All language subtitles for The.Outer.Wild.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,074 --> 00:00:19,074 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:21,386 --> 00:00:26,456 ♪ I'd like to be by the sea ♪ 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,226 ♪ By the sea ♪ 4 00:00:29,228 --> 00:00:32,329 ♪ Under the red star ♪ 5 00:00:32,331 --> 00:00:36,468 ♪ Where we should be ♪ 6 00:00:38,804 --> 00:00:42,638 Nobody knows why the red star appeared in the sky, 7 00:00:42,640 --> 00:00:46,476 nor why the human race is now nearly extinct. 8 00:00:46,478 --> 00:00:49,278 No one knows what happened to us, 9 00:00:49,280 --> 00:00:51,915 only that it did. 10 00:00:51,917 --> 00:00:54,750 The women were the first to go. 11 00:00:54,752 --> 00:00:56,753 They simply disappeared, 12 00:00:56,755 --> 00:00:58,521 vanishing into thin air, 13 00:00:58,523 --> 00:01:00,957 as if they don't belong in this world anymore. 14 00:01:00,959 --> 00:01:03,693 Some say they went to a better place, 15 00:01:03,695 --> 00:01:05,661 like the red star. 16 00:01:05,663 --> 00:01:07,897 But others are still here, 17 00:01:07,899 --> 00:01:11,902 lingering like spirits, unable to move on. 18 00:01:11,904 --> 00:01:14,438 Men had a different fate. 19 00:01:14,440 --> 00:01:16,305 They mutated, 20 00:01:16,307 --> 00:01:17,941 turning into horrible creatures 21 00:01:17,943 --> 00:01:19,676 filled with hunger and rage. 22 00:01:22,481 --> 00:01:26,483 They became a new kind of beast. 23 00:01:26,485 --> 00:01:28,655 And the world was now theirs. 24 00:01:30,756 --> 00:01:34,825 It was as if nature had turned its back on us 25 00:01:34,827 --> 00:01:37,297 and decided to start over. 26 00:01:39,964 --> 00:01:42,632 For us survivors, a colony was built 27 00:01:42,634 --> 00:01:45,736 to keep us protected from the world outside. 28 00:01:45,738 --> 00:01:48,772 But that didn't make things safer. 29 00:01:48,774 --> 00:01:51,441 The women were still disappearing. 30 00:01:51,443 --> 00:01:54,278 I can't see you. 31 00:01:54,280 --> 00:01:56,747 I should see you. 32 00:01:56,749 --> 00:02:00,016 Now my sister is showing signs of changing. 33 00:02:00,018 --> 00:02:03,552 They say there's something in my blood that can save her. 34 00:02:03,554 --> 00:02:05,322 I can cure all of us. 35 00:02:05,324 --> 00:02:09,593 It's time. It's better. 36 00:02:09,595 --> 00:02:12,828 But there is no cure. 37 00:02:12,830 --> 00:02:15,932 There is no humanity left to save. 38 00:02:15,934 --> 00:02:20,436 ♪ Under the red star ♪ 39 00:02:20,438 --> 00:02:22,706 ♪ Where we should be ♪ 40 00:02:22,708 --> 00:02:23,643 Shh... 41 00:02:34,887 --> 00:02:39,523 - Cindy? - Laura, run. 42 00:02:39,525 --> 00:02:41,424 Cindy? 43 00:02:41,426 --> 00:02:42,828 Fight. 44 00:02:45,698 --> 00:02:46,666 Cindy! 45 00:02:55,039 --> 00:02:57,376 Come to the red star. 46 00:03:44,021 --> 00:03:47,457 I knew they'd send men after me. 47 00:03:47,459 --> 00:03:49,826 But my sister was gone. 48 00:03:49,828 --> 00:03:53,529 And she killed that man, so I could be free. 49 00:03:53,531 --> 00:03:56,533 Free from this world and all the men in it. 50 00:04:17,989 --> 00:04:21,191 I will make it to the red star. 51 00:04:21,193 --> 00:04:23,563 Where I should be. 52 00:04:47,186 --> 00:04:49,686 Come on, now. Nowhere to go. 53 00:04:55,660 --> 00:04:57,562 Run! 54 00:05:14,078 --> 00:05:15,680 Get in the truck! 55 00:05:35,066 --> 00:05:36,802 I got you. 56 00:05:57,054 --> 00:05:58,153 What? 57 00:05:58,155 --> 00:06:00,290 What are you doing? 58 00:06:00,292 --> 00:06:01,857 Looking. 59 00:06:01,859 --> 00:06:05,694 At what? There ain't shit out here to see. 60 00:06:05,696 --> 00:06:07,797 That's the idea. 61 00:06:07,799 --> 00:06:10,536 Can't find what you can't see. 62 00:06:19,244 --> 00:06:20,746 What? 63 00:06:22,914 --> 00:06:24,116 You just stay here. 64 00:07:02,153 --> 00:07:03,987 We're good out here. 65 00:07:03,989 --> 00:07:06,655 I'm not going in there. 66 00:07:06,657 --> 00:07:08,592 Well, you're not going out there. 67 00:07:08,594 --> 00:07:09,925 I chased you once. 68 00:07:09,927 --> 00:07:12,127 I'll just shoot you next time, okay? 69 00:07:12,129 --> 00:07:13,765 Let's go. 70 00:07:20,004 --> 00:07:22,207 Want some water? 71 00:07:39,657 --> 00:07:41,593 It's safe in here. 72 00:07:56,842 --> 00:07:58,277 There we go. 73 00:08:03,749 --> 00:08:05,684 Know who I am? 74 00:08:08,352 --> 00:08:11,388 Yeah, you're the one I've been trying to get away from. 75 00:08:11,390 --> 00:08:14,758 Others would've found you. You're lucky it's me. 76 00:08:14,760 --> 00:08:18,160 Why, do I get a prize? 77 00:08:18,162 --> 00:08:20,429 We're not so different, you know. 78 00:08:20,431 --> 00:08:23,902 Of course we're different. You're a man. 79 00:08:25,003 --> 00:08:26,839 You hungry? 80 00:08:31,376 --> 00:08:34,346 Three weeks. A hundred miles out. 81 00:08:36,782 --> 00:08:38,718 That's longer than anybody else made it. 82 00:08:40,218 --> 00:08:43,185 That's a lifetime out here. 83 00:08:43,187 --> 00:08:45,789 So how come I'm not dead yet? 84 00:08:45,791 --> 00:08:47,760 Is that what you want? 85 00:09:41,779 --> 00:09:44,447 I can't let you in. 86 00:09:44,449 --> 00:09:46,149 Please! 87 00:09:46,151 --> 00:09:48,885 Please! Let me in! 88 00:09:48,887 --> 00:09:51,121 Just let me rest! 89 00:09:51,123 --> 00:09:53,389 I just want to rest! 90 00:10:38,803 --> 00:10:42,005 You drugged me. 91 00:10:42,007 --> 00:10:44,006 You would've run away while I was asleep, 92 00:10:44,008 --> 00:10:46,077 get yourself killed. 93 00:10:47,378 --> 00:10:48,977 Or killed you. 94 00:10:48,979 --> 00:10:51,015 Just be grateful. 95 00:10:52,517 --> 00:10:55,054 You don't know what you missed last night. 96 00:11:00,191 --> 00:11:02,224 Why would I drink that? 97 00:11:02,226 --> 00:11:04,894 Because your mouth feels like a cotton ball, 98 00:11:04,896 --> 00:11:07,166 and you're beginning to trust me. 99 00:11:20,045 --> 00:11:22,148 I'm gonna pack up. 100 00:11:53,545 --> 00:11:55,548 What the fuck?! 101 00:11:59,884 --> 00:12:01,150 Looks like you took a spill, huh? 102 00:12:01,152 --> 00:12:03,218 What the fuck?! 103 00:12:03,220 --> 00:12:05,320 I put in a spinal tracer last night. 104 00:12:05,322 --> 00:12:07,223 You can't run. 105 00:12:07,225 --> 00:12:08,591 Your nerves will lock up 106 00:12:08,593 --> 00:12:10,459 as soon as you get too far away from me. 107 00:12:10,461 --> 00:12:13,896 Nobody knows you found me. 108 00:12:13,898 --> 00:12:16,531 You can just let me go, say you never saw me. 109 00:12:16,533 --> 00:12:18,303 It's not gonna work like that. 110 00:12:29,013 --> 00:12:30,078 You done? 111 00:12:30,080 --> 00:12:32,183 I doubt it. 112 00:12:35,019 --> 00:12:36,084 Ugh! 113 00:12:36,086 --> 00:12:37,255 Oh! 114 00:12:40,959 --> 00:12:43,293 Was that a person? 115 00:12:43,295 --> 00:12:44,930 Used to be. 116 00:12:47,197 --> 00:12:49,601 And you think I'm the threat. 117 00:13:04,481 --> 00:13:08,251 Do you know what you're taking me back to? 118 00:13:08,253 --> 00:13:10,455 Where you should be. 119 00:13:12,389 --> 00:13:14,626 We have different ideas of what that is. 120 00:13:17,262 --> 00:13:21,097 I can't stop them from turning, no matter what they think. 121 00:13:21,099 --> 00:13:24,299 They don't know. Their science is just guessing. 122 00:13:24,301 --> 00:13:26,337 They thought you could save your sister. 123 00:13:27,571 --> 00:13:28,673 Laura... 124 00:13:31,109 --> 00:13:33,041 I didn't. 125 00:13:33,043 --> 00:13:35,280 They think you could save us. 126 00:13:37,481 --> 00:13:38,483 I won't. 127 00:13:40,985 --> 00:13:42,651 I was with her. 128 00:13:42,653 --> 00:13:45,221 I was holding her hand... 129 00:13:45,223 --> 00:13:47,092 then I wasn't. 130 00:13:48,726 --> 00:13:51,694 I saw her... 131 00:13:51,696 --> 00:13:54,262 and then I didn't. 132 00:13:54,264 --> 00:13:56,399 She told me to meet her at the red star. 133 00:13:56,401 --> 00:13:58,400 Are you sure you saw her? 134 00:13:58,402 --> 00:14:01,170 You know your mind can play tricks you, 135 00:14:01,172 --> 00:14:03,108 make you see what you wanna see. 136 00:14:06,478 --> 00:14:09,746 Yeah. It can also tell you to do the right thing, asshole. 137 00:14:09,748 --> 00:14:13,482 That place you're looking for, under the red star? 138 00:14:13,484 --> 00:14:15,351 Well, it doesn't exist. 139 00:14:15,353 --> 00:14:19,391 It's just a song to make people feel good. 140 00:14:24,329 --> 00:14:26,261 Words from men. 141 00:14:26,263 --> 00:14:29,133 Fuck you, I'm breathing. 142 00:14:32,037 --> 00:14:34,136 Oh, what, I get under your skin? 143 00:14:34,138 --> 00:14:35,139 Stay in the truck. 144 00:14:37,274 --> 00:14:39,143 Get down now. 145 00:14:59,129 --> 00:15:00,295 Cole? 146 00:15:01,365 --> 00:15:02,732 Shit. 147 00:15:02,734 --> 00:15:04,232 Ramson! 148 00:15:04,234 --> 00:15:05,834 Lookie here. 149 00:15:05,836 --> 00:15:08,637 You're on the wrong trail, buddy. 150 00:15:08,639 --> 00:15:10,372 Oh, yeah? 151 00:15:10,374 --> 00:15:14,077 Yeah, it looks like you're following my tracks. 152 00:15:14,079 --> 00:15:16,612 Trail's cold anyway. 153 00:15:16,614 --> 00:15:18,680 I'm headed back to the crossroads, 154 00:15:18,682 --> 00:15:20,315 see if I can pick it up. 155 00:15:24,321 --> 00:15:28,524 The weather's fucked up these days, huh? 156 00:15:28,526 --> 00:15:30,162 Ain't it, Lard? 157 00:15:42,340 --> 00:15:44,410 It's been a long time. 158 00:15:49,647 --> 00:15:51,814 Here you are. 159 00:15:51,816 --> 00:15:53,381 Here I am. 160 00:15:53,383 --> 00:15:55,584 I was looking for you, actually. 161 00:15:55,586 --> 00:15:58,588 Everyone went up north, looking for that girl, 162 00:15:58,590 --> 00:16:01,591 thinking she could only survive in the Outliers. 163 00:16:01,593 --> 00:16:03,358 But I didn't see you, 164 00:16:03,360 --> 00:16:05,660 so I thought maybe you knew something different. 165 00:16:05,662 --> 00:16:09,631 I went south. Bingo. 166 00:16:09,633 --> 00:16:13,301 No. I just took a flier, you know? 167 00:16:13,303 --> 00:16:15,170 Bad instincts, that's all. 168 00:16:15,172 --> 00:16:17,806 No, you don't have bad instincts, man, no. 169 00:16:17,808 --> 00:16:20,275 I like you for that. I love you for that, actually. 170 00:16:20,277 --> 00:16:22,277 The feeling is mutual. You know that. 171 00:16:22,279 --> 00:16:24,646 What feeling's that? 172 00:16:24,648 --> 00:16:25,783 The sarcastic one. 173 00:16:28,585 --> 00:16:30,388 What do you know? 174 00:16:32,624 --> 00:16:35,094 - What I know? - Mm. 175 00:16:36,694 --> 00:16:38,294 Here we are. 176 00:16:38,296 --> 00:16:40,666 Here we are. 177 00:16:46,171 --> 00:16:47,402 Son of a bitch. 178 00:16:48,705 --> 00:16:49,675 What the fuck, Lard? 179 00:16:52,442 --> 00:16:53,412 Wait up. 180 00:16:55,680 --> 00:16:57,683 What's going on, man? 181 00:17:09,526 --> 00:17:12,662 Hey, Cole, come here. 182 00:17:12,664 --> 00:17:16,299 Lard wanna ask you something. 183 00:17:16,301 --> 00:17:18,233 Why doesn't he get out himself? 184 00:17:18,235 --> 00:17:21,604 He's having a day. It's Lard, man. 185 00:17:21,606 --> 00:17:23,442 Come on. 186 00:17:35,219 --> 00:17:36,551 Hello, Lard. 187 00:17:36,553 --> 00:17:40,658 It's Laird, like a cake. 188 00:17:42,926 --> 00:17:44,663 He's got throat issues. 189 00:17:48,632 --> 00:17:49,799 - Really? - Yeah. 190 00:17:49,801 --> 00:17:52,501 We know you got the girl. Come on. 191 00:17:52,503 --> 00:17:53,769 Take a seat. Let's talk about it. 192 00:17:53,771 --> 00:17:57,373 Let's find a solution, hmm? 193 00:17:57,375 --> 00:17:59,278 - Like friends. - Friends. 194 00:18:12,357 --> 00:18:14,225 Aw, fuck. 195 00:18:17,494 --> 00:18:18,496 Fuck! 196 00:18:22,532 --> 00:18:24,000 Hey! 197 00:18:24,002 --> 00:18:25,537 Stop! 198 00:18:38,315 --> 00:18:39,550 Just make it easy for me. 199 00:18:56,900 --> 00:18:58,669 Huh. That's interesting. 200 00:19:10,881 --> 00:19:12,450 This is nice. 201 00:19:27,331 --> 00:19:28,600 Come here. 202 00:19:43,080 --> 00:19:45,516 Let's have some fun. 203 00:20:00,564 --> 00:20:02,598 Ah, shit! 204 00:20:02,600 --> 00:20:03,769 Fuck! 205 00:20:10,073 --> 00:20:11,776 Get in the car now! 206 00:20:13,144 --> 00:20:14,510 Fuck you. 207 00:20:19,050 --> 00:20:20,484 Now! 208 00:20:39,169 --> 00:20:41,505 Let's go back and finish him. 209 00:20:46,811 --> 00:20:49,544 You're worried about him? He a buddy of yours? 210 00:20:49,546 --> 00:20:52,647 Listen. You kill him, he dies. 211 00:20:52,649 --> 00:20:55,550 You let him live, he will turn. 212 00:20:55,552 --> 00:20:57,819 He will suffer. 213 00:20:57,821 --> 00:21:01,757 Everything that makes him a man will go away. 214 00:21:01,759 --> 00:21:03,992 He will never find the red star. 215 00:21:03,994 --> 00:21:07,131 I thought you said there was no red star. 216 00:21:10,767 --> 00:21:13,601 Come on, get some rest. 217 00:21:13,603 --> 00:21:15,072 I know a place. 218 00:21:20,043 --> 00:21:21,743 You're welcome. 219 00:21:21,745 --> 00:21:23,814 Don't look at me. 220 00:21:28,653 --> 00:21:31,587 Not everyone believes in the red star, 221 00:21:31,589 --> 00:21:33,021 that it's a better place 222 00:21:33,023 --> 00:21:35,457 or that men can even go there at all. 223 00:21:35,459 --> 00:21:37,792 They don't think the star means anything 224 00:21:37,794 --> 00:21:41,096 because in this world, nothing does. 225 00:21:41,098 --> 00:21:43,031 Why don't we just drive there? 226 00:21:43,033 --> 00:21:44,835 'Cause I don't wanna get shot. 227 00:21:49,240 --> 00:21:52,241 Truck ain't going nowhere. 228 00:21:52,243 --> 00:21:54,713 I could give less a fuck about the truck. 229 00:22:02,820 --> 00:22:06,625 It really pisses me off I have to rely on you. 230 00:22:08,125 --> 00:22:10,061 Hey, you hear me? 231 00:22:11,963 --> 00:22:13,865 Hey, you hear me? 232 00:22:55,005 --> 00:22:58,540 They only attack when scared or hungry. 233 00:22:58,542 --> 00:23:01,876 We're safer here. 234 00:23:01,878 --> 00:23:04,215 They don't go in the water. 235 00:23:06,884 --> 00:23:08,820 So is this safer? 236 00:23:22,132 --> 00:23:23,634 This is nice. 237 00:23:26,704 --> 00:23:29,003 How'd you find this place? 238 00:23:29,005 --> 00:23:30,739 Sure it's safe? 239 00:23:30,741 --> 00:23:32,911 Not everything's dead out here. 240 00:23:34,946 --> 00:23:38,280 They know you from the colony? 241 00:23:38,282 --> 00:23:41,317 Before. 242 00:23:41,319 --> 00:23:44,255 Why don't they live there now? 243 00:23:46,023 --> 00:23:48,257 Not everyone's meant to be with other people. 244 00:23:48,259 --> 00:23:51,726 They choose to live out here and take their chances on their own? 245 00:23:51,728 --> 00:23:53,294 I suppose. 246 00:23:53,296 --> 00:23:56,098 - They chose that. - That's what I said. 247 00:23:56,100 --> 00:23:58,235 So they had a choice. 248 00:24:00,972 --> 00:24:03,338 We've been lied to our entire lives. 249 00:24:03,340 --> 00:24:05,374 We can survive out here. 250 00:24:05,376 --> 00:24:09,310 They can. You? I'd give you about three weeks. 251 00:24:09,312 --> 00:24:10,913 It's been three weeks. 252 00:24:10,915 --> 00:24:12,850 Guess you're due then, aren't you? 253 00:24:29,934 --> 00:24:32,067 ♪ Under the red star ♪ 254 00:24:32,069 --> 00:24:34,002 Elsie? 255 00:24:34,004 --> 00:24:36,338 One more move and I'll shoot! 256 00:24:36,340 --> 00:24:38,973 Is that you? 257 00:24:38,975 --> 00:24:42,043 Uncle Cole? 258 00:24:42,045 --> 00:24:45,647 Goddamn it, it is you! 259 00:24:47,385 --> 00:24:50,051 Oh, God! Where the heck you been? 260 00:24:50,053 --> 00:24:52,988 Look at you! All grown like a weed. 261 00:24:52,990 --> 00:24:55,691 Yeah, shit happens. 262 00:24:55,693 --> 00:24:57,259 Daddy said you died. 263 00:24:57,261 --> 00:25:01,030 Well, your daddy says a lot of stuff, doesn't he? 264 00:25:01,032 --> 00:25:05,267 Elsie, this is Laura. 265 00:25:05,269 --> 00:25:08,404 You're gonna have plenty of time to get to know her, all right? 266 00:25:08,406 --> 00:25:11,205 How's your old man? 267 00:25:11,207 --> 00:25:12,840 Still old. 268 00:25:12,842 --> 00:25:15,312 Come on, let's say hi. 269 00:25:28,225 --> 00:25:30,028 Oh, shit. 270 00:25:33,030 --> 00:25:35,697 I thought you'd be dead or eaten by now. 271 00:25:35,699 --> 00:25:37,067 Like my dog. 272 00:25:38,099 --> 00:25:39,771 Well, you had a dumb-ass dog, Hank. 273 00:25:44,074 --> 00:25:45,843 Nice work, little brother. 274 00:25:47,811 --> 00:25:49,080 Laura, this is Hank. 275 00:25:50,915 --> 00:25:53,848 They'll, uh... 276 00:25:53,850 --> 00:25:56,018 They'll be hosting us for a bit, right? 277 00:25:56,020 --> 00:25:57,819 Well, shit yeah, man. 278 00:25:57,821 --> 00:26:00,422 You know there's a room in there with your name on it. 279 00:26:00,424 --> 00:26:03,826 Elsie, show your new little friend here inside. 280 00:26:03,828 --> 00:26:06,427 My new friend. 281 00:26:06,429 --> 00:26:08,062 Hmm! 282 00:26:08,064 --> 00:26:10,465 Go ahead. Just get settled in. 283 00:26:10,467 --> 00:26:12,768 You're safe here. 284 00:26:12,770 --> 00:26:15,407 Well, fucking all right, then. 285 00:26:21,445 --> 00:26:23,281 This is it. 286 00:26:26,015 --> 00:26:28,250 So this is their better place. 287 00:26:28,252 --> 00:26:33,454 Feel free to sit, stand, sleep. 288 00:26:33,456 --> 00:26:36,424 Do whatever. 289 00:26:36,426 --> 00:26:37,425 You hungry? 290 00:26:37,427 --> 00:26:40,896 Dinner will be in an hour. 291 00:26:40,898 --> 00:26:44,867 Somehow they're living the way life used to be, 292 00:26:44,869 --> 00:26:48,403 in a place they shouldn't be. 293 00:26:48,405 --> 00:26:50,138 In a home. 294 00:26:50,140 --> 00:26:52,976 You can take a bath and shit. 295 00:26:56,347 --> 00:26:58,148 I'll leave you alone. 296 00:27:03,219 --> 00:27:05,220 It's a little close to home, don't you think? 297 00:27:05,222 --> 00:27:08,490 They're getting closer in, getting more aggressive. 298 00:27:08,492 --> 00:27:11,527 It's like they finally figured out they belong here, 299 00:27:11,529 --> 00:27:14,229 and we don't. 300 00:27:14,231 --> 00:27:17,532 Yeah, well, maybe they got a point. 301 00:27:17,534 --> 00:27:20,269 They ain't got no fucking point. 302 00:27:20,271 --> 00:27:22,870 They don't make points. They're animals now. 303 00:27:22,872 --> 00:27:25,540 I feed them, they eat. That's it. 304 00:27:25,542 --> 00:27:28,045 And they go away happy. 305 00:27:29,580 --> 00:27:32,047 If they don't... 306 00:27:32,049 --> 00:27:33,184 Step back. 307 00:27:39,255 --> 00:27:40,955 You got it working. 308 00:27:40,957 --> 00:27:44,259 Drains the genny, but it works like a fucker. 309 00:27:44,261 --> 00:27:45,961 Keeps 'em out. 310 00:27:45,963 --> 00:27:49,231 Well, keeps you in. 311 00:27:49,233 --> 00:27:52,036 Looks like you got your own colony now, Hank. 312 00:27:55,238 --> 00:27:57,039 - You want some? - No. 313 00:27:57,041 --> 00:27:58,507 You sure? 314 00:27:58,509 --> 00:28:00,474 Good eats. 315 00:28:00,476 --> 00:28:01,944 Skunk. 316 00:28:01,946 --> 00:28:03,244 I got rabbit. 317 00:28:03,246 --> 00:28:04,279 Stop it. 318 00:28:04,281 --> 00:28:06,982 Is this squirrel? 319 00:28:06,984 --> 00:28:08,887 - We got chicken! - Stop it! Hey! 320 00:28:11,455 --> 00:28:13,588 I'm fucking with you, man. 321 00:28:13,590 --> 00:28:16,194 Elsie's making dinner. 322 00:28:39,949 --> 00:28:42,517 You don't need to lock the door. 323 00:28:42,519 --> 00:28:44,856 The lock don't work nohow. 324 00:28:49,392 --> 00:28:50,994 You look tense. 325 00:28:52,629 --> 00:28:55,364 Had a long day? 326 00:28:55,366 --> 00:28:58,332 Had a long life. 327 00:28:58,334 --> 00:29:01,569 You don't look so old. 328 00:29:01,571 --> 00:29:03,507 That's not what I meant. 329 00:29:06,542 --> 00:29:08,478 I'm really glad you're here. 330 00:29:10,147 --> 00:29:13,315 We never get any company around here. 331 00:29:13,317 --> 00:29:15,186 Daddy means well. 332 00:29:17,620 --> 00:29:20,524 Tries to satisfy my needs. 333 00:29:22,458 --> 00:29:23,961 But he's limited. 334 00:29:32,636 --> 00:29:34,636 You know they got a market now? 335 00:29:34,638 --> 00:29:37,239 Ever since the raids stopped, 336 00:29:37,241 --> 00:29:39,607 all the illegals and the outlaws came out of hiding. 337 00:29:39,609 --> 00:29:41,510 Trade shit back and forth 338 00:29:41,512 --> 00:29:45,146 in a parking lot about 30 miles from here. 339 00:29:45,148 --> 00:29:47,517 Shit they don't need, shit they already got. 340 00:29:49,352 --> 00:29:52,220 And they scamper back in their little holes, 341 00:29:52,222 --> 00:29:56,491 just happy to kinda remember what life used to be like. 342 00:29:56,493 --> 00:29:58,559 Shit. 343 00:29:58,561 --> 00:30:00,595 I take it you don't go. 344 00:30:00,597 --> 00:30:02,330 Fuck no. 345 00:30:02,332 --> 00:30:05,102 Well, once. Elsie's idea. Big mistake. 346 00:30:07,437 --> 00:30:09,236 Only good people do is remind you 347 00:30:09,238 --> 00:30:12,307 they're no good in the first place. 348 00:30:12,309 --> 00:30:14,376 Fuck 'em. 349 00:30:16,179 --> 00:30:17,713 Shit. 350 00:30:17,715 --> 00:30:20,348 If I can see it, I can kill it. 351 00:30:20,350 --> 00:30:23,284 It won't do nothing. 352 00:30:23,286 --> 00:30:25,689 Just wants us to know it's here. 353 00:30:28,625 --> 00:30:31,026 I think it's 'cause you're here. 354 00:30:31,028 --> 00:30:32,994 It wants to see you. 355 00:30:36,399 --> 00:30:39,701 That's about right. 356 00:30:39,703 --> 00:30:42,303 That is nature telling us to fuck off. 357 00:30:45,708 --> 00:30:47,411 She's gone. 358 00:30:50,481 --> 00:30:52,951 Where you fucking been, man? 359 00:30:56,486 --> 00:30:58,486 How do you like your food, Uncle Cole? 360 00:30:58,488 --> 00:31:01,522 Oh, it's great. Thank you, Duckie. 361 00:31:01,524 --> 00:31:04,259 You haven't touched it. 362 00:31:04,261 --> 00:31:09,431 Yeah, well, my stomach ain't used to such good cooking. 363 00:31:09,433 --> 00:31:12,334 Daddy says I cook just like Mama did. 364 00:31:12,336 --> 00:31:14,435 That I'm her spitting image. 365 00:31:14,437 --> 00:31:16,203 - Yeah, you are. - I don't see it. 366 00:31:16,205 --> 00:31:18,773 Oh, oh, he's right. 367 00:31:21,211 --> 00:31:23,444 She was just a baby when the air turned. 368 00:31:23,446 --> 00:31:26,184 She don't remember her mama. 369 00:31:27,717 --> 00:31:30,519 Mama didn't go like the rest. 370 00:31:30,521 --> 00:31:32,820 Died of natural causes. 371 00:31:32,822 --> 00:31:34,688 Head split open like a watermelon. 372 00:31:36,793 --> 00:31:39,429 I think she's in a good place, though. 373 00:31:42,131 --> 00:31:44,369 You remember your mama? 374 00:31:46,669 --> 00:31:47,671 And my father. 375 00:31:50,107 --> 00:31:52,410 We lived by a beach. I remember that. 376 00:31:53,843 --> 00:31:55,609 Did you see your daddy turn? 377 00:31:55,611 --> 00:31:58,446 It's crazy how men change. 378 00:31:58,448 --> 00:31:59,848 One day they're normal, 379 00:31:59,850 --> 00:32:02,384 then suddenly, they just want to eat human flesh! 380 00:32:02,386 --> 00:32:04,453 - Come on, Elsie. Jesus. - It's just science, Daddy. 381 00:32:04,455 --> 00:32:05,820 I'm eating. 382 00:32:05,822 --> 00:32:07,789 You won't go like that, though. 383 00:32:07,791 --> 00:32:11,126 Hell, no. Radical self-reliance. 384 00:32:11,128 --> 00:32:13,627 - Radical self-reliance! - Self-determination! 385 00:32:13,629 --> 00:32:17,632 Yeah, well, I'll determine to be outside. 386 00:32:17,634 --> 00:32:19,637 Thank you, Elsie. 387 00:32:31,482 --> 00:32:33,248 Eighteen years. 388 00:32:33,250 --> 00:32:36,550 Eighteen years he's been a slave to the colonies. 389 00:32:36,552 --> 00:32:38,752 That's as long as I've been against them. 390 00:32:38,754 --> 00:32:45,626 Now suddenly, he's helping you escape from it. 391 00:32:45,628 --> 00:32:47,395 He ain't been here in, what, how long, Else? 392 00:32:47,397 --> 00:32:49,367 - Five, six years? - Six. 393 00:32:54,670 --> 00:32:57,172 Why the fuck you looking at me for? 394 00:32:59,243 --> 00:33:00,410 You're spunky. 395 00:33:03,813 --> 00:33:04,815 Come on, Laura. 396 00:33:08,151 --> 00:33:09,917 You want to know why he's helping me? 397 00:33:09,919 --> 00:33:11,886 - Yeah. - I don't know. 398 00:33:11,888 --> 00:33:13,855 You want to know why I left? 399 00:33:13,857 --> 00:33:17,259 There's a question I can answer. 400 00:33:17,261 --> 00:33:19,360 You know, they tell all these stories back in the colony 401 00:33:19,362 --> 00:33:21,262 about the first runaways. 402 00:33:21,264 --> 00:33:24,366 They called themselves "pioneers." 403 00:33:24,368 --> 00:33:27,301 We were told they died out here. 404 00:33:27,303 --> 00:33:28,936 We were told everyone dies out here, 405 00:33:28,938 --> 00:33:30,805 but look at you two. 406 00:33:30,807 --> 00:33:32,874 You're here. 407 00:33:32,876 --> 00:33:34,809 I'm here. 408 00:33:34,811 --> 00:33:35,944 Fuck! 409 00:33:38,447 --> 00:33:41,816 - They lied to us. - Mm! 410 00:33:41,818 --> 00:33:46,555 These pioneers, they told us they would send us a sign 411 00:33:46,557 --> 00:33:48,690 when it was safe, and we would all come 412 00:33:48,692 --> 00:33:53,427 to be free, where we should be, just like that song says. 413 00:33:53,429 --> 00:33:58,332 A few months after they go, that star in the sky turned red, 414 00:33:58,334 --> 00:34:01,235 like a lighthouse. 415 00:34:01,237 --> 00:34:04,307 The kind we heard about, but ain't seen nothing like it. 416 00:34:05,908 --> 00:34:08,742 And that is where we go when we go. 417 00:34:08,744 --> 00:34:11,512 Dead and alive. That's where we all go. 418 00:34:11,514 --> 00:34:14,719 That's where I'm going. I'm a pioneer. 419 00:34:19,522 --> 00:34:23,625 That beer ain't drinking itself, Cole. 420 00:34:23,627 --> 00:34:24,929 Elsie made that. 421 00:34:26,897 --> 00:34:28,366 You haven't told her. 422 00:34:31,500 --> 00:34:33,268 What's there to tell her? 423 00:34:33,270 --> 00:34:37,672 That her mama ain't up in heaven looking down on us? 424 00:34:37,674 --> 00:34:42,009 That she's stuck here, cursed like the rest of us? 425 00:34:42,011 --> 00:34:44,779 Not allowed the dignity of a dying day? 426 00:34:44,781 --> 00:34:46,715 Is that what I should tell her? 427 00:34:46,717 --> 00:34:49,516 That Maria never wanted to change? 428 00:34:49,518 --> 00:34:51,455 How much do you see her? 429 00:34:53,422 --> 00:34:54,926 Not enough. 430 00:35:02,331 --> 00:35:04,766 I don't know what's worse. 431 00:35:04,768 --> 00:35:07,737 Wondering where we go or knowing exactly. 432 00:35:10,473 --> 00:35:12,976 I feed 'em. I don't know why they don't they eat it. 433 00:35:15,545 --> 00:35:17,311 Ah! 434 00:35:17,313 --> 00:35:19,780 Possum. 435 00:35:23,453 --> 00:35:25,954 Why don't you tell me what you gotta tell me? 436 00:35:25,956 --> 00:35:27,489 Doesn't matter. 437 00:35:27,491 --> 00:35:29,924 Does to me. 438 00:35:29,926 --> 00:35:31,925 How do you know? I haven't even said it yet. 439 00:35:31,927 --> 00:35:34,329 Well, 'cause we're brothers, Cole. 440 00:35:34,331 --> 00:35:35,797 That still means something to me. 441 00:35:35,799 --> 00:35:38,400 Animals are brothers. They don't seem to care. 442 00:35:38,402 --> 00:35:40,905 - But we're not animals. - It doesn't matter. 443 00:35:44,775 --> 00:35:45,843 Shit. 444 00:35:47,777 --> 00:35:49,978 We had our second chance. 445 00:35:49,980 --> 00:35:52,913 We're no better than the first go-round. 446 00:35:52,915 --> 00:35:55,949 We are what we are. 447 00:35:55,951 --> 00:35:59,554 It's what we become we don't know. 448 00:35:59,556 --> 00:36:01,958 Or worse, maybe we do. 449 00:36:04,427 --> 00:36:06,994 - Else! - Yeah, Daddy? 450 00:36:06,996 --> 00:36:08,933 One more, if you please. 451 00:36:15,572 --> 00:36:17,806 That was nice, Duckie. 452 00:36:17,808 --> 00:36:19,610 Thanks, Uncle Cole. 453 00:36:23,746 --> 00:36:25,480 Should I put on the makeup? 454 00:36:25,482 --> 00:36:27,349 Ooh! 455 00:36:27,351 --> 00:36:30,117 Yeah! 456 00:36:30,119 --> 00:36:33,721 Yeah, that's a good idea. 457 00:36:33,723 --> 00:36:35,659 Make it nice and red. 458 00:36:39,929 --> 00:36:40,964 Go on. 459 00:36:45,502 --> 00:36:47,605 Hang on, Else. I'm gonna come with you. 460 00:36:54,143 --> 00:36:57,512 You still think you need to live for something, Cole? 461 00:36:57,514 --> 00:36:59,748 Hmm? 462 00:36:59,750 --> 00:37:00,949 Be a man. 463 00:37:00,951 --> 00:37:03,451 Do what you do. 464 00:37:03,453 --> 00:37:06,690 Ain't no judge no more. 465 00:37:11,728 --> 00:37:14,632 - Night, Uncle Cole. - Good night, Uncle Cole. 466 00:37:40,156 --> 00:37:42,092 Take your shirt off. 467 00:37:54,538 --> 00:37:56,507 I'm sorry for my family. 468 00:37:58,208 --> 00:38:00,208 They ain't you. 469 00:38:00,210 --> 00:38:03,610 They're a part of me. 470 00:38:03,612 --> 00:38:05,049 Sorry. 471 00:38:07,116 --> 00:38:10,552 Ah! I said sorry, asshole! 472 00:38:10,554 --> 00:38:11,989 You okay? 473 00:38:21,730 --> 00:38:24,666 That's it. 474 00:38:24,668 --> 00:38:26,637 You're no longer being traced. 475 00:38:44,920 --> 00:38:46,253 Come to the red star. 476 00:38:47,924 --> 00:38:49,991 Rise and shine, porcupine! 477 00:38:49,993 --> 00:38:51,929 I want to show you something. 478 00:38:54,797 --> 00:38:55,832 Come on! 479 00:38:58,201 --> 00:39:01,536 We have to hurry while Daddy's out checking the traps! 480 00:39:01,538 --> 00:39:03,137 Where's Cole? 481 00:39:03,139 --> 00:39:05,109 He's out getting the truck. He'll be back soon too. 482 00:39:06,942 --> 00:39:08,145 Come! 483 00:39:13,917 --> 00:39:15,853 Don't mind the smell. 484 00:39:22,025 --> 00:39:24,494 I collect them. Their parts. 485 00:39:26,161 --> 00:39:28,161 Things I find when I go walking, 486 00:39:28,163 --> 00:39:31,601 which Daddy don't like me to do, but I do anyway. 487 00:39:34,837 --> 00:39:37,905 He has no idea how far I go, though. 488 00:39:37,907 --> 00:39:40,074 The things I see. 489 00:39:40,076 --> 00:39:42,713 The nests of those things. 490 00:39:43,913 --> 00:39:46,246 They were all us once. 491 00:39:46,248 --> 00:39:49,953 Well, they were all men anyway. 492 00:39:56,860 --> 00:39:59,726 The women, they're different. 493 00:39:59,728 --> 00:40:01,663 They just disappear. 494 00:40:01,665 --> 00:40:04,331 Well, some of them do. 495 00:40:04,333 --> 00:40:08,335 It's like some can't bring themselves to go. 496 00:40:08,337 --> 00:40:11,239 I see them in the forest sometimes, 497 00:40:11,241 --> 00:40:13,174 watching, waiting, 498 00:40:13,176 --> 00:40:16,210 for when they're ready to go. 499 00:40:16,212 --> 00:40:19,179 When I go, 500 00:40:19,181 --> 00:40:21,886 I hope I stay pretty. 501 00:41:40,295 --> 00:41:41,297 Maria? 502 00:41:50,206 --> 00:41:51,375 Maria? 503 00:42:14,330 --> 00:42:16,333 Maria, I'm sorry. 504 00:42:20,804 --> 00:42:23,170 Just Daddy fucking around. 505 00:42:23,172 --> 00:42:26,974 You know, no two are the same. 506 00:42:26,976 --> 00:42:28,976 They all change and grow different. 507 00:42:28,978 --> 00:42:34,482 As different as you and I are in, um, DNA, 508 00:42:34,484 --> 00:42:37,384 they are in... whatever they call it for them. 509 00:42:37,386 --> 00:42:38,753 DNA. 510 00:42:38,755 --> 00:42:41,792 The same thing? Huh! Okay. 511 00:42:43,793 --> 00:42:45,793 You know, some of them even look like us. 512 00:42:45,795 --> 00:42:48,429 They ain't all monsters. 513 00:42:48,431 --> 00:42:50,998 Some are even nice. 514 00:42:51,000 --> 00:42:54,038 They all gotta eat, though. 515 00:43:07,817 --> 00:43:10,117 Why are you showing me all this? 516 00:43:10,119 --> 00:43:12,853 You don't like it? 517 00:43:12,855 --> 00:43:14,257 No, it's... 518 00:43:16,826 --> 00:43:19,092 No, I don't. 519 00:43:19,094 --> 00:43:21,061 Wait. I'll be right back. 520 00:43:21,063 --> 00:43:23,029 Elsie, please don't. 521 00:43:23,031 --> 00:43:24,197 No, stay. 522 00:43:24,199 --> 00:43:25,368 Stay. 523 00:43:37,447 --> 00:43:38,882 Open it. 524 00:43:40,984 --> 00:43:42,351 What is this? 525 00:43:43,853 --> 00:43:45,085 Ta-da! 526 00:43:45,087 --> 00:43:48,822 My friend Abner gave it to me to keep. 527 00:43:48,824 --> 00:43:51,458 I can't bring myself to use it, though. 528 00:43:51,460 --> 00:43:53,360 These are for what? 529 00:43:53,362 --> 00:43:56,329 It's a sign! 530 00:43:56,331 --> 00:43:59,132 It's a sign of the flock, like hens. 531 00:43:59,134 --> 00:44:02,969 You said it last night, the pioneers, you said it. 532 00:44:02,971 --> 00:44:05,072 It's how they find people. It's a sign. 533 00:44:05,074 --> 00:44:08,576 It's for people like us, people who need it. 534 00:44:08,578 --> 00:44:11,215 It's a ticket in. 535 00:44:12,982 --> 00:44:15,148 You're not gonna get me in trouble, are you? 536 00:44:15,150 --> 00:44:16,983 Why would I do that? 537 00:44:16,985 --> 00:44:19,388 Saying things I shouldn't. 538 00:44:24,060 --> 00:44:27,094 This flock. 539 00:44:27,096 --> 00:44:29,831 These hens. 540 00:44:29,833 --> 00:44:33,034 You mean women? 541 00:44:33,036 --> 00:44:36,036 Are they real? 542 00:44:36,038 --> 00:44:37,538 So they say. 543 00:44:37,540 --> 00:44:40,844 They who, Elsie? Who are they? 544 00:44:43,279 --> 00:44:45,413 Me. 545 00:44:45,415 --> 00:44:47,348 Hey, okay, look. 546 00:44:47,350 --> 00:44:50,550 Who gave this to you? Who's your friend? Is this real? 547 00:44:50,552 --> 00:44:54,454 - Can this, is this... - It's a sign. 548 00:44:54,456 --> 00:44:57,525 They don't talk about it because it's dangerous. 549 00:44:57,527 --> 00:45:01,128 They never know who's asking. 550 00:45:01,130 --> 00:45:04,297 So this is how they talk. 551 00:45:04,299 --> 00:45:08,869 This is how they find people. 552 00:45:08,871 --> 00:45:10,306 For the flock. 553 00:45:12,241 --> 00:45:14,442 Elsie, where are you? 554 00:45:14,444 --> 00:45:16,313 If you're going, take me with you. 555 00:45:17,580 --> 00:45:18,848 Coming, Daddy! 556 00:45:22,485 --> 00:45:24,054 Elsie! 557 00:45:25,321 --> 00:45:26,989 Elsie! 558 00:45:29,259 --> 00:45:31,491 What you doing? I thought you was shooting guns. 559 00:45:31,493 --> 00:45:35,295 - No, not doing that. - What were you doing in there? 560 00:45:35,297 --> 00:45:38,199 Showing her some things. 561 00:45:38,201 --> 00:45:40,938 What things, your little collection? 562 00:45:45,475 --> 00:45:47,641 I thought I told you to get rid of that, Elsie. 563 00:45:47,643 --> 00:45:50,043 Leave it alone. 564 00:45:50,045 --> 00:45:53,447 Ain't gonna leave it alone, Elsie. Hey, hey, hey! 565 00:45:53,449 --> 00:45:55,449 Elsie, come on, when I'm talking to you! 566 00:45:55,451 --> 00:45:57,918 Hey, Elsie! Elsie, goddamn it! 567 00:45:57,920 --> 00:45:59,255 What the hell is wrong with you? 568 00:46:04,027 --> 00:46:05,529 Goddamn it! 569 00:46:07,462 --> 00:46:08,931 Ow! Shit! 570 00:46:11,366 --> 00:46:15,670 Ow! Little girl, you wanna play? 571 00:46:15,672 --> 00:46:18,108 - It's on now. - Daddy, leave her alone! 572 00:46:23,279 --> 00:46:24,645 You okay? 573 00:46:24,647 --> 00:46:26,713 We gotta go. 574 00:46:26,715 --> 00:46:28,051 We gotta go! 575 00:46:34,656 --> 00:46:36,456 Elsie, wait! 576 00:46:36,458 --> 00:46:37,560 Wait! 577 00:46:41,496 --> 00:46:43,130 Wait! 578 00:46:43,132 --> 00:46:44,234 Elsie! 579 00:46:47,703 --> 00:46:49,505 Elsie! 580 00:47:02,518 --> 00:47:03,520 Elsie. 581 00:47:11,127 --> 00:47:15,197 Oh, God, Elsie, it's not like I know where I'm going. 582 00:47:30,580 --> 00:47:32,081 Yeah. 583 00:47:33,750 --> 00:47:34,952 I know. 584 00:47:38,654 --> 00:47:41,590 I'm sorry. I thought I... I thought that I could. 585 00:47:45,161 --> 00:47:46,496 I can't. 586 00:47:49,464 --> 00:47:51,434 Sure you can, Elsie. 587 00:47:53,335 --> 00:47:56,272 I did it. Shit, you lived out here. 588 00:47:58,507 --> 00:48:00,509 You could do it more than I could. 589 00:48:04,112 --> 00:48:07,049 Who's gonna love him when I'm gone, huh? 590 00:48:09,152 --> 00:48:11,188 He's my daddy. 591 00:48:12,554 --> 00:48:14,290 He's the only... 592 00:48:17,125 --> 00:48:19,028 He's all I got. 593 00:48:25,400 --> 00:48:28,768 Hey, look at me, look at me. 594 00:48:28,770 --> 00:48:31,173 You don't need him. 595 00:48:34,143 --> 00:48:36,177 You stay here. 596 00:48:36,179 --> 00:48:38,344 - He'll help. - No, no, no, Elsie... 597 00:48:38,346 --> 00:48:39,646 He'll come! 598 00:48:39,648 --> 00:48:40,780 My friend, he'll come. 599 00:48:40,782 --> 00:48:42,282 He'll help. 600 00:48:42,284 --> 00:48:44,388 - What? I can't... - Yes. 601 00:48:52,462 --> 00:48:54,063 Thank you. 602 00:49:00,770 --> 00:49:03,804 Then she was gone. 603 00:49:03,806 --> 00:49:07,177 She can never leave. She can only dream of it. 604 00:49:08,777 --> 00:49:11,645 Call it the devil you know. 605 00:49:11,647 --> 00:49:14,882 She can't see life without her man. 606 00:49:14,884 --> 00:49:17,721 She can't see what a man can be. 607 00:49:42,677 --> 00:49:44,214 Hank. 608 00:50:07,936 --> 00:50:09,839 You wanna give me a fucking minute? 609 00:50:19,815 --> 00:50:20,947 Hank? 610 00:50:20,949 --> 00:50:22,319 Daddy! 611 00:50:34,263 --> 00:50:36,398 Where you been, Else? 612 00:50:38,433 --> 00:50:39,902 Daddy, we need to talk. 613 00:50:44,306 --> 00:50:45,341 Say something. 614 00:50:49,744 --> 00:50:52,616 Say anything. Please, Daddy, say something. 615 00:50:54,784 --> 00:50:57,550 You don't say anything! 616 00:50:57,552 --> 00:50:59,253 What the fuck is there to say? 617 00:50:59,255 --> 00:51:01,424 Our baby died, Daddy. 618 00:51:02,924 --> 00:51:06,893 - We buried it. - You buried it! 619 00:51:06,895 --> 00:51:09,797 I kept it. 620 00:51:09,799 --> 00:51:12,569 And you pretended like nothing ever happened. 621 00:51:16,471 --> 00:51:17,904 Say something! 622 00:51:17,906 --> 00:51:21,442 Just say anything, Daddy! Just say something! 623 00:51:21,444 --> 00:51:22,913 - Just say... - Hank! 624 00:51:43,465 --> 00:51:45,201 Where's Laura? 625 00:51:57,746 --> 00:51:59,515 Laura! 626 00:52:10,926 --> 00:52:12,429 Laura! 627 00:52:23,572 --> 00:52:25,471 Laura! 628 00:52:25,473 --> 00:52:26,842 Laura! 629 00:53:18,960 --> 00:53:20,494 I... 630 00:53:20,496 --> 00:53:23,667 - Elsie, go get your gun. - Yes, Daddy. 631 00:53:34,976 --> 00:53:36,011 Daddy! 632 00:53:37,947 --> 00:53:39,316 Oh! 633 00:53:46,554 --> 00:53:47,623 She's mine. 634 00:54:11,679 --> 00:54:14,783 Ah, goddamn it. 635 00:54:25,094 --> 00:54:26,429 So they're here. 636 00:54:28,663 --> 00:54:29,898 They were here. 637 00:54:37,038 --> 00:54:39,605 Women. 638 00:54:39,607 --> 00:54:42,144 Been fucking men since the beginning of time. 639 00:54:44,145 --> 00:54:46,547 Now it's a new time, 640 00:54:46,549 --> 00:54:48,518 women are still fucking men. 641 00:54:51,786 --> 00:54:53,656 Maybe we deserve it. 642 00:54:55,924 --> 00:54:59,192 You know, men fuck women too. 643 00:54:59,194 --> 00:55:01,797 No matter what time it is. 644 00:55:07,569 --> 00:55:09,235 This shit's not gonna last. 645 00:55:13,609 --> 00:55:15,078 Where they headed? 646 00:55:20,949 --> 00:55:22,648 Huh? 647 00:55:22,650 --> 00:55:24,853 Where could they be? 648 00:55:52,047 --> 00:55:53,148 You're safe. 649 00:55:56,118 --> 00:55:57,719 You're on my ground. 650 00:56:00,255 --> 00:56:01,855 Where is she? 651 00:56:01,857 --> 00:56:03,592 She's fine. 652 00:56:04,659 --> 00:56:06,793 Wet. 653 00:56:06,795 --> 00:56:09,862 Probably getting cold. 654 00:56:09,864 --> 00:56:12,232 She knows that I can't go to her, 655 00:56:12,234 --> 00:56:14,904 and she's not gonna come to you. 656 00:56:17,239 --> 00:56:20,172 But she followed us here. 657 00:56:20,174 --> 00:56:21,574 Does she know? 658 00:56:21,576 --> 00:56:24,578 Do you know? 659 00:56:24,580 --> 00:56:27,047 We don't kill our own kind. 660 00:56:27,049 --> 00:56:30,550 I don't know if you know that yet. 661 00:56:30,552 --> 00:56:33,022 You understand I'm trying to protect her. 662 00:56:37,259 --> 00:56:40,059 Why protect her? 663 00:56:40,061 --> 00:56:43,963 Because she is destined for something more, 664 00:56:43,965 --> 00:56:46,099 and she is in the wrong place. 665 00:56:46,101 --> 00:56:47,537 Unlike you. 666 00:56:57,679 --> 00:57:01,348 Your body will heal a lot faster than you think. 667 00:57:01,350 --> 00:57:07,054 Your body will become much more resilient the more you turn. 668 00:57:07,056 --> 00:57:09,056 You almost killed me. 669 00:57:09,058 --> 00:57:12,326 And I am thankful that I didn't. 670 00:57:12,328 --> 00:57:14,063 It's been a real challenge for me. 671 00:57:17,333 --> 00:57:18,968 She's waiting. 672 00:57:20,302 --> 00:57:21,738 For you. 673 00:57:33,248 --> 00:57:34,780 Get in the water. 674 00:57:34,782 --> 00:57:37,717 You should've run, Laura. 675 00:57:37,719 --> 00:57:40,820 Oh, what, you think I can survive out here alone? 676 00:57:40,822 --> 00:57:43,889 You said yourself I wouldn't last. 677 00:57:43,891 --> 00:57:45,726 That still pisses me off. 678 00:57:45,728 --> 00:57:48,228 I can't get into the water. 679 00:57:48,230 --> 00:57:50,663 Pussy! 680 00:57:50,665 --> 00:57:52,701 I can't. 681 00:57:56,739 --> 00:57:59,576 He won't hurt you. Neither will I. 682 00:58:06,315 --> 00:58:08,681 He's got a fire. 683 00:58:08,683 --> 00:58:11,652 The sun is going down. 684 00:58:34,342 --> 00:58:38,145 For this feast, we give thanks. 685 00:58:38,147 --> 00:58:39,215 Amen. 686 00:58:41,382 --> 00:58:44,020 What the hell was that? 687 00:58:45,319 --> 00:58:47,721 Was that a religious thing? 688 00:58:47,723 --> 00:58:50,757 She doesn't get how to be grateful. 689 00:58:50,759 --> 00:58:53,259 I know how to be fucking grateful... 690 00:58:53,261 --> 00:58:55,161 for your not eating me. 691 00:58:55,163 --> 00:58:59,901 Maybe you have something to give thanks to now. 692 00:59:20,422 --> 00:59:23,322 How long you been like this? 693 00:59:23,324 --> 00:59:26,058 That's a story for another time. 694 00:59:26,060 --> 00:59:28,029 I wasn't talking to you. 695 00:59:31,900 --> 00:59:33,836 You owe me that. 696 00:59:36,904 --> 00:59:38,273 Do I? 697 00:59:40,275 --> 00:59:42,211 Do I owe you anything? 698 00:59:48,817 --> 00:59:50,953 I don't know how long. 699 00:59:57,926 --> 01:00:01,297 I've been feeling it more, the urge. 700 01:00:02,897 --> 01:00:08,000 Maybe the air has finally gotten to me. 701 01:00:08,002 --> 01:00:11,337 It's not the air. It's our nature. 702 01:00:11,339 --> 01:00:16,311 We've become the animals that the world's meant us to be. 703 01:00:18,813 --> 01:00:21,447 How come you ain't so far gone? 704 01:00:21,449 --> 01:00:23,016 You're like halfway. 705 01:00:23,018 --> 01:00:25,351 He said he doesn't want to talk about it. 706 01:00:25,353 --> 01:00:28,424 Don't be a dick. It's got a name. 707 01:00:30,391 --> 01:00:31,426 He. 708 01:00:33,996 --> 01:00:35,895 What's your name? 709 01:00:35,897 --> 01:00:37,766 Abner. 710 01:00:39,234 --> 01:00:40,770 Abner? 711 01:00:48,509 --> 01:00:52,078 I passed him about a mile back. 712 01:00:52,080 --> 01:00:55,482 He's nesting, getting ready. 713 01:00:55,484 --> 01:00:56,583 - For what? - For nothing. 714 01:00:56,585 --> 01:00:58,184 For what? 715 01:00:58,186 --> 01:01:02,121 Maybe... she should see it. 716 01:01:02,123 --> 01:01:03,956 She doesn't need to see that. 717 01:01:03,958 --> 01:01:06,862 Maybe she should see it so she can be grateful. 718 01:01:23,244 --> 01:01:25,878 He's found his final resting place. 719 01:01:25,880 --> 01:01:28,581 This is how it ends. 720 01:02:14,663 --> 01:02:16,262 Amen. 721 01:02:16,264 --> 01:02:20,567 We'll sleep on my grounds tonight. 722 01:02:20,569 --> 01:02:22,938 Tomorrow is tomorrow. 723 01:02:38,453 --> 01:02:40,387 - Cindy. - Laura... 724 01:02:40,389 --> 01:02:42,489 Cindy! 725 01:02:42,491 --> 01:02:44,060 It's time. 726 01:03:01,442 --> 01:03:03,545 That's usually where I sleep. 727 01:03:05,681 --> 01:03:08,351 You'll be all right here. 728 01:03:09,650 --> 01:03:11,150 You been away for a while. 729 01:03:11,152 --> 01:03:13,485 From your people. 730 01:03:13,487 --> 01:03:16,121 They're not my people. 731 01:03:16,123 --> 01:03:17,359 They're people. 732 01:03:18,726 --> 01:03:21,196 Seeing your future really affected you. 733 01:03:24,366 --> 01:03:26,302 How could it not? 734 01:03:28,203 --> 01:03:31,040 Oh... you're so tired. 735 01:03:34,509 --> 01:03:37,146 I'm not. 736 01:03:38,647 --> 01:03:39,712 Sorry. 737 01:03:39,714 --> 01:03:41,480 You don't have to apologize. 738 01:03:41,482 --> 01:03:46,119 I just thought that I haven't been around any people. 739 01:03:46,121 --> 01:03:48,057 I'll just... 740 01:03:51,025 --> 01:03:52,962 I'll leave you be. 741 01:04:50,317 --> 01:04:53,786 You were helping Elsie. 742 01:04:53,788 --> 01:04:55,087 Now me. 743 01:04:55,089 --> 01:04:57,757 Why? 744 01:04:57,759 --> 01:04:59,826 Do you feel safe with him? 745 01:04:59,828 --> 01:05:01,630 With Cole? 746 01:05:04,299 --> 01:05:05,364 Yeah. 747 01:05:05,366 --> 01:05:07,300 Has he been violent towards you? 748 01:05:07,302 --> 01:05:09,168 No. 749 01:05:09,170 --> 01:05:12,337 Has he been untoward towards you in any way? 750 01:05:12,339 --> 01:05:14,306 Untoward? 751 01:05:14,308 --> 01:05:16,111 Do you trust him? 752 01:05:21,549 --> 01:05:23,449 Should I trust you? 753 01:05:23,451 --> 01:05:25,784 Taking things that don't belong to you? 754 01:05:25,786 --> 01:05:28,755 You don't have to worry about that man anymore. 755 01:05:28,757 --> 01:05:30,456 I'm not worried about that man. 756 01:05:30,458 --> 01:05:32,458 He'll turn on you. All men do. 757 01:05:32,460 --> 01:05:34,527 We're of a different breed. 758 01:05:34,529 --> 01:05:36,395 Then why trust you? 759 01:05:36,397 --> 01:05:38,630 Because you want to. 760 01:05:38,632 --> 01:05:40,699 You trust him because you have to. 761 01:05:40,701 --> 01:05:43,735 Trust isn't the choice you think it is, Laura. 762 01:05:43,737 --> 01:05:46,271 It's an instinct. 763 01:05:46,273 --> 01:05:48,340 We can control our instincts. 764 01:05:48,342 --> 01:05:50,677 Can we? 765 01:05:50,679 --> 01:05:53,145 I've been like this since the beginning. 766 01:05:53,147 --> 01:05:55,415 The flock tried to help me. 767 01:05:55,417 --> 01:05:58,420 They slowed it, but they couldn't control it. 768 01:06:00,422 --> 01:06:04,226 My instincts betrayed me and them. 769 01:06:06,761 --> 01:06:10,563 They all went into hiding because of me. 770 01:06:10,565 --> 01:06:13,800 The others. Man. 771 01:06:13,802 --> 01:06:17,302 Because we do what we always do, 772 01:06:17,304 --> 01:06:20,507 whether we mean to do it or not. 773 01:06:20,509 --> 01:06:24,710 Women carry the torch of life. 774 01:06:24,712 --> 01:06:28,581 And men just let it burn. 775 01:06:28,583 --> 01:06:31,617 So you're helping the flock. 776 01:06:31,619 --> 01:06:34,320 So they'll trust you? 777 01:06:34,322 --> 01:06:36,188 Forgive you? 778 01:06:36,190 --> 01:06:37,891 So they'll cure you? 779 01:06:37,893 --> 01:06:41,261 There's no forgiveness. 780 01:06:41,263 --> 01:06:42,862 No cure. 781 01:06:42,864 --> 01:06:45,601 Yeah, well, there's no flock either. 782 01:06:47,268 --> 01:06:48,436 So they say. 783 01:07:00,514 --> 01:07:03,782 Go west to the seas where you should be. 784 01:07:03,784 --> 01:07:05,253 They will appear. 785 01:07:19,467 --> 01:07:20,769 Where is he? 786 01:07:22,837 --> 01:07:24,172 I don't know. 787 01:07:49,397 --> 01:07:51,400 Surprise! 788 01:08:15,589 --> 01:08:19,891 This is not your world, not with me still in it. 789 01:08:19,893 --> 01:08:22,565 You are extinct. 790 01:08:44,986 --> 01:08:46,522 You stay here. 791 01:09:19,053 --> 01:09:20,920 Fuck. 792 01:09:20,922 --> 01:09:23,389 There you are. 793 01:09:23,391 --> 01:09:24,823 Come on, man. 794 01:09:24,825 --> 01:09:27,060 You couldn't just let us stay out? 795 01:09:27,062 --> 01:09:28,360 Us? 796 01:09:28,362 --> 01:09:29,695 Wow. 797 01:09:29,697 --> 01:09:31,497 You're a team now. 798 01:09:31,499 --> 01:09:33,099 And you want out? 799 01:09:33,101 --> 01:09:35,033 Well, there's no out. 800 01:09:35,035 --> 01:09:37,306 We're all that's left. 801 01:09:39,507 --> 01:09:41,040 Where's your pants? 802 01:09:41,042 --> 01:09:43,109 Uh... 803 01:09:43,111 --> 01:09:46,479 Fucking pain in the pisser. 804 01:09:46,481 --> 01:09:47,883 It's got to breathe. 805 01:09:51,119 --> 01:09:52,521 The bitch around? 806 01:10:06,868 --> 01:10:10,836 Why'd you do it, man? She's not yours. 807 01:10:10,838 --> 01:10:12,137 She's ours. 808 01:10:12,139 --> 01:10:13,439 She ain't no one's. 809 01:10:13,441 --> 01:10:15,811 She stabbed me in my dick. 810 01:10:17,978 --> 01:10:19,444 Where's the dumb-ass? 811 01:10:19,446 --> 01:10:21,449 Lard is dead. 812 01:10:23,450 --> 01:10:24,520 I'm sorry. 813 01:10:32,060 --> 01:10:34,726 She was going to cure us. 814 01:10:34,728 --> 01:10:37,098 Now you want her to cure you. 815 01:10:40,602 --> 01:10:42,004 I get it. 816 01:10:46,074 --> 01:10:48,040 It was very easy to find you. 817 01:10:48,042 --> 01:10:51,547 Almost like you wanted to be found. 818 01:11:04,558 --> 01:11:06,895 Everyone knows about your secret family. 819 01:11:08,562 --> 01:11:11,463 But it's okay. We'll let it fly. 820 01:11:11,465 --> 01:11:12,732 Until now? 821 01:11:12,734 --> 01:11:14,567 Your brother, I like him. 822 01:11:14,569 --> 01:11:16,469 And the girl, she says hi. 823 01:11:16,471 --> 01:11:19,040 Hey, I ain't got no dick, remember? 824 01:11:20,575 --> 01:11:21,940 So you want revenge. 825 01:11:21,942 --> 01:11:24,042 Oh, yeah. That, I do. 826 01:11:24,044 --> 01:11:27,814 From every single one of those cock-tease whores. 827 01:11:27,816 --> 01:11:30,452 And that bitch will lead me to them. 828 01:11:34,822 --> 01:11:36,087 I see. 829 01:11:36,089 --> 01:11:38,826 You're making her lead you there. 830 01:11:40,594 --> 01:11:44,963 You get there, take them down, bye-bye, flock. 831 01:11:44,965 --> 01:11:48,134 No more runaways 'cause they have nowhere to run to, 832 01:11:48,136 --> 01:11:49,935 and you come out like a king! 833 01:11:49,937 --> 01:11:51,938 Fucking genius! 834 01:11:51,940 --> 01:11:53,174 - Really? - Yeah. 835 01:11:56,710 --> 01:12:00,145 What, you get tired of talking? 836 01:12:00,147 --> 01:12:03,181 Hey, leave this alone. 837 01:12:03,183 --> 01:12:05,818 Should I? 838 01:12:05,820 --> 01:12:08,954 You're a crime against humanity. 839 01:12:08,956 --> 01:12:11,493 Aren't we all? 840 01:12:13,561 --> 01:12:14,827 Where is she? 841 01:12:14,829 --> 01:12:16,764 She's right behind you. 842 01:12:19,133 --> 01:12:21,132 You could've just shot him. 843 01:12:21,134 --> 01:12:23,935 - You got him pretty good. - You could've just shot him. 844 01:12:23,937 --> 01:12:26,639 Is that your plan? 845 01:12:26,641 --> 01:12:28,177 Is that it? 846 01:12:29,511 --> 01:12:30,611 Laura! 847 01:13:10,552 --> 01:13:12,554 Ohh... 848 01:13:16,057 --> 01:13:19,824 They say there's a cure. 849 01:13:19,826 --> 01:13:20,893 You... 850 01:13:20,895 --> 01:13:23,996 You can cure me. 851 01:13:23,998 --> 01:13:26,567 For what I am. 852 01:13:31,306 --> 01:13:34,707 We found Hank and Elsie lying where they were killed, 853 01:13:34,709 --> 01:13:38,144 and a grave without them in it. 854 01:13:38,146 --> 01:13:41,247 Cole says it's the last of his family. 855 01:13:41,249 --> 01:13:43,285 The world was now done with them. 856 01:13:50,290 --> 01:13:53,292 We buried them all together: 857 01:13:53,294 --> 01:13:58,331 Hank and Maria, Elsie, and their son. 858 01:13:58,333 --> 01:14:01,701 And we left to find our better place, 859 01:14:01,703 --> 01:14:04,869 as if the world wanted us to, 860 01:14:04,871 --> 01:14:07,642 as if we knew what the world wants. 861 01:14:15,616 --> 01:14:17,552 This is where Abner said? 862 01:14:22,089 --> 01:14:24,155 If the flock exists, 863 01:14:24,157 --> 01:14:27,393 the world will bring us to them. 864 01:14:27,395 --> 01:14:29,362 Or it won't. 865 01:14:29,364 --> 01:14:32,030 That is out of our hands. 866 01:14:32,032 --> 01:14:35,368 All we can do is take what the world gives us, 867 01:14:35,370 --> 01:14:38,003 for we are part of it 868 01:14:38,005 --> 01:14:39,941 and at its mercy. 869 01:14:45,112 --> 01:14:47,412 But we still fight that 870 01:14:47,414 --> 01:14:50,248 because that is what we are, 871 01:14:50,250 --> 01:14:54,220 forever convinced we control our own fate, 872 01:14:54,222 --> 01:14:57,326 never seeing it's not our own fate that matters. 873 01:15:05,298 --> 01:15:06,301 Hey! 874 01:15:27,155 --> 01:15:29,157 What the hell? 875 01:15:33,727 --> 01:15:35,327 Come here, my love. 876 01:15:35,329 --> 01:15:37,799 Away from him. 877 01:15:42,236 --> 01:15:43,772 No. 878 01:15:48,042 --> 01:15:50,109 Go. 879 01:15:50,111 --> 01:15:52,080 Hey, wait! Wait. 880 01:15:56,350 --> 01:15:57,819 Do you seek help? 881 01:15:59,253 --> 01:16:01,052 Yes. 882 01:16:01,054 --> 01:16:03,389 Normally we are notified of an arrival. 883 01:16:03,391 --> 01:16:05,091 Well, I didn't know the fucking protocol. 884 01:16:05,093 --> 01:16:07,726 We'll not tolerate that kind of language. 885 01:16:07,728 --> 01:16:09,865 I'm sorry. Sorry. 886 01:16:16,204 --> 01:16:17,936 Who gave that to you? 887 01:16:17,938 --> 01:16:21,372 - A man named Abner. - I know Abner. 888 01:16:21,374 --> 01:16:22,377 Who's that man? 889 01:16:24,044 --> 01:16:26,181 Does he seek harm or help? 890 01:16:28,816 --> 01:16:30,152 Help. 891 01:16:31,753 --> 01:16:33,722 You want to believe so. 892 01:16:36,156 --> 01:16:37,159 Yeah. 893 01:16:41,529 --> 01:16:44,028 I'm looking for my sister. 894 01:16:44,030 --> 01:16:45,797 You're doubtful. 895 01:16:45,799 --> 01:16:48,833 You don't believe what you want to believe to be true. 896 01:16:48,835 --> 01:16:50,469 You don't trust me. 897 01:16:50,471 --> 01:16:53,905 Yet you want to trust me. You want to trust all of us. 898 01:16:53,907 --> 01:16:56,477 It's something you may never recover from. 899 01:16:59,547 --> 01:17:03,248 I'll bring you to my flock, and I'll take you as my own. 900 01:17:03,250 --> 01:17:05,283 And him? 901 01:17:05,285 --> 01:17:07,219 He is an animal. 902 01:17:07,221 --> 01:17:09,387 He's incompatible with our needs. 903 01:17:09,389 --> 01:17:10,855 He saved my life. 904 01:17:10,857 --> 01:17:12,390 I'm saving your life. 905 01:17:12,392 --> 01:17:16,197 If you believe otherwise, stay with him. 906 01:17:21,002 --> 01:17:23,205 Wait. Hey! Hey, wait! 907 01:18:08,982 --> 01:18:10,418 They're not gonna take you. 908 01:18:15,188 --> 01:18:17,993 I'm not gonna leave you here like this. 909 01:18:19,593 --> 01:18:21,529 I have to repay you. 910 01:18:24,432 --> 01:18:26,966 Sit down. 911 01:18:26,968 --> 01:18:28,199 Why? 912 01:18:28,201 --> 01:18:30,338 Shut up, asshole. 913 01:18:41,081 --> 01:18:43,485 She said it's a cure. 914 01:18:46,520 --> 01:18:48,824 I don't know if it'll work. 915 01:18:51,025 --> 01:18:56,565 But if it does, it'll be in your blood. 916 01:19:00,066 --> 01:19:01,567 Maybe you can go back. 917 01:19:01,569 --> 01:19:04,138 Maybe you can take it back to the colony. 918 01:19:07,208 --> 01:19:09,143 You'll have a chance. 919 01:19:11,212 --> 01:19:13,181 Everyone will have a chance. 920 01:19:19,120 --> 01:19:21,590 And you don't think we deserve that chance. 921 01:19:25,226 --> 01:19:26,594 Do we? 922 01:19:54,355 --> 01:19:56,657 This will either kill you or save you. 923 01:20:10,204 --> 01:20:13,137 Or there might not be a cure at all. 924 01:20:13,139 --> 01:20:15,075 There has to be. 925 01:20:16,977 --> 01:20:18,512 So they say. 926 01:20:32,293 --> 01:20:34,359 Do you trust them? 927 01:20:34,361 --> 01:20:36,063 Do we trust anyone? 928 01:20:38,098 --> 01:20:39,366 I trust you. 929 01:20:56,584 --> 01:20:57,783 Please... 930 01:21:35,789 --> 01:21:37,725 It's time to go. 931 01:21:55,609 --> 01:21:57,245 It's time to move on. 932 01:22:25,041 --> 01:22:30,041 Subtitles by explosiveskull 61239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.