Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,779
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,139
- GARRET: What are they doing?
- TALON: Checking ears.
3
00:00:04,140 --> 00:00:05,859
- Why ears?
- They're looking for me.
4
00:00:05,860 --> 00:00:08,320
I'm just a sword. A cold piece of steel
5
00:00:08,340 --> 00:00:10,429
- in the hands of Everit Dred.
- [SCREAMS]
6
00:00:10,430 --> 00:00:12,899
- You're good, Blackblood.
- Better than you.
7
00:00:12,900 --> 00:00:14,080
Marshal Wythers!
8
00:00:14,090 --> 00:00:15,319
Why are you in here?
9
00:00:15,320 --> 00:00:17,220
[SCREAMS]
10
00:00:19,800 --> 00:00:22,569
Gallows Rock. Sundown before dark moon.
11
00:00:22,570 --> 00:00:24,199
The smith said I need
to find the Book of Names
12
00:00:24,200 --> 00:00:26,220
before something called
the Dragman finds me.
13
00:00:26,230 --> 00:00:28,649
I kind of need a little,
small favor in return.
14
00:00:28,650 --> 00:00:31,579
- What kind of favor?
- I'm going traveling to deliver some stuff,
15
00:00:31,580 --> 00:00:33,849
and I need a travel companion.
16
00:00:33,850 --> 00:00:35,289
Will you come with me?
17
00:00:35,290 --> 00:00:37,250
People find out about
you and who you are,
18
00:00:37,260 --> 00:00:39,150
men will flock to your banners.
19
00:00:39,160 --> 00:00:40,740
GRUFF MAN: Hail to the queen!
20
00:00:40,820 --> 00:00:42,600
ALL: Hail to the queen!
21
00:00:42,670 --> 00:00:44,800
Hail to the queen!
22
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:01:02,350 --> 00:01:04,480
[SCREAMS]
24
00:01:12,020 --> 00:01:14,159
Really?
25
00:01:14,160 --> 00:01:17,229
You thought this was the
right place to bury a girl?
26
00:01:17,230 --> 00:01:20,840
Where people dig and
plant things for a living?
27
00:01:23,330 --> 00:01:26,399
Go on. Clear off. There's
nothing to see here.
28
00:01:26,400 --> 00:01:27,730
Scarper!
29
00:01:27,740 --> 00:01:29,800
[GASPS]
30
00:01:44,120 --> 00:01:47,230
Go on! I said clear off!
31
00:01:52,970 --> 00:01:55,819
I'm telling you, right here it says
32
00:01:55,820 --> 00:01:59,469
that the Lu-Qiri Overlord
mated with a human woman,
33
00:01:59,470 --> 00:02:01,870
and that's how there
came to be Blackbloods.
34
00:02:01,970 --> 00:02:03,229
Trust me, if you saw one,
35
00:02:03,230 --> 00:02:05,230
you'd know how impossible that is.
36
00:02:05,240 --> 00:02:09,719
No human would survive
such a... an encounter.
37
00:02:09,720 --> 00:02:11,689
I'm only telling you
what I'm reading, Talon,
38
00:02:11,690 --> 00:02:14,159
and unless I'm wrong about
the meaning of the word...
39
00:02:14,160 --> 00:02:16,219
Jekku is it? Jekku?
40
00:02:16,220 --> 00:02:18,459
Then mating was definitely involved.
41
00:02:18,460 --> 00:02:21,610
Besides, how else can
you explain your blood?
42
00:02:21,620 --> 00:02:23,790
Look, can you just stop
wasting your time on that stuff
43
00:02:23,800 --> 00:02:25,489
and find the Book of Names?
44
00:02:25,490 --> 00:02:29,029
The smith said we have little
time before the Dragman comes.
45
00:02:29,030 --> 00:02:31,069
This is it.
46
00:02:31,070 --> 00:02:33,049
We're here.
47
00:02:33,050 --> 00:02:35,409
This is Gallows Rock.
48
00:02:35,410 --> 00:02:38,649
Looks like a good place to be murdered.
49
00:02:38,650 --> 00:02:41,609
We'll wait here until sunset.
50
00:02:41,610 --> 00:02:43,349
That's what they said.
51
00:02:43,350 --> 00:02:44,849
That's what who said?
52
00:02:44,850 --> 00:02:46,349
The supplier.
53
00:02:46,350 --> 00:02:49,689
Ten to one they try and kill us.
54
00:02:49,690 --> 00:02:52,000
Talon, if we want to make a trade,
55
00:02:52,010 --> 00:02:54,070
then we have to follow the instructions.
56
00:02:54,080 --> 00:02:55,919
Not if you want to live.
57
00:02:55,920 --> 00:02:58,000
Now get up, and bring that gold.
58
00:03:15,710 --> 00:03:18,539
And now we wait.
59
00:03:18,540 --> 00:03:23,270
I don't understand why we
couldn't just wait down there.
60
00:03:32,090 --> 00:03:34,629
- [SIGHS]
- Are you all right?
61
00:03:34,630 --> 00:03:36,630
Yeah.
62
00:03:36,640 --> 00:03:38,109
I just think...
63
00:03:38,110 --> 00:03:39,799
I think I did something to my shoulder
64
00:03:39,800 --> 00:03:41,699
when I fought those bandits.
65
00:03:41,700 --> 00:03:44,150
Sorry. Sorry. I'm sorry. I'm sorry.
66
00:03:53,200 --> 00:03:56,999
How does it feel when I go like this?
67
00:03:57,000 --> 00:03:59,750
[GRUNTS] I'll show you how
it feels if you do it again.
68
00:03:59,760 --> 00:04:01,330
Yep. Definitely dislocated.
69
00:04:01,340 --> 00:04:04,540
Just have to, um, loosen it up a bit.
70
00:04:12,400 --> 00:04:14,049
Relax,
71
00:04:14,050 --> 00:04:16,500
and breathe.
72
00:04:16,510 --> 00:04:18,610
[GROANS]
73
00:04:23,570 --> 00:04:25,340
Wow!
74
00:04:26,690 --> 00:04:28,619
Full of surprises, aren't you?
75
00:04:28,620 --> 00:04:30,970
There's plenty more
where that came from.
76
00:04:38,830 --> 00:04:41,429
Gwynn, this is my father
we're talking about,
77
00:04:41,430 --> 00:04:45,290
and for all the things that he is...
pig-headed, unreasonable, caustic...
78
00:04:45,300 --> 00:04:46,560
And traitorous!
79
00:04:46,570 --> 00:04:47,939
You forgot traitorous!
80
00:04:47,940 --> 00:04:49,650
He is currently blackmailing me.
81
00:04:49,660 --> 00:04:51,430
Yes, even traitorous, but the one thing
82
00:04:51,440 --> 00:04:55,439
that Wythers is not is a murderer.
83
00:04:55,440 --> 00:04:57,810
And what about your brother?
84
00:04:59,940 --> 00:05:02,669
Now, I hold him responsible
for Jaden's death,
85
00:05:02,670 --> 00:05:05,660
that's true, but that wasn't murder.
86
00:05:05,670 --> 00:05:07,399
Now you're just playing with words!
87
00:05:07,400 --> 00:05:11,439
He sent my brother to
the mine where he died!
88
00:05:11,440 --> 00:05:13,779
Now, I will never forgive
the bastard for that,
89
00:05:13,780 --> 00:05:17,630
but I am telling you, the
law is everything to Wythers.
90
00:05:17,640 --> 00:05:20,200
He did not murder Lilly.
91
00:05:20,210 --> 00:05:22,270
She is dead because of him!
92
00:05:22,280 --> 00:05:24,779
I know it.
93
00:05:24,780 --> 00:05:28,920
He found out about me and then
she disappeared the same day.
94
00:05:44,280 --> 00:05:47,110
Your services are no longer
required today, Captain.
95
00:05:47,120 --> 00:05:48,930
You're dismissed.
96
00:05:54,660 --> 00:05:56,999
Look at you.
97
00:05:57,000 --> 00:06:00,809
Little lapdog to the queen.
98
00:06:00,810 --> 00:06:02,610
Careful.
99
00:06:06,780 --> 00:06:12,219
So, um, how'd you get into brewing?
100
00:06:12,220 --> 00:06:14,129
The Mistress used to have a brewer.
101
00:06:14,130 --> 00:06:15,310
His name was Old Tunney,
102
00:06:15,320 --> 00:06:17,479
but he was drunk most of the time,
103
00:06:17,480 --> 00:06:19,480
and he didn't really
care about his craft.
104
00:06:19,490 --> 00:06:23,439
So, I thought if I did some
reading and taught myself,
105
00:06:23,440 --> 00:06:25,479
and I looked at as many
brewing books as I could,
106
00:06:25,480 --> 00:06:28,440
well, maybe one day I
could take his place.
107
00:06:30,330 --> 00:06:33,160
And make her proud.
108
00:06:33,170 --> 00:06:34,669
And I guess you did that.
109
00:06:34,670 --> 00:06:36,639
Yeah.
110
00:06:36,640 --> 00:06:39,610
All except the "make mother proud" part.
111
00:06:41,770 --> 00:06:43,020
Yeah.
112
00:06:43,030 --> 00:06:46,380
I, um, I wanted to talk to
you about that, actually.
113
00:06:48,010 --> 00:06:50,609
She's not really your mother, is she?
114
00:06:50,610 --> 00:06:52,879
My blood mother... Well,
she was the barmaid,
115
00:06:52,880 --> 00:06:56,680
but she was very young when she
gave birth to me and my twin sister.
116
00:06:56,690 --> 00:06:59,719
- Twin?
- Mm.
117
00:06:59,720 --> 00:07:01,820
She actually died doing so.
118
00:07:03,430 --> 00:07:05,499
I'm sorry.
119
00:07:05,500 --> 00:07:07,169
The Mistress, however,
120
00:07:07,170 --> 00:07:09,639
she thought it would be
a good idea to keep me.
121
00:07:09,640 --> 00:07:12,540
She thought a son would be useful,
122
00:07:12,550 --> 00:07:16,549
but she ended up selling my
twin sister to the slavers.
123
00:07:16,550 --> 00:07:20,619
She said that she couldn't
afford to keep us both.
124
00:07:20,620 --> 00:07:22,310
That's horrible.
125
00:07:29,670 --> 00:07:30,769
They're coming.
126
00:07:30,770 --> 00:07:32,869
[SPEAKING GREYSKIN]
127
00:07:32,870 --> 00:07:34,629
- Wait. Is that...
- Get down.
128
00:07:34,630 --> 00:07:35,760
Ow.
129
00:07:38,390 --> 00:07:40,790
[SPEAKING GREYSKIN]
130
00:07:40,800 --> 00:07:44,760
Wait. That can't be...
131
00:07:44,770 --> 00:07:46,450
Greyskins.
132
00:07:46,460 --> 00:07:49,420
Oh, my.
133
00:07:49,430 --> 00:07:51,290
[GROWLING]
134
00:07:52,670 --> 00:07:54,939
[THEME MUSIC PLAYING]
135
00:07:54,940 --> 00:07:58,580
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
136
00:08:05,130 --> 00:08:06,630
Wanna tell me why Greyskins
137
00:08:06,640 --> 00:08:08,359
would be selling colipsum to humans?
138
00:08:08,360 --> 00:08:09,559
It's a very good question.
139
00:08:09,560 --> 00:08:11,219
Whatever the reason, it must be bad.
140
00:08:11,220 --> 00:08:14,229
- So what do we do now?
- We stay still, keep quiet,
141
00:08:14,230 --> 00:08:16,409
and wait till dark to make our escape.
142
00:08:16,410 --> 00:08:18,679
But I can't go back
without the colipsum.
143
00:08:18,680 --> 00:08:20,639
Do you know what Greyskins
like to eat, Janzo?
144
00:08:20,640 --> 00:08:23,699
- Mm. But that's why I brought you here.
- You.
145
00:08:23,700 --> 00:08:25,299
You brought me here to keep you alive
146
00:08:25,300 --> 00:08:26,700
and that's what I'm trying to do.
147
00:08:26,710 --> 00:08:28,689
Talon, if I go back empty-handed,
148
00:08:28,690 --> 00:08:30,799
Mother will make me
wish I was dead anyways.
149
00:08:30,800 --> 00:08:33,239
I'm sorry, but I have to at least try.
150
00:08:33,240 --> 00:08:35,830
We have to make a plan at least.
151
00:08:46,080 --> 00:08:47,760
Send him in.
152
00:08:55,860 --> 00:08:58,449
Your Majesty.
153
00:08:58,450 --> 00:09:01,480
Look at you up there on your throne.
154
00:09:01,490 --> 00:09:05,959
Lilly was more than just a
handmaid to me, Mr. Wythers.
155
00:09:05,960 --> 00:09:08,129
She was my friend.
156
00:09:08,130 --> 00:09:11,229
And I intend to get to the
bottom of this awful business,
157
00:09:11,230 --> 00:09:14,140
not 'cause she was your
maid, but because it's my job.
158
00:09:16,240 --> 00:09:19,339
It was you, you son of a bitch.
159
00:09:19,340 --> 00:09:21,729
You murdered her!
160
00:09:21,730 --> 00:09:24,569
I know it!
161
00:09:24,570 --> 00:09:28,780
Those are very strong
words, Your Majesty,
162
00:09:28,790 --> 00:09:32,119
but I'm sure you have the
evidence to back 'em up.
163
00:09:32,120 --> 00:09:36,089
I am the queen, Mr. Wythers.
164
00:09:36,090 --> 00:09:38,159
I don't need evidence to take your head.
165
00:09:38,160 --> 00:09:40,129
Queen?
166
00:09:40,130 --> 00:09:42,099
Queen of what?
167
00:09:42,100 --> 00:09:45,589
Last I checked, General
Calkussar ruled this place,
168
00:09:45,590 --> 00:09:49,129
under the behest of the Prime Order,
169
00:09:49,130 --> 00:09:53,470
or have your abdicated your
responsibilities completely?
170
00:09:53,480 --> 00:09:56,040
You gonna kill me
171
00:09:56,050 --> 00:09:58,510
'cause your little girlie's upset?
172
00:09:58,520 --> 00:09:59,979
CALKUSSAR: No.
173
00:09:59,980 --> 00:10:01,419
I'm going to kill you
174
00:10:01,420 --> 00:10:03,819
because of your attempted
extortion of the queen.
175
00:10:03,820 --> 00:10:05,289
Yeah.
176
00:10:05,290 --> 00:10:07,259
I am blackmailing her,
177
00:10:07,260 --> 00:10:10,489
but if you don't want those letters
to go directly to the Prime Order
178
00:10:10,490 --> 00:10:14,359
and let Dred himself
find out truth about you,
179
00:10:14,360 --> 00:10:16,660
I'd let it go.
180
00:10:24,150 --> 00:10:26,309
Tell me again about those letters.
181
00:10:26,310 --> 00:10:29,569
They're in the safe
hands of a trusted friend,
182
00:10:29,570 --> 00:10:33,679
ready to be sent in the
event of my untimely death.
183
00:10:33,680 --> 00:10:36,620
Fine.
184
00:10:36,630 --> 00:10:39,300
Then there will be no untimely death.
185
00:10:41,670 --> 00:10:43,659
It'll just feel like it.
186
00:10:43,660 --> 00:10:45,890
What's that supposed to mean?
187
00:10:45,900 --> 00:10:50,130
You will be sent to the
mines to pay for your crime.
188
00:10:51,370 --> 00:10:55,140
I think that's rather fitting,
given your family history.
189
00:10:56,400 --> 00:10:58,899
Don't you?
190
00:10:58,900 --> 00:11:00,869
Is this your will, too?
191
00:11:00,870 --> 00:11:03,609
If it were up to me,
I'd cut off your head.
192
00:11:03,610 --> 00:11:06,310
You should consider
this an act of mercy.
193
00:11:07,780 --> 00:11:09,920
Your badge, sir.
194
00:11:20,670 --> 00:11:22,700
CALKUSSAR: Take him to the mine.
195
00:11:24,030 --> 00:11:25,600
Prisoner division.
196
00:11:26,900 --> 00:11:28,530
Lower shaft.
197
00:11:37,220 --> 00:11:40,360
[PRISONERS COUGH]
198
00:12:00,710 --> 00:12:01,909
Anything?
199
00:12:01,910 --> 00:12:04,159
- Overheard Raelius talking.
- And?
200
00:12:04,160 --> 00:12:06,999
They'll march us to the Outpost
when they have enough men.
201
00:12:07,000 --> 00:12:09,309
If they get us to the Outpost,
202
00:12:09,310 --> 00:12:10,609
it is too late.
203
00:12:10,610 --> 00:12:12,140
We'll be going to war.
204
00:12:12,150 --> 00:12:14,960
War with the Prime Order.
205
00:12:14,970 --> 00:12:16,969
I never signed up for that.
206
00:12:16,970 --> 00:12:19,619
It is now, then.
207
00:12:19,620 --> 00:12:24,529
Whoever pulls the black bead
will have to escape the camp
208
00:12:24,530 --> 00:12:26,660
and go warn the Prime Order.
209
00:12:35,590 --> 00:12:39,009
Swear on the Three that
no matter who draws it,
210
00:12:39,010 --> 00:12:40,920
we never betray each other.
211
00:12:49,290 --> 00:12:52,289
There's Prime Order
stationed in Hamling.
212
00:12:52,290 --> 00:12:55,710
You'll be leaving tonight after dark.
213
00:13:14,970 --> 00:13:18,270
[GROANS]
214
00:13:20,210 --> 00:13:23,310
[GROANS]
215
00:13:24,750 --> 00:13:26,649
[GROANS]
216
00:13:26,650 --> 00:13:28,219
Round up all of his friends
217
00:13:28,220 --> 00:13:30,360
and take them back to Captain Spears.
218
00:13:35,690 --> 00:13:38,889
[SPEAKING GREYSKIN]
219
00:13:38,890 --> 00:13:40,859
[GROWLS]
220
00:13:40,860 --> 00:13:44,429
This is gold.
221
00:13:44,430 --> 00:13:46,400
[SPEAKING GREYSKIN]
222
00:13:47,500 --> 00:13:49,199
[SPEAKING GREYSKIN]
223
00:13:49,200 --> 00:13:51,100
[GROWLS]
224
00:13:53,610 --> 00:13:57,679
[STAMMERING] I will trade you my gold
225
00:13:57,680 --> 00:14:01,010
for your colipsum. Mm?
226
00:14:01,020 --> 00:14:03,380
[SPEAKING GREYSKIN]
227
00:14:03,390 --> 00:14:05,910
- Mm?
- [SPEAKING GREYSKIN]
228
00:14:05,920 --> 00:14:11,559
This is nineteen-and-a-quarter
brick weights of pure gold.
229
00:14:11,560 --> 00:14:15,029
Do you use brick weights
in your system of trade?
230
00:14:15,030 --> 00:14:17,500
[SPEAKING GREYSKIN]
231
00:14:20,140 --> 00:14:22,439
[GROWLS]
232
00:14:22,440 --> 00:14:24,839
They don't understand, Talon.
233
00:14:24,840 --> 00:14:27,629
A blade to the throat means
the same in any language.
234
00:14:27,630 --> 00:14:30,040
It's okay. She doesn't
mean to hurt anyone.
235
00:14:30,050 --> 00:14:31,899
It's just a precaution, I promise.
236
00:14:31,900 --> 00:14:35,410
My gold for your colipsum,
237
00:14:35,420 --> 00:14:37,110
that's all I want.
238
00:14:39,260 --> 00:14:41,790
[SPEAKING GREYSKIN]
239
00:14:52,030 --> 00:14:53,300
[SNARLING]
240
00:15:00,790 --> 00:15:03,440
It's colipsum, all right,
241
00:15:03,450 --> 00:15:05,760
but this is way too much.
242
00:15:05,770 --> 00:15:08,169
We only need ten brick weights.
243
00:15:08,170 --> 00:15:10,019
We can't take all of this.
244
00:15:10,020 --> 00:15:12,119
Here. You can keep one.
245
00:15:12,120 --> 00:15:13,789
Shut up, Janzo.
246
00:15:13,790 --> 00:15:15,119
Grab the bag.
247
00:15:15,120 --> 00:15:17,590
[SPEAKING GREYSKIN]
248
00:15:22,800 --> 00:15:25,100
[GROWLS]
249
00:15:33,080 --> 00:15:34,509
It was way too easy.
250
00:15:34,510 --> 00:15:36,240
Easy?
251
00:15:36,250 --> 00:15:38,340
I think I just peed myself a little bit.
252
00:15:45,350 --> 00:15:48,889
- [KNOCKING ON DOOR]
- Come.
253
00:15:48,890 --> 00:15:51,659
Commander Calkussar to see you, Miss.
254
00:15:51,660 --> 00:15:53,390
Send him in.
255
00:15:56,300 --> 00:15:58,370
You may go.
256
00:16:02,300 --> 00:16:03,869
Ugh. The girl is worthless.
257
00:16:03,870 --> 00:16:05,269
Sit with me.
258
00:16:05,270 --> 00:16:09,340
The queen has nothing
to do but play cards?
259
00:16:09,350 --> 00:16:11,679
But I'm not the queen, am I?
260
00:16:11,680 --> 00:16:13,030
I'm locked in my tower,
261
00:16:13,040 --> 00:16:15,500
with no friends, no responsibilities.
262
00:16:15,510 --> 00:16:17,369
What is a queen without a kingdom?
263
00:16:17,370 --> 00:16:19,439
You shall have a kingdom soon enough.
264
00:16:19,440 --> 00:16:22,359
Mm.
265
00:16:22,360 --> 00:16:24,020
So, this new handmaid,
266
00:16:24,030 --> 00:16:26,239
Naya apparently is her name.
267
00:16:26,240 --> 00:16:27,779
She's a pitiful creature.
268
00:16:27,780 --> 00:16:29,949
Not a thing in her head.
She can't even play cards.
269
00:16:29,950 --> 00:16:32,710
Good. Gambling is
unbefitting for a queen.
270
00:16:32,720 --> 00:16:36,109
Octor is not gambling,
it's all about the odds.
271
00:16:36,110 --> 00:16:37,610
Besides, you only say that
272
00:16:37,620 --> 00:16:41,510
because you're completely
inept at cards, Father.
273
00:16:41,520 --> 00:16:42,650
Here.
274
00:16:46,350 --> 00:16:48,289
I hate to say this,
275
00:16:48,290 --> 00:16:50,860
it's probably time to
stop calling me Father.
276
00:16:55,290 --> 00:16:58,250
You sacrificed everything for me.
277
00:16:58,260 --> 00:17:02,110
You raised me and
protected me as your own.
278
00:17:02,120 --> 00:17:05,250
As far as I'm concerned,
you'll always be my father.
279
00:17:11,310 --> 00:17:14,660
Well, if we're going
to play, let's play.
280
00:17:15,780 --> 00:17:17,609
Who is this Naya anyway?
281
00:17:17,610 --> 00:17:20,449
She's the only one we've vetted
for her love of the crown.
282
00:17:20,450 --> 00:17:23,449
We must know we can trust
her beside the queen.
283
00:17:23,450 --> 00:17:25,289
Ugh. I don't like her.
284
00:17:25,290 --> 00:17:27,089
You won't like anyone after Lilly.
285
00:17:27,090 --> 00:17:29,820
- [KNOCKING ON DOOR]
- BOTH: Come.
286
00:17:32,350 --> 00:17:35,099
- Yes?
- A message from a Captain Garret.
287
00:17:35,100 --> 00:17:36,729
He requests both your presence
288
00:17:36,730 --> 00:17:38,300
at the gate marshal's office.
289
00:17:53,920 --> 00:17:55,020
[SMACKS LIPS]
290
00:17:58,090 --> 00:18:00,720
[LAUGHING]
291
00:18:03,710 --> 00:18:05,049
Ambassador!
292
00:18:05,050 --> 00:18:06,669
They said you were away until...
293
00:18:06,670 --> 00:18:09,199
We rode through the night.
294
00:18:09,200 --> 00:18:11,799
Is there any correspondence?
295
00:18:11,800 --> 00:18:14,530
Yes, yes.
296
00:18:14,540 --> 00:18:18,000
A bird came for you,
from Gallwood Outpost.
297
00:18:27,320 --> 00:18:29,150
You shall suffer seven score lashings
298
00:18:29,160 --> 00:18:30,820
and be relieved of command.
299
00:18:30,830 --> 00:18:33,730
Your wench will be put to the sword.
300
00:18:34,820 --> 00:18:38,089
She... She's the quartermaster's wife.
301
00:18:38,090 --> 00:18:40,390
Then I've done him a favor.
302
00:18:40,400 --> 00:18:43,260
And since you were
with another man's wife,
303
00:18:43,270 --> 00:18:45,489
- you shall die with her.
- But, sir...
304
00:18:45,490 --> 00:18:46,820
Get out.
305
00:18:46,830 --> 00:18:48,900
[CRYING]
306
00:18:55,710 --> 00:18:58,499
"Tiberion Shek and Bones dead.
307
00:18:58,500 --> 00:19:01,719
Blackblood stains found.
308
00:19:01,720 --> 00:19:03,750
Shek only checked ears of women."
309
00:19:06,420 --> 00:19:08,820
This means the Blackblood
survivor is a woman.
310
00:19:12,520 --> 00:19:15,360
And she's probably still at the Outpost.
311
00:19:18,370 --> 00:19:20,530
We will go there.
312
00:19:20,540 --> 00:19:22,469
And one way or the other,
313
00:19:22,470 --> 00:19:24,750
we will kill the Blackblood.
314
00:19:27,840 --> 00:19:29,990
Even if I have to
kill every woman there.
315
00:19:38,670 --> 00:19:41,040
[GROANS]
316
00:19:43,760 --> 00:19:45,439
- [PUNCH LANDS]
- [GROAN]
317
00:19:45,440 --> 00:19:47,239
What is it, Garret?
318
00:19:47,240 --> 00:19:49,470
Raelius caught a
deserter trying to flee,
319
00:19:49,480 --> 00:19:51,229
and reveal our existence
to the Prime Order.
320
00:19:51,230 --> 00:19:52,589
- [PUNCH LANDS]
- Then like a fool,
321
00:19:52,590 --> 00:19:54,170
he brought him back here.
322
00:19:54,180 --> 00:19:57,579
I thought that the marshal's office
would be the safest place at present...
323
00:19:57,580 --> 00:20:00,139
- [PUNCH LANDS]
- away from prying military eyes.
324
00:20:00,140 --> 00:20:02,950
- Who is this man?
- He's one of our new recruits.
325
00:20:02,960 --> 00:20:05,189
Are there any other
conspirators working with him?
326
00:20:05,190 --> 00:20:07,889
- [PUNCH LANDS]
- [GROANS]
327
00:20:07,890 --> 00:20:09,929
Raelius has rounded up his friends.
328
00:20:09,930 --> 00:20:12,730
We're trying to get that
information out of him now.
329
00:20:17,340 --> 00:20:20,140
Which of these other
men are working with you?
330
00:20:21,150 --> 00:20:22,579
You will answer me!
331
00:20:22,580 --> 00:20:25,210
Sergeant! You will not
strike that man again.
332
00:20:27,790 --> 00:20:30,630
This is how the Prime
Order treats prisoners.
333
00:20:33,750 --> 00:20:35,780
It won't be how we treat them.
334
00:20:38,780 --> 00:20:40,679
Am I clear?
335
00:20:40,680 --> 00:20:42,750
Yes, Your Majesty.
336
00:20:48,970 --> 00:20:50,690
Are there others in your conspiracy
337
00:20:50,700 --> 00:20:52,670
against the crown, sir?
338
00:20:57,140 --> 00:21:00,610
The punishment for desertion is death,
339
00:21:00,620 --> 00:21:02,399
unless you confess
340
00:21:02,400 --> 00:21:05,240
and tell me the names
of your co-conspirators.
341
00:21:07,130 --> 00:21:09,860
Hail to the Three.
342
00:21:15,830 --> 00:21:19,030
Your Majesty, a moment.
343
00:21:26,260 --> 00:21:28,089
He isn't working alone.
344
00:21:28,090 --> 00:21:30,269
His friends over there,
I would bet anything
345
00:21:30,270 --> 00:21:32,209
that they're as loyal
to the Covenant as he is.
346
00:21:32,210 --> 00:21:34,309
They were recruited to fight Greyskins,
347
00:21:34,310 --> 00:21:35,879
not overthrow the Prime Order.
348
00:21:35,880 --> 00:21:37,679
There are always going to be those
349
00:21:37,680 --> 00:21:39,380
that don't support our cause.
350
00:21:39,390 --> 00:21:42,689
Majesty, we cannot have them
mixing in with the other men.
351
00:21:42,690 --> 00:21:44,040
It will poison the morale...
352
00:21:44,050 --> 00:21:47,280
Right now, the fate of
one man is to be decided.
353
00:21:47,290 --> 00:21:49,389
These other men have committed no crime.
354
00:21:49,390 --> 00:21:50,699
Not yet, perhaps.
355
00:21:50,700 --> 00:21:53,829
Let me torture them.
They'll confess to any...
356
00:21:53,830 --> 00:21:56,129
Thank you, Sergeant,
357
00:21:56,130 --> 00:21:58,069
for capturing this deserter.
358
00:21:58,070 --> 00:22:00,170
You're dismissed, Sergeant.
359
00:22:07,450 --> 00:22:09,379
Conspiracy could spread.
360
00:22:09,380 --> 00:22:11,619
Torturing them may spread it further.
361
00:22:11,620 --> 00:22:14,049
What do you think the
others will say about us?
362
00:22:14,050 --> 00:22:18,289
Hmm? Or do you want me to
kill them all without cause?
363
00:22:18,290 --> 00:22:20,000
No?
364
00:22:20,010 --> 00:22:21,610
So, just the leader, then.
365
00:22:23,370 --> 00:22:25,429
Are you sure?
366
00:22:25,430 --> 00:22:26,919
I'm sure.
367
00:22:26,920 --> 00:22:29,309
We're to execute him immediately then?
368
00:22:29,310 --> 00:22:31,950
Yes.
369
00:22:33,940 --> 00:22:35,430
Very well.
370
00:22:46,850 --> 00:22:51,889
For his desertion of duty and
his disloyalty to his queen,
371
00:22:51,890 --> 00:22:54,690
I sentence this man to die.
372
00:22:57,760 --> 00:23:00,560
May his final thoughts be penitent.
373
00:23:06,040 --> 00:23:08,170
[WHISPERS] You must raise your hand.
374
00:23:15,560 --> 00:23:17,700
[GASPS]
375
00:23:25,690 --> 00:23:27,309
You will go back to the camp,
376
00:23:27,310 --> 00:23:28,869
and when you arrive
377
00:23:28,870 --> 00:23:31,739
you will tell them
exactly what you have seen.
378
00:23:31,740 --> 00:23:35,129
You will tell them that
unlike the Prime Order,
379
00:23:35,130 --> 00:23:38,199
your queen is a just queen.
380
00:23:38,200 --> 00:23:40,219
You will relay that
unlike the Prime Order,
381
00:23:40,220 --> 00:23:44,339
I do not torture and I do
not execute without cause.
382
00:23:44,340 --> 00:23:49,379
But I must... I must enforce our laws
383
00:23:49,380 --> 00:23:52,280
and I must demand loyalty.
384
00:24:08,720 --> 00:24:11,390
I don't like that aspect of the crown.
385
00:24:13,660 --> 00:24:16,159
I imagine it's...
386
00:24:16,160 --> 00:24:18,110
It's one of the most difficult.
387
00:24:21,120 --> 00:24:24,119
Look out there.
388
00:24:24,120 --> 00:24:25,990
What do you see?
389
00:24:27,520 --> 00:24:29,579
A dirty little town,
390
00:24:29,580 --> 00:24:32,139
forgotten at the end of the world.
391
00:24:32,140 --> 00:24:34,579
Yes, but it's more than that, isn't it?
392
00:24:34,580 --> 00:24:37,619
It's a place of promise,
393
00:24:37,620 --> 00:24:40,519
a last refuge of hope.
394
00:24:40,520 --> 00:24:43,730
Beyond these walls, countless
thousands of my people,
395
00:24:43,740 --> 00:24:47,709
all looking to me to somehow
bring them peace and happiness.
396
00:24:47,710 --> 00:24:49,259
We will.
397
00:24:49,260 --> 00:24:51,000
You will.
398
00:24:51,080 --> 00:24:55,100
If you had to choose between
saving the Realm or me...
399
00:24:58,220 --> 00:25:01,619
what would you choose?
400
00:25:01,620 --> 00:25:04,119
They're one and the same.
401
00:25:04,120 --> 00:25:07,059
They are not the same.
402
00:25:07,060 --> 00:25:10,260
You swore an oath to
the crown, to Rosmund.
403
00:25:12,080 --> 00:25:15,449
Now, swear that you are mine.
404
00:25:15,450 --> 00:25:18,709
Not for the Realm, not for the crown.
405
00:25:18,710 --> 00:25:20,480
For me.
406
00:25:24,150 --> 00:25:27,119
I am yours to command
407
00:25:27,120 --> 00:25:30,989
until your enemies are dead
and you sit on the throne.
408
00:25:30,990 --> 00:25:32,990
And after that?
409
00:25:33,000 --> 00:25:36,699
I've never dared to imagine after that.
410
00:25:36,700 --> 00:25:38,759
I have no title, no land.
411
00:25:38,760 --> 00:25:40,920
Don't be stupid. All of that can change
412
00:25:40,940 --> 00:25:43,180
with one stroke of my
quill when I become queen.
413
00:25:43,190 --> 00:25:45,550
When you become queen,
you will choose what's best
414
00:25:45,560 --> 00:25:48,420
for the peace and
prosperity of the Realm.
415
00:25:50,330 --> 00:25:52,250
I'll choose what I want.
416
00:26:01,750 --> 00:26:05,890
Is that what we're fighting
for, probably dying for?
417
00:26:07,290 --> 00:26:09,910
A queen who puts herself
before her people?
418
00:26:14,240 --> 00:26:16,529
We're fighting for freedom, Garret.
419
00:26:16,530 --> 00:26:19,110
That includes my freedom.
420
00:26:19,120 --> 00:26:22,109
To choose for myself.
421
00:26:22,110 --> 00:26:24,240
To be happy.
422
00:26:30,950 --> 00:26:33,479
[WHEEZING]
423
00:26:33,480 --> 00:26:35,849
[COUGHING]
424
00:26:35,850 --> 00:26:37,579
Silence!
425
00:26:37,580 --> 00:26:39,380
[GRUNTS]
426
00:26:40,550 --> 00:26:43,650
[GROANS]
427
00:26:54,570 --> 00:26:56,200
- [SQUEALING]
- [GRUNTS]
428
00:27:00,160 --> 00:27:03,000
- [SQUEALING]
- [GRUNTS]
429
00:27:09,330 --> 00:27:11,129
Trouble at the cages, sir.
430
00:27:11,130 --> 00:27:13,050
They've turned Plagueling and escaped.
431
00:27:22,910 --> 00:27:24,040
[GRUNTS]
432
00:27:32,610 --> 00:27:33,740
[GRUNTS]
433
00:27:35,540 --> 00:27:37,670
- Are you all right?
- Yeah.
434
00:27:37,680 --> 00:27:39,440
[GROANS]
435
00:27:46,490 --> 00:27:49,319
[GRUNTS]
436
00:27:49,320 --> 00:27:50,749
[SQUEALING]
437
00:27:50,750 --> 00:27:52,610
[GROANS]
438
00:28:01,070 --> 00:28:02,899
- You two all right?
- Aye.
439
00:28:02,900 --> 00:28:04,239
Good.
440
00:28:04,240 --> 00:28:06,010
Anyone stung?
441
00:28:08,020 --> 00:28:10,749
Burn the bodies.
442
00:28:10,750 --> 00:28:12,890
Organize a corpse patrol.
443
00:28:14,680 --> 00:28:16,820
Yes, sir.
444
00:28:30,690 --> 00:28:33,159
- [GASPS]
- Captain, you all right?
445
00:28:33,160 --> 00:28:34,600
Fine.
446
00:28:34,640 --> 00:28:36,180
Fine.
447
00:28:36,190 --> 00:28:39,650
I just... I need to
get back to the Outpost.
448
00:28:49,760 --> 00:28:51,799
He hits them, he deserves it.
449
00:28:51,800 --> 00:28:54,670
- JANZO: [LAUGHS] Really?
- [TALON LAUGHS]
450
00:29:14,120 --> 00:29:15,789
[LOUD CLANG]
451
00:29:15,790 --> 00:29:17,959
What are you doing?
452
00:29:17,960 --> 00:29:20,509
We're right by where
those two bandits were.
453
00:29:20,510 --> 00:29:22,959
Don't want to get stabbed in
the middle of the night, do we?
454
00:29:22,960 --> 00:29:25,210
They weren't bandits.
They were musicians,
455
00:29:25,220 --> 00:29:27,280
and one of them's going to
have to crawl to get here.
456
00:29:27,290 --> 00:29:28,930
Talon, my darling,
457
00:29:28,940 --> 00:29:31,609
where there are two there
are likely to be many.
458
00:29:31,610 --> 00:29:33,279
We can't be too safe, can we?
459
00:29:33,280 --> 00:29:35,670
You're more likely
to attract Plaguelings
460
00:29:35,680 --> 00:29:36,939
with the racket you're making.
461
00:29:36,940 --> 00:29:38,940
Now hold up your end of the bargain.
462
00:29:38,950 --> 00:29:40,950
Get over here and read some books.
463
00:29:53,180 --> 00:29:56,259
You're so slow.
464
00:29:56,260 --> 00:29:57,759
What are you going to do?
465
00:29:57,760 --> 00:29:58,989
I'm going to sleep.
466
00:29:58,990 --> 00:30:01,209
Shouldn't you be out here
on watch or something?
467
00:30:01,210 --> 00:30:03,449
Wasn't that why you built this barrier?
468
00:30:03,450 --> 00:30:06,480
Besides, who's gonna
be out in this weather?
469
00:30:06,490 --> 00:30:08,460
Now less talking, more reading.
470
00:30:12,500 --> 00:30:14,230
Right.
471
00:30:18,830 --> 00:30:21,960
[BELL RINGING]
472
00:30:35,970 --> 00:30:40,109
Where do you think
you're going, Marshal?
473
00:30:40,110 --> 00:30:44,140
That bell means it's
water break, doesn't it?
474
00:30:44,150 --> 00:30:46,330
You don't remember me, do ya?
475
00:30:46,340 --> 00:30:48,139
Not sure.
476
00:30:48,140 --> 00:30:49,639
Well, I remember you.
477
00:30:49,640 --> 00:30:51,859
We all do, don't we, boys?
478
00:30:51,860 --> 00:30:54,239
And hardly a man down here
has been sent down here
479
00:30:54,240 --> 00:30:55,950
for next to nothing.
480
00:31:00,000 --> 00:31:03,730
Oh, wait. Yeah, I do remember you.
481
00:31:03,740 --> 00:31:06,339
You're Rogan Threefingers.
482
00:31:06,340 --> 00:31:07,959
You stabbed the baker's boy,
483
00:31:07,960 --> 00:31:10,390
- didn't ya?
- That's right.
484
00:31:11,540 --> 00:31:14,270
- [GRUNTS]
- [GROANS]
485
00:31:35,250 --> 00:31:37,510
What are you looking at, ya halfwit?
486
00:31:38,850 --> 00:31:42,030
Ah, our newly promoted man.
487
00:31:42,040 --> 00:31:44,050
Marshal Higgs, is it?
488
00:31:44,060 --> 00:31:47,579
At your service, milady.
489
00:31:47,580 --> 00:31:49,619
Is this how you present yourself
490
00:31:49,620 --> 00:31:51,079
in an official capacity?
491
00:31:51,080 --> 00:31:52,890
Oh.
492
00:31:56,120 --> 00:31:59,119
What can I do for you, milady?
493
00:31:59,120 --> 00:32:01,580
Captain Spears left
the Outpost last night.
494
00:32:01,590 --> 00:32:03,589
Did he return?
495
00:32:03,590 --> 00:32:05,550
Gate log.
496
00:32:08,730 --> 00:32:10,600
[CLEARS THROAT]
497
00:32:13,200 --> 00:32:14,550
Yes, Mum.
498
00:32:14,560 --> 00:32:16,990
He passed through the gate and came back
499
00:32:17,000 --> 00:32:21,300
in to the Outpost with three
of his men at the highest moon.
500
00:32:21,310 --> 00:32:22,749
Well, then where is he?
501
00:32:22,750 --> 00:32:24,600
He hasn't checked in
with Commander Calkussar
502
00:32:24,610 --> 00:32:26,409
and nobody's seen him.
503
00:32:26,410 --> 00:32:28,790
Perhaps he's somewhere tying one on.
504
00:32:34,420 --> 00:32:36,180
I facilitated your advancement
505
00:32:36,190 --> 00:32:38,319
and I can just as easily cast you down
506
00:32:38,320 --> 00:32:40,120
as I did your predecessor.
507
00:32:40,130 --> 00:32:42,129
You?
508
00:32:42,130 --> 00:32:44,700
You mean your father?
509
00:32:45,730 --> 00:32:48,660
Yes, my father.
510
00:32:48,670 --> 00:32:51,799
Don't underestimate the
influence I have with him.
511
00:32:51,800 --> 00:32:53,669
All right.
512
00:32:53,670 --> 00:32:55,940
Me and Danno'll find your captain.
513
00:32:57,710 --> 00:32:59,890
See to it he's found.
514
00:33:02,910 --> 00:33:04,519
What are you standing there for?
515
00:33:04,520 --> 00:33:06,170
Go find him.
516
00:33:19,670 --> 00:33:21,910
Still breathing. Grab him.
517
00:33:57,250 --> 00:33:59,500
[SIGHS]
518
00:33:59,510 --> 00:34:01,539
Thank you.
519
00:34:01,540 --> 00:34:03,509
Don't thank me.
520
00:34:03,510 --> 00:34:05,509
You have friends in high places.
521
00:34:05,510 --> 00:34:07,149
[SIGHS]
522
00:34:07,150 --> 00:34:09,800
My son.
523
00:34:09,810 --> 00:34:11,739
Don't know who your son is,
524
00:34:11,740 --> 00:34:15,640
but Mistress paid me nicely
to keep an eye out for you.
525
00:34:17,570 --> 00:34:19,609
Who are you?
526
00:34:19,610 --> 00:34:21,079
Call me Sill.
527
00:34:21,080 --> 00:34:22,779
Just another miner.
528
00:34:22,780 --> 00:34:26,419
Just another miner who happens
to work for the Mistress?
529
00:34:26,420 --> 00:34:28,119
Now you're gettin' it.
530
00:34:28,120 --> 00:34:30,419
From down here?
531
00:34:30,420 --> 00:34:32,560
[LAUGHS]
532
00:34:34,080 --> 00:34:36,750
Once a gate marshal,
always a gate marshal.
533
00:34:40,260 --> 00:34:41,490
She...
534
00:34:41,500 --> 00:34:44,599
She has friends in low places.
535
00:34:44,600 --> 00:34:46,480
Oh. Oh. Oh. Oh.
536
00:34:46,490 --> 00:34:48,620
- [GROANS AND COUGHS]
- Hey, hey.
537
00:34:50,690 --> 00:34:52,320
Get some rest.
538
00:34:55,090 --> 00:34:58,199
Foreman and I have an understanding.
539
00:34:58,200 --> 00:35:00,719
Giving you 'til sunrise to recuperate.
540
00:35:00,720 --> 00:35:03,150
Better get some sleep while you can.
541
00:35:04,900 --> 00:35:08,339
I can smell fresh air.
542
00:35:08,340 --> 00:35:10,370
- [CHUCKLES]
- Where are we?
543
00:35:10,380 --> 00:35:12,400
Don't get your hopes up.
544
00:35:12,410 --> 00:35:14,539
You're still in the mines.
545
00:35:14,540 --> 00:35:17,379
Down a side shaft only
a few of us know about.
546
00:35:17,380 --> 00:35:19,950
Thank the Mistress for me.
547
00:35:23,640 --> 00:35:25,439
Talon! Whoa!
548
00:35:25,440 --> 00:35:27,540
Sorry. It's just me.
549
00:35:29,790 --> 00:35:31,349
You yelled.
550
00:35:31,350 --> 00:35:33,319
Yes, I found something,
551
00:35:33,320 --> 00:35:35,369
something interesting in the book.
552
00:35:35,370 --> 00:35:36,729
What?
553
00:35:36,730 --> 00:35:39,429
There's some kind of
mention of the Vex Rezicon.
554
00:35:39,430 --> 00:35:41,099
And what's that?
555
00:35:41,100 --> 00:35:43,479
Well, it basically translates
to the Book of Denomination.
556
00:35:43,480 --> 00:35:44,569
- De-what?
- Denomination.
557
00:35:44,570 --> 00:35:46,000
It basically means...
558
00:35:46,010 --> 00:35:49,470
It's like a list of
what things are called.
559
00:35:49,480 --> 00:35:52,649
It's a list of what things are called.
560
00:35:52,650 --> 00:35:55,649
The Book of Names!
561
00:35:55,650 --> 00:35:58,039
- You found it!
- [GIGGLES]
562
00:35:58,040 --> 00:35:59,690
Where?
563
00:35:59,700 --> 00:36:01,430
Well, that's just the thing.
564
00:36:01,440 --> 00:36:05,050
It doesn't quite say that
yet, but I'm still reading.
565
00:36:05,060 --> 00:36:07,390
Does it say anything about the Dragman?
566
00:36:09,500 --> 00:36:11,580
No. No, it doesn't.
567
00:36:12,730 --> 00:36:15,110
Then why'd you wake me up?
568
00:36:15,120 --> 00:36:18,000
Because you just told me to
tell you whenever I saw anything.
569
00:36:18,020 --> 00:36:19,760
That's all. So, that's what I did.
570
00:36:21,180 --> 00:36:22,970
Keep reading.
571
00:36:22,980 --> 00:36:24,979
Tell me about it in the morning.
572
00:36:24,980 --> 00:36:26,750
Okay.
573
00:36:43,680 --> 00:36:46,400
VOICE FROM PORTAL: The Dragman comes.
574
00:36:46,410 --> 00:36:48,610
Not much time.
575
00:36:48,620 --> 00:36:51,440
The Dragman comes.
576
00:37:04,780 --> 00:37:07,080
[GROWLS]
577
00:37:11,590 --> 00:37:13,619
Calkussar the Betrayer has failed
578
00:37:13,620 --> 00:37:17,259
to provide his latest shipments
of armor to my division,
579
00:37:17,260 --> 00:37:21,439
and he has failed to capture
or even report the Blackblood.
580
00:37:21,440 --> 00:37:24,669
I will march with 100 Covenant Guard
581
00:37:24,670 --> 00:37:27,049
to bring the Outpost under new command,
582
00:37:27,050 --> 00:37:30,479
and install someone
more loyal to the Order.
583
00:37:30,480 --> 00:37:35,150
And I will find and kill the Blackblood.
584
00:37:35,160 --> 00:37:38,220
Send it.
585
00:37:38,230 --> 00:37:41,550
You will recognize the
Blackblood when you see her?
586
00:37:51,100 --> 00:37:53,370
[CUPS CLANGING]
587
00:37:58,910 --> 00:38:00,649
- Talon!
- Mm!
588
00:38:00,650 --> 00:38:02,839
- Did you hear that?
- It's just the wind, Janzo.
589
00:38:02,840 --> 00:38:04,719
I think there's something out there.
590
00:38:04,720 --> 00:38:06,620
Go back to sleep.
591
00:38:11,590 --> 00:38:14,589
[SNIFFING]
592
00:38:14,590 --> 00:38:16,170
Can you smell that?
593
00:38:16,940 --> 00:38:19,330
- [GROWLS]
- Bone wolf!
594
00:38:20,710 --> 00:38:22,810
- [GROWLS]
- [GROANS]
595
00:38:25,420 --> 00:38:27,869
Talon. Talon!
596
00:38:27,870 --> 00:38:30,439
- [GROWLS]
- I think it's gonna eat me, Talon.
597
00:38:30,440 --> 00:38:33,000
Now would be the right
time to call your demon!
598
00:38:33,010 --> 00:38:36,249
That's it, keep talking.
Keep it focused on you.
599
00:38:36,250 --> 00:38:38,720
I was actually thinking of
trying the opposite approach.
600
00:38:41,920 --> 00:38:43,619
[GROWLS]
601
00:38:43,620 --> 00:38:46,190
- [GRUNTS]
- [SQUEALS]
602
00:38:47,360 --> 00:38:50,330
[GRUNTS AND GROANS]
603
00:38:51,500 --> 00:38:52,860
Talon!
604
00:38:54,670 --> 00:38:57,700
[GROANS]
605
00:39:00,970 --> 00:39:04,409
- [GROANS]
- Naughty bastard, take that!
606
00:39:04,410 --> 00:39:06,220
And that!
607
00:39:06,280 --> 00:39:08,050
- [GROWLS]
- And that!
608
00:39:19,620 --> 00:39:21,650
Bone wolves are scared of fire.
609
00:39:21,660 --> 00:39:23,110
I read it somewhere.
610
00:39:23,120 --> 00:39:28,370
So, this Traptak bark
burns like molten steel.
611
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
You were brilliant.
612
00:39:33,010 --> 00:39:34,809
I should have thought of it right off,
613
00:39:34,810 --> 00:39:38,240
but I couldn't think of
anything else except for dying.
614
00:39:42,280 --> 00:39:44,319
You saved my life.
615
00:39:44,320 --> 00:39:47,450
Yes, I suppose I did.
616
00:39:54,290 --> 00:39:55,769
Sorry, mum,
617
00:39:55,770 --> 00:39:57,490
but we haven't found Captain Spears yet.
618
00:39:57,500 --> 00:39:59,199
Are you sure he returned to the Outpost?
619
00:39:59,200 --> 00:40:01,770
Yes. We checked with the sentries,
620
00:40:01,780 --> 00:40:03,849
the watch, the gatesman again.
621
00:40:03,850 --> 00:40:04,889
They all confirmed
622
00:40:04,890 --> 00:40:06,590
that he was here two nights ago,
623
00:40:06,600 --> 00:40:07,669
but since then no one's seen him.
624
00:40:07,670 --> 00:40:09,939
If Garret's missing, he's
most likely in trouble.
625
00:40:09,940 --> 00:40:11,549
You'll gather your men and search again,
626
00:40:11,550 --> 00:40:14,979
and you won't stop searching
until you've found him. Am I clear?
627
00:40:14,980 --> 00:40:17,010
Yes, milady.
628
00:40:30,890 --> 00:40:34,020
[COUGHING]
629
00:41:12,700 --> 00:41:16,590
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
630
00:41:17,305 --> 00:41:23,677
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.