,500 we can match it against any reported assaults, 353 00:15:03,533 --> 00:15:04,666 murder victims in the area. 354 00:15:04,700 --> 00:15:06,133 Was somebody murdered? 355 00:15:06,166 --> 00:15:07,800 Let's not get ahead of ourselves. 356 00:15:07,833 --> 00:15:09,200 What happened to your wrists? 357 00:15:09,233 --> 00:15:13,066 Um, sometimes I tie myself up at night. 358 00:15:13,100 --> 00:15:15,166 To stop myself from leaving. 359 00:15:16,300 --> 00:15:18,233 Okay. 360 00:15:19,733 --> 00:15:21,366 Well, this isn't the first time 361 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 he's been caught waving his willy. 362 00:15:22,833 --> 00:15:24,166 Ah, he told me. 363 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 Looks like unis responded to a 911 call 364 00:15:26,433 --> 00:15:27,800 from his wife six months ago. 365 00:15:27,833 --> 00:15:30,300 Right around the time Jeff said they were separated. 366 00:15:30,333 --> 00:15:31,633 Could be our victim. 367 00:15:31,666 --> 00:15:33,600 Let's track her down, find out. 368 00:15:37,109 --> 00:15:39,042 VIC: How's the Tavon thing coming along? 369 00:15:39,076 --> 00:15:40,642 Stopped by to check on Camille. 370 00:15:40,676 --> 00:15:43,076 She looks great, man, you ought to see her. 371 00:15:43,109 --> 00:15:45,642 She's really grown up in the last few years. 372 00:15:45,676 --> 00:15:47,976 Really likes her new family too. 373 00:15:48,009 --> 00:15:49,609 Hey, you get a lock down on this old man? 374 00:15:49,642 --> 00:15:51,942 We gotta tell Rezian what time this thing's happening. 375 00:15:51,976 --> 00:15:53,876 Barba wants a meeting in the park. 376 00:15:53,909 --> 00:15:55,142 It's gonna be this afternoon. 377 00:15:55,176 --> 00:15:59,709 I tell you, it's gonna feel really good righting that wrong. 378 00:16:01,342 --> 00:16:02,676 Let's go get paid. 379 00:16:02,709 --> 00:16:04,576 Okay. 380 00:16:04,609 --> 00:16:05,709 [SIGHS] 381 00:16:07,842 --> 00:16:10,342 Open up, you shit heads. 382 00:16:10,376 --> 00:16:12,309 [CHUCKLES] 383 00:16:12,342 --> 00:16:14,709 Come on, open this door. [MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 384 00:16:16,542 --> 00:16:18,009 Goddamn. 385 00:16:18,042 --> 00:16:19,842 Smells like a dog's ass in here. 386 00:16:19,876 --> 00:16:21,609 You boys forget to slap on some deodorant? 387 00:16:21,642 --> 00:16:23,376 Till my people stop getting slaughtered 388 00:16:23,409 --> 00:16:27,909 I'll be interested in survival not luxury. 389 00:16:27,942 --> 00:16:29,842 You said you have the box? I don't. 390 00:16:29,876 --> 00:16:31,976 But I found out who does. 391 00:16:32,009 --> 00:16:34,009 SHANE: Someone inside the Mexi's been pulling a fast one 392 00:16:34,042 --> 00:16:35,809 on his bosses pointing the finger at you 393 00:16:35,842 --> 00:16:37,809 while he plays God with his little box of intel. 394 00:16:37,842 --> 00:16:39,642 Now that the heat's getting too high, 395 00:16:39,676 --> 00:16:42,409 he wants to off load the box once and for all. 396 00:16:42,442 --> 00:16:44,476 Asking price is $100,000. 397 00:16:44,509 --> 00:16:46,609 VIC: As far as I'm concerned, that's cheap. 398 00:16:46,642 --> 00:16:48,809 You're gonna make 10 times that in blackmail alone. 399 00:16:48,842 --> 00:16:51,809 Or sell it back to the Mexis for twice as much 400 00:16:51,842 --> 00:16:53,409 and end this war. 401 00:16:53,442 --> 00:16:55,076 It sounds like a Mexican problem. 402 00:16:55,109 --> 00:16:57,309 Let their gang handle it internally. 403 00:16:57,342 --> 00:16:58,742 The Mexicans think you still have it, 404 00:16:58,776 --> 00:17:00,509 so it's gonna stay your problem. 405 00:17:00,542 --> 00:17:02,542 And eventually you're gonna run out of lamb kebab, 406 00:17:02,576 --> 00:17:04,476 have to poke your head out. 407 00:17:04,509 --> 00:17:07,609 Now, hopefully, you won't catch a bullet anywhere it hurts. 408 00:17:09,376 --> 00:17:11,042 Forget it. 409 00:17:11,076 --> 00:17:13,842 They'll have no problem getting another buyer. 410 00:17:13,876 --> 00:17:15,476 REZIAN: Can I see this box? 411 00:17:15,509 --> 00:17:17,809 Nine o'clock tonight. 412 00:17:17,842 --> 00:17:19,742 That is, if you can get the cash that soon. 413 00:17:19,776 --> 00:17:21,909 The money is not a problem. VIC: Good. 414 00:17:21,942 --> 00:17:23,909 The sellers wanna bring a full crew, 415 00:17:23,942 --> 00:17:25,409 guarantee their protection. 416 00:17:25,442 --> 00:17:26,542 Then I want a full crew as well. 417 00:17:26,576 --> 00:17:28,042 VIC: Fine. 418 00:17:28,076 --> 00:17:29,542 You bring your three lieutenants with you. 419 00:17:29,576 --> 00:17:30,676 No weapons. 420 00:17:30,709 --> 00:17:32,342 I'll screen the Mexicans, 421 00:17:32,376 --> 00:17:34,309 make sure no one has an itchy trigger finger. 422 00:17:34,342 --> 00:17:36,342 Absolutely not. 423 00:17:36,376 --> 00:17:37,976 You're asking me to expose myself 424 00:17:38,009 --> 00:17:39,776 and my men while there's a target on our heads? 425 00:17:39,809 --> 00:17:42,009 I'll be there with you, armed. 426 00:17:42,042 --> 00:17:45,342 Anything looks out of place, I'll pull the plug. 427 00:17:47,676 --> 00:17:50,809 Can't get a better guarantee than that. 428 00:17:50,842 --> 00:17:53,476 TINA: Here you go. Thanks. 429 00:17:54,976 --> 00:17:56,742 DANNY: What's this? 430 00:17:56,776 --> 00:17:59,076 Composite sketches of the Robert Martin shooters. 431 00:17:59,109 --> 00:18:01,942 Mayor wants them hung in every precinct. 432 00:18:04,576 --> 00:18:05,909 Help yourself. 433 00:18:05,942 --> 00:18:07,709 A man attacks you in the line of duty, 434 00:18:07,742 --> 00:18:09,676 and this is the first time I'm hearing about it? 435 00:18:09,709 --> 00:18:12,009 Army surplus room was supposed to be cleared. 436 00:18:12,042 --> 00:18:14,442 I didn't wanna get another officer in trouble. 437 00:18:14,476 --> 00:18:16,776 You understand if you had stepped forward sooner‐‐ 438 00:18:16,809 --> 00:18:19,809 I spent hours looking through mug shots. On my own time. 439 00:18:19,842 --> 00:18:21,509 This guy wasn't in any of them. 440 00:18:21,542 --> 00:18:22,542 This is the first time 441 00:18:22,576 --> 00:18:25,542 I've even come across his face since that night. 442 00:18:25,576 --> 00:18:28,676 New intel which makes the Robert Martin shooters 443 00:18:28,709 --> 00:18:30,309 the same as our body draggers. 444 00:18:30,342 --> 00:18:32,342 I need the Strike Team to look into where they are. 445 00:18:32,376 --> 00:18:34,076 Any gangs you can roust. 446 00:18:34,109 --> 00:18:36,809 I‐I know where Shane is. Where's Vic? 447 00:18:36,842 --> 00:18:38,342 He's on his way here now. 448 00:18:38,376 --> 00:18:40,976 From doing what? Running down a lead. 449 00:18:41,009 --> 00:18:42,409 On what? 450 00:18:42,442 --> 00:18:43,909 This ongoing Mexican‐Armenian shit. 451 00:18:43,942 --> 00:18:46,309 The shit is what you're trying to feed me. 452 00:18:46,342 --> 00:18:47,909 I put you in charge of the Strike Team 453 00:18:47,942 --> 00:18:50,042 so I could have somebody who could be held accountable. 454 00:18:50,076 --> 00:18:51,909 Captain, he's running down a lead. 455 00:18:51,942 --> 00:18:55,009 If I wanted to be lied to daily, I would have left him in charge. 456 00:18:55,042 --> 00:18:58,076 Now, the truth is, that he is running around out there 457 00:18:58,109 --> 00:19:01,509 doing God knows what while you are content to sit back 458 00:19:01,542 --> 00:19:02,976 and cover his ass repeatedly. 459 00:19:03,009 --> 00:19:05,542 Now, I've told you time and time again, 460 00:19:05,576 --> 00:19:08,676 so a reprimand goes in your jacket. 461 00:19:08,709 --> 00:19:13,476 One more you lose the team, plus your job, if I can manage it. 462 00:19:13,509 --> 00:19:15,409 You understand? Yeah. 463 00:19:15,442 --> 00:19:19,542 I am prepared to make it through putting up with Vic's bullshit 464 00:19:19,576 --> 00:19:21,342 till the hearing. 465 00:19:21,376 --> 00:19:25,742 The question is, who's gonna be left after he's gone? 466 00:19:25,776 --> 00:19:26,976 RONNIE: Check it. Hey. 467 00:19:27,009 --> 00:19:28,909 Where you off to? 468 00:19:28,942 --> 00:19:30,709 Somebody connected a few dots. 469 00:19:30,742 --> 00:19:32,609 Claudette knows the Martin shooters are the same guys 470 00:19:32,642 --> 00:19:33,809 who did the draggings. 471 00:19:33,842 --> 00:19:35,409 She connected them to Rios yet? 472 00:19:35,442 --> 00:19:38,009 No. 473 00:19:38,042 --> 00:19:41,009 What happened with Rezian? He's in. 474 00:19:41,042 --> 00:19:43,742 Shane even offered to ride the deal from the Armenian side, 475 00:19:43,776 --> 00:19:46,042 I didn't even have to suggest it to him. 476 00:19:46,076 --> 00:19:49,509 I think he's already spent his share of the hundred G's. 477 00:19:49,542 --> 00:19:51,776 Holy shit. 478 00:19:51,809 --> 00:19:53,642 This is gonna work, isn't it? 479 00:19:58,509 --> 00:20:00,742 Blood tests on the naked guy came back. 480 00:20:00,776 --> 00:20:02,609 Can you believe this? 481 00:20:02,642 --> 00:20:04,676 My lawyer says my disability case is hanging by a thread. 482 00:20:04,709 --> 00:20:06,842 I'm lucky to get payment for days missed. 483 00:20:06,876 --> 00:20:08,409 Um...sorry? 484 00:20:08,442 --> 00:20:09,842 CLAUDETTE: Where are we at on Mr. Busada? 485 00:20:09,876 --> 00:20:12,576 Blood came back AB negative, as in not his. 486 00:20:12,609 --> 00:20:14,909 But get this, the wife's 911 call 487 00:20:14,942 --> 00:20:17,542 was because he was choking her in her sleep. 488 00:20:17,576 --> 00:20:18,976 Claims he doesn't remember doing it. 489 00:20:19,009 --> 00:20:20,509 Because he was sleep killing. 490 00:20:20,542 --> 00:20:22,442 I think the parasomnia claim is bullshit. 491 00:20:22,476 --> 00:20:24,976 He lied to cover up what he did, like he lied to the ex‐wife. 492 00:20:25,009 --> 00:20:27,842 We don't find the victim, he comes off as paranoid. 493 00:20:27,876 --> 00:20:31,342 We do, he's already established his defense. 494 00:20:31,376 --> 00:20:32,809 That Lloyd kid burned you, 495 00:20:32,842 --> 00:20:34,076 gets away with shooting his school buddy 496 00:20:34,109 --> 00:20:36,009 and you start taking it out on everybody 497 00:20:36,042 --> 00:20:38,576 who walks through that door? Quit projecting on this guy. 498 00:20:38,609 --> 00:20:40,076 Uh, I would hardly say Lloyd burned me, 499 00:20:40,109 --> 00:20:41,976 and haven't you got a lawsuit to lose? 500 00:20:42,009 --> 00:20:44,542 Sounds like it's time to have another talk with Mr. Busada. 501 00:20:44,576 --> 00:20:46,709 Yeah. I'd love to, 502 00:20:46,742 --> 00:20:48,842 but I got a legal catastrophe on my hands here. 503 00:20:48,876 --> 00:20:52,642 Dutch boy's gonna have to screw this one up without me. 504 00:20:52,676 --> 00:20:55,376 DUTCH: I guess I'm on my own? I could use the diversion. 505 00:21:00,376 --> 00:21:01,309 [ENGINE STOPS] 506 00:21:01,342 --> 00:21:02,642 You okay? What's wrong? 507 00:21:02,676 --> 00:21:04,442 Just got a call from Rios. 508 00:21:04,476 --> 00:21:06,476 He says he needs safe passage out of the country 509 00:21:06,509 --> 00:21:07,976 for himself and two others late tonight. 510 00:21:08,009 --> 00:21:09,909 Something big must be going down today. 511 00:21:09,942 --> 00:21:11,676 I haven't heard any lip flapping on the street. 512 00:21:11,709 --> 00:21:13,609 I've been thinking of turning myself in, 513 00:21:13,642 --> 00:21:16,442 deal with this the way that I should've from the beginning. 514 00:21:16,476 --> 00:21:18,509 You've done nothing but try to protect your brother. 515 00:21:18,542 --> 00:21:20,376 I will keep you clear of this. 516 00:21:20,409 --> 00:21:22,776 This is my litter box. I'm not worried about myself. 517 00:21:22,809 --> 00:21:24,876 Why is it that people like Pezuela walk around free 518 00:21:24,909 --> 00:21:26,676 while you're falling on your sword? 519 00:21:26,709 --> 00:21:28,476 Because I don't have any options right now. 520 00:21:28,509 --> 00:21:29,942 Because I did wrong. 521 00:21:29,976 --> 00:21:31,976 You always have other options. 522 00:21:34,942 --> 00:21:37,542 Let's say you were gonna help these guys with this task. 523 00:21:37,576 --> 00:21:38,776 How would you do it? I'm not. 524 00:21:38,809 --> 00:21:42,442 I'm just trying to figure out a way to string them along, 525 00:21:42,476 --> 00:21:44,642 buy us some time. Time to do what? 526 00:21:44,676 --> 00:21:46,009 If we can deliver Rios on something solid, 527 00:21:46,042 --> 00:21:47,842 we can get him to turn on Pezuela. 528 00:21:47,876 --> 00:21:49,576 Whatever they're planning today 529 00:21:49,609 --> 00:21:50,976 sounds like a perfect opportunity. 530 00:21:51,009 --> 00:21:53,442 And if we don't figure out what they're up to on time? 531 00:21:53,476 --> 00:21:55,342 Vic, I can't have any more blood on my hands. 532 00:21:55,376 --> 00:21:56,976 Oh, we'll never let it come to that. 533 00:21:57,009 --> 00:21:58,642 Just call Rios, 534 00:21:58,676 --> 00:22:00,909 tell him you're trying to get his paperwork together. 535 00:22:00,942 --> 00:22:02,509 Meanwhile, I'll‐‐ I'll find out 536 00:22:02,542 --> 00:22:04,342 why he's in such a rush to leave, okay? 537 00:22:05,809 --> 00:22:07,276 Yeah. 538 00:22:08,376 --> 00:22:11,009 I'm gonna take care of you in this. 539 00:22:11,042 --> 00:22:13,609 [LATIN MUSIC PLAYING] 540 00:22:13,642 --> 00:22:15,909 VIC: Señor Rios. 541 00:22:15,942 --> 00:22:17,442 Give lube‐jobs dressed like that? 542 00:22:17,476 --> 00:22:20,376 You have information for me? 543 00:22:20,409 --> 00:22:23,542 Witnesses made two of your boys for the Robert Martin killing. 544 00:22:23,576 --> 00:22:25,942 Same two guys who dragged a couple of Salvadorans around 545 00:22:25,976 --> 00:22:27,742 like tin cans on a limo. 546 00:22:27,776 --> 00:22:29,342 These are the same two guys 547 00:22:29,376 --> 00:22:31,609 you plan on using for our thing tonight? 548 00:22:31,642 --> 00:22:33,576 Half the force is already out looking for them. 549 00:22:33,609 --> 00:22:36,509 Make sure they can't be found. They won't be. 550 00:22:36,542 --> 00:22:38,776 How's your exit strategy coming along? 551 00:22:38,809 --> 00:22:40,409 How are your boys skipping town? 552 00:22:40,442 --> 00:22:42,542 That's not your concern. 553 00:22:42,576 --> 00:22:43,976 With my badge on the line 554 00:22:44,009 --> 00:22:45,876 and Pezuela about to be my only paycheck, 555 00:22:45,909 --> 00:22:48,476 you bet your ass it's my concern. 556 00:22:48,509 --> 00:22:49,809 A call has been made. 557 00:22:49,842 --> 00:22:51,909 I'm not gonna do this dance after every question. 558 00:22:51,942 --> 00:22:53,842 How is it being handled? 559 00:22:53,876 --> 00:22:55,042 I've received confirmation 560 00:22:55,076 --> 00:22:56,876 that our new identification is being drafted. 561 00:22:56,909 --> 00:22:57,909 Satisfied? 562 00:22:59,342 --> 00:23:01,542 Be at the armo junkyard on Bradwell. 563 00:23:01,576 --> 00:23:03,742 Little after 9. 564 00:23:03,776 --> 00:23:06,576 Everyone will be there? Everyone who counts. 565 00:23:06,609 --> 00:23:08,609 You put one of them in the ground, 566 00:23:08,642 --> 00:23:10,909 you better make sure put them all there. 567 00:23:16,976 --> 00:23:19,542 Anyone having better luck than me finding these assholes? 568 00:23:19,576 --> 00:23:22,076 Southside door to door got me nothing but blank stares. 569 00:23:22,109 --> 00:23:24,909 Byz Lats are in the dark too. 570 00:23:24,942 --> 00:23:26,676 How'd the takedown go? 571 00:23:26,709 --> 00:23:28,542 Asshole dad sensed something and almost cancelled. 572 00:23:28,576 --> 00:23:31,409 So I'm gonna have to push that other thing a little later. 573 00:23:33,009 --> 00:23:34,976 Ah, show me which locations we have left to hit. 574 00:23:40,909 --> 00:23:43,342 I don't think this other thing can wait until later. 575 00:23:43,376 --> 00:23:44,676 Why not? You own the cholos, right? 576 00:23:44,709 --> 00:23:46,409 Just tell them to push an hour. 577 00:23:46,442 --> 00:23:49,542 What if Rezian gets cold feet because of these changes? 578 00:23:49,576 --> 00:23:51,009 It's a couple hours, man. 579 00:23:51,042 --> 00:23:54,809 Which is it? One hour or a couple of hours? 580 00:23:54,842 --> 00:23:56,676 All right, fine. 581 00:23:56,709 --> 00:23:58,842 I'll make sure our Mexican proxies know 582 00:23:58,876 --> 00:24:00,442 the meeting has been pushed. 583 00:24:00,476 --> 00:24:02,642 But make sure you and the armos are there on time, okay? 584 00:24:02,676 --> 00:24:05,742 I wouldn't miss this for the world. 585 00:24:05,776 --> 00:24:07,476 Okay. 586 00:24:07,509 --> 00:24:10,842 I was grabbing Sophia, not choking her. 587 00:24:10,876 --> 00:24:12,709 I was asleep when I did it. 588 00:24:12,742 --> 00:24:13,909 DUTCH: That's not what you told your wife. 589 00:24:13,942 --> 00:24:16,642 In fact, you told her you didn't remember what you did. 590 00:24:16,676 --> 00:24:18,376 BUSADA: I didn't know what was happening. 591 00:24:18,409 --> 00:24:19,609 I was embarrassed. DUTCH: Fine. 592 00:24:19,642 --> 00:24:21,476 Let's, uh, 593 00:24:21,509 --> 00:24:23,342 talk about your trip to the convenience store 594 00:24:23,376 --> 00:24:25,742 a month earlier. I was asleep then too. 595 00:24:25,776 --> 00:24:28,609 I was. I‐‐ I swear. 596 00:24:28,642 --> 00:24:29,942 I have a disorder. 597 00:24:29,976 --> 00:24:31,809 DUTCH: It's called parasomnia, Jeff. 598 00:24:31,842 --> 00:24:33,742 And if you'd really had a problem this severe, 599 00:24:33,776 --> 00:24:35,642 I think you'd know what the proper name for it was. 600 00:24:35,676 --> 00:24:38,009 I wasn't really diagnosed. 601 00:24:38,042 --> 00:24:40,842 And yet, it's your excuse for everything. 602 00:24:40,876 --> 00:24:43,542 And yet, you won't see a doctor about it. 603 00:24:43,576 --> 00:24:45,042 You're a recovering alcoholic, Jeff. 604 00:24:45,076 --> 00:24:46,976 You'd hurt someone while drunk last night, 605 00:24:47,009 --> 00:24:48,642 you'd still be accountable for it. 606 00:24:48,676 --> 00:24:50,709 It doesn't mean that it isn't true. 607 00:24:50,742 --> 00:24:51,776 You know? It doesn't. 608 00:24:56,442 --> 00:24:59,476 You wanna know what I think? 609 00:24:59,509 --> 00:25:01,076 I think the demise of your marriage 610 00:25:01,109 --> 00:25:03,576 was making you feel powerless. 611 00:25:03,609 --> 00:25:06,376 Being naked in public was a way to get that power back. 612 00:25:06,409 --> 00:25:10,942 In truth, you like making people experience discomfort. 613 00:25:10,976 --> 00:25:12,942 Most exhibitionists do. 614 00:25:12,976 --> 00:25:15,676 That's the rush. Until it doesn't work anymore. 615 00:25:17,409 --> 00:25:20,042 You amp it up. Attack someone. 616 00:25:20,076 --> 00:25:22,576 I think you probably got into some kinky sex. 617 00:25:22,609 --> 00:25:24,909 That would account for the, uh, rope burns on your wrist. 618 00:25:24,942 --> 00:25:29,709 Only last night, things went a little too far. 619 00:25:29,742 --> 00:25:32,476 She got scared. 620 00:25:32,509 --> 00:25:33,576 So you silenced her. 621 00:25:33,609 --> 00:25:35,976 Unburden yourself, Jeff. 622 00:25:36,009 --> 00:25:37,642 You did a bad thing. 623 00:25:37,676 --> 00:25:39,842 Don't make it worse by lying about it. 624 00:25:39,876 --> 00:25:41,776 I'm not lying. 625 00:25:41,809 --> 00:25:45,309 Just tell us who the victim is. 626 00:25:45,342 --> 00:25:48,009 I‐I never... 627 00:25:48,042 --> 00:25:51,376 I never meant to hurt anybody. 628 00:25:51,409 --> 00:25:55,309 I swear, I'm not a bad person. 629 00:25:55,342 --> 00:25:58,009 Why don't you, uh, leave Mr. Busada and me 630 00:25:58,042 --> 00:26:00,642 alone for a moment, Dutch? 631 00:26:02,009 --> 00:26:04,509 MURRAY: I ran Rios through the database. 632 00:26:04,542 --> 00:26:06,442 Yeah, there's nothing. There was nothing. 633 00:26:06,476 --> 00:26:09,309 But today, I ran him again and he was flagged. 634 00:26:09,342 --> 00:26:11,042 They put him on a federal watch list. 635 00:26:11,076 --> 00:26:12,909 Bank accounts, travel and surveillance. 636 00:26:12,942 --> 00:26:15,309 What kind of surveillance? 637 00:26:15,342 --> 00:26:19,642 Camera cops documenting his whereabouts and contacts 24/7. 638 00:26:19,676 --> 00:26:21,576 Audio too? I don't know. 639 00:26:21,609 --> 00:26:23,009 Vic, if he gets grabbed, 640 00:26:23,042 --> 00:26:25,409 I'll be the first name out of his mouth. 641 00:26:25,442 --> 00:26:28,909 I need to turn myself in now while I still have some control. 642 00:26:28,942 --> 00:26:32,076 Turning yourself in might clear your conscience for a few hours, 643 00:26:32,109 --> 00:26:34,876 but it's not gonna stop what Rios has planned. 644 00:26:34,909 --> 00:26:37,942 And if he thinks you're burnt, he's gonna disappear for good. 645 00:26:37,976 --> 00:26:40,509 I can arrange a meet to give him the fake IDs 646 00:26:40,542 --> 00:26:41,776 and arrest him there. 647 00:26:41,809 --> 00:26:43,676 That way, I can turn myself in with him. 648 00:26:43,709 --> 00:26:47,509 We still could get him red‐handed. Get you out clean. 649 00:26:47,542 --> 00:26:49,342 What's done is done, Vic. 650 00:26:49,376 --> 00:26:51,376 I'll never be clean of this. 651 00:26:54,776 --> 00:26:57,476 Feds are running visual surveillance on Rios. 652 00:26:57,509 --> 00:26:58,809 Could be audio too. 653 00:26:58,842 --> 00:27:00,509 Shit. 654 00:27:00,542 --> 00:27:02,809 Photos of me and Rios chatting on the same day 655 00:27:02,842 --> 00:27:04,809 this thing goes down. 656 00:27:04,842 --> 00:27:06,576 It's gonna be hard to deny involvement 657 00:27:06,609 --> 00:27:08,309 when we arrest him for the Armo hit. 658 00:27:08,342 --> 00:27:09,642 Do we call it off? 659 00:27:09,676 --> 00:27:11,342 [SIGHS] 660 00:27:11,376 --> 00:27:13,309 If letting Rios and his shooters slip through the cracks 661 00:27:13,342 --> 00:27:15,409 means my family being safe, 662 00:27:15,442 --> 00:27:16,809 it's worth going through with it. 663 00:27:16,842 --> 00:27:18,842 It may delay us getting Pezuela, 664 00:27:18,876 --> 00:27:21,609 but at least we get Rezian and his crew members 665 00:27:21,642 --> 00:27:24,042 who knew about me and the money train. 666 00:27:24,076 --> 00:27:25,542 And Shane, finally. 667 00:27:25,576 --> 00:27:26,909 I'll call you. 668 00:27:26,942 --> 00:27:27,909 [ENGINE STARTS] 669 00:27:30,809 --> 00:27:33,842 Who told you this? Believe me, it's solid. 670 00:27:33,876 --> 00:27:36,476 With the feds watching, Rios is of no use to us. 671 00:27:36,509 --> 00:27:37,842 Find a way to get a message to him. 672 00:27:37,876 --> 00:27:39,642 Tell him to stay clear of that junkyard. 673 00:27:39,676 --> 00:27:41,442 I'll have his men do the job without him. 674 00:27:41,476 --> 00:27:44,076 We have to assume that whatever exit Rios has planned 675 00:27:44,109 --> 00:27:46,409 was compromised. 676 00:27:46,442 --> 00:27:49,476 Gotta find another way to get this guys out. Understood. 677 00:27:49,509 --> 00:27:52,909 CLAUDETTE: You said earlier that you were embarrassed to tell your wife 678 00:27:52,942 --> 00:27:55,576 that you were asleep when you tried choking her. 679 00:27:55,609 --> 00:27:57,642 Why? It's hard to explain. 680 00:27:57,676 --> 00:27:59,676 Try me. Well, it's disgusting. 681 00:27:59,709 --> 00:28:04,009 That I did that in my sleep? 682 00:28:04,042 --> 00:28:07,309 It shows those feelings actually exist some‐‐ Some where in me. 683 00:28:07,342 --> 00:28:08,676 It must be difficult. 684 00:28:08,709 --> 00:28:11,876 That moment when you awoke 685 00:28:11,909 --> 00:28:15,909 and she said what you did while subconscious. 686 00:28:15,942 --> 00:28:19,376 I'm guessing there's a lot of shame 687 00:28:19,409 --> 00:28:22,442 with that loss of control. Must be tiring too. 688 00:28:22,476 --> 00:28:23,842 Having to defend your actions 689 00:28:23,876 --> 00:28:28,042 no matter how unacceptable may seem to other people. 690 00:28:28,076 --> 00:28:31,676 I thought‐‐ Thought about hurting Sophia. 691 00:28:33,409 --> 00:28:35,942 I wanted to make her pay 692 00:28:35,976 --> 00:28:37,976 for‐‐ For trying to take my daughter away. 693 00:28:38,009 --> 00:28:40,976 That's understandable. 694 00:28:41,009 --> 00:28:43,809 I know you must love your daughter a great deal. 695 00:28:43,842 --> 00:28:46,442 Who thinks that about‐‐? 696 00:28:46,476 --> 00:28:48,976 About the mother of their own child? 697 00:28:49,009 --> 00:28:51,042 I thought about other things too. 698 00:28:51,076 --> 00:28:52,976 I don't know why... 699 00:28:53,009 --> 00:28:56,342 My brain just goes places. 700 00:28:56,376 --> 00:28:57,842 Like where? 701 00:29:01,376 --> 00:29:04,476 Do you remember that story 702 00:29:04,509 --> 00:29:06,576 about the football player in the news last year? 703 00:29:06,609 --> 00:29:08,709 He got in trouble for dog fighting. 704 00:29:08,742 --> 00:29:12,042 He put the female dogs in‐‐ In a box to keep them trapped. 705 00:29:12,076 --> 00:29:15,342 So the males dogs could have sex with them for breeding. 706 00:29:15,376 --> 00:29:16,542 They called it a rape stand. 707 00:29:16,576 --> 00:29:19,442 I don't know why, but I‐‐ 708 00:29:19,476 --> 00:29:21,376 I couldn't stop thinking about that. 709 00:29:21,409 --> 00:29:23,609 I started to wonder whether I could build 710 00:29:23,642 --> 00:29:26,309 one of those‐‐ Those for women. 711 00:29:28,042 --> 00:29:32,042 I even made some sketches. 712 00:29:32,076 --> 00:29:33,676 What normal person would do that? 713 00:29:33,709 --> 00:29:35,842 We can figure this out, Jeff. 714 00:29:35,876 --> 00:29:39,642 And whatever you have to tell me, 715 00:29:39,676 --> 00:29:42,909 the faster we can resolve this. 716 00:29:42,942 --> 00:29:46,642 We can maybe even save whoever you attacked last night. 717 00:29:46,676 --> 00:29:50,709 I get these flashes. Blond hair. 718 00:29:50,742 --> 00:29:53,076 And young, I think. 719 00:29:53,109 --> 00:29:55,309 I see her screaming. 720 00:29:55,342 --> 00:29:57,409 I think I wanted to kill her. 721 00:30:00,476 --> 00:30:03,376 You're doing fine, Cammy. Just fine. 722 00:30:03,409 --> 00:30:05,076 You got six cops protecting you. 723 00:30:05,109 --> 00:30:06,809 CAMILLE: I'm scared, Shane. 724 00:30:06,842 --> 00:30:09,476 Look, you're not scared, baby. You're brave. 725 00:30:09,509 --> 00:30:10,909 Okay, this is almost over. 726 00:30:10,942 --> 00:30:12,642 What time is it? 727 00:30:12,676 --> 00:30:14,442 He's not due for another 10 minutes, 728 00:30:14,476 --> 00:30:17,076 but let's keep the chitchat down on case he's early. 729 00:30:17,109 --> 00:30:18,876 You're good with her. 730 00:30:22,942 --> 00:30:25,776 Hey, look, I was wondering. 731 00:30:25,809 --> 00:30:28,942 Uh, would you tell me what happened that night? 732 00:30:32,876 --> 00:30:35,542 I thought Lem told you. 733 00:30:35,576 --> 00:30:37,076 He did. 734 00:30:37,109 --> 00:30:40,476 And I just... 735 00:30:40,509 --> 00:30:43,776 I‐I've been replaying it all in my mind all this time. 736 00:30:43,809 --> 00:30:46,442 You know, what I‐‐ What I can remember at least. 737 00:30:46,476 --> 00:30:49,609 And I just can't understand how I'd do something like that. 738 00:30:49,642 --> 00:30:51,742 Hell, we got a 16‐year‐old girl out there 739 00:30:51,776 --> 00:30:53,609 who's scared to death. 740 00:30:53,642 --> 00:30:56,309 Maybe this isn't the right time for this, you know? 741 00:30:57,809 --> 00:30:59,909 [SIGHS] 742 00:30:59,942 --> 00:31:02,276 [BUZZING] 743 00:31:03,676 --> 00:31:05,942 Picked a bad day to come out of hiding. 744 00:31:05,976 --> 00:31:07,909 I need to tell her I'm sorry. 745 00:31:07,942 --> 00:31:10,476 Yeah, that should make it all better, right? 746 00:31:10,509 --> 00:31:12,809 I mean, you killed her mom, her two brothers. 747 00:31:12,842 --> 00:31:15,476 You almost killed her. 748 00:31:15,509 --> 00:31:16,676 [BUZZING] 749 00:31:16,709 --> 00:31:19,576 Promise me you'll tell her I'm sorry. 750 00:31:19,609 --> 00:31:21,276 Please. 751 00:31:22,342 --> 00:31:24,876 Make sure she knows I mean it. 752 00:31:24,909 --> 00:31:26,542 You know what, buddy? 753 00:31:26,576 --> 00:31:28,409 Sometimes it's too late to apologize 754 00:31:28,442 --> 00:31:31,376 no matter how much you mean it. 755 00:31:31,409 --> 00:31:32,709 Now, do the right thing, Gary. 756 00:31:32,742 --> 00:31:34,709 Confess to all of it. 757 00:31:34,742 --> 00:31:36,309 Maybe I'll tell Camille you did that. 758 00:31:38,476 --> 00:31:39,742 VIC: Nice collar. 759 00:31:39,776 --> 00:31:41,576 Yeah, old‐style Strike Team, right? 760 00:31:41,609 --> 00:31:43,942 Yeah, long time coming. 761 00:31:43,976 --> 00:31:45,509 I need a minute. 762 00:31:45,542 --> 00:31:48,509 Okay. RONNIE: Good job. 763 00:31:48,542 --> 00:31:50,476 Yeah, thanks. 764 00:31:50,509 --> 00:31:54,576 I need that guy's booking slip. His lawyer called. 765 00:31:58,642 --> 00:32:01,942 VIC: Rezian get the money? As far as I know. 766 00:32:01,976 --> 00:32:05,076 Okay. Just get there early, and make sure he stays calm. 767 00:32:05,109 --> 00:32:06,342 Look, I know what to do. 768 00:32:08,509 --> 00:32:09,476 [VIC SIGHS] 769 00:32:09,509 --> 00:32:10,976 I wanna make sure 770 00:32:11,009 --> 00:32:12,742 that we don't miss out on a payday, that's all. 771 00:32:12,776 --> 00:32:15,009 We won't, man. 772 00:32:15,042 --> 00:32:16,742 Okay? Yeah. 773 00:32:22,076 --> 00:32:24,642 [GRUNTS] 774 00:32:28,360 --> 00:32:29,826 TAVON: Hey, Shane. 775 00:32:29,860 --> 00:32:31,793 Listen, I was wondering if you'd be cool 776 00:32:31,826 --> 00:32:33,693 with me stopping by this weekend. 777 00:32:33,726 --> 00:32:35,360 I'd really like to apologize to Mara. 778 00:32:35,393 --> 00:32:36,726 It's not necessary. 779 00:32:36,760 --> 00:32:37,860 I'll pass it along. 780 00:32:37,893 --> 00:32:39,493 Look, Shane, I'd really, 781 00:32:39,526 --> 00:32:41,360 really like to talk to her in person. 782 00:32:41,393 --> 00:32:43,693 I need to try to make some peace with myself. 783 00:32:43,726 --> 00:32:45,493 Look, I appreciate it, Tavon, really. 784 00:32:45,526 --> 00:32:47,326 I‐I just don't think 785 00:32:47,360 --> 00:32:48,826 that Mara would be too comfortable with it. 786 00:32:48,860 --> 00:32:50,760 Yeah, sure. Sure, I understand. 787 00:32:50,793 --> 00:32:52,593 I mean, hey. 788 00:32:52,626 --> 00:32:54,893 After all, she might not have her iron ready this time, right? 789 00:32:54,926 --> 00:32:56,826 What the hell is that suppose to mean? 790 00:32:56,860 --> 00:32:57,860 It's like I said, man. 791 00:32:57,893 --> 00:32:59,393 I've been thinking 792 00:32:59,426 --> 00:33:00,760 about that night for a long time now. 793 00:33:00,793 --> 00:33:04,526 And I, uh‐‐ I can remember almost everything. 794 00:33:04,560 --> 00:33:06,826 Everything, except for hitting Mara. 795 00:33:06,860 --> 00:33:10,326 You wanna know why I can't remember that one thing, Shane? 796 00:33:10,360 --> 00:33:13,293 Because it didn't happen, did it? 797 00:33:13,326 --> 00:33:15,193 You must have gone through that windshield 798 00:33:15,226 --> 00:33:17,393 harder that you thought. You lied to me. 799 00:33:17,426 --> 00:33:18,893 And then you had to use Lem to cover it up, 800 00:33:18,926 --> 00:33:20,393 so you wouldn't get in trouble. 801 00:33:20,426 --> 00:33:22,193 And I'm guessing it wasn't the first time 802 00:33:22,226 --> 00:33:24,226 that you had these guys cover your ass. 803 00:33:24,260 --> 00:33:26,393 What's wrong? 804 00:33:27,226 --> 00:33:28,360 Oh... 805 00:33:30,293 --> 00:33:33,693 Oh, yeah, ain't got nobody here to get your back. 806 00:33:35,893 --> 00:33:37,926 But now I know who you really are. 807 00:33:37,960 --> 00:33:40,526 And so do you. 808 00:33:49,526 --> 00:33:52,493 Hey. Thought you were headed to the junkyard. 809 00:33:52,526 --> 00:33:54,793 I am, I, uh... 810 00:33:54,826 --> 00:33:55,860 I just forgot something. 811 00:33:58,560 --> 00:34:01,493 Look, you know what? Um... 812 00:34:01,526 --> 00:34:04,293 Maybe I've been looking at this thing from my side. 813 00:34:04,326 --> 00:34:06,860 Maybe you guys would be better off. 814 00:34:06,893 --> 00:34:09,526 You know, with a fresh start, without me around. 815 00:34:09,560 --> 00:34:11,460 It's just that, uh... 816 00:34:11,493 --> 00:34:13,460 I don't know that we'll ever be able 817 00:34:13,493 --> 00:34:16,893 to put all this shit behind us, man, really. 818 00:34:16,926 --> 00:34:21,726 So when this is done and, uh, your family's safe, 819 00:34:21,760 --> 00:34:23,660 if you want me to transfer out, I will. 820 00:34:23,693 --> 00:34:27,326 You do what you need to do, but Ronnie and me, 821 00:34:27,360 --> 00:34:28,893 we got no axe to grind. 822 00:34:28,926 --> 00:34:30,893 Okay. 823 00:34:34,260 --> 00:34:38,426 Okay, I'll, uh‐‐ I'll see you on the other side. 824 00:34:42,793 --> 00:34:45,860 Can you believe the balls on that guy? 825 00:34:49,326 --> 00:34:51,526 Hey, superstar. How's the canvassing going? 826 00:34:51,560 --> 00:34:53,493 I got nothing. No one's seen these shooters 827 00:34:53,526 --> 00:34:54,626 or even heard of these guys. 828 00:34:54,660 --> 00:34:56,826 Splitting up has gotten us nowhere. 829 00:34:56,860 --> 00:34:58,826 The three of us should roll together as a team. 830 00:34:58,860 --> 00:35:01,293 See if we can shake things up that way. 831 00:35:01,326 --> 00:35:02,526 I wouldn't mind the company. 832 00:35:03,726 --> 00:35:05,460 Us either. 833 00:35:12,493 --> 00:35:13,760 Hey, give me a minute. 834 00:35:15,526 --> 00:35:18,526 You come to raid the evidence locker? 835 00:35:18,560 --> 00:35:23,226 Here. I've only been taking them for a week. 836 00:35:23,260 --> 00:35:24,893 I just wanted some peace of mind. 837 00:35:24,926 --> 00:35:26,793 I'm exhausted, Vic. 838 00:35:26,826 --> 00:35:30,593 And I know I am not doing the best job of handling all this, 839 00:35:30,626 --> 00:35:33,260 but it's the best that I can do. 840 00:35:33,293 --> 00:35:34,726 Those kids mean everything to me. 841 00:35:34,760 --> 00:35:37,293 And I don't care how many times Cassidy screws up. 842 00:35:37,326 --> 00:35:39,960 I will never give up on her. Never. 843 00:35:39,993 --> 00:35:45,393 So, please, don't try to take them away from me.Please. 844 00:35:45,426 --> 00:35:49,226 Corrine, I'm not gonna try to take the kids from you. 845 00:35:49,260 --> 00:35:50,593 How could you even think that? 846 00:35:50,626 --> 00:35:52,493 "We need to figure out a new plan"? 847 00:35:52,526 --> 00:35:53,960 I know you, Vic. 848 00:35:53,993 --> 00:35:55,893 I don't have the energy to raise these kids 849 00:35:55,926 --> 00:35:57,260 while I'm fighting you too. 850 00:35:57,293 --> 00:35:59,226 I'm begging you. 851 00:35:59,260 --> 00:36:01,693 You think my first move would be to rip the kids from you? 852 00:36:01,726 --> 00:36:03,693 That's who you think I am? 853 00:36:03,726 --> 00:36:05,760 We both know who you are. 854 00:36:05,793 --> 00:36:08,193 Just please don't do it. 855 00:36:12,560 --> 00:36:15,593 Victim is Fiona Perskie, 34. 856 00:36:15,626 --> 00:36:17,526 She's found in a Dumpster. 857 00:36:17,560 --> 00:36:19,560 How far away from where we found our guy? 858 00:36:19,593 --> 00:36:21,360 A few miles. 859 00:36:21,393 --> 00:36:22,893 He walked there without anyone seeing his bare ass? 860 00:36:22,926 --> 00:36:24,726 No. It means he knew what he was doing. 861 00:36:24,760 --> 00:36:27,360 He drove away from the scene, got undressed to sell his story. 862 00:36:27,393 --> 00:36:29,360 Stabbed, uh, five times. 863 00:36:32,493 --> 00:36:35,393 CLAUDETTE: We're running some tests on the blood. 864 00:36:35,426 --> 00:36:38,626 But if you recognize her as the woman you remember, 865 00:36:38,660 --> 00:36:41,726 you'd be doing yourself a favor by admitting it now. 866 00:36:41,760 --> 00:36:46,077 Jeff, do you remember what you did to her? 867 00:36:47,770 --> 00:36:50,304 I'd like to call a lawyer now, please. 868 00:36:51,837 --> 00:36:56,470 [LATIN MUSIC PLAYING OVER STEREO] 869 00:36:56,504 --> 00:36:58,437 We gotta stall about five more minutes. 870 00:36:58,470 --> 00:36:59,804 [HEAVY BREATHING] 871 00:36:59,837 --> 00:37:01,670 We gotta pull Shane out of there, man. 872 00:37:01,704 --> 00:37:03,637 What? I can't do this. 873 00:37:03,670 --> 00:37:06,904 Vic, it's done. It's all set up. 874 00:37:06,937 --> 00:37:09,270 We'll never get another chance this clean. 875 00:37:09,304 --> 00:37:10,570 I don't care. 876 00:37:10,604 --> 00:37:13,537 It's not too late. We still have a choice. 877 00:37:13,570 --> 00:37:16,104 Do you think that Shane gave Lem a choice? 878 00:37:16,837 --> 00:37:19,104 I'm not Shane. 879 00:37:20,804 --> 00:37:22,237 [CELL PHONE DIALING] 880 00:37:28,870 --> 00:37:31,570 [CELL PHONE RINGING] 881 00:37:31,604 --> 00:37:32,770 Don't answer that. 882 00:37:32,804 --> 00:37:34,537 This will just take a second. 883 00:37:34,570 --> 00:37:36,304 Hello? MARA: Hey, baby. 884 00:37:36,337 --> 00:37:37,537 Can you do me a favor? 885 00:37:37,570 --> 00:37:39,137 SHANE: Uh, now's not the best time. 886 00:37:39,170 --> 00:37:40,604 Can I call you back later? 887 00:37:40,637 --> 00:37:41,937 I just need you to stop by the pharmacy 888 00:37:41,970 --> 00:37:45,370 and pick up Jackson's prescription on the way home. 889 00:37:45,404 --> 00:37:47,504 Yeah, sure, honey, um... [CALL WAITING BEEPS] 890 00:37:47,537 --> 00:37:49,437 I gotta go. I'm getting another call, okay? 891 00:37:49,470 --> 00:37:51,270 Okay. Bye. 892 00:37:51,304 --> 00:37:53,670 I said no phones, no distractions. 893 00:37:53,704 --> 00:37:55,137 Give it to him or we're leaving. 894 00:37:55,170 --> 00:37:56,304 [BEEPS OFF] 895 00:37:57,670 --> 00:38:01,170 I see any calls to Armenia, I'm coming after you. 896 00:38:01,204 --> 00:38:03,204 [LINE RINGING] 897 00:38:03,237 --> 00:38:05,670 SHANE: Hey, there. It's Shane. Leave a message. 898 00:38:05,704 --> 00:38:07,770 [BEEPS OFF] 899 00:38:07,804 --> 00:38:11,337 Something's wrong. Shane should be answering his phone. 900 00:38:11,370 --> 00:38:14,270 Hey, Ronnie, didn't, uh‐‐? Didn't Shane tell you 901 00:38:14,304 --> 00:38:15,904 he was gonna be seeing the Armenians today? 902 00:38:15,937 --> 00:38:17,504 Yeah, I think so. 903 00:38:17,537 --> 00:38:18,804 Did he say where? 904 00:38:20,470 --> 00:38:21,637 No. No idea. 905 00:38:22,604 --> 00:38:24,704 [SIGHS] 906 00:38:24,737 --> 00:38:26,870 Maybe we should roll by Little Armenia, anyway. 907 00:38:26,904 --> 00:38:28,737 See if we get lucky. 908 00:38:28,770 --> 00:38:31,370 The captain was clear about wanting us to stay on task. 909 00:38:31,404 --> 00:38:33,437 Shane should be answering his phone. 910 00:38:33,470 --> 00:38:35,304 Plenty of reasons he might not be. 911 00:38:35,337 --> 00:38:37,470 We're looking out for one of our own. 912 00:38:37,504 --> 00:38:39,304 I'm not gonna sit back while a team member 913 00:38:39,337 --> 00:38:41,504 falls off the map in a red zone. 914 00:38:50,170 --> 00:38:51,237 [SIGHS] 915 00:38:51,270 --> 00:38:53,370 This is taking too long. 916 00:38:53,404 --> 00:38:54,804 You trust this seller of yours? 917 00:38:54,837 --> 00:38:56,437 SHANE: Vic says it's solid, it's solid. 918 00:38:56,470 --> 00:38:59,837 Trust me, we want this over as much as you do. 919 00:39:01,470 --> 00:39:02,804 You know what? 920 00:39:02,837 --> 00:39:04,870 I'll take a look around. 921 00:39:30,337 --> 00:39:31,537 [GUNSHOTS] 922 00:39:31,570 --> 00:39:32,804 MAN: Shane! 923 00:39:35,637 --> 00:39:36,570 [GUN CLICKS] 924 00:39:43,237 --> 00:39:44,637 [MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 925 00:39:47,537 --> 00:39:48,570 Who's this? 926 00:39:50,404 --> 00:39:51,804 [SPEAKING SPANISH] 927 00:40:04,537 --> 00:40:06,870 He's still not answering. 928 00:40:06,904 --> 00:40:08,504 We pick up the pace a little bit? 929 00:40:08,537 --> 00:40:10,270 [RADIO BEEPS] 930 00:40:10,304 --> 00:40:11,604 WOMAN [OVER RADIO]: One Tango 13. 931 00:40:11,637 --> 00:40:14,670 Shots fired in the area of 5959 Bradwell Avenue. 932 00:40:14,704 --> 00:40:16,570 Isn't the Armo junkyard right round there? 933 00:40:16,604 --> 00:40:19,737 No further, Code 2. 934 00:40:19,770 --> 00:40:21,704 [BEEPING OVER RADIO] 935 00:40:31,304 --> 00:40:34,304 [INDISTINCT SPEECH, RADIO CHATTER] 936 00:40:48,437 --> 00:40:51,237 Anyone else? We just got here. 937 00:40:52,204 --> 00:40:53,604 [VIC SIGHS] 938 00:40:59,604 --> 00:41:01,104 [LINE RINGING] 939 00:41:05,204 --> 00:41:06,837 [SHANE'S CELL PHONE RINGING] 940 00:41:09,437 --> 00:41:10,737 Shane. Sorry I'm late. 941 00:41:10,770 --> 00:41:13,837 I, uh, forgot to sign Tavon's arrest report. 942 00:41:13,870 --> 00:41:15,770 Had to stop by Hollywood. 943 00:41:18,537 --> 00:41:19,704 No problem. 944 00:41:19,737 --> 00:41:21,770 Just glad you're here. 945 00:41:21,804 --> 00:41:23,170 How did you get those Mexicans? 946 00:41:23,204 --> 00:41:24,604 Almost got my dick shot off. 947 00:41:24,637 --> 00:41:26,370 I know. I just got some late intel on them. 948 00:41:26,404 --> 00:41:28,204 I tried to call you. 949 00:41:28,237 --> 00:41:29,837 Yeah, Rezian took my cell phone. 950 00:41:29,870 --> 00:41:31,570 Jesus Christ, Shane. 951 00:41:31,604 --> 00:41:33,370 Thank God. Yeah, no shit. 952 00:41:33,404 --> 00:41:34,637 I'm still shaking. 953 00:41:35,637 --> 00:41:38,470 I don't see any money. 954 00:41:38,504 --> 00:41:40,537 Looks like our Armenian problem's solved, though. 955 00:41:40,570 --> 00:41:43,370 At least your family's safe. 956 00:41:55,537 --> 00:41:57,204 Found a victim for our naked guy. 957 00:41:57,237 --> 00:41:58,737 Woman in the Dumpster? We already got her. 958 00:41:58,770 --> 00:42:00,504 Captain's working on a confession now. 959 00:42:00,537 --> 00:42:01,870 No, Mission Cross just called. 960 00:42:01,904 --> 00:42:03,737 Says they have a blood match for a girl. 961 00:42:03,770 --> 00:42:05,570 Says she had a run‐in with a naked man 962 00:42:05,604 --> 00:42:07,804 after leaving a bar late last night. 963 00:42:07,837 --> 00:42:09,837 I had a few too many mai tais. 964 00:42:09,870 --> 00:42:12,737 I felt sick and my friend took me outside 965 00:42:12,770 --> 00:42:13,870 to get some fresh air. 966 00:42:13,904 --> 00:42:15,637 But I tripped on the curb, 967 00:42:15,670 --> 00:42:18,304 and I smacked my head into a fire hydrant. 968 00:42:18,337 --> 00:42:20,470 Suddenly, he just came running up to us. 969 00:42:20,504 --> 00:42:21,804 Did he say anything to you? 970 00:42:21,837 --> 00:42:23,370 Well, he just stood over me. 971 00:42:23,404 --> 00:42:25,237 He kept grabbing on my arms to pull me up. 972 00:42:25,270 --> 00:42:27,404 He was, like, naked. 973 00:42:27,437 --> 00:42:29,704 So, I mean, he was a freak. 974 00:42:29,737 --> 00:42:32,737 I just shoved him off me, and I ran back to the bar. 975 00:42:32,770 --> 00:42:35,604 Did he try to assault you at all or act inappropriately? 976 00:42:35,637 --> 00:42:38,104 No. He just gave me the creeps. 977 00:42:47,804 --> 00:42:51,170 Officer. Help me open this door, please. 978 00:42:59,704 --> 00:43:01,304 Oh, sh‐‐ 979 00:43:04,470 --> 00:43:06,870 CLAUDETTE: Call an ambulance! 980 00:43:21,937 --> 00:43:24,337 Vic. 981 00:43:24,370 --> 00:43:25,870 I didn't wanna wake you. 982 00:43:25,904 --> 00:43:27,604 You didn't. What's wrong? 983 00:43:27,637 --> 00:43:33,137 I just wanted to come by and tell you, uh, you're safe now. 984 00:43:33,170 --> 00:43:35,170 I, uh‐‐ I let Carlson go. 985 00:43:35,204 --> 00:43:37,804 It's all over. It's just you and the kids. 986 00:43:37,837 --> 00:43:39,637 Nothing to worry about. 987 00:43:39,670 --> 00:43:41,470 Really? 988 00:43:41,504 --> 00:43:43,504 Get some sleep, Corrine. You've earned it. 989 00:43:50,937 --> 00:43:53,670 BILLINGS: So the city is countersuing against 990 00:43:53,704 --> 00:43:56,304 my pursuing legal recourse for getting hurt on the job. 991 00:43:56,337 --> 00:43:58,304 Negligent lawsuit or some bullshit. 992 00:43:58,337 --> 00:44:00,737 Then my lawyer won't take the case without a retainer, 993 00:44:00,770 --> 00:44:03,604 but I can't afford the retainer without winning the case. 994 00:44:03,637 --> 00:44:05,570 Nice legal system, huh? 995 00:44:05,604 --> 00:44:07,404 You gonna eat that? 996 00:44:07,437 --> 00:44:09,137 You know, Steve, someone died here tonight. 997 00:44:09,170 --> 00:44:11,504 Yeah, well, the guy sounded like a nut job. 998 00:44:11,537 --> 00:44:16,170 Maybe, but I missed it. I couldn't close Lloyd either. 999 00:44:16,204 --> 00:44:17,804 You're having a bad month. 1000 00:44:17,837 --> 00:44:19,404 Happens to the best of us. 1001 00:44:19,437 --> 00:44:22,404 I did my best work when Claudette was my partner 1002 00:44:22,437 --> 00:44:26,204 because she challenged my assumptions. 1003 00:44:26,237 --> 00:44:28,304 Forced me to prove my theories. 1004 00:44:32,370 --> 00:44:35,770 For better or worse, you are my partner now. 1005 00:44:35,804 --> 00:44:38,237 And I need the help. 1006 00:44:40,637 --> 00:44:42,270 Okay? 1007 00:44:43,404 --> 00:44:44,637 Yeah. 1008 00:44:44,670 --> 00:44:45,870 Sure. 1009 00:44:55,570 --> 00:44:57,470 Hey. 1010 00:44:57,504 --> 00:44:58,904 You okay? 1011 00:44:58,937 --> 00:45:00,570 Someone should call the wife. 1012 00:45:00,604 --> 00:45:02,270 Tina put in a call. 1013 00:45:02,304 --> 00:45:05,570 Maybe we should, um, talk about what happened. 1014 00:45:05,604 --> 00:45:08,370 I'm going home, Dutch. 1015 00:45:11,537 --> 00:45:14,304 [PORCUPINE TREE'S "MY ASHES" PLAYING] 1016 00:45:14,337 --> 00:45:15,337 [DOOR OPENS] 1017 00:45:15,370 --> 00:45:18,837 ♪ Gave me their problems ♪ 1018 00:45:18,870 --> 00:45:24,537 ♪ I accepted them all ♪ 1019 00:45:27,170 --> 00:45:32,404 ♪ Nothing ever expected ♪ 1020 00:45:32,437 --> 00:45:35,537 ♪ I was rejected ♪ 1021 00:45:35,570 --> 00:45:39,437 ♪ But I came back for more ♪ 1022 00:45:39,470 --> 00:45:41,404 Where you been? 1023 00:45:42,870 --> 00:45:45,270 Looking for a place to hide a hundred thousand dollars 1024 00:45:45,304 --> 00:45:48,570 where Vic won't find it. 1025 00:45:48,604 --> 00:45:50,637 One hundred thousand dollars? My God. 1026 00:45:51,937 --> 00:45:53,137 Where'd it come from? 1027 00:45:53,170 --> 00:45:55,504 [EXHALES] 1028 00:45:55,537 --> 00:45:57,270 It's a consolation prize. 1029 00:45:57,304 --> 00:46:00,204 For what? 1030 00:46:00,237 --> 00:46:01,904 Vic and Ronnie tried to kill me tonight. 1031 00:46:01,937 --> 00:46:04,837 What? Yeah. 1032 00:46:08,504 --> 00:46:09,770 Are you sure? 1033 00:46:11,637 --> 00:46:15,404 Yeah. They set me up. 1034 00:46:15,437 --> 00:46:18,570 It's sheer luck I'm even alive right now. 1035 00:46:21,437 --> 00:46:22,604 And, you know... 1036 00:46:22,637 --> 00:46:24,137 [CHUCKLES] 1037 00:46:26,470 --> 00:46:29,270 You know, the worst part is‐‐ 1038 00:46:29,304 --> 00:46:32,637 [EXHALES] 1039 00:46:32,670 --> 00:46:36,270 ‐‐is they think I'm too stupid to even realize it. 1040 00:46:36,304 --> 00:46:38,204 [EXHALES] 1041 00:46:48,570 --> 00:46:50,604 [♪] 77466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.