All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S03E08.1080p.WEB.h264-SKGTV-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:19,790 TURNER: We're expecting a crowd in the hundreds of thousands. 2 00:00:19,830 --> 00:00:22,250 SMITH: I have to say, I'm a little concerned 3 00:00:22,290 --> 00:00:25,210 about public safety, Mr. Turner. 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,790 As are we, Reichsmarschall. 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,420 Our best pilots have been training for weeks. 6 00:00:30,460 --> 00:00:33,510 Mock exercises in the Bay of Fundy. 7 00:00:33,550 --> 00:00:37,470 I expect it to go off without a hitch. 8 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 - (film clicking) - SMITH: Mein Fuhrer, I believe 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,640 Ms. Dormer has something else she'd like to show you. 10 00:00:43,690 --> 00:00:46,730 NICOLE: As we prepare for the Jahr null celebrations, 11 00:00:46,770 --> 00:00:48,730 we're adding something that will delight you. 12 00:00:48,770 --> 00:00:50,070 A surprise. 13 00:00:51,070 --> 00:00:52,820 I like surprises. 14 00:01:06,880 --> 00:01:08,880 ♪ ♪ 15 00:01:46,710 --> 00:01:49,790 (film projector whirring, clicking) 16 00:01:49,840 --> 00:01:54,460 ♪ Edelweiss ♪ 17 00:01:54,510 --> 00:01:58,510 ♪ Edelweiss ♪ 18 00:01:58,550 --> 00:02:02,260 ♪ Every morning ♪ 19 00:02:02,310 --> 00:02:05,430 ♪ You greet ♪ 20 00:02:05,480 --> 00:02:07,690 ♪ Me ♪ 21 00:02:07,730 --> 00:02:12,190 ♪ Small and white ♪ 22 00:02:12,230 --> 00:02:16,650 ♪ Clean and bright ♪ 23 00:02:16,700 --> 00:02:19,570 ♪ You look happy ♪ 24 00:02:19,610 --> 00:02:22,830 ♪ To meet ♪ 25 00:02:22,870 --> 00:02:25,120 ♪ Me ♪ 26 00:02:25,160 --> 00:02:27,910 ♪ Blossom of snow ♪ 27 00:02:27,960 --> 00:02:31,040 ♪ May you bloom ♪ 28 00:02:31,080 --> 00:02:33,550 ♪ And grow ♪ 29 00:02:33,590 --> 00:02:37,260 ♪ Bloom and grow ♪ 30 00:02:37,300 --> 00:02:42,390 ♪ Forever ♪ 31 00:02:42,430 --> 00:02:46,980 ♪ Edelweiss ♪ 32 00:02:47,020 --> 00:02:51,270 ♪ Edelweiss ♪ 33 00:02:51,310 --> 00:02:54,440 ♪ Bless my homeland ♪ 34 00:02:54,480 --> 00:02:59,860 ♪ Forever. ♪ 35 00:03:14,210 --> 00:03:16,170 (film projector clicking) 36 00:03:16,210 --> 00:03:18,210 (people muttering) 37 00:03:41,280 --> 00:03:43,620 ♪ ♪ 38 00:03:50,330 --> 00:03:52,750 MAN: "Different worlds"? Ha. 39 00:03:52,790 --> 00:03:55,710 What horseshit. 40 00:03:55,750 --> 00:03:58,630 FRANK: Give her a chance to explain. 41 00:03:58,670 --> 00:04:01,130 I know it's hard to imagine, but it's-it's not a trick. 42 00:04:01,170 --> 00:04:03,550 What good is dreaming about different worlds? 43 00:04:03,590 --> 00:04:06,180 This is the best of all possible worlds, right here. 44 00:04:06,220 --> 00:04:08,600 It's not. 45 00:04:08,640 --> 00:04:11,020 The film proves that. 46 00:04:11,060 --> 00:04:14,190 Look, this place and this world will not last 47 00:04:14,230 --> 00:04:16,520 if we don't change it for the better. 48 00:04:16,560 --> 00:04:18,820 It's only a matter of time; It will get worse. 49 00:04:18,860 --> 00:04:20,240 There's nothing we can do about that. 50 00:04:20,280 --> 00:04:21,780 It is in God's hands. 51 00:04:21,820 --> 00:04:23,150 It's in our hands. 52 00:04:23,200 --> 00:04:24,990 (people muttering) 53 00:04:25,030 --> 00:04:26,410 That's why I showed you this film, 54 00:04:26,450 --> 00:04:27,830 so we could learn from that world 55 00:04:27,870 --> 00:04:29,580 and apply it to this one. 56 00:04:29,620 --> 00:04:31,540 The fascists can be beaten. 57 00:04:36,000 --> 00:04:38,800 It's real, isn't it? 58 00:04:38,840 --> 00:04:40,670 It's possible. 59 00:04:40,710 --> 00:04:43,090 Yeah. Yeah, it's real. 60 00:04:43,130 --> 00:04:44,840 Well, I'm sorry. 61 00:04:44,880 --> 00:04:46,590 But you, uh... 62 00:04:46,640 --> 00:04:51,310 you have to admit that that is a difficult thing to believe. 63 00:04:51,350 --> 00:04:52,770 Right? 64 00:04:52,810 --> 00:04:55,020 And you still don't. 65 00:04:55,060 --> 00:05:00,530 I'd love to... but no, I don't. 66 00:05:03,450 --> 00:05:05,410 ZUCKEREYCK: I believe you. 67 00:05:05,450 --> 00:05:08,410 I believe the film. 68 00:05:10,330 --> 00:05:12,290 Thank you. 69 00:05:12,330 --> 00:05:15,420 ZUCKEREYCK: I'm a physicist, not an engineer. 70 00:05:15,460 --> 00:05:20,380 This is what lab fabricators call a build-ready blueprint. 71 00:05:20,420 --> 00:05:22,210 They're building it. 72 00:05:22,260 --> 00:05:24,220 I know they are. 73 00:05:24,260 --> 00:05:26,300 Nazis. 74 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 Yeah. 75 00:05:30,510 --> 00:05:33,560 Well, whatever it is, it's massive, 76 00:05:33,600 --> 00:05:35,730 and it uses an enormous amount of energy, 77 00:05:35,770 --> 00:05:39,360 enough to light up a small city. 78 00:05:39,400 --> 00:05:42,940 FRANK: Well, what do you make of it, Doctor? 79 00:05:44,820 --> 00:05:48,450 It's a quantum transfer device. 80 00:05:49,700 --> 00:05:53,410 A machine to travel between worlds. 81 00:05:53,450 --> 00:05:55,160 I mean, physicists have been working 82 00:05:55,210 --> 00:05:58,040 along these lines for years. 83 00:05:58,080 --> 00:06:00,090 I had no idea the Nazis were so close. 84 00:06:04,300 --> 00:06:07,260 Y-You don't happen to know where, do you? 85 00:06:07,300 --> 00:06:09,890 A tunnel. 86 00:06:09,930 --> 00:06:12,970 A mine shaft in the mountains. 87 00:06:13,010 --> 00:06:15,230 Makes sense. 88 00:06:15,270 --> 00:06:16,850 You'd want to situate it near a quantum anomaly, 89 00:06:16,890 --> 00:06:18,770 where the membrane is the thinnest, but you'd also 90 00:06:18,810 --> 00:06:21,480 want it underground, in case of accident. 91 00:06:21,520 --> 00:06:23,820 FRANK: Well, what would happen? 92 00:06:23,860 --> 00:06:26,110 ZUCKEREYCK: The potential explosive yield 93 00:06:26,150 --> 00:06:29,240 would be catastrophic, it's like a small atomic bomb. 94 00:06:29,280 --> 00:06:31,990 But underground... 95 00:06:32,030 --> 00:06:34,330 Even so, 96 00:06:34,370 --> 00:06:36,370 it'd decimate everything for miles around, 97 00:06:36,410 --> 00:06:38,410 turn it to cinders. 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 Your memory. 99 00:06:44,920 --> 00:06:46,550 An accident? 100 00:06:50,300 --> 00:06:52,680 Unless someone blew it up. 101 00:06:59,560 --> 00:07:02,190 You're home. 102 00:07:02,230 --> 00:07:05,730 Yeah, I was, um... 103 00:07:05,780 --> 00:07:08,240 John, the school called today. 104 00:07:08,280 --> 00:07:10,450 They-they want to schedule Jennifer's test. 105 00:07:10,490 --> 00:07:12,490 (thunder rumbles) 106 00:07:20,620 --> 00:07:23,250 Can't she just not take it? 107 00:07:23,290 --> 00:07:24,460 John? I-I... 108 00:07:24,500 --> 00:07:25,880 You're the Reichsmarschall. 109 00:07:25,920 --> 00:07:28,300 Precisely, Helen. 110 00:07:28,340 --> 00:07:30,720 Setting an example to the public. 111 00:07:34,350 --> 00:07:36,720 Helen, if... (sighs) 112 00:07:41,770 --> 00:07:45,440 Listen, if we try to evade this, it's gonna look 113 00:07:45,480 --> 00:07:48,740 like an admission of guilt, and it'll be used against us. 114 00:07:48,780 --> 00:07:50,900 Hoover? 115 00:07:50,950 --> 00:07:53,240 Anyone. 116 00:07:55,580 --> 00:07:58,040 And if she tests positive? 117 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 (siren wailing in distance) 118 00:08:19,520 --> 00:08:21,520 (indistinct chatter) 119 00:08:31,150 --> 00:08:33,150 What are you having? 120 00:08:33,200 --> 00:08:35,780 It's a bit early for me, but be my guest. 121 00:08:42,660 --> 00:08:45,830 Good as it gets, hot off the government press. 122 00:08:55,010 --> 00:08:57,390 How'd you manage to get something this good? 123 00:08:57,430 --> 00:09:00,640 Well, I still have a few teeth in my head, 124 00:09:00,680 --> 00:09:04,520 and a few friends in the GNR. 125 00:09:11,030 --> 00:09:12,570 It's all there, pal. 126 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 It's not that I don't trust you. 127 00:09:18,240 --> 00:09:19,950 Feeling's mutual. 128 00:09:22,330 --> 00:09:24,870 Got to go. You have a good holiday. 129 00:09:26,460 --> 00:09:28,080 Who said I was going anywhere? 130 00:09:28,130 --> 00:09:30,420 I just figured, 131 00:09:30,460 --> 00:09:32,960 a pretty lady like that, 132 00:09:33,010 --> 00:09:34,550 you and her... 133 00:09:34,590 --> 00:09:36,680 Just business. 134 00:09:38,890 --> 00:09:40,600 Remember what I told you. 135 00:09:47,730 --> 00:09:50,440 See you next time. 136 00:09:56,450 --> 00:09:58,820 You fucking idiot. 137 00:10:14,210 --> 00:10:15,970 Liam. What the hell? 138 00:10:16,010 --> 00:10:17,590 You greedy bastard. 139 00:10:17,630 --> 00:10:18,630 No, I didn't... 140 00:10:23,680 --> 00:10:27,270 Yes, you did... 141 00:10:29,020 --> 00:10:31,650 you Nazi fucker. 142 00:10:31,690 --> 00:10:33,480 (gunshot) 143 00:10:51,710 --> 00:10:53,670 (clock ticking) 144 00:10:53,710 --> 00:10:57,630 Before I get out of bed in the morning, I-I... 145 00:10:57,670 --> 00:11:02,470 I run through a list, just in my head, of all the things 146 00:11:02,510 --> 00:11:07,730 that my three children will need for school and the day. 147 00:11:07,770 --> 00:11:10,350 Then I remember. 148 00:11:10,400 --> 00:11:13,360 I only have two children, now. 149 00:11:13,400 --> 00:11:15,980 Not three. 150 00:11:16,030 --> 00:11:18,030 Yeah. 151 00:11:23,830 --> 00:11:27,660 It's inefficient, when you think about it. 152 00:11:30,000 --> 00:11:31,670 What is? 153 00:11:31,710 --> 00:11:34,500 My son wasn't useless, he could've contributed 154 00:11:34,540 --> 00:11:37,760 in countless meaningful ways. 155 00:11:39,510 --> 00:11:42,680 Well, the Reich's policies benefit us all. 156 00:11:42,720 --> 00:11:47,310 I'm sorry, I-I don't see what benefit there is. 157 00:11:47,350 --> 00:11:50,140 To preserve and protect the family. 158 00:11:50,180 --> 00:11:51,600 The, uh... 159 00:11:52,810 --> 00:11:56,150 genetic purity of the Reich. 160 00:11:59,490 --> 00:12:01,450 (lighter clicks) 161 00:12:01,490 --> 00:12:03,870 Minister Goebbels has a deformity. 162 00:12:03,910 --> 00:12:06,280 He's a great man, he's done great things... 163 00:12:06,330 --> 00:12:08,370 Helen, that is an ugly rumor. 164 00:12:08,410 --> 00:12:09,750 You mustn't give it any credence. 165 00:12:09,790 --> 00:12:11,370 Mm, it isn't. It isn't a rumor. 166 00:12:11,410 --> 00:12:12,620 I've met the minister. 167 00:12:12,670 --> 00:12:14,250 Why are you thinking about this now? 168 00:12:17,590 --> 00:12:20,090 Well, I don't-I don't know. 169 00:12:20,130 --> 00:12:21,670 (laughs softly) 170 00:12:21,720 --> 00:12:23,720 I just... 171 00:12:26,470 --> 00:12:29,680 I wake up every morning and I am sad. 172 00:12:30,980 --> 00:12:33,850 But I'm also angry. 173 00:12:33,900 --> 00:12:35,650 It isn't-it isn't fair. 174 00:12:35,690 --> 00:12:37,270 Of course I-I'm gonna lash out, 175 00:12:37,320 --> 00:12:39,030 I-I'm gonna act on impulse, so... 176 00:12:39,070 --> 00:12:41,280 I don't know what you're alluding to. 177 00:12:46,700 --> 00:12:48,240 I just wish 178 00:12:48,280 --> 00:12:52,040 that I could turn back the clock on so many things. 179 00:12:52,080 --> 00:12:55,290 We all have our regrets, and speaking of the clock, 180 00:12:55,330 --> 00:12:58,750 I'm afraid, uh, we'll have to leave it there. 181 00:12:58,790 --> 00:13:00,300 Oh. 182 00:13:00,340 --> 00:13:04,220 I so appreciate your patience with me, Daniel. 183 00:13:04,260 --> 00:13:05,510 Dr. Ryan. 184 00:13:07,550 --> 00:13:10,350 I think it's important to maintain decorum 185 00:13:10,390 --> 00:13:11,770 for your analysis. 186 00:13:11,810 --> 00:13:13,390 Yes, of course it is. 187 00:13:13,430 --> 00:13:15,440 Dr. Ryan. 188 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 Oh, my. Oh... 189 00:13:25,360 --> 00:13:27,030 - I'm sorry. Oh, I shouldn't have done that. - That's all right. 190 00:13:27,070 --> 00:13:28,780 - I-It was an-an impulse. - It's all right. It's, no, 191 00:13:28,820 --> 00:13:31,240 it's, uh, transference, it's, uh, totally normal. 192 00:13:31,290 --> 00:13:33,250 It's normal? 193 00:13:33,290 --> 00:13:37,120 Nothing about this feels normal. 194 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 (door opens, closes) 195 00:13:48,220 --> 00:13:50,220 (birds chirping) 196 00:14:03,820 --> 00:14:05,030 (shouts) 197 00:14:10,870 --> 00:14:12,700 Is that a new kata? 198 00:14:14,580 --> 00:14:18,170 What is that one called? 199 00:14:18,210 --> 00:14:21,590 - Kasumi. - Kasumi. 200 00:14:21,630 --> 00:14:26,050 "Through the mists." 201 00:14:26,090 --> 00:14:29,180 I see you. 202 00:14:29,220 --> 00:14:30,890 Graceful. 203 00:14:30,930 --> 00:14:33,220 Like a crane. 204 00:14:33,260 --> 00:14:35,640 Graceful, yes. 205 00:14:35,680 --> 00:14:38,480 But it is a kata for combat. 206 00:14:38,520 --> 00:14:40,810 To kill your enemy. 207 00:14:44,440 --> 00:14:46,860 Trade Minister, it is time. 208 00:14:46,900 --> 00:14:48,820 (speaks in Japanese) 209 00:14:49,860 --> 00:14:52,330 (speaks in Japanese) 210 00:14:52,370 --> 00:14:56,580 You seem more worried today than usual. 211 00:14:56,620 --> 00:14:59,920 These are dark and uncertain times, Tamiko-san. 212 00:15:03,630 --> 00:15:05,250 Tagomi-san. 213 00:15:07,670 --> 00:15:09,510 I have faith in you. 214 00:15:22,900 --> 00:15:25,070 LILA: Juliana! 215 00:15:25,110 --> 00:15:28,030 (quietly): That's him. 216 00:15:28,070 --> 00:15:30,490 (indistinct chatter) 217 00:15:32,370 --> 00:15:33,950 He says he's a friend 218 00:15:33,990 --> 00:15:36,450 - of yours? - He is. Thank you. 219 00:15:42,040 --> 00:15:43,920 Frank, Wyatt. 220 00:15:43,960 --> 00:15:46,800 Wyatt, this is Frank. 221 00:15:46,840 --> 00:15:48,050 Hey. 222 00:15:48,090 --> 00:15:50,170 How are ya? 223 00:15:50,220 --> 00:15:51,470 Did you get 'em? 224 00:15:51,510 --> 00:15:54,300 Sure did. 225 00:16:05,440 --> 00:16:08,150 And what's in it for you? 226 00:16:08,190 --> 00:16:10,320 Why are you helping her? 227 00:16:10,360 --> 00:16:12,320 WYATT: Well, um, 228 00:16:12,360 --> 00:16:13,660 I've brought her this far. 229 00:16:13,700 --> 00:16:15,660 In for a penny, in for a pound. 230 00:16:17,450 --> 00:16:19,700 Besides, she's on her own. 231 00:16:19,750 --> 00:16:21,750 - I can handle myself. - Oh. 232 00:16:21,790 --> 00:16:23,830 Oh, I'm well aware. 233 00:16:25,500 --> 00:16:28,210 Look, I fought them in Europe 234 00:16:28,250 --> 00:16:30,050 and I fought them here. 235 00:16:30,090 --> 00:16:33,760 I reckon it's... time to get back in the fray and, uh, 236 00:16:33,800 --> 00:16:37,140 fight them again. 237 00:16:39,140 --> 00:16:41,640 Thank you for this. 238 00:16:42,980 --> 00:16:44,980 All right, I'll be inside. 239 00:16:54,110 --> 00:16:57,070 You haven't really answered my question. 240 00:16:57,120 --> 00:16:59,490 I need to know. 241 00:16:59,540 --> 00:17:01,500 Why are you helping me? 242 00:17:01,540 --> 00:17:05,460 They killed half my family in Ireland 243 00:17:05,500 --> 00:17:09,000 and the other half in New York. 244 00:17:09,040 --> 00:17:13,670 And I don't know if that film is real or not, but... 245 00:17:13,720 --> 00:17:15,550 it got me thinking. 246 00:17:16,590 --> 00:17:18,720 Plus, 247 00:17:18,760 --> 00:17:21,600 I just admire your grit. 248 00:17:21,640 --> 00:17:23,230 You'll have my back? 249 00:17:23,270 --> 00:17:25,900 Absolutely. 250 00:17:28,060 --> 00:17:30,400 Welcome back. 251 00:17:30,440 --> 00:17:33,190 I found your bounty hunters. 252 00:17:33,240 --> 00:17:35,150 I saw them kill 253 00:17:35,200 --> 00:17:37,620 some poor bastard in the Grand Palace bar. 254 00:17:37,660 --> 00:17:39,200 Middle of the day. 255 00:17:39,240 --> 00:17:40,450 A Jew? 256 00:17:40,490 --> 00:17:41,950 They seemed to think so. 257 00:17:41,990 --> 00:17:43,370 Oh, shit. 258 00:17:43,410 --> 00:17:45,000 You think they'll be back? 259 00:17:45,040 --> 00:17:47,920 Sooner or later. 260 00:17:47,960 --> 00:17:51,130 Then we're gonna have to deal with them. 261 00:17:51,170 --> 00:17:53,760 Like I said. 262 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Son of a bitch. 263 00:17:58,800 --> 00:18:00,350 Hey! 264 00:18:01,890 --> 00:18:04,060 - The hell are you doing here?! - What? 265 00:18:04,100 --> 00:18:07,480 I just saw this guy in Denver, talking to a Nazi informant. 266 00:18:07,520 --> 00:18:09,940 - Is that true? - JULIANA: Look, I'm a friend 267 00:18:09,980 --> 00:18:11,650 of Frank's, okay? I'm Juliana. This is Wyatt. 268 00:18:11,690 --> 00:18:14,530 - She's okay. - If you want papers 269 00:18:14,570 --> 00:18:16,200 to get you into the Reich, 270 00:18:16,240 --> 00:18:18,320 sometimes you have to deal with Nazis. 271 00:18:18,360 --> 00:18:19,990 Papers are for me. 272 00:18:20,030 --> 00:18:21,580 You-you trust this guy 273 00:18:21,620 --> 00:18:23,410 not to sell us to the highest bidder? 274 00:18:23,450 --> 00:18:25,000 I do. 275 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 He's seen my photo, Wyatt. He knows my face. 276 00:18:27,120 --> 00:18:28,420 He's dead. 277 00:18:29,630 --> 00:18:31,170 You sure you weren't followed here? 278 00:18:31,210 --> 00:18:32,170 Yeah, I'm sure. 279 00:18:32,210 --> 00:18:33,590 I think we should get going. 280 00:18:33,630 --> 00:18:34,920 I'll get my things. 281 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 JULIANA: I don't know, really, how, 282 00:18:43,600 --> 00:18:46,680 you know, long I'll be gone. Just... 283 00:18:46,730 --> 00:18:49,560 You don't have to come back. 284 00:18:49,600 --> 00:18:51,610 (chuckles) 285 00:18:53,320 --> 00:18:55,730 (sniffles) 286 00:18:57,070 --> 00:19:01,070 Well, I'm gonna take you with me. 287 00:19:03,580 --> 00:19:06,330 One way or another. 288 00:19:07,370 --> 00:19:09,960 You be careful. 289 00:19:11,000 --> 00:19:13,750 I will. 290 00:19:20,380 --> 00:19:22,600 You trust him? 291 00:19:26,600 --> 00:19:28,180 I have to. 292 00:19:34,570 --> 00:19:37,320 Walk me out. 293 00:19:38,780 --> 00:19:41,160 Juliana. 294 00:19:41,200 --> 00:19:43,570 I'm gonna... I'm gonna hang back. 295 00:19:45,870 --> 00:19:49,160 If I... if I don't see you go, you're, uh... 296 00:19:49,200 --> 00:19:51,250 you know, you're still here, 297 00:19:51,290 --> 00:19:54,960 somehow. 298 00:19:55,000 --> 00:19:58,590 I can tell myself I just missed you at the mess hall 299 00:19:58,630 --> 00:20:01,430 or, uh, you're on a run into town and you'll be back 300 00:20:01,470 --> 00:20:03,430 in a couple of hours. 301 00:20:03,470 --> 00:20:05,550 (shuddering breath) 302 00:20:11,310 --> 00:20:13,230 Go, go. 303 00:20:15,560 --> 00:20:17,360 See you later, Jules. 304 00:20:18,400 --> 00:20:20,570 See you later, Frank. 305 00:20:21,650 --> 00:20:23,360 (door closes) 306 00:20:23,410 --> 00:20:26,830 (chuckling softly) 307 00:20:27,830 --> 00:20:29,830 ♪ ♪ 308 00:20:39,800 --> 00:20:42,090 - I love you. - I love you. 309 00:20:42,130 --> 00:20:44,390 Be safe. 310 00:20:56,270 --> 00:20:58,900 (engine starts) 311 00:21:22,130 --> 00:21:24,130 (rapid pounding) 312 00:21:29,720 --> 00:21:32,100 - Oh, God. - You are Childan Robert? 313 00:21:32,140 --> 00:21:34,270 Uh, a-actually, it's Robert Childan. 314 00:21:34,310 --> 00:21:35,690 Ne-Never mind. 315 00:21:35,730 --> 00:21:38,860 What can I do for you, most honored Sir? 316 00:21:38,900 --> 00:21:40,440 Chief Inspector Kido has removed the people 317 00:21:40,480 --> 00:21:42,070 who have been illegally occupying your shop. 318 00:21:42,110 --> 00:21:43,570 What? 319 00:21:43,610 --> 00:21:45,990 I am instructed to inform you 320 00:21:46,030 --> 00:21:48,530 that it is yours to do with as you please once again. 321 00:21:48,570 --> 00:21:50,030 (jangling) 322 00:21:50,080 --> 00:21:52,750 Uh, I-I don't understand. 323 00:21:52,790 --> 00:21:54,750 Chief Inspector Kido rewards you 324 00:21:54,790 --> 00:21:57,830 for your service to the Japanese National State. 325 00:21:57,880 --> 00:22:00,460 My s-service to... 326 00:22:00,500 --> 00:22:02,130 Yes, of course. 327 00:22:02,170 --> 00:22:04,670 Arigato gozaimashita. 328 00:22:15,680 --> 00:22:18,650 Oh, God, what have I done? 329 00:22:18,690 --> 00:22:20,520 - BARTENDER: Jeff, you say? - CHILDAN: No. 330 00:22:20,560 --> 00:22:22,690 No, no, no. Jack. Um... 331 00:22:22,730 --> 00:22:25,360 Tall. Uh, uh, cowboy hat? 332 00:22:25,400 --> 00:22:27,360 Oh, yes. You want me to get him for you? 333 00:22:27,400 --> 00:22:29,780 Yes. Oh, th-thank you. Thank you. 334 00:22:29,820 --> 00:22:31,530 Yes, uh, could you put him on, please? 335 00:22:31,580 --> 00:22:33,200 Uh, yeah, sure. Hold on. 336 00:22:33,240 --> 00:22:35,620 (coins clinking) 337 00:22:39,370 --> 00:22:40,920 (exhales) 338 00:22:40,960 --> 00:22:42,250 Hello. It's Jack. 339 00:22:42,290 --> 00:22:44,420 Jack. Jack, it's Robert Childan. 340 00:22:44,460 --> 00:22:46,670 - Bobby? - Yes, Bobby. 341 00:22:46,720 --> 00:22:49,590 Um, listen, I need you to get a message to Ed. 342 00:22:49,640 --> 00:22:52,100 - He may be in danger. - (click, beeping) 343 00:22:52,140 --> 00:22:54,350 - (static) - Hello? 344 00:22:54,390 --> 00:22:55,770 Hello? 345 00:22:55,810 --> 00:22:59,980 Jack? Jack? 346 00:23:07,570 --> 00:23:09,990 (clanging) 347 00:23:12,570 --> 00:23:14,910 She's gone. 348 00:23:20,420 --> 00:23:21,710 You okay? 349 00:23:21,750 --> 00:23:23,420 Yeah, I'm fine. 350 00:23:24,420 --> 00:23:26,630 I'm not fine, Frank. 351 00:23:26,670 --> 00:23:28,760 That film is enormous. 352 00:23:28,800 --> 00:23:30,760 It's life-changing. 353 00:23:30,800 --> 00:23:32,640 I should have gone with her. 354 00:23:32,680 --> 00:23:35,310 Why didn't I go with her? 355 00:23:35,350 --> 00:23:37,060 I have to do something. 356 00:23:38,100 --> 00:23:39,600 Then come with me. 357 00:23:39,640 --> 00:23:41,850 We're going to Denver. 358 00:23:41,900 --> 00:23:43,610 Denver? 359 00:23:43,650 --> 00:23:46,190 We need to make a statement. 360 00:23:46,230 --> 00:23:49,360 Something people will notice. 361 00:23:49,400 --> 00:23:52,030 - Poke the bad guy in the eyes. - (chuckles) 362 00:23:52,070 --> 00:23:53,740 Come on. 363 00:23:53,780 --> 00:23:56,540 Let's go talk to Mark about his truck. 364 00:24:08,170 --> 00:24:09,920 Doctor? 365 00:24:09,970 --> 00:24:11,760 - Reichsmarschall. - (door closes) 366 00:24:11,800 --> 00:24:14,010 Sir, I... I didn't... I didn't mean 367 00:24:14,050 --> 00:24:16,430 - for you to come here. - Well, it sounded urgent. 368 00:24:16,470 --> 00:24:18,930 Well, I-I could have come to you. 369 00:24:18,970 --> 00:24:21,190 It's more secure this way. Sit down. 370 00:24:21,230 --> 00:24:24,020 (Smith sighs) 371 00:24:24,060 --> 00:24:26,480 (clock ticking) 372 00:24:28,230 --> 00:24:31,320 So what'd you have to tell me, Doctor? 373 00:24:33,160 --> 00:24:35,450 Well, it's a bit delicate, I'm afraid. 374 00:24:35,490 --> 00:24:39,160 Uh... 375 00:24:43,250 --> 00:24:47,250 Forgive me, sir, but, uh... 376 00:24:47,290 --> 00:24:49,880 I feel it's my duty to tell you 377 00:24:49,920 --> 00:24:53,010 that, uh, your wife... 378 00:24:53,050 --> 00:24:57,600 has been articulating opinions, uh... 379 00:24:57,640 --> 00:25:01,520 incompatible with Reich orthodoxy. 380 00:25:05,940 --> 00:25:08,360 I see. 381 00:25:11,530 --> 00:25:13,700 Please go on. 382 00:25:13,740 --> 00:25:18,080 Well, this morning, she expressed a desire... 383 00:25:21,080 --> 00:25:24,620 a desire to rethink the Reich's... 384 00:25:24,670 --> 00:25:27,130 eugenics policies. 385 00:25:28,960 --> 00:25:31,590 Uh, I think she feels that because of your position, 386 00:25:31,630 --> 00:25:34,260 you might have some influence in the matter. 387 00:25:38,140 --> 00:25:43,230 Has she expressed these thoughts to anyone else that you know of? 388 00:25:43,270 --> 00:25:47,350 Not that I'm aware of, sir. No. 389 00:25:49,940 --> 00:25:53,320 She also spoke today of, uh, 390 00:25:53,360 --> 00:25:56,700 having acted impulsively. 391 00:25:58,160 --> 00:26:00,620 - In what way? - I... I didn't probe. 392 00:26:00,660 --> 00:26:03,250 I thought it best to alert you. 393 00:26:05,540 --> 00:26:07,920 (sighs) 394 00:26:10,960 --> 00:26:13,210 Thank you. 395 00:26:19,800 --> 00:26:22,850 Was there something else? 396 00:26:24,810 --> 00:26:26,770 I don't know if you're aware, sir. 397 00:26:26,810 --> 00:26:28,810 There-There's... there's a phenomenon 398 00:26:28,850 --> 00:26:30,520 that occurs in psychotherapy. 399 00:26:30,560 --> 00:26:33,690 It's called, uh, "transference." 400 00:26:33,730 --> 00:26:37,900 Uh, a patient develops feelings of affection, 401 00:26:37,950 --> 00:26:41,780 or... attraction for the analyst. 402 00:26:41,830 --> 00:26:44,950 It's very common... really. 403 00:26:53,590 --> 00:26:57,420 And has my wife expressed such feelings to you, Doctor? 404 00:26:57,470 --> 00:27:01,140 Today your wife was, uh... 405 00:27:03,140 --> 00:27:05,560 physically... 406 00:27:07,270 --> 00:27:10,650 demonstrative 407 00:27:10,690 --> 00:27:13,610 in a way that perhaps... 408 00:27:18,490 --> 00:27:21,070 It's okay. You can tell me. 409 00:27:23,660 --> 00:27:25,620 She kissed me, sir. 410 00:27:25,660 --> 00:27:27,500 She, uh, gave me... 411 00:27:27,540 --> 00:27:28,870 (clears throat) a good-bye kiss. 412 00:27:28,910 --> 00:27:31,330 It was just a kiss on the cheek, 413 00:27:31,380 --> 00:27:33,750 but under the circumstances... 414 00:27:33,790 --> 00:27:36,340 I understand. 415 00:27:36,380 --> 00:27:40,130 - Sir, um... - Mm-hmm. 416 00:27:40,180 --> 00:27:42,340 Given everything else, 417 00:27:42,390 --> 00:27:46,010 I really do think it best that I, uh... 418 00:27:46,060 --> 00:27:49,100 I terminate treatment and resign as her analyst. 419 00:27:57,110 --> 00:27:59,690 You did very well to tell me. 420 00:28:05,700 --> 00:28:08,080 (door opens) 421 00:28:08,120 --> 00:28:10,540 (door closes) 422 00:28:14,290 --> 00:28:16,710 (insects trilling, bird calling) 423 00:28:26,930 --> 00:28:29,680 Uh... 424 00:28:29,720 --> 00:28:32,140 (Tamiko laughs) 425 00:28:43,030 --> 00:28:46,240 (insects trilling, bird calling) 426 00:28:46,280 --> 00:28:47,780 (muffled groan) 427 00:28:47,830 --> 00:28:49,330 (quiet thud) 428 00:29:24,030 --> 00:29:25,200 (Tamiko gasps) 429 00:29:25,240 --> 00:29:28,120 (grunting) 430 00:29:29,330 --> 00:29:32,330 (grunting) 431 00:29:32,370 --> 00:29:33,410 (gasping) 432 00:29:34,750 --> 00:29:37,670 (grunting) 433 00:29:37,710 --> 00:29:41,090 (grunts softly, throat clicks) 434 00:29:41,130 --> 00:29:42,840 (panting) 435 00:29:44,550 --> 00:29:46,930 (loud gulping) 436 00:29:53,430 --> 00:29:55,810 (panting) 437 00:30:00,610 --> 00:30:03,740 (panting) 438 00:30:03,780 --> 00:30:05,780 (garbled radio transmission) 439 00:30:05,820 --> 00:30:08,320 (indistinct chatter) 440 00:30:13,620 --> 00:30:15,500 (garbled radio transmission) 441 00:30:15,540 --> 00:30:17,250 (camera shutter clicking) 442 00:30:36,430 --> 00:30:39,520 Tagomi-san. 443 00:30:39,560 --> 00:30:44,690 Kotomichi, please escort Mrs. Watanabe. 444 00:30:44,730 --> 00:30:47,110 Of course. 445 00:31:01,500 --> 00:31:03,840 Tagomi. 446 00:31:23,900 --> 00:31:25,900 (tires squealing) 447 00:31:28,280 --> 00:31:31,620 (grunting, indistinct shouting) 448 00:31:31,660 --> 00:31:35,870 (indistinct shouting) 449 00:31:35,910 --> 00:31:38,330 (garbled radio transmission, alarm sounding) 450 00:31:43,170 --> 00:31:46,300 To dump his body in the street like that? 451 00:31:46,340 --> 00:31:48,550 Savages! 452 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 There's, um... 453 00:31:50,550 --> 00:31:52,890 There's also been a communiqué, sir, 454 00:31:52,930 --> 00:31:55,890 demanding that we end the oil embargo, 455 00:31:55,930 --> 00:32:00,480 honor our trade agreements, or face military action. 456 00:32:00,520 --> 00:32:02,400 (scoffs) 457 00:32:02,440 --> 00:32:04,560 They won't risk a war. 458 00:32:04,610 --> 00:32:07,150 We will crush them. 459 00:32:09,440 --> 00:32:12,450 They do have the bomb, sir. 460 00:32:12,490 --> 00:32:15,120 I know Europe is secure, 461 00:32:15,160 --> 00:32:19,750 but the risk to the American Reich is... real. 462 00:32:19,790 --> 00:32:21,920 They're bluffing. 463 00:32:21,960 --> 00:32:24,250 Send them a message. 464 00:32:25,500 --> 00:32:27,840 Sir? 465 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 Tell them 466 00:32:29,920 --> 00:32:34,550 we reject their demands categorically. 467 00:32:34,590 --> 00:32:37,350 - (clicks heels) - Sir. 468 00:32:44,980 --> 00:32:47,980 (indistinct chatter, laughter) 469 00:32:50,440 --> 00:32:54,820 - Shikkéi. - You speak Pon? 470 00:32:54,860 --> 00:32:56,490 EARLE: Not a fucking word. 471 00:32:56,530 --> 00:32:59,290 HOLT: I think he was apologizing. 472 00:32:59,330 --> 00:33:02,370 Were you apologizing, Pon? 473 00:33:02,410 --> 00:33:06,840 I said... perhaps you should be more careful. 474 00:33:12,590 --> 00:33:14,470 EARLE: Forget about it, brother. 475 00:33:14,510 --> 00:33:17,430 Ain't nobody paying for Jap scalps I know of. 476 00:33:17,470 --> 00:33:19,640 (chuckles) 477 00:33:19,680 --> 00:33:21,810 It's your lucky day, Pon. 478 00:33:21,850 --> 00:33:25,350 As you said. 479 00:33:25,400 --> 00:33:27,150 Lucky day. 480 00:33:31,320 --> 00:33:33,740 (lively crowd chatter) 481 00:33:42,830 --> 00:33:46,670 The man you seek, Frank Frink, has not been seen, Baku. 482 00:33:46,710 --> 00:33:48,710 It is thought he is dead. 483 00:33:48,750 --> 00:33:50,710 He is not dead. 484 00:33:50,750 --> 00:33:54,550 He is in the Neutral Zone, maybe in this area. 485 00:33:54,590 --> 00:33:58,600 The Kempeitei pay well for information, 486 00:33:58,640 --> 00:34:01,100 a sizeable bounty. 487 00:34:01,140 --> 00:34:04,020 This man is a known associate of Frink's. 488 00:34:04,060 --> 00:34:07,650 He also has a friend who may frequent this establishment. 489 00:34:07,690 --> 00:34:10,230 This friend's name is Jack. 490 00:34:10,270 --> 00:34:13,940 Perhaps you would redouble your efforts. 491 00:34:13,990 --> 00:34:17,070 We will cast a wide net. 492 00:34:23,040 --> 00:34:24,830 (door opens) 493 00:34:24,870 --> 00:34:27,210 (door bells tinkle) 494 00:34:27,250 --> 00:34:29,670 (bell outside clanging) 495 00:34:36,510 --> 00:34:38,640 (door bells tinkle) 496 00:34:38,680 --> 00:34:41,100 (keys jingling) 497 00:34:45,730 --> 00:34:48,100 (distant siren blaring) 498 00:35:15,260 --> 00:35:17,720 (children chattering, shrieking) 499 00:35:46,200 --> 00:35:47,660 (engine starts) 500 00:36:02,470 --> 00:36:07,140 (upbeat jazz plays, lively chatter) 501 00:36:12,060 --> 00:36:13,650 Oh, my goodness. 502 00:36:13,690 --> 00:36:16,320 However did you find this place? 503 00:36:16,360 --> 00:36:18,230 And how have I never heard about it? 504 00:36:18,280 --> 00:36:21,150 For Europeans only and their guests. 505 00:36:21,200 --> 00:36:23,280 Well, lucky me. 506 00:36:23,320 --> 00:36:24,910 - Lucky us. - (Thelma laughs) 507 00:36:24,950 --> 00:36:27,200 BARTENDER: Good evening, ladies. 508 00:36:27,240 --> 00:36:28,830 What's your poison? 509 00:36:28,870 --> 00:36:30,540 A dirty martini. 510 00:36:30,580 --> 00:36:32,000 I'll have a Manhattan. 511 00:36:32,040 --> 00:36:34,250 All right, coming right up. 512 00:36:37,500 --> 00:36:42,340 (indistinct chatter, laughter) 513 00:36:49,520 --> 00:36:53,900 So that's where the tunnel is... there. 514 00:36:53,940 --> 00:36:56,230 And when we get there, you expect to do... 515 00:36:56,270 --> 00:36:59,230 What, exactly? 516 00:37:01,950 --> 00:37:05,370 Figure out a way to destroy the machine. 517 00:37:05,410 --> 00:37:07,620 I know it can be done; I've seen it. 518 00:37:07,660 --> 00:37:10,160 Fuckin' hell. 519 00:37:12,250 --> 00:37:14,120 It'll be heavily guarded. 520 00:37:14,170 --> 00:37:17,040 I know. 521 00:37:17,090 --> 00:37:19,210 That's why I got to see it for myself. 522 00:37:19,250 --> 00:37:20,760 See what I'm up against. 523 00:37:21,970 --> 00:37:23,840 What we're up against. 524 00:37:25,430 --> 00:37:28,390 Sorry. Fair enough. 525 00:37:30,560 --> 00:37:34,020 So it's... it's a recon mission, then. 526 00:37:34,060 --> 00:37:37,230 To start. 527 00:37:37,270 --> 00:37:39,650 (blows air through lips) 528 00:37:39,690 --> 00:37:41,570 We're gonna need help. 529 00:37:50,580 --> 00:37:52,290 I hear you're looking for someone. 530 00:37:52,330 --> 00:37:54,830 We understand you know where he is. 531 00:37:54,870 --> 00:37:56,290 Information ain't free. 532 00:37:57,380 --> 00:38:00,920 (bartender groans, grunts) 533 00:38:00,960 --> 00:38:05,380 So, this man "Jack." Where is he? 534 00:38:17,310 --> 00:38:19,110 Look, I don't want any trouble. 535 00:38:19,150 --> 00:38:21,940 No trouble. 536 00:38:21,980 --> 00:38:24,240 Business. 537 00:38:24,280 --> 00:38:27,780 Regarding your friends, Robert Childan and Ed McCarthy. 538 00:38:27,820 --> 00:38:30,120 I've got nothing to do with their business. 539 00:38:30,160 --> 00:38:32,620 I recovered a cargo of antiques that belonged to them 540 00:38:32,660 --> 00:38:35,460 from a group of Negro outlaws. 541 00:38:35,500 --> 00:38:37,540 Motorcycle bandits. 542 00:38:37,580 --> 00:38:40,330 I am simply looking for a finder's fee. 543 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 How can I find them? 544 00:38:43,170 --> 00:38:45,260 No idea. 545 00:38:45,300 --> 00:38:47,300 When I met them, they were just passing through. 546 00:38:47,340 --> 00:38:50,300 Passing through to where? 547 00:38:50,340 --> 00:38:52,470 South. 548 00:38:52,510 --> 00:38:54,720 Albuquerque, El Paso, 549 00:38:54,770 --> 00:38:57,560 somewhere like that. 550 00:38:57,600 --> 00:38:59,730 My name is Baku. 551 00:38:59,770 --> 00:39:01,730 Leave me a message at the front desk 552 00:39:01,770 --> 00:39:05,320 if you talk to your friends. 553 00:39:05,360 --> 00:39:08,910 For the right price, they can recover their property. 554 00:39:08,950 --> 00:39:10,950 Sure. 555 00:39:16,790 --> 00:39:18,790 (woman singing in French) 556 00:39:20,500 --> 00:39:22,500 (singing in French) 557 00:39:42,770 --> 00:39:44,770 (singing continues) 558 00:39:56,910 --> 00:39:59,290 Delicious, isn't she? 559 00:39:59,330 --> 00:40:01,750 She doesn't hold a candle to you. 560 00:40:01,790 --> 00:40:04,130 (laughs) 561 00:40:04,170 --> 00:40:06,170 What a terrible liar you are. 562 00:40:06,210 --> 00:40:08,970 It's true. 563 00:40:16,180 --> 00:40:17,930 (door bangs opens) 564 00:40:17,970 --> 00:40:19,640 This club is closed until further notice. 565 00:40:19,680 --> 00:40:21,140 - You are under arrest... - (patrons shouting) 566 00:40:21,190 --> 00:40:22,270 for decadence and perversion. 567 00:40:22,310 --> 00:40:24,860 Papers. 568 00:40:27,150 --> 00:40:28,400 Ministry of Propaganda? 569 00:40:28,440 --> 00:40:30,240 I report directly to Reichsminister Goebbels. 570 00:40:30,280 --> 00:40:32,110 - German national? - Ja. 571 00:40:32,160 --> 00:40:34,570 You can go... Wait. Is she in the Ministry as well? 572 00:40:34,620 --> 00:40:36,530 Thelma Harris, with the Reich Herald. 573 00:40:36,580 --> 00:40:38,490 No dice. 574 00:40:40,370 --> 00:40:42,210 NICOLE: Where are they taking her? 575 00:40:42,250 --> 00:40:43,790 Jefferson Market Women's Jail. 576 00:40:43,830 --> 00:40:46,710 Don't worry, I'll get you out. 577 00:40:46,750 --> 00:40:48,750 (indistinct shouting) 578 00:41:00,180 --> 00:41:02,190 (phone rings) 579 00:41:09,690 --> 00:41:11,150 Turner. 580 00:41:11,190 --> 00:41:12,700 Billy. Thank God. 581 00:41:12,740 --> 00:41:14,910 - It's Nicole. - What's the matter? 582 00:41:14,950 --> 00:41:16,490 Thelma's been arrested. 583 00:41:16,530 --> 00:41:18,660 We were having a drink... There was a raid. 584 00:41:18,700 --> 00:41:20,450 A raid? Where the hell were you? 585 00:41:20,490 --> 00:41:21,660 A club. 586 00:41:21,700 --> 00:41:22,830 What kind of club? 587 00:41:22,870 --> 00:41:24,170 For women. 588 00:41:24,210 --> 00:41:26,540 Oh, shit. 589 00:41:26,580 --> 00:41:30,500 (exhales) Look, I'll make some calls. 590 00:41:30,550 --> 00:41:32,220 There were photographers. 591 00:41:32,260 --> 00:41:35,890 Okay, I-I'll find out who. 592 00:41:35,930 --> 00:41:38,760 Collect the film and, uh, send someone to pick her up. 593 00:41:38,800 --> 00:41:40,010 Billy, you have to go yourself. 594 00:41:40,060 --> 00:41:41,850 - If it comes out... - Of course. 595 00:41:41,890 --> 00:41:43,940 Of course. Yeah, you're right. 596 00:41:43,980 --> 00:41:45,480 Let me see what I can do. 597 00:41:45,520 --> 00:41:47,520 Thank you. 598 00:41:57,570 --> 00:42:01,330 JULIANA: You sure that's the best place to cross? 599 00:42:01,370 --> 00:42:03,500 I know what I'm doing. 600 00:42:03,540 --> 00:42:06,540 I go back and forth here all the time for my business. 601 00:42:06,580 --> 00:42:08,580 (soldiers shouting indistinctly) 602 00:42:08,630 --> 00:42:11,090 JULIANA: When does this guy... This contact of yours... 603 00:42:11,130 --> 00:42:12,510 When does he come out? 604 00:42:12,550 --> 00:42:15,010 WYATT: A couple hours after daybreak. 605 00:42:15,050 --> 00:42:17,590 Come on, let's go. 606 00:42:23,560 --> 00:42:26,560 (door opens, closes) 607 00:42:32,780 --> 00:42:35,780 Helen. Um... 608 00:42:38,200 --> 00:42:42,490 Dr. Ryan called last night. 609 00:42:44,700 --> 00:42:48,210 He was... concerned 610 00:42:48,250 --> 00:42:52,130 after your session. 611 00:42:53,710 --> 00:42:56,300 About what? 612 00:42:56,340 --> 00:42:59,550 You were only supposed to talk about Thomas, Helen. 613 00:42:59,590 --> 00:43:02,600 I was talking about Thomas. 614 00:43:02,640 --> 00:43:05,770 You were questioning Reich policy. 615 00:43:05,810 --> 00:43:07,770 Everything I said was true. 616 00:43:07,810 --> 00:43:09,900 You have the same doubts. 617 00:43:09,940 --> 00:43:11,650 Yes, and I keep them to myself. 618 00:43:11,690 --> 00:43:13,730 I can't believe that he talked to you. 619 00:43:13,770 --> 00:43:16,740 I mean, it... it's supposed to be private. 620 00:43:16,780 --> 00:43:21,030 Well, he was worried, 621 00:43:21,070 --> 00:43:25,120 and he thought I should know. 622 00:43:25,160 --> 00:43:27,080 Did he say anything else? 623 00:43:29,170 --> 00:43:31,290 Should he have? 624 00:43:46,720 --> 00:43:48,680 (exhales sharply) 625 00:43:48,730 --> 00:43:52,770 Well, you won't be seeing him anymore. 626 00:43:52,810 --> 00:43:55,610 - John. - I think we both understand 627 00:43:55,650 --> 00:43:58,530 why it's for the best. 628 00:44:01,110 --> 00:44:03,240 (door closes) 629 00:44:03,280 --> 00:44:05,280 Stupid. 630 00:44:12,250 --> 00:44:14,090 (soldiers shouting indistinctly) 631 00:44:14,130 --> 00:44:16,130 (indistinct radio chatter) 632 00:44:22,220 --> 00:44:24,350 WYATT: Like I said, uh, 633 00:44:24,390 --> 00:44:26,810 Carter's a friend of mine. 634 00:44:26,850 --> 00:44:28,890 Is he around? 635 00:44:34,060 --> 00:44:36,070 (indistinct radio chatter) 636 00:44:37,610 --> 00:44:39,860 Would I be right in saying you guys are, uh... 637 00:44:39,900 --> 00:44:43,280 you're new here? 638 00:44:43,320 --> 00:44:45,320 (car approaching) 639 00:44:52,290 --> 00:44:54,380 There he is now. 640 00:44:54,420 --> 00:44:56,090 Carter. 641 00:44:56,130 --> 00:44:59,090 Wyatt. 642 00:45:03,050 --> 00:45:05,760 There a problem here? 643 00:45:19,480 --> 00:45:21,490 No, it's not her. 644 00:45:21,530 --> 00:45:24,410 No. I know this guy. 645 00:45:24,450 --> 00:45:26,530 You're just gonna have to take it up with... 646 00:45:31,330 --> 00:45:32,750 What's going on, man? 647 00:45:32,790 --> 00:45:35,580 Whoever sold you this, fucked you. 648 00:45:35,620 --> 00:45:37,540 Ah, you're fucking joking me. 649 00:45:37,590 --> 00:45:39,420 Expired signature. 650 00:45:39,460 --> 00:45:41,010 What does that mean? 651 00:45:41,050 --> 00:45:44,180 The authorizing signature belongs to a dead man. 652 00:45:44,220 --> 00:45:46,300 Unless he's been resurrected, it's a forgery. 653 00:45:46,340 --> 00:45:48,720 Can you not just get us through? 654 00:45:48,760 --> 00:45:51,470 I have enough money with me this time to take care of all of you. 655 00:45:51,520 --> 00:45:55,520 Ordinarily, but these fucking new guys... rabid dogs. 656 00:45:55,560 --> 00:45:58,520 Plus, Little Adolf over there, he thinks he recognizes her. 657 00:45:58,560 --> 00:46:00,520 (Wyatt sighs) 658 00:46:00,570 --> 00:46:02,860 Shit. 659 00:46:02,900 --> 00:46:05,110 Look, I'm just gonna turn you around, 660 00:46:05,150 --> 00:46:06,450 and get you the hell out of here 661 00:46:06,490 --> 00:46:07,870 before Adolf gets back on the phone. 662 00:46:07,910 --> 00:46:09,780 All right. Time to go. 663 00:46:16,250 --> 00:46:17,500 Wait. W-What the fuck's happening? 664 00:46:20,130 --> 00:46:21,130 You're Juliana Crain. 665 00:46:21,170 --> 00:46:23,170 You're under arrest. 666 00:46:24,800 --> 00:46:26,050 Wait now. H-Hold on a minute. 667 00:46:30,600 --> 00:46:31,680 WYATT: No! 668 00:46:32,970 --> 00:46:34,980 (exhales, pants) 669 00:46:43,900 --> 00:46:45,530 Fuck. 670 00:46:47,700 --> 00:46:50,570 Get in the fucking Jeep. 671 00:46:55,250 --> 00:46:57,250 ♪ ♪ 44451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.