All language subtitles for The.Punisher.S01E03.480p.Film2Movie_CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,866 --> 00:00:35,452 I get it, Frank. 2 00:00:37,329 --> 00:00:38,580 I get it. 3 00:00:40,373 --> 00:00:43,668 Guys like us, paranoia is second nature. I get that. 4 00:00:45,087 --> 00:00:48,506 You're wondering if I'm some kind of a decoy to lure you out. 5 00:00:48,590 --> 00:00:51,176 I'm not. I'm not. It's safe here. 6 00:00:52,885 --> 00:00:55,888 So no need for any of this Marathon Man stuff. 7 00:00:55,972 --> 00:00:57,890 It's definitely safe, okay? 8 00:00:59,059 --> 00:01:00,459 You don't need to interrogate a man 9 00:01:00,518 --> 00:01:02,437 that's waited months just to talk to you. 10 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 Oh, come on. 11 00:01:13,906 --> 00:01:15,075 I get it. 12 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 I get it. You wanna... 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,749 You're trying to intimidate me. 14 00:01:22,832 --> 00:01:26,961 And I'm not like, uh... reassuring you, or... 15 00:01:28,713 --> 00:01:29,756 Are you... 16 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 You know, you risk botulism doing that. 17 00:01:31,841 --> 00:01:34,261 You always talk this much? 18 00:01:35,428 --> 00:01:36,929 I guess I talk when I'm nervous. 19 00:01:37,013 --> 00:01:39,432 Well, guess you're not as stupid as you look. 20 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 - What is that? - Shit. 21 00:01:54,572 --> 00:01:55,698 Okay. 22 00:01:57,825 --> 00:01:59,702 Okay, this place is rigged. 23 00:01:59,786 --> 00:02:02,247 What do you mean it's rigged? What is that? 24 00:02:02,330 --> 00:02:06,042 It means, I don't type a code into the central terminal, then... 25 00:02:07,252 --> 00:02:08,461 kaboom. 26 00:02:09,045 --> 00:02:12,382 That alarm means we got three minutes before it gets awful warm in here. 27 00:02:14,134 --> 00:02:17,179 - Ah, no. That's bullshit. - Do I look like I'm lying to you? 28 00:02:17,262 --> 00:02:20,014 - You really wanna take that risk? - What's the password? 29 00:02:20,097 --> 00:02:21,766 Only takes a retinal scan. 30 00:02:22,809 --> 00:02:24,249 What? You really wanna die together? 31 00:02:31,108 --> 00:02:32,319 Come on! 32 00:03:50,855 --> 00:03:52,106 Come on! 33 00:03:53,358 --> 00:03:57,028 Ninety seconds. We're both gonna die feeling pretty stupid here, you know that? 34 00:03:58,946 --> 00:04:00,072 Oh, you... 35 00:04:03,285 --> 00:04:04,494 Come on! 36 00:04:05,828 --> 00:04:08,056 - I'm gonna say it one time... - Are you gonna help me out? 37 00:04:08,080 --> 00:04:09,624 - Oh, yeah. No bullshit. - Yeah? 38 00:04:09,707 --> 00:04:11,376 I'm warning you. 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,887 I forgot it was... I forgot it was there! 40 00:04:22,970 --> 00:04:25,723 - What is that? What is that? - I forgot it was there! 41 00:04:37,860 --> 00:04:40,780 - Nice and easy, Lieberman. - Okay... 42 00:04:47,287 --> 00:04:48,663 Hey, what are you doing? 43 00:04:48,746 --> 00:04:50,832 - What are you doing? - Retinal scan. 44 00:04:52,249 --> 00:04:53,250 Go on. 45 00:05:01,301 --> 00:05:04,011 - Disable it. - I can't! It's hardwired. 46 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Piece of shit. 47 00:05:12,354 --> 00:05:13,480 All right. 48 00:05:13,563 --> 00:05:16,316 Oh, are we still doing this? Come on. 49 00:05:16,399 --> 00:05:19,026 Yup. 50 00:05:19,110 --> 00:05:21,571 We are most definitely still doing this. 51 00:05:24,824 --> 00:05:28,077 You're an idiot. You don't know a goddamn thing. 52 00:05:28,160 --> 00:05:30,162 The same people that killed you, killed me. 53 00:05:30,246 --> 00:05:32,164 Is that right? 54 00:05:32,248 --> 00:05:34,626 Start talking. 55 00:05:35,502 --> 00:05:37,420 You know, I got an idea, man. 56 00:05:38,421 --> 00:05:40,882 Why don't you get me some pants? 57 00:05:40,965 --> 00:05:43,385 Yeah. I could make us some tea. 58 00:05:43,468 --> 00:05:46,345 We could do this like... 59 00:05:52,394 --> 00:05:54,061 Yeah. Does that hurt? 60 00:05:54,145 --> 00:05:56,564 Oh, yeah. I get it. 61 00:05:57,940 --> 00:05:59,942 That's just stimuli. You're reacting to it. 62 00:06:00,860 --> 00:06:02,319 You get used to that. 63 00:06:02,404 --> 00:06:05,322 Pain. You can get used to pain, Lieberman. You can adjust to it. 64 00:06:05,407 --> 00:06:07,450 You can adjust to pretty much anything. 65 00:06:07,533 --> 00:06:10,161 Just as long as there's routine, right? 66 00:06:10,787 --> 00:06:13,956 Routine. Human mind, it craves it. Needs it. 67 00:06:14,040 --> 00:06:15,958 But if you take that away, that... 68 00:06:17,669 --> 00:06:19,837 That's when you start to lose your shit. 69 00:06:21,047 --> 00:06:25,217 When you take away day and night and food. 70 00:06:25,301 --> 00:06:27,219 No water, no patterns. 71 00:06:30,347 --> 00:06:33,810 You know what's crazy, Lieberman? Even though you know what's happening... 72 00:06:33,893 --> 00:06:37,104 I'm telling you that it's happening... Even though you know it... 73 00:06:37,188 --> 00:06:39,398 rationalizing it won't do shit. 74 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 People think that torture is pain. It's not pain. 75 00:06:45,613 --> 00:06:46,906 It's time. 76 00:06:48,491 --> 00:06:51,786 It's time to slowly realize that your life, it's over. 77 00:06:51,869 --> 00:06:55,457 It's over, Lieberman. Now all you got is the nightmare. 78 00:06:57,875 --> 00:06:59,961 You and me, we got time. 79 00:07:05,007 --> 00:07:10,930 I was a, uh... NSA analyst. 80 00:07:14,183 --> 00:07:18,646 I was working on Afghanistan intelligence, which, uh... 81 00:07:19,564 --> 00:07:22,442 Maybe you know it's just an oxymoron because, uh... 82 00:07:24,527 --> 00:07:29,323 our basic tactic is to pay anyone we can to tell tales. 83 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 You know? 84 00:07:31,701 --> 00:07:35,079 "Hey, kid. Tell me a story, I'll give you some money." 85 00:07:36,038 --> 00:07:38,791 So they did, you know? 86 00:07:39,709 --> 00:07:44,589 And, uh... my job was to, uh... 87 00:07:46,716 --> 00:07:49,927 assess this shit pile 88 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 for, uh, actionable intelligence. 89 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 It was a monumental waste of my time. 90 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 Till one day, uh... 91 00:08:07,319 --> 00:08:09,405 they sent me something interesting. 92 00:08:09,489 --> 00:08:11,574 I just don't understand. What is that disk? 93 00:08:11,658 --> 00:08:13,242 Why did they send it to you? 94 00:08:13,325 --> 00:08:15,220 I'm the analyst. That's what they're meant to do. 95 00:08:15,244 --> 00:08:17,163 They send me actual, real intelligence 96 00:08:17,246 --> 00:08:20,833 and then I, you know, I assess it and decide how to deal with it. 97 00:08:20,917 --> 00:08:23,795 It's actually... I could do my job for the first time in five years. 98 00:08:23,878 --> 00:08:26,297 But you should... You should give it to your section chief. 99 00:08:26,380 --> 00:08:29,217 Pass it up the line of command so it's not on you. 100 00:08:29,676 --> 00:08:30,802 If he buries it? What then? 101 00:08:30,885 --> 00:08:34,180 - Then that's on them. - Mom, did you get juice? 102 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 Yeah, honey. Yeah, come in here. I'll get you some. 103 00:08:39,561 --> 00:08:41,646 If you go around the chain of command, 104 00:08:41,729 --> 00:08:43,731 neither of us is naive about what it could mean. 105 00:08:46,317 --> 00:08:48,778 - Should I get a cup? - Yeah, yeah, get a cup. 106 00:08:49,403 --> 00:08:52,323 - Hey, Leo, you want some juice, honey? - Yes, please. 107 00:08:53,282 --> 00:08:56,452 All right, you guys, get into your pj's. Time for bed. 108 00:08:56,536 --> 00:08:57,736 I finished my homework. 109 00:08:57,787 --> 00:09:01,583 Oh, your father will look at it before you go to sleep. 110 00:09:03,710 --> 00:09:06,045 - All right. - Thanks. 111 00:09:06,128 --> 00:09:07,755 - Go. Go. - Thank you. 112 00:09:08,715 --> 00:09:10,192 - To bed. - Love you. Good night. 113 00:09:10,216 --> 00:09:11,359 - Love you. - Good night. 114 00:09:11,383 --> 00:09:12,885 - Good night. - Good night, baby. 115 00:09:19,600 --> 00:09:22,311 - I really wanna do the right thing here. - Mmm-hmm. 116 00:09:22,895 --> 00:09:24,606 You want me to tell you it's okay 117 00:09:24,689 --> 00:09:28,525 so that if this all blows up, it won't be your fault. 118 00:09:28,610 --> 00:09:31,613 David, I just... 119 00:09:33,364 --> 00:09:34,699 I can't do that. 120 00:09:38,410 --> 00:09:42,039 You know, everything that we teach them about being good human beings... 121 00:09:43,374 --> 00:09:45,126 that's what this comes down to. 122 00:09:45,627 --> 00:09:47,587 This is why I took this job. 123 00:09:47,670 --> 00:09:49,714 This is why we are here and I'm not... 124 00:09:50,339 --> 00:09:53,259 writing apps in Silicon Valley. 125 00:09:54,594 --> 00:09:57,263 How am I supposed to look these guys in the eye, 126 00:09:57,346 --> 00:09:59,932 knowing that I didn't have the guts to do the right thing? 127 00:10:03,811 --> 00:10:06,313 Look, hey... hey. 128 00:10:08,149 --> 00:10:09,358 Come here. 129 00:10:11,068 --> 00:10:12,361 Mmm. 130 00:10:15,406 --> 00:10:19,326 You do... what you think you should. 131 00:10:24,331 --> 00:10:25,416 Hmm. 132 00:11:23,683 --> 00:11:26,102 Your turn, Dad! Dad? 133 00:11:28,062 --> 00:11:29,062 David. 134 00:11:29,563 --> 00:11:33,109 Oh, sorry, you guys. Um... 135 00:11:33,192 --> 00:11:35,737 - Is it a quadruped? - What's a... 136 00:11:35,820 --> 00:11:37,905 - Four-legged animal. A quadruped. - You know that. 137 00:11:37,989 --> 00:11:39,198 Sorry. Uh, yes. 138 00:11:39,281 --> 00:11:43,577 Okay, so we got a non-jungle-dwelling quadruped. 139 00:11:43,660 --> 00:11:45,138 - Vegetarian. - Four-legged vegetarian animal 140 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 that does not live in the jungle. 141 00:11:47,456 --> 00:11:49,666 - And... - This is painful. 142 00:11:49,751 --> 00:11:51,252 - Are we gonna be late? - No. 143 00:11:51,335 --> 00:11:55,131 No. No, no, no. We should be fine, you guys. I think. 144 00:11:55,214 --> 00:11:57,508 Everyone has the same idea we do. 145 00:11:57,591 --> 00:11:59,551 I wanna make it there in time. 146 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 Make it to that haunted house, before the line. 147 00:12:04,556 --> 00:12:06,267 - Stay in the car. - What? 148 00:12:06,350 --> 00:12:09,603 - No matter what happens. - What are you doing? Babe? 149 00:12:09,686 --> 00:12:11,730 - Dad? Dad? - What are you doing? 150 00:12:11,814 --> 00:12:13,374 - What are you doing? - Stay in the car. 151 00:12:13,440 --> 00:12:14,608 Understand? Stay in the car. 152 00:12:14,691 --> 00:12:16,819 - Stay in the car. I'll be right back. - Dad? 153 00:12:16,903 --> 00:12:18,029 David! 154 00:12:44,806 --> 00:12:45,806 Don't move! 155 00:12:47,892 --> 00:12:52,354 - Lieberman, get on the ground! Now! - Look, this is a mistake, all right? 156 00:12:52,438 --> 00:12:55,983 Whatever your orders, I'm not a criminal. I'm an NSA analyst. 157 00:12:56,066 --> 00:12:57,401 Get down! 158 00:12:57,484 --> 00:12:59,862 - I'm an NSA analyst! - He's got a weapon! 159 00:12:59,946 --> 00:13:01,655 No, I don't. No, no, no, no, no! 160 00:13:01,738 --> 00:13:03,449 - That's not true! - David? 161 00:13:03,532 --> 00:13:05,532 This is a mistake, okay? This is a mistake. 162 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 Sarah, go. 163 00:13:07,536 --> 00:13:09,121 - David! - Drop the weapon! 164 00:13:09,205 --> 00:13:10,723 - Sarah! - On your knees! 165 00:13:10,747 --> 00:13:12,249 - No, no, no. - David! 166 00:13:12,333 --> 00:13:14,877 No, no, no! Sarah, go! 167 00:13:14,961 --> 00:13:16,879 - David! - Go, go, go, go! 168 00:13:16,963 --> 00:13:18,089 No! 169 00:13:18,172 --> 00:13:20,424 No! 170 00:13:20,507 --> 00:13:24,261 No! No! 171 00:13:24,887 --> 00:13:26,555 Cell phone saved my life. 172 00:13:33,770 --> 00:13:35,356 I went underground. 173 00:13:36,857 --> 00:13:39,276 They, uh, rewrote the narrative. 174 00:13:39,777 --> 00:13:42,196 Planted evidence, painted me as a traitor. 175 00:13:42,780 --> 00:13:43,948 Picked my life apart. 176 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 Made life hell for Sarah. For our kids. 177 00:13:50,787 --> 00:13:52,748 You know, she said you were brave. 178 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 - Hmm. - Brave and stupid. 179 00:13:57,503 --> 00:14:00,589 And here I am, tied butt naked to a chair. So, uh... 180 00:14:05,219 --> 00:14:06,345 Yeah. 181 00:14:10,766 --> 00:14:13,269 Are we still doing this? 182 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 Yeah. 183 00:14:17,523 --> 00:14:19,859 Could I at least have a glass of water? 184 00:14:23,988 --> 00:14:25,322 Autopsy report. 185 00:14:26,240 --> 00:14:28,700 - Unless Wolf shot himself in the leg... - Hmm. 186 00:14:28,784 --> 00:14:32,579 ...busted his own face and broke his own neck, 187 00:14:32,663 --> 00:14:35,041 I think it's fair to say that we're looking at murder here. 188 00:14:35,124 --> 00:14:37,960 - God. - Well, torture, then murder, to be exact. 189 00:14:40,046 --> 00:14:42,506 I think the killer came down the chimney. 190 00:14:43,424 --> 00:14:45,051 Motion detectors never picked him up. 191 00:14:45,134 --> 00:14:48,720 Wolf comes home, turns off the alarm and bam! The guy hits him. 192 00:14:48,804 --> 00:14:52,558 So we're looking for Bad Santa? 193 00:14:54,768 --> 00:14:56,645 The press knows he's dead. 194 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 No statements. Not yet. 195 00:15:03,652 --> 00:15:06,072 This is going to be a jurisdictional cockfight. 196 00:15:06,989 --> 00:15:08,908 NYPD and FBI? 197 00:15:08,991 --> 00:15:11,118 They're both already trying to jump onboard. 198 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Screw 'em. 199 00:15:13,996 --> 00:15:15,289 He was one of us. 200 00:15:36,102 --> 00:15:39,396 Why you gotta be so quiet? Like a damn cat. 201 00:15:39,480 --> 00:15:42,483 I could tie a bell around my neck or something, if that'd help you out. 202 00:15:42,899 --> 00:15:45,319 Yeah, you do that. 203 00:15:46,695 --> 00:15:49,865 - Want some coffee? It's fresh-brewed. - Sure. 204 00:15:51,993 --> 00:15:54,620 So, what brings you down here? 205 00:15:57,999 --> 00:15:59,625 Personal delivery. 206 00:16:01,418 --> 00:16:02,669 Thank you. 207 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 I'm honored, Mr. Russo, sir. 208 00:16:06,507 --> 00:16:09,010 Kiss my ass, Curtis. 209 00:16:11,803 --> 00:16:15,141 So, uh... how's it all going here, anyway? 210 00:16:16,308 --> 00:16:20,562 Ah, you know, it's good. Your money pays the rent. 211 00:16:20,646 --> 00:16:23,190 Keeps the homeless guys in coffee and soup. 212 00:16:23,815 --> 00:16:25,985 And occasionally, we talk about being a vet. 213 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 It helps. 214 00:16:30,406 --> 00:16:31,865 Some of them, I think. 215 00:16:32,324 --> 00:16:34,618 They keep coming back so that must mean something, right? 216 00:16:34,701 --> 00:16:37,329 You always were good at putting people back together. 217 00:16:37,413 --> 00:16:39,706 You should stay. See what you're paying for. 218 00:16:41,375 --> 00:16:45,837 - Yeah. Yeah, I don't need that. - Which is why you should stay. 219 00:16:47,131 --> 00:16:51,010 It'd be good for these guys to see someone like them who made a second life. 220 00:16:53,762 --> 00:16:57,974 I'd feel guilty that I got out in time. 221 00:16:59,351 --> 00:17:02,146 These guys, they... they got problems that I don't. 222 00:17:03,064 --> 00:17:05,441 I'm way too selfish to do what you do. 223 00:17:05,524 --> 00:17:07,568 There's nothing selfish about this. 224 00:17:09,570 --> 00:17:10,654 It means a lot. 225 00:17:13,240 --> 00:17:17,578 - So how's business? - Pretty good, actually. As you ask. 226 00:17:18,495 --> 00:17:19,663 A mover and a shaker. 227 00:17:19,746 --> 00:17:22,416 A man of wealth and taste. 228 00:17:23,709 --> 00:17:27,588 You always knew you were destined to do greater things, I'll give you that. 229 00:17:29,673 --> 00:17:32,343 What? 230 00:17:32,426 --> 00:17:35,929 I just... I can't tell if you think that's a good thing or not. 231 00:17:36,013 --> 00:17:40,184 No, I... I'm proud of you. I really am. 232 00:17:42,186 --> 00:17:45,106 You know there's always a job for you at Anvil. 233 00:17:45,189 --> 00:17:46,940 Instructor's job. 234 00:17:47,023 --> 00:17:49,151 You're still the best corpsman I ever saw. 235 00:17:50,152 --> 00:17:53,197 Hell, I bet you'd have stitched your own damn leg back on, given a chance. 236 00:17:53,280 --> 00:17:55,407 Hell, yeah. If you could find it. 237 00:17:58,244 --> 00:17:59,911 But is that why you're here? 238 00:18:04,958 --> 00:18:06,627 We still good for tomorrow night? 239 00:18:08,420 --> 00:18:09,463 Yeah. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,635 Yeah, I'll be there. 241 00:18:15,719 --> 00:18:16,720 Good. 242 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 You should come work with me, Curtis. 243 00:18:26,021 --> 00:18:27,439 You know I'd look after you. 244 00:18:28,357 --> 00:18:29,525 Yeah, I'm sure. 245 00:18:30,942 --> 00:18:34,946 But I got out in time, too. Even if it did cost me a leg. 246 00:18:36,198 --> 00:18:38,242 I ain't got no plans on going back. 247 00:18:40,327 --> 00:18:42,288 Guess that makes us the lucky ones. 248 00:19:34,548 --> 00:19:37,008 Who's coming, Lieberman, huh? 249 00:19:37,092 --> 00:19:38,885 I know someone's coming. Tell me who it is. 250 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 - No, no, no, someone's coming. - Nobody's coming. 251 00:19:41,930 --> 00:19:44,683 - I don't believe you survived on your own. - Yeah? 252 00:19:44,766 --> 00:19:45,892 Tell me who it is. 253 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 I survived for the same reason that you survived. 254 00:19:48,019 --> 00:19:49,730 'Cause I'm good at this stuff. 255 00:19:51,147 --> 00:19:55,694 I know that it makes it easier for you if you make me the enemy, but I'm not. 256 00:19:55,777 --> 00:19:56,820 Hey... 257 00:19:57,654 --> 00:19:59,573 I'm the only friend you have, Frank. 258 00:20:01,533 --> 00:20:02,659 Hey! 259 00:20:04,286 --> 00:20:06,372 I'm the only friend you have, Frank. 260 00:20:08,957 --> 00:20:10,125 Hey! 261 00:20:15,088 --> 00:20:17,257 If somebody was coming, who would it be? 262 00:20:21,262 --> 00:20:23,889 Success here is a matter of perspective. 263 00:20:24,473 --> 00:20:27,309 It can't be measured in battles won or land claimed. 264 00:20:28,394 --> 00:20:31,146 Gentlemen, I'm here to offer you freedom. 265 00:20:31,230 --> 00:20:34,650 To wage the war that must be waged to finally win this thing. 266 00:20:35,234 --> 00:20:37,319 What we will do is dirty and tough, 267 00:20:37,403 --> 00:20:41,532 but it will speed an end of this war and safeguard our nation. 268 00:20:43,158 --> 00:20:44,409 Major Schoonover. 269 00:20:46,245 --> 00:20:49,790 You were all handpicked 'cause you're the best at what you do. 270 00:20:50,957 --> 00:20:53,294 Inter-unit rivalry has no place here. 271 00:20:54,503 --> 00:20:58,715 Berets, Delta, SEALs, Force Recon... I don't give a shit. 272 00:20:59,841 --> 00:21:01,343 This is who we are now. 273 00:21:02,553 --> 00:21:04,305 This is Operation Cerberus... 274 00:21:05,389 --> 00:21:06,973 and you are my dogs of war. 275 00:21:09,560 --> 00:21:13,146 The enemy operates without regard to honor or rules. 276 00:21:14,230 --> 00:21:15,399 So neither will we. 277 00:21:16,317 --> 00:21:17,318 Our mission is simple. 278 00:21:17,401 --> 00:21:21,029 We capture, interrogate and execute high-value targets. 279 00:21:21,112 --> 00:21:22,698 Sounds like the Phoenix Program. 280 00:21:22,781 --> 00:21:24,575 Do we have a problem with that, gentlemen? 281 00:21:25,951 --> 00:21:27,160 Not if Congress doesn't. 282 00:21:28,245 --> 00:21:29,538 They're fine with it. 283 00:21:30,247 --> 00:21:34,501 I'm the only authority you will need. I point, you shoot. 284 00:21:36,878 --> 00:21:40,173 Castle and Russo are team leaders. They'll post all assignments. 285 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Any questions? 286 00:21:43,594 --> 00:21:47,889 Sir... does this mean that Ann-Margret's not coming? 287 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 I mean... 288 00:21:51,435 --> 00:21:53,562 Jackass... 289 00:22:04,448 --> 00:22:06,199 Play any Kenny Rogers on that thing? 290 00:22:06,282 --> 00:22:09,745 Well, it's, uh... it's not really my speed. 291 00:22:10,454 --> 00:22:11,455 Gunner Henderson. 292 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 You're leading my team. I've heard good things. 293 00:22:13,540 --> 00:22:16,460 Yeah, likewise. Jack Kimber, he's a friend. 294 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 He calls you the best breacher he ever saw. 295 00:22:18,920 --> 00:22:20,381 I'm excited to watch you work. 296 00:22:20,881 --> 00:22:22,641 All here to serve the Lord's will, my friend. 297 00:22:23,467 --> 00:22:25,218 Hmm. Fair enough. 298 00:22:25,301 --> 00:22:28,889 We're the sword of the righteous. Our aim must be true. 299 00:22:28,972 --> 00:22:31,349 "Righteousness keepeth him that is upright in the way, 300 00:22:31,933 --> 00:22:35,396 but wickedness overthroweth the sinner." It's Proverbs 13:6. 301 00:22:38,857 --> 00:22:39,900 Okay. 302 00:22:43,361 --> 00:22:46,031 Your face. I'm messing with you, boss. 303 00:22:46,948 --> 00:22:49,910 - All right, man. Nice to meet you. - All right, man. You, too. 304 00:22:51,370 --> 00:22:53,872 - He seems fun. - Oh, yeah. 305 00:22:58,209 --> 00:23:01,046 How's, uh... how's your team look? 306 00:23:04,090 --> 00:23:05,216 Ready for bear. 307 00:23:07,469 --> 00:23:11,097 Hey, you notice that our fearless leader didn't even give us a name? 308 00:23:11,181 --> 00:23:12,433 Yeah. 309 00:23:12,516 --> 00:23:14,935 Heard some of the guys call him Agent Orange. 310 00:23:17,395 --> 00:23:19,690 - I like that. - Do you? 311 00:23:21,900 --> 00:23:22,943 What, you don't trust him? 312 00:23:25,487 --> 00:23:28,281 Ours is not to reason why, Frankie boy. 313 00:23:29,908 --> 00:23:31,660 Ours is but to do or die. 314 00:23:31,743 --> 00:23:33,620 That's from a poem about a bunch of guys 315 00:23:33,704 --> 00:23:37,082 who got their asses handed to 'em on the back of bad intel, right? 316 00:23:38,208 --> 00:23:40,752 - You are shitting me. - Shit you not. 317 00:23:43,088 --> 00:23:44,798 You read a poem? 318 00:23:44,881 --> 00:23:46,800 Billy, you're so funny, man. 319 00:23:46,883 --> 00:23:50,512 - Seriously, it's hilarious. - Hey, you never cease to amaze me, man. 320 00:23:50,596 --> 00:23:53,181 All by yourself? I didn't know you could read. 321 00:23:54,516 --> 00:23:55,934 Sorry about that. 322 00:23:57,143 --> 00:24:01,397 I once took out a machine gun nest, 323 00:24:01,482 --> 00:24:03,609 saw this guy's head explode and... 324 00:24:04,610 --> 00:24:07,237 all I thought was, "Good shot." 325 00:24:09,447 --> 00:24:14,661 I hated the enemy 'cause I had to, but... but I respected him, too. 326 00:24:15,579 --> 00:24:16,872 They don't haunt me. 327 00:24:20,667 --> 00:24:23,504 One of our Apaches hit some of our own. 328 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 Friendly fire. 329 00:24:27,465 --> 00:24:29,050 There is no such thing. 330 00:24:30,051 --> 00:24:32,596 But it's war, right? Shit happens. 331 00:24:33,889 --> 00:24:37,601 Except I then saw some press officer pass it off to reporters 332 00:24:37,684 --> 00:24:40,395 as an enemy ambush. 333 00:24:40,478 --> 00:24:41,897 Lying pricks. 334 00:24:43,189 --> 00:24:46,484 All I could think was that it dishonored those men as soldiers. 335 00:24:47,653 --> 00:24:49,237 They were good at their jobs. 336 00:24:49,738 --> 00:24:53,199 They didn't get ambushed like assholes. It was a lie. 337 00:24:54,868 --> 00:24:56,244 When, um... 338 00:24:57,370 --> 00:24:59,540 I dream, I see that guy. 339 00:25:03,627 --> 00:25:06,087 And it... It's me that he is lying about. 340 00:25:07,672 --> 00:25:11,384 Me that he is turning into an asshole. 341 00:25:11,593 --> 00:25:13,303 Like it all meant nothing. 342 00:25:19,518 --> 00:25:21,895 What do you do when you can't trust your own? 343 00:25:22,187 --> 00:25:23,939 Take matters into your own hands. 344 00:25:24,022 --> 00:25:28,068 - Oh, here we go. - No, no, no, no. I agree with O'Connor. 345 00:25:28,944 --> 00:25:30,612 First time for everything, right? 346 00:25:30,696 --> 00:25:32,573 About time you saw sense. 347 00:25:32,656 --> 00:25:34,575 We take matters into our own hands. 348 00:25:34,658 --> 00:25:38,954 We are not the only soldiers to feel let down by the country we serve. 349 00:25:39,329 --> 00:25:42,999 I have friends who have been betrayed in ways that you guys can't even imagine. 350 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 Everything taken from them. 351 00:25:49,339 --> 00:25:53,218 A good man risked his life to save mine. 352 00:25:56,221 --> 00:25:57,472 Yeah. 353 00:25:57,556 --> 00:26:00,392 And I decided not to throw away that gift he gave me. 354 00:26:01,517 --> 00:26:04,938 So I got a job... started my second life. 355 00:26:06,064 --> 00:26:08,734 And now I take pride in living that life well. 356 00:26:08,817 --> 00:26:11,236 What the hell is it that you do anyways, Curtis? 357 00:26:11,820 --> 00:26:12,988 I sell insurance. 358 00:26:15,448 --> 00:26:18,034 It's a hell of a sales tool. 359 00:26:18,952 --> 00:26:20,704 All right, let's wrap it up, guys. 360 00:26:29,755 --> 00:26:33,216 Read this, kid. You're right to feel betrayed. 361 00:26:33,299 --> 00:26:36,094 And there's plenty men who feel just the same. 362 00:26:36,177 --> 00:26:38,930 This touchy-feely bullshit ain't gonna solve nothing. 363 00:26:47,898 --> 00:26:49,983 You gotta spin me around so I can enter the code. 364 00:26:50,066 --> 00:26:51,127 Here's the thing. 365 00:26:51,151 --> 00:26:53,069 There are no explosive devices in this place. 366 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 If there were, I would have found 'em. 367 00:26:55,446 --> 00:26:58,950 So, you keep saying, "Believe me," but you keep lying to me, Lieberman. 368 00:26:59,034 --> 00:27:03,038 Bravo, Frank, you got it. No explosives. 369 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 No fire. 370 00:27:04,831 --> 00:27:06,875 Spin me around. Let me show you something. 371 00:27:08,877 --> 00:27:11,046 Spin me around! Come on! 372 00:27:26,186 --> 00:27:28,313 Smile, Frank, you're on Candid Camera. 373 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 You see, if I don't enter a code, 374 00:27:38,073 --> 00:27:40,826 then all these video feeds, they get sent to various media outlets 375 00:27:40,909 --> 00:27:42,493 and the world knows you're still alive. 376 00:27:42,577 --> 00:27:45,914 You want that? No? Let me go. 377 00:27:47,290 --> 00:27:48,624 Let me go. 378 00:27:52,087 --> 00:27:54,172 Figured if they ever found me here... 379 00:27:55,340 --> 00:27:57,926 at least I could broadcast my murder to the world. 380 00:27:58,009 --> 00:28:00,720 Let my family know I wasn't what everyone said. 381 00:28:06,184 --> 00:28:08,854 I would have lost my last chance of going home and seeing 'em. 382 00:28:08,937 --> 00:28:11,940 This chance. Us. 383 00:28:12,023 --> 00:28:14,860 My family... they're gone. 384 00:28:14,943 --> 00:28:17,278 They're gone because of your goddamn disk. What about that? 385 00:28:17,362 --> 00:28:18,989 Had nothing to do with what you did, huh? 386 00:28:19,072 --> 00:28:20,949 Hey, you shut your mouth. 387 00:28:21,032 --> 00:28:22,408 - Yeah? - You shut your mouth. 388 00:28:22,492 --> 00:28:26,079 You followed orders, I did my job. You tell me what's the difference... 389 00:28:26,162 --> 00:28:27,497 - There's a difference... - Yeah? 390 00:28:27,580 --> 00:28:28,820 - Yeah. - What's the difference? 391 00:28:28,874 --> 00:28:30,792 What's the difference? Let me ask you something. 392 00:28:30,876 --> 00:28:33,003 - How many times was Zubair beaten? - Shut your mouth. 393 00:28:33,086 --> 00:28:35,546 How many times was this innocent man tortured? 394 00:28:35,630 --> 00:28:39,175 He was a good man! He was an honorable father. He was a cop. 395 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 Hey! 396 00:28:43,096 --> 00:28:45,766 - Are you gonna kill me? - The thought does cross my mind. 397 00:28:45,849 --> 00:28:47,409 - It's crossing my mind. - You're not gonna kill me. 398 00:28:47,433 --> 00:28:50,771 - Is that right? - Yeah, I know people. I'm an analyst. 399 00:28:50,854 --> 00:28:52,063 It's my job. 400 00:28:52,898 --> 00:28:55,066 You're not gonna kill me 'cause you're a good man. 401 00:28:55,150 --> 00:28:56,609 You... 402 00:28:58,904 --> 00:29:02,490 You don't know shit. You don't know shit. 403 00:29:12,250 --> 00:29:13,960 Who else knows? 404 00:29:21,134 --> 00:29:22,177 Who else knows? 405 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 There is still time for you to undo this. 406 00:29:29,392 --> 00:29:31,019 I will help you. 407 00:29:32,312 --> 00:29:33,814 You answer the question. 408 00:29:38,359 --> 00:29:41,822 Do all these men know I am a police officer? 409 00:29:43,281 --> 00:29:45,366 Are they all part of this? 410 00:29:45,951 --> 00:29:48,578 - What's he saying? - Nothing useful. 411 00:29:49,162 --> 00:29:51,122 We sure he's even got anything? 412 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Are you questioning my intelligence, soldier? 413 00:29:54,375 --> 00:29:58,296 Please, I'm not a terrorist. I have a family, children... 414 00:30:01,216 --> 00:30:02,717 I am a good man. 415 00:30:03,426 --> 00:30:06,930 If you want your family to see another sunrise... 416 00:30:07,514 --> 00:30:10,558 you will stop talking. You understand me? 417 00:30:14,479 --> 00:30:16,523 If you don't know anything... 418 00:30:21,361 --> 00:30:22,821 Do it. 419 00:30:23,404 --> 00:30:25,907 Please... I'm not a terrorist. 420 00:30:25,991 --> 00:30:29,327 I have a family. I... I have a family. 421 00:30:52,559 --> 00:30:54,894 What are you doing? 422 00:30:55,603 --> 00:30:57,605 We desecrating corpses now? 423 00:30:59,274 --> 00:31:00,316 Frank? 424 00:31:03,778 --> 00:31:08,283 Schoonover said get the bullet. I'm getting the bullet. 425 00:31:08,366 --> 00:31:10,326 Looks to me like we're hiding evidence. 426 00:31:12,453 --> 00:31:13,454 You good with that? 427 00:31:14,289 --> 00:31:17,918 No one's asking for our opinions. Not while we're here. 428 00:31:19,920 --> 00:31:21,046 Let's go. 429 00:31:42,984 --> 00:31:44,444 Happy birthday, Frank. 430 00:31:46,612 --> 00:31:49,657 It's a good thing you did... getting a stone. 431 00:31:50,825 --> 00:31:55,413 Yeah. Figured he deserved a marker of some kind, right? 432 00:32:00,251 --> 00:32:05,006 Frank would have hated this, this maudlin shit. 433 00:32:08,759 --> 00:32:09,970 I wish he'd... 434 00:32:14,140 --> 00:32:16,767 Why didn't... Why didn't he come to us, man? 435 00:32:19,104 --> 00:32:20,855 After Maria and the kids? 436 00:32:22,523 --> 00:32:24,501 Why didn't he come to us? He didn't have to be alone. 437 00:32:24,525 --> 00:32:25,735 We could've helped him. 438 00:32:27,028 --> 00:32:28,821 Yeah, he didn't want any help. 439 00:32:28,904 --> 00:32:31,574 He wanted to kill every bastard who had a hand in it. 440 00:32:36,204 --> 00:32:37,455 I miss him. 441 00:32:40,625 --> 00:32:42,043 And I could see it. 442 00:32:44,087 --> 00:32:45,255 I could see it. 443 00:32:46,672 --> 00:32:49,800 Even before... what happened. 444 00:32:51,302 --> 00:32:52,220 He was changing. 445 00:32:52,303 --> 00:32:54,680 He was finding it harder and harder to come back. 446 00:32:56,766 --> 00:33:00,103 He said Kandahar was like nothing else. 447 00:33:01,937 --> 00:33:03,773 He said the lines were blurred. 448 00:33:05,900 --> 00:33:07,318 When did he say that? 449 00:33:11,697 --> 00:33:13,866 Uh, just when he was over there. 450 00:33:15,701 --> 00:33:18,288 He called me, you know, to shoot the shit. 451 00:33:19,622 --> 00:33:21,457 Said I was lucky not to be there. 452 00:33:22,792 --> 00:33:24,169 Yeah. 453 00:33:25,170 --> 00:33:26,296 Well... 454 00:33:27,672 --> 00:33:28,923 you were. 455 00:33:39,100 --> 00:33:40,226 Oh. 456 00:33:41,519 --> 00:33:44,480 Yeah, he did not die easy. 457 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 You feel guilty for disliking this man. 458 00:33:49,777 --> 00:33:53,114 I wanted him out of my way, Mom, but not like this. 459 00:33:53,198 --> 00:33:55,241 And now you get to sit in his chair. 460 00:33:56,451 --> 00:33:57,660 Temporarily. 461 00:33:57,743 --> 00:34:00,538 Someone has to become the agent in charge. 462 00:34:01,456 --> 00:34:02,498 Why not you? 463 00:34:03,124 --> 00:34:05,710 - I'm not sure I'm suited to command. - Really? 464 00:34:05,793 --> 00:34:09,922 You went to Afghanistan because it was a fast track to promotion. 465 00:34:10,006 --> 00:34:12,508 "A notch on your belt" was the phrase you used 466 00:34:12,592 --> 00:34:14,260 when I tried to talk you out of it. 467 00:34:14,344 --> 00:34:15,928 Well, my priorities changed. 468 00:34:20,391 --> 00:34:21,809 With the death of your friend. 469 00:34:22,602 --> 00:34:27,190 And now you're closing yourself off, find it hard to trust people. 470 00:34:27,273 --> 00:34:30,818 But this withdrawal is not a good thing, Dinah. 471 00:34:31,861 --> 00:34:34,114 Don't make me the victim of this, Mom. I'm not. 472 00:34:34,197 --> 00:34:36,532 You want a victim, look at Wolf or Ahmad. 473 00:34:37,117 --> 00:34:38,201 And I'm not withdrawing. 474 00:34:38,284 --> 00:34:41,162 Truth is, I just don't trust anyone else to get it right. 475 00:34:41,246 --> 00:34:43,873 You want to label me something, then call it arrogance. 476 00:34:43,956 --> 00:34:46,376 I'm the best. Others will let me down. 477 00:34:46,459 --> 00:34:48,503 Of course they will, darling. 478 00:34:49,545 --> 00:34:51,714 C'est la vie. That's life. 479 00:34:51,797 --> 00:34:56,219 How we deal with disappointments is what decides the person we are. 480 00:34:56,302 --> 00:34:58,902 Yeah, but I'm not talking about someone turning up late for dinner 481 00:34:58,971 --> 00:35:00,306 or buying the wrong flowers. 482 00:35:00,390 --> 00:35:02,933 You know what? You are arrogant. 483 00:35:03,017 --> 00:35:06,146 And more than a little self-important. 484 00:35:06,229 --> 00:35:09,482 But you will have to trust someone, sometime. 485 00:35:10,941 --> 00:35:13,944 Though I wonder if it isn't the other way around. 486 00:35:14,028 --> 00:35:15,988 After what happened with your friend, 487 00:35:16,072 --> 00:35:19,200 perhaps you are terrified someone will choose to trust you. 488 00:35:22,787 --> 00:35:23,788 Hmm? 489 00:35:27,750 --> 00:35:29,377 - Hey, sleepyhead. - Hey. 490 00:35:29,460 --> 00:35:30,878 Hi. 491 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 No! 492 00:35:53,984 --> 00:35:57,530 Happy birthday, Frank. It's the 15th. 493 00:35:58,323 --> 00:35:59,490 Happy birthday. 494 00:36:02,910 --> 00:36:04,787 I know all there is to know. 495 00:36:05,705 --> 00:36:06,747 - Yeah. - Hey. 496 00:36:07,623 --> 00:36:10,376 If you cut me loose, I'll buy you a cake. 497 00:36:12,337 --> 00:36:16,341 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on. 498 00:36:16,924 --> 00:36:19,427 You know, sooner or later you're gonna have to, uh, 499 00:36:19,510 --> 00:36:22,305 get me something to drink or eat. 500 00:36:23,764 --> 00:36:24,890 Or kill me. 501 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 What's it gonna be? 502 00:36:33,149 --> 00:36:34,817 Mmm. 503 00:36:42,575 --> 00:36:45,036 You never should have come after me, Lieberman. 504 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 I didn't have a choice. 505 00:36:48,372 --> 00:36:50,166 They took our families from us. 506 00:36:50,249 --> 00:36:53,669 Jesus. That's such bullshit. 507 00:36:54,920 --> 00:36:56,964 Your family's alive. Mine's gone. 508 00:36:57,923 --> 00:36:59,509 You threw yours away. 509 00:37:02,762 --> 00:37:05,640 You had a choice. I didn't. 510 00:37:05,723 --> 00:37:09,477 Yeah, you keep telling yourself that. Maybe someday you're gonna believe it. 511 00:37:09,560 --> 00:37:11,812 You and I both thought we were serving our country. 512 00:37:11,896 --> 00:37:14,064 - We both thought that. - Type the code. 513 00:37:14,148 --> 00:37:16,776 And now if I go home, I get my family killed. 514 00:37:16,859 --> 00:37:19,654 You know, you and I together, we could change that. 515 00:37:21,071 --> 00:37:22,240 Type the code. 516 00:38:06,534 --> 00:38:07,827 I'm sorry, Frank. 517 00:38:32,059 --> 00:38:34,479 Lewis? You down there, son? 518 00:38:39,442 --> 00:38:40,610 You down here? 519 00:38:48,701 --> 00:38:49,702 Dad... 520 00:38:50,995 --> 00:38:51,996 Son... 521 00:38:55,082 --> 00:38:58,127 - Shit. - Come here. 522 00:38:58,210 --> 00:39:00,963 Oh, God. 523 00:39:02,006 --> 00:39:04,091 - Okay. - I'm sorry. 524 00:39:04,174 --> 00:39:05,968 - What? - I could have killed you. 525 00:39:06,051 --> 00:39:08,679 No, no. You didn't. Nobody got hurt. 526 00:39:09,680 --> 00:39:13,393 - Dad, I could have killed you. - You're okay. I'm okay. 527 00:39:14,477 --> 00:39:16,437 No, I could have killed you, Dad. 528 00:39:36,624 --> 00:39:38,333 Pulled Wolf's bank records. 529 00:39:49,845 --> 00:39:50,888 Thirty million? 530 00:39:51,389 --> 00:39:54,684 Yep. Six accounts. All buried offshore. 531 00:39:54,767 --> 00:39:57,853 - Any indication where it's from? - Still working on that. 532 00:40:00,147 --> 00:40:02,316 We have to run this up the flagpole, Dinah. 533 00:40:02,400 --> 00:40:04,359 As far as you're concerned, I am the flagpole. 534 00:40:04,444 --> 00:40:05,820 Who else can we trust with this? 535 00:40:05,903 --> 00:40:09,156 I'm new here, you brought me the evidence. Everyone else is suspect. 536 00:40:09,239 --> 00:40:10,950 And you don't find that kinda scary? 537 00:40:14,119 --> 00:40:16,497 No. Of course not. 538 00:40:17,582 --> 00:40:19,291 Puts you right where you want to be. 539 00:40:21,210 --> 00:40:22,336 And where is that, exactly? 540 00:40:23,421 --> 00:40:27,091 On your own. Riding cowboy. You against the world. 541 00:40:27,550 --> 00:40:29,510 You speak to Wolf like this when he was your boss? 542 00:40:31,262 --> 00:40:32,763 That's what I get? 543 00:40:34,389 --> 00:40:37,392 You know, you came in here with a bug up your ass 544 00:40:37,477 --> 00:40:40,395 about a case nobody wanted and all this "we're not partners" stuff, 545 00:40:40,480 --> 00:40:43,398 - but now you want me to keep your secrets? - Yeah. 546 00:40:47,027 --> 00:40:50,865 You know... you were right about one thing. 547 00:40:51,449 --> 00:40:55,410 Trust, loyalty... you gotta earn those. 548 00:40:59,790 --> 00:41:01,416 Stein. Sam. 549 00:41:02,417 --> 00:41:03,418 Wait. 550 00:41:16,306 --> 00:41:17,975 Hey, hey, hey, hey. 551 00:41:19,769 --> 00:41:22,104 Easy now, Frank. 552 00:41:22,438 --> 00:41:25,816 Hey, don't do that. I wouldn't do that. I wouldn't... No swift move... 553 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 Why don't you sit down? 554 00:41:33,365 --> 00:41:35,034 Have a cup of coffee. Come on. 555 00:41:40,289 --> 00:41:41,456 Time to choose. 556 00:41:46,086 --> 00:41:48,714 - Why didn't you kill me? - Oh, my God, man. 557 00:41:49,632 --> 00:41:51,551 You didn't listen to anything that I said? 558 00:41:53,719 --> 00:41:56,055 Oh, my God. You gotta be the most stubborn... 559 00:41:56,138 --> 00:41:58,891 Why didn't I kill you? Jesus. 560 00:41:58,974 --> 00:42:01,560 - The codes. - Turned that off. 561 00:42:02,895 --> 00:42:05,606 You know, it's like you said. Routines, right? Patterns. 562 00:42:05,690 --> 00:42:06,982 Jesus Christ. 563 00:42:07,066 --> 00:42:10,945 They lull us into a sense of, uh, normality, a false sense of security. 564 00:42:11,028 --> 00:42:12,822 We cease to question. 565 00:42:12,905 --> 00:42:15,032 - Even somebody like you. - You're an asshole. 566 00:42:16,659 --> 00:42:20,913 You know, these men that, uh, tried to kill us, they have patterns. 567 00:42:22,289 --> 00:42:25,668 Patterns that don't, uh, involve you and me. 568 00:42:28,921 --> 00:42:31,048 - I mean, they think we're dead. - Lieberman... 569 00:42:32,007 --> 00:42:33,884 I don't do partners. 570 00:42:34,176 --> 00:42:35,302 Get over yourself. 571 00:42:35,385 --> 00:42:37,722 There's no place for emotion here, you know? 572 00:42:39,389 --> 00:42:42,059 You and me have both done things that we would like to take back. 573 00:42:42,142 --> 00:42:43,142 We can't. 574 00:42:43,894 --> 00:42:47,106 But we're not the bad guys here, they are. Right? 575 00:42:52,069 --> 00:42:54,822 Yeah. 576 00:43:03,831 --> 00:43:04,957 Shut up. 577 00:43:06,584 --> 00:43:10,630 Oh, I love my wife. I love my wife. 578 00:43:11,505 --> 00:43:12,840 What'd you get? 579 00:43:12,923 --> 00:43:15,593 Springsteen. Playing the Meadowlands. 580 00:43:15,676 --> 00:43:18,178 Lady got me tickets for when I get back. Huh? Right? 581 00:43:18,262 --> 00:43:19,304 Nice. 582 00:43:20,723 --> 00:43:24,476 - Yo, 29 days and counting, man. - That's right. You bet your ass. 583 00:43:26,979 --> 00:43:28,438 What about you, Bill? 584 00:43:30,357 --> 00:43:31,441 You got plans? 585 00:43:34,945 --> 00:43:36,739 Yeah, yeah. I got some plans. 586 00:43:36,822 --> 00:43:41,786 Billy the Beaut, huh? Some things don't change. 587 00:43:41,869 --> 00:43:45,164 You ever think about, maybe, quality over quantity? 588 00:43:45,247 --> 00:43:47,708 Pick a winner. Settle down. 589 00:43:47,792 --> 00:43:50,044 God made me this way for a reason, bro. 590 00:43:50,127 --> 00:43:52,254 It'd be wrong not to share the wealth, 591 00:43:52,337 --> 00:43:54,589 - you know what I'm saying? - "Share the wealth." 592 00:43:54,674 --> 00:43:56,359 - You know what we should do? - What's that? 593 00:43:56,383 --> 00:43:57,384 Know what we should do? 594 00:43:57,467 --> 00:43:59,845 Frank's gonna head home and read his kids a bedtime story. 595 00:43:59,929 --> 00:44:01,096 At ease. 596 00:44:01,180 --> 00:44:03,307 Need you gentlemen for a briefing. Five minutes. 597 00:44:03,390 --> 00:44:04,642 Sir. 598 00:44:12,566 --> 00:44:14,109 This terrain means... 599 00:44:14,443 --> 00:44:16,153 we won't be able to land near the compound 600 00:44:16,236 --> 00:44:18,739 without alerting the enemy, so we're gonna land here, 601 00:44:18,823 --> 00:44:21,366 north of this ridge. Move in on foot. 602 00:44:21,450 --> 00:44:24,494 Once both teams are in position, we'll hit the compound. 603 00:44:24,578 --> 00:44:25,705 No air support? 604 00:44:26,288 --> 00:44:28,248 This is a clandestine mission, Lieutenant Russo. 605 00:44:28,332 --> 00:44:30,042 Air support would negate that. 606 00:44:30,125 --> 00:44:32,127 You got something to add, Castle? 607 00:44:33,128 --> 00:44:34,672 Sir, this looks like an ambush. 608 00:44:34,755 --> 00:44:38,508 And what do you base that sound factual analysis on, Castle? 609 00:44:38,592 --> 00:44:41,636 This man has been a target for months. His whereabouts are finally confirmed. 610 00:44:41,721 --> 00:44:43,241 We're not gonna get this chance again. 611 00:44:43,305 --> 00:44:45,725 So what now? He's just here? He's... 612 00:44:45,808 --> 00:44:48,128 He's just waiting to be caught where there's no easy exfil? 613 00:44:48,185 --> 00:44:50,145 Where the terrain makes it a death trap? 614 00:44:50,229 --> 00:44:52,898 You got any idea what they call teams like ours? 615 00:44:52,982 --> 00:44:54,334 They call us the American Taliban. 616 00:44:54,358 --> 00:44:57,152 Because we go in, the middle of the night, people disappear. 617 00:44:57,236 --> 00:44:59,154 We have been doing it for a year, all right? 618 00:45:01,490 --> 00:45:03,826 Now, look, they know about us. They want us dead. 619 00:45:04,534 --> 00:45:05,535 I think this is a trap. 620 00:45:05,619 --> 00:45:08,080 I think it's a trap because it's exactly what I would do. 621 00:45:11,625 --> 00:45:12,625 Russo? 622 00:45:13,585 --> 00:45:15,379 I trust Frank's instincts, sir. 623 00:45:15,462 --> 00:45:18,883 And I trust hard-earned, thoroughly vetted intelligence. 624 00:45:18,966 --> 00:45:23,846 I'll take my information over the vague notions of the war whisperer over here. 625 00:45:23,929 --> 00:45:25,765 Listen, asshole. Let me tell you something. 626 00:45:25,848 --> 00:45:27,492 - You don't have operational command... - This is... 627 00:45:27,516 --> 00:45:28,809 Wind it down, lieutenants. 628 00:45:29,935 --> 00:45:32,312 Last I checked, neither of you were in command. 629 00:45:35,274 --> 00:45:36,274 Sir. 630 00:45:41,030 --> 00:45:43,365 Prep your teams. 631 00:45:44,366 --> 00:45:46,493 I think if we do this, men are gonna die. 632 00:45:48,662 --> 00:45:52,166 I pointed. Now you need to go shoot. 633 00:45:52,875 --> 00:45:54,919 - Sir. - Dust off at 2300. 634 00:45:55,002 --> 00:45:57,546 - Now get the hell out of here. - Roger. 635 00:46:10,225 --> 00:46:13,562 Once they get those mortars ranged in, they're gonna pound us into the ground. 636 00:46:13,645 --> 00:46:16,941 I'm going through that building. Clear a path for an evac. 637 00:46:17,024 --> 00:46:18,752 - You out of your mind? - What do you wanna do? 638 00:46:18,776 --> 00:46:20,611 You wanna die here? Like a rat in a jar? 639 00:46:21,278 --> 00:46:23,363 It's about time I had a fair fight. 640 00:46:25,532 --> 00:46:27,742 - I'm going. - Then I'm coming with you. 641 00:46:27,827 --> 00:46:29,286 You gotta stay here. Keep him safe. 642 00:46:29,369 --> 00:46:32,122 - What are you talking about? That's crazy. - Bill, you stay here. 643 00:46:32,206 --> 00:46:34,833 Keep him safe. Cover. 644 00:46:34,917 --> 00:46:36,961 Frank. 645 00:46:37,044 --> 00:46:39,839 I gotta get home to the boss. I gotta go. 646 00:46:40,756 --> 00:46:41,756 Move. 647 00:46:51,225 --> 00:46:52,559 How you doing, sir? 648 00:46:55,395 --> 00:46:58,357 Reap what you sow, eh, Frank? 649 00:46:59,441 --> 00:47:01,235 Gonna do some reaping of my own. 650 00:47:01,318 --> 00:47:03,362 You just don't bleed out, you hear me? 651 00:47:03,445 --> 00:47:06,781 I'm gonna get you home, sir. I'm gonna get you home. 652 00:47:06,866 --> 00:47:09,659 Cover! 653 00:47:09,743 --> 00:47:12,121 Covering! 654 00:48:31,366 --> 00:48:37,664 ♪ Country, I was a soldier for you ♪ 655 00:48:40,500 --> 00:48:45,631 ♪ Did what you asked me to It was wrong, and you knew ♪ 656 00:48:49,635 --> 00:48:56,350 ♪ Country Now I'm just a stranger to you ♪ 657 00:48:58,602 --> 00:49:01,480 ♪ A number, a name It's true... ♪ 658 00:49:01,896 --> 00:49:04,858 Come on! 659 00:49:07,903 --> 00:49:13,450 ♪ Home of the brave and the free The red white and blue ♪ 660 00:49:15,494 --> 00:49:18,497 ♪ Well, I wish it was true ♪ 661 00:50:00,872 --> 00:50:03,834 ♪ Boy, come on out from the cold ♪ 662 00:50:05,335 --> 00:50:08,588 ♪ You're lost outside there Don't you know? ♪ 663 00:50:09,756 --> 00:50:13,093 ♪ It's not what you say It's what you do ♪ 664 00:50:13,760 --> 00:50:17,097 ♪ Just keep wishing your wishes Are true ♪ 665 00:50:18,473 --> 00:50:21,852 ♪ Well, your dreams They're reality ♪ 666 00:50:22,853 --> 00:50:26,857 ♪ There's no pain, there's no misery ♪ 667 00:50:27,816 --> 00:50:31,653 ♪ Just polish the blood and the bruise ♪ 668 00:50:32,738 --> 00:50:37,617 ♪ There's just no way you can lose ♪ 669 00:50:38,285 --> 00:50:40,954 ♪ Well, I wish it was true ♪ 670 00:51:10,984 --> 00:51:12,486 Did you get him? 671 00:51:14,321 --> 00:51:16,156 Did you kill the target? 672 00:51:21,453 --> 00:51:23,247 Did you get him? 673 00:51:24,664 --> 00:51:26,208 Did you kill the target? 674 00:51:26,291 --> 00:51:28,293 What'd you say? 675 00:51:29,961 --> 00:51:32,242 - What'd you say, you piece of shit? - Whoa, whoa. 676 00:51:32,297 --> 00:51:33,840 You did this! 677 00:51:33,923 --> 00:51:35,443 - You did this, you hear me? - Back up! 678 00:51:35,509 --> 00:51:36,843 I'll kill you! 679 00:51:36,926 --> 00:51:39,138 You did this! You did this! 680 00:51:39,221 --> 00:51:41,890 You want to kill the man? I cannot let you do that. 681 00:51:41,973 --> 00:51:44,392 - Stand down! - Why you protecting that piece of shit? 682 00:51:44,476 --> 00:51:47,187 I'm protecting you. Guys like that, it's never on them! 683 00:51:53,067 --> 00:51:56,488 No. No, don't... Don't touch... Don't touch me. 684 00:51:57,656 --> 00:51:59,032 Open your eyes, man. 685 00:51:59,991 --> 00:52:02,744 This whole thing... This whole thing is bullshit! 686 00:52:02,827 --> 00:52:06,998 You don't like the way that it smells? Get out! I am. 687 00:52:16,132 --> 00:52:18,092 I requested a transfer back to Force. 688 00:52:19,178 --> 00:52:23,307 I can't. We... We can't do this anymore! 689 00:52:26,518 --> 00:52:29,604 Let's... let's get out. 690 00:52:30,814 --> 00:52:32,274 I mean, look at us. 691 00:52:34,734 --> 00:52:35,902 Frank! 692 00:52:38,197 --> 00:52:39,531 Look at yourself. 693 00:52:51,751 --> 00:52:52,836 Bill. 694 00:53:02,596 --> 00:53:04,156 You could have ended it all that night. 695 00:53:04,806 --> 00:53:07,642 You didn't, and then they killed your family. 696 00:53:08,768 --> 00:53:09,848 You have to live with that. 697 00:53:12,772 --> 00:53:15,191 But this war that you're waging, I mean, come on. 698 00:53:15,275 --> 00:53:17,319 That's the US military. That is the CIA. 699 00:53:17,402 --> 00:53:21,489 You just got rolled over by one spook zip-tied to an office chair, here. 700 00:53:22,324 --> 00:53:25,368 I mean, I thought I needed you, but you need me just as bad. 701 00:53:28,913 --> 00:53:29,914 Look... 702 00:53:32,501 --> 00:53:37,256 I've spent months and months hacking into every agency and their server. 703 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 Phone companies, police departments, it doesn't matter. 704 00:53:40,091 --> 00:53:43,428 Anything they can throw at us, I can throw it right back at 'em. 705 00:53:44,012 --> 00:53:46,640 - I've been getting ready for you, Frank. - What does that mean? 706 00:53:46,723 --> 00:53:49,684 What does that mean? It means that every missile needs a guidance system. 707 00:53:49,768 --> 00:53:50,810 - Oh, Jesus Christ. - Okay? 708 00:53:50,894 --> 00:53:53,146 Without me, you're just a blunt instrument. 709 00:53:54,063 --> 00:53:57,276 Yeah, blow me off. Yeah. Do it. Blow me off. That's right. 710 00:53:57,359 --> 00:54:00,737 Damn it. 711 00:54:04,699 --> 00:54:05,700 Sit down. 712 00:54:05,784 --> 00:54:07,494 - Ah... - Get in. 713 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 Don't be proud. Get in. I want to show you something. 714 00:54:11,456 --> 00:54:12,749 - Come on. Get in. - Ah, damn it. 715 00:54:14,751 --> 00:54:16,295 You son of a bitch. 716 00:54:22,634 --> 00:54:26,471 You know, that heroin was just financing for something else. 717 00:54:29,140 --> 00:54:31,059 Your Operation Cerberus... 718 00:54:33,019 --> 00:54:34,980 ...doesn't exist. 719 00:54:35,563 --> 00:54:38,483 There's no official record. There's no congressional approval. 720 00:54:39,401 --> 00:54:41,778 It's totally off the books. You know what that means? 721 00:54:43,321 --> 00:54:45,198 They turned you into a hit man, Frank. 722 00:54:48,618 --> 00:54:50,745 Now, I don't care if we trust each other or not. 723 00:54:50,829 --> 00:54:53,957 I don't wanna be blood brothers. That stuff is for kids in tree houses. 724 00:54:54,040 --> 00:54:56,501 But you and me, we want the same thing right now. 725 00:54:57,251 --> 00:54:58,837 So work with me. 726 00:55:01,673 --> 00:55:02,882 One condition. 727 00:55:03,842 --> 00:55:05,385 - Yeah, name it. - They die. 728 00:55:06,428 --> 00:55:07,428 Yeah? 729 00:55:10,098 --> 00:55:11,975 Every single one of 'em. No trials. 730 00:55:12,601 --> 00:55:13,893 No bullshit. 731 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 They die. 732 00:55:22,152 --> 00:55:23,611 Yeah, I can live with that.55241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.