Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,280 --> 00:00:19,790
TURNER: We're expecting a crowd
in the hundreds of thousands.
2
00:00:19,830 --> 00:00:22,250
SMITH: I have to say,
I'm a little concerned
3
00:00:22,290 --> 00:00:25,210
about public safety, Mr. Turner.
4
00:00:25,250 --> 00:00:27,790
As are we, Reichsmarschall.
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,420
Our best pilots have been
training for weeks.
6
00:00:30,460 --> 00:00:33,510
Mock exercises
in the Bay of Fundy.
7
00:00:33,550 --> 00:00:37,470
I expect it to go off
without a hitch.
8
00:00:37,510 --> 00:00:39,560
- (film clicking)
- SMITH: Mein Fuhrer, I believe
9
00:00:39,600 --> 00:00:43,640
Ms. Dormer has something else
she'd like to show you.
10
00:00:43,690 --> 00:00:46,730
NICOLE: As we prepare for
the Jahr null celebrations,
11
00:00:46,770 --> 00:00:48,730
we're adding something
that will delight you.
12
00:00:48,770 --> 00:00:50,070
A surprise.
13
00:00:51,070 --> 00:00:52,820
I like surprises.
14
00:01:06,880 --> 00:01:08,880
♪ ♪
15
00:01:46,710 --> 00:01:49,790
(film projector whirring, clicking)
16
00:01:49,840 --> 00:01:54,460
♪ Edelweiss ♪
17
00:01:54,510 --> 00:01:58,510
♪ Edelweiss ♪
18
00:01:58,550 --> 00:02:02,260
♪ Every morning ♪
19
00:02:02,310 --> 00:02:05,430
♪ You greet ♪
20
00:02:05,480 --> 00:02:07,690
♪ Me ♪
21
00:02:07,730 --> 00:02:12,190
♪ Small and white ♪
22
00:02:12,230 --> 00:02:16,650
♪ Clean and bright ♪
23
00:02:16,700 --> 00:02:19,570
♪ You look happy ♪
24
00:02:19,610 --> 00:02:22,830
♪ To meet ♪
25
00:02:22,870 --> 00:02:25,120
♪ Me ♪
26
00:02:25,160 --> 00:02:27,910
♪ Blossom of snow ♪
27
00:02:27,960 --> 00:02:31,040
♪ May you bloom ♪
28
00:02:31,080 --> 00:02:33,550
♪ And grow ♪
29
00:02:33,590 --> 00:02:37,260
♪ Bloom and grow ♪
30
00:02:37,300 --> 00:02:42,390
♪ Forever ♪
31
00:02:42,430 --> 00:02:46,980
♪ Edelweiss ♪
32
00:02:47,020 --> 00:02:51,270
♪ Edelweiss ♪
33
00:02:51,310 --> 00:02:54,440
♪ Bless my homeland ♪
34
00:02:54,480 --> 00:02:59,860
♪ Forever. ♪
35
00:03:14,210 --> 00:03:16,170
(film projector clicking)
36
00:03:16,210 --> 00:03:18,210
(people muttering)
37
00:03:41,280 --> 00:03:43,620
♪ ♪
38
00:03:50,330 --> 00:03:52,750
MAN: "Different worlds"? Ha.
39
00:03:52,790 --> 00:03:55,710
What horseshit.
40
00:03:55,750 --> 00:03:58,630
FRANK: Give her a chance to explain.
41
00:03:58,670 --> 00:04:01,130
I know it's hard to imagine,
but it's-it's not a trick.
42
00:04:01,170 --> 00:04:03,550
What good is dreaming
about different worlds?
43
00:04:03,590 --> 00:04:06,180
This is the best of all possible
worlds, right here.
44
00:04:06,220 --> 00:04:08,600
It's not.
45
00:04:08,640 --> 00:04:11,020
The film proves that.
46
00:04:11,060 --> 00:04:14,190
Look, this place and this world
will not last
47
00:04:14,230 --> 00:04:16,520
if we don't change it
for the better.
48
00:04:16,560 --> 00:04:18,820
It's only a matter of time;
It will get worse.
49
00:04:18,860 --> 00:04:20,240
There's nothing
we can do about that.
50
00:04:20,280 --> 00:04:21,780
It is in God's hands.
51
00:04:21,820 --> 00:04:23,150
It's in our hands.
52
00:04:23,200 --> 00:04:24,990
(people muttering)
53
00:04:25,030 --> 00:04:26,410
That's why I showed you this film,
54
00:04:26,450 --> 00:04:27,830
so we could learn from that world
55
00:04:27,870 --> 00:04:29,580
and apply it to this one.
56
00:04:29,620 --> 00:04:31,540
The fascists can be beaten.
57
00:04:36,000 --> 00:04:38,800
It's real, isn't it?
58
00:04:38,840 --> 00:04:40,670
It's possible.
59
00:04:40,710 --> 00:04:43,090
Yeah. Yeah, it's real.
60
00:04:43,130 --> 00:04:44,840
Well, I'm sorry.
61
00:04:44,880 --> 00:04:46,590
But you, uh...
62
00:04:46,640 --> 00:04:51,310
you have to admit that that
is a difficult thing to believe.
63
00:04:51,350 --> 00:04:52,770
Right?
64
00:04:52,810 --> 00:04:55,020
And you still don't.
65
00:04:55,060 --> 00:05:00,530
I'd love to... but no, I don't.
66
00:05:03,450 --> 00:05:05,410
ZUCKEREYCK: I believe you.
67
00:05:05,450 --> 00:05:08,410
I believe the film.
68
00:05:10,330 --> 00:05:12,290
Thank you.
69
00:05:12,330 --> 00:05:15,420
ZUCKEREYCK: I'm a physicist,
not an engineer.
70
00:05:15,460 --> 00:05:20,380
This is what lab fabricators
call a build-ready blueprint.
71
00:05:20,420 --> 00:05:22,210
They're building it.
72
00:05:22,260 --> 00:05:24,220
I know they are.
73
00:05:24,260 --> 00:05:26,300
Nazis.
74
00:05:26,340 --> 00:05:28,340
Yeah.
75
00:05:30,510 --> 00:05:33,560
Well, whatever it is, it's massive,
76
00:05:33,600 --> 00:05:35,730
and it uses an enormous
amount of energy,
77
00:05:35,770 --> 00:05:39,360
enough to light up a small city.
78
00:05:39,400 --> 00:05:42,940
FRANK: Well, what do you
make of it, Doctor?
79
00:05:44,820 --> 00:05:48,450
It's a quantum transfer device.
80
00:05:49,700 --> 00:05:53,410
A machine to travel
between worlds.
81
00:05:53,450 --> 00:05:55,160
I mean, physicists
have been working
82
00:05:55,210 --> 00:05:58,040
along these lines for years.
83
00:05:58,080 --> 00:06:00,090
I had no idea the Nazis
were so close.
84
00:06:04,300 --> 00:06:07,260
Y-You don't happen
to know where, do you?
85
00:06:07,300 --> 00:06:09,890
A tunnel.
86
00:06:09,930 --> 00:06:12,970
A mine shaft in the mountains.
87
00:06:13,010 --> 00:06:15,230
Makes sense.
88
00:06:15,270 --> 00:06:16,850
You'd want to situate it
near a quantum anomaly,
89
00:06:16,890 --> 00:06:18,770
where the membrane
is the thinnest, but you'd also
90
00:06:18,810 --> 00:06:21,480
want it underground,
in case of accident.
91
00:06:21,520 --> 00:06:23,820
FRANK: Well, what would happen?
92
00:06:23,860 --> 00:06:26,110
ZUCKEREYCK: The potential explosive yield
93
00:06:26,150 --> 00:06:29,240
would be catastrophic,
it's like a small atomic bomb.
94
00:06:29,280 --> 00:06:31,990
But underground...
95
00:06:32,030 --> 00:06:34,330
Even so,
96
00:06:34,370 --> 00:06:36,370
it'd decimate everything
for miles around,
97
00:06:36,410 --> 00:06:38,410
turn it to cinders.
98
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
Your memory.
99
00:06:44,920 --> 00:06:46,550
An accident?
100
00:06:50,300 --> 00:06:52,680
Unless someone blew it up.
101
00:06:59,560 --> 00:07:02,190
You're home.
102
00:07:02,230 --> 00:07:05,730
Yeah, I was, um...
103
00:07:05,780 --> 00:07:08,240
John, the school called today.
104
00:07:08,280 --> 00:07:10,450
They-they want to schedule
Jennifer's test.
105
00:07:10,490 --> 00:07:12,490
(thunder rumbles)
106
00:07:20,620 --> 00:07:23,250
Can't she just not take it?
107
00:07:23,290 --> 00:07:24,460
John? I-I...
108
00:07:24,500 --> 00:07:25,880
You're the Reichsmarschall.
109
00:07:25,920 --> 00:07:28,300
Precisely, Helen.
110
00:07:28,340 --> 00:07:30,720
Setting an example
to the public.
111
00:07:34,350 --> 00:07:36,720
Helen, if...
(sighs)
112
00:07:41,770 --> 00:07:45,440
Listen, if we try to evade this,
it's gonna look
113
00:07:45,480 --> 00:07:48,740
like an admission of guilt,
and it'll be used against us.
114
00:07:48,780 --> 00:07:50,900
Hoover?
115
00:07:50,950 --> 00:07:53,240
Anyone.
116
00:07:55,580 --> 00:07:58,040
And if she tests positive?
117
00:07:58,080 --> 00:08:00,080
(siren wailing in distance)
118
00:08:19,520 --> 00:08:21,520
(indistinct chatter)
119
00:08:31,150 --> 00:08:33,150
What are you having?
120
00:08:33,200 --> 00:08:35,780
It's a bit early for me,
but be my guest.
121
00:08:42,660 --> 00:08:45,830
Good as it gets, hot off
the government press.
122
00:08:55,010 --> 00:08:57,390
How'd you manage to get
something this good?
123
00:08:57,430 --> 00:09:00,640
Well, I still have
a few teeth in my head,
124
00:09:00,680 --> 00:09:04,520
and a few friends in the GNR.
125
00:09:11,030 --> 00:09:12,570
It's all there, pal.
126
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
It's not that I don't trust you.
127
00:09:18,240 --> 00:09:19,950
Feeling's mutual.
128
00:09:22,330 --> 00:09:24,870
Got to go.
You have a good holiday.
129
00:09:26,460 --> 00:09:28,080
Who said I was going anywhere?
130
00:09:28,130 --> 00:09:30,420
I just figured,
131
00:09:30,460 --> 00:09:32,960
a pretty lady like that,
132
00:09:33,010 --> 00:09:34,550
you and her...
133
00:09:34,590 --> 00:09:36,680
Just business.
134
00:09:38,890 --> 00:09:40,600
Remember what I told you.
135
00:09:47,730 --> 00:09:50,440
See you next time.
136
00:09:56,450 --> 00:09:58,820
You fucking idiot.
137
00:10:14,210 --> 00:10:15,970
Liam. What the hell?
138
00:10:16,010 --> 00:10:17,590
You greedy bastard.
139
00:10:17,630 --> 00:10:18,630
No, I didn't...
140
00:10:23,680 --> 00:10:27,270
Yes, you did...
141
00:10:29,020 --> 00:10:31,650
you Nazi fucker.
142
00:10:31,690 --> 00:10:33,480
(gunshot)
143
00:10:51,710 --> 00:10:53,670
(clock ticking)
144
00:10:53,710 --> 00:10:57,630
Before I get out of bed
in the morning, I-I...
145
00:10:57,670 --> 00:11:02,470
I run through a list, just
in my head, of all the things
146
00:11:02,510 --> 00:11:07,730
that my three children will need
for school and the day.
147
00:11:07,770 --> 00:11:10,350
Then I remember.
148
00:11:10,400 --> 00:11:13,360
I only have two children, now.
149
00:11:13,400 --> 00:11:15,980
Not three.
150
00:11:16,030 --> 00:11:18,030
Yeah.
151
00:11:23,830 --> 00:11:27,660
It's inefficient,
when you think about it.
152
00:11:30,000 --> 00:11:31,670
What is?
153
00:11:31,710 --> 00:11:34,500
My son wasn't useless,
he could've contributed
154
00:11:34,540 --> 00:11:37,760
in countless meaningful ways.
155
00:11:39,510 --> 00:11:42,680
Well, the Reich's policies
benefit us all.
156
00:11:42,720 --> 00:11:47,310
I'm sorry, I-I don't see
what benefit there is.
157
00:11:47,350 --> 00:11:50,140
To preserve and protect
the family.
158
00:11:50,180 --> 00:11:51,600
The, uh...
159
00:11:52,810 --> 00:11:56,150
genetic purity of the Reich.
160
00:11:59,490 --> 00:12:01,450
(lighter clicks)
161
00:12:01,490 --> 00:12:03,870
Minister Goebbels has
a deformity.
162
00:12:03,910 --> 00:12:06,280
He's a great man,
he's done great things...
163
00:12:06,330 --> 00:12:08,370
Helen, that is an ugly rumor.
164
00:12:08,410 --> 00:12:09,750
You mustn't give it
any credence.
165
00:12:09,790 --> 00:12:11,370
Mm, it isn't. It isn't a rumor.
166
00:12:11,410 --> 00:12:12,620
I've met the minister.
167
00:12:12,670 --> 00:12:14,250
Why are you thinking
about this now?
168
00:12:17,590 --> 00:12:20,090
Well, I don't-I don't know.
169
00:12:20,130 --> 00:12:21,670
(laughs softly)
170
00:12:21,720 --> 00:12:23,720
I just...
171
00:12:26,470 --> 00:12:29,680
I wake up every morning
and I am sad.
172
00:12:30,980 --> 00:12:33,850
But I'm also angry.
173
00:12:33,900 --> 00:12:35,650
It isn't-it isn't fair.
174
00:12:35,690 --> 00:12:37,270
Of course I-I'm gonna lash out,
175
00:12:37,320 --> 00:12:39,030
I-I'm gonna act
on impulse, so...
176
00:12:39,070 --> 00:12:41,280
I don't know
what you're alluding to.
177
00:12:46,700 --> 00:12:48,240
I just wish
178
00:12:48,280 --> 00:12:52,040
that I could turn back the clock
on so many things.
179
00:12:52,080 --> 00:12:55,290
We all have our regrets,
and speaking of the clock,
180
00:12:55,330 --> 00:12:58,750
I'm afraid, uh,
we'll have to leave it there.
181
00:12:58,790 --> 00:13:00,300
Oh.
182
00:13:00,340 --> 00:13:04,220
I so appreciate
your patience with me, Daniel.
183
00:13:04,260 --> 00:13:05,510
Dr. Ryan.
184
00:13:07,550 --> 00:13:10,350
I think it's important
to maintain decorum
185
00:13:10,390 --> 00:13:11,770
for your analysis.
186
00:13:11,810 --> 00:13:13,390
Yes, of course it is.
187
00:13:13,430 --> 00:13:15,440
Dr. Ryan.
188
00:13:23,280 --> 00:13:25,320
Oh, my. Oh...
189
00:13:25,360 --> 00:13:27,030
- I'm sorry. Oh, I shouldn't have done that.
- That's all right.
190
00:13:27,070 --> 00:13:28,780
- I-It was an-an impulse.
- It's all right. It's, no,
191
00:13:28,820 --> 00:13:31,240
it's, uh, transference,
it's, uh, totally normal.
192
00:13:31,290 --> 00:13:33,250
It's normal?
193
00:13:33,290 --> 00:13:37,120
Nothing about this feels normal.
194
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
(door opens, closes)
195
00:13:48,220 --> 00:13:50,220
(birds chirping)
196
00:14:03,820 --> 00:14:05,030
(shouts)
197
00:14:10,870 --> 00:14:12,700
Is that a new kata?
198
00:14:14,580 --> 00:14:18,170
What is that one called?
199
00:14:18,210 --> 00:14:21,590
- Kasumi.
- Kasumi.
200
00:14:21,630 --> 00:14:26,050
"Through the mists."
201
00:14:26,090 --> 00:14:29,180
I see you.
202
00:14:29,220 --> 00:14:30,890
Graceful.
203
00:14:30,930 --> 00:14:33,220
Like a crane.
204
00:14:33,260 --> 00:14:35,640
Graceful, yes.
205
00:14:35,680 --> 00:14:38,480
But it is a kata for combat.
206
00:14:38,520 --> 00:14:40,810
To kill your enemy.
207
00:14:44,440 --> 00:14:46,860
Trade Minister, it is time.
208
00:14:46,900 --> 00:14:48,820
(speaks in Japanese)
209
00:14:49,860 --> 00:14:52,330
(speaks in Japanese)
210
00:14:52,370 --> 00:14:56,580
You seem more worried today
than usual.
211
00:14:56,620 --> 00:14:59,920
These are dark
and uncertain times, Tamiko-san.
212
00:15:03,630 --> 00:15:05,250
Tagomi-san.
213
00:15:07,670 --> 00:15:09,510
I have faith in you.
214
00:15:22,900 --> 00:15:25,070
LILA: Juliana!
215
00:15:25,110 --> 00:15:28,030
(quietly): That's him.
216
00:15:28,070 --> 00:15:30,490
(indistinct chatter)
217
00:15:32,370 --> 00:15:33,950
He says he's a friend
218
00:15:33,990 --> 00:15:36,450
- of yours?
- He is. Thank you.
219
00:15:42,040 --> 00:15:43,920
Frank, Wyatt.
220
00:15:43,960 --> 00:15:46,800
Wyatt, this is Frank.
221
00:15:46,840 --> 00:15:48,050
Hey.
222
00:15:48,090 --> 00:15:50,170
How are ya?
223
00:15:50,220 --> 00:15:51,470
Did you get 'em?
224
00:15:51,510 --> 00:15:54,300
Sure did.
225
00:16:05,440 --> 00:16:08,150
And what's in it for you?
226
00:16:08,190 --> 00:16:10,320
Why are you helping her?
227
00:16:10,360 --> 00:16:12,320
WYATT: Well, um,
228
00:16:12,360 --> 00:16:13,660
I've brought her this far.
229
00:16:13,700 --> 00:16:15,660
In for a penny, in for a pound.
230
00:16:17,450 --> 00:16:19,700
Besides, she's on her own.
231
00:16:19,750 --> 00:16:21,750
- I can handle myself.
- Oh.
232
00:16:21,790 --> 00:16:23,830
Oh, I'm well aware.
233
00:16:25,500 --> 00:16:28,210
Look, I fought them in Europe
234
00:16:28,250 --> 00:16:30,050
and I fought them here.
235
00:16:30,090 --> 00:16:33,760
I reckon it's... time to get
back in the fray and, uh,
236
00:16:33,800 --> 00:16:37,140
fight them again.
237
00:16:39,140 --> 00:16:41,640
Thank you for this.
238
00:16:42,980 --> 00:16:44,980
All right, I'll be inside.
239
00:16:54,110 --> 00:16:57,070
You haven't really answered my question.
240
00:16:57,120 --> 00:16:59,490
I need to know.
241
00:16:59,540 --> 00:17:01,500
Why are you helping me?
242
00:17:01,540 --> 00:17:05,460
They killed half my family in Ireland
243
00:17:05,500 --> 00:17:09,000
and the other half in New York.
244
00:17:09,040 --> 00:17:13,670
And I don't know if that film
is real or not, but...
245
00:17:13,720 --> 00:17:15,550
it got me thinking.
246
00:17:16,590 --> 00:17:18,720
Plus,
247
00:17:18,760 --> 00:17:21,600
I just admire your grit.
248
00:17:21,640 --> 00:17:23,230
You'll have my back?
249
00:17:23,270 --> 00:17:25,900
Absolutely.
250
00:17:28,060 --> 00:17:30,400
Welcome back.
251
00:17:30,440 --> 00:17:33,190
I found your bounty hunters.
252
00:17:33,240 --> 00:17:35,150
I saw them kill
253
00:17:35,200 --> 00:17:37,620
some poor bastard
in the Grand Palace bar.
254
00:17:37,660 --> 00:17:39,200
Middle of the day.
255
00:17:39,240 --> 00:17:40,450
A Jew?
256
00:17:40,490 --> 00:17:41,950
They seemed to think so.
257
00:17:41,990 --> 00:17:43,370
Oh, shit.
258
00:17:43,410 --> 00:17:45,000
You think they'll be back?
259
00:17:45,040 --> 00:17:47,920
Sooner or later.
260
00:17:47,960 --> 00:17:51,130
Then we're gonna have
to deal with them.
261
00:17:51,170 --> 00:17:53,760
Like I said.
262
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Son of a bitch.
263
00:17:58,800 --> 00:18:00,350
Hey!
264
00:18:01,890 --> 00:18:04,060
- The hell are you doing here?!
- What?
265
00:18:04,100 --> 00:18:07,480
I just saw this guy in Denver,
talking to a Nazi informant.
266
00:18:07,520 --> 00:18:09,940
- Is that true?
- JULIANA: Look, I'm a friend
267
00:18:09,980 --> 00:18:11,650
of Frank's, okay?
I'm Juliana. This is Wyatt.
268
00:18:11,690 --> 00:18:14,530
- She's okay.
- If you want papers
269
00:18:14,570 --> 00:18:16,200
to get you into the Reich,
270
00:18:16,240 --> 00:18:18,320
sometimes you have to deal
with Nazis.
271
00:18:18,360 --> 00:18:19,990
Papers are for me.
272
00:18:20,030 --> 00:18:21,580
You-you trust this guy
273
00:18:21,620 --> 00:18:23,410
not to sell us
to the highest bidder?
274
00:18:23,450 --> 00:18:25,000
I do.
275
00:18:25,040 --> 00:18:27,080
He's seen my photo, Wyatt.
He knows my face.
276
00:18:27,120 --> 00:18:28,420
He's dead.
277
00:18:29,630 --> 00:18:31,170
You sure
you weren't followed here?
278
00:18:31,210 --> 00:18:32,170
Yeah, I'm sure.
279
00:18:32,210 --> 00:18:33,590
I think we should get going.
280
00:18:33,630 --> 00:18:34,920
I'll get my things.
281
00:18:41,600 --> 00:18:43,560
JULIANA: I don't know, really, how,
282
00:18:43,600 --> 00:18:46,680
you know, long I'll be gone.
Just...
283
00:18:46,730 --> 00:18:49,560
You don't have to come back.
284
00:18:49,600 --> 00:18:51,610
(chuckles)
285
00:18:53,320 --> 00:18:55,730
(sniffles)
286
00:18:57,070 --> 00:19:01,070
Well, I'm gonna take you with me.
287
00:19:03,580 --> 00:19:06,330
One way or another.
288
00:19:07,370 --> 00:19:09,960
You be careful.
289
00:19:11,000 --> 00:19:13,750
I will.
290
00:19:20,380 --> 00:19:22,600
You trust him?
291
00:19:26,600 --> 00:19:28,180
I have to.
292
00:19:34,570 --> 00:19:37,320
Walk me out.
293
00:19:38,780 --> 00:19:41,160
Juliana.
294
00:19:41,200 --> 00:19:43,570
I'm gonna...
I'm gonna hang back.
295
00:19:45,870 --> 00:19:49,160
If I... if I don't see you go,
you're, uh...
296
00:19:49,200 --> 00:19:51,250
you know, you're still here,
297
00:19:51,290 --> 00:19:54,960
somehow.
298
00:19:55,000 --> 00:19:58,590
I can tell myself I just
missed you at the mess hall
299
00:19:58,630 --> 00:20:01,430
or, uh, you're on a run
into town and you'll be back
300
00:20:01,470 --> 00:20:03,430
in a couple of hours.
301
00:20:03,470 --> 00:20:05,550
(shuddering breath)
302
00:20:11,310 --> 00:20:13,230
Go, go.
303
00:20:15,560 --> 00:20:17,360
See you later, Jules.
304
00:20:18,400 --> 00:20:20,570
See you later, Frank.
305
00:20:21,650 --> 00:20:23,360
(door closes)
306
00:20:23,410 --> 00:20:26,830
(chuckling softly)
307
00:20:27,830 --> 00:20:29,830
♪ ♪
308
00:20:39,800 --> 00:20:42,090
- I love you.
- I love you.
309
00:20:42,130 --> 00:20:44,390
Be safe.
310
00:20:56,270 --> 00:20:58,900
(engine starts)
311
00:21:22,130 --> 00:21:24,130
(rapid pounding)
312
00:21:29,720 --> 00:21:32,100
- Oh, God.
- You are Childan Robert?
313
00:21:32,140 --> 00:21:34,270
Uh, a-actually,
it's Robert Childan.
314
00:21:34,310 --> 00:21:35,690
Ne-Never mind.
315
00:21:35,730 --> 00:21:38,860
What can I do for you,
most honored Sir?
316
00:21:38,900 --> 00:21:40,440
Chief Inspector Kido
has removed the people
317
00:21:40,480 --> 00:21:42,070
who have been
illegally occupying your shop.
318
00:21:42,110 --> 00:21:43,570
What?
319
00:21:43,610 --> 00:21:45,990
I am instructed to inform you
320
00:21:46,030 --> 00:21:48,530
that it is yours to do with
as you please once again.
321
00:21:48,570 --> 00:21:50,030
(jangling)
322
00:21:50,080 --> 00:21:52,750
Uh, I-I don't understand.
323
00:21:52,790 --> 00:21:54,750
Chief Inspector Kido rewards you
324
00:21:54,790 --> 00:21:57,830
for your service
to the Japanese National State.
325
00:21:57,880 --> 00:22:00,460
My s-service to...
326
00:22:00,500 --> 00:22:02,130
Yes, of course.
327
00:22:02,170 --> 00:22:04,670
Arigato gozaimashita.
328
00:22:15,680 --> 00:22:18,650
Oh, God, what have I done?
329
00:22:18,690 --> 00:22:20,520
- BARTENDER: Jeff, you say?
- CHILDAN: No.
330
00:22:20,560 --> 00:22:22,690
No, no, no. Jack. Um...
331
00:22:22,730 --> 00:22:25,360
Tall. Uh, uh, cowboy hat?
332
00:22:25,400 --> 00:22:27,360
Oh, yes.
You want me to get him for you?
333
00:22:27,400 --> 00:22:29,780
Yes. Oh, th-thank you.
Thank you.
334
00:22:29,820 --> 00:22:31,530
Yes, uh,
could you put him on, please?
335
00:22:31,580 --> 00:22:33,200
Uh, yeah, sure. Hold on.
336
00:22:33,240 --> 00:22:35,620
(coins clinking)
337
00:22:39,370 --> 00:22:40,920
(exhales)
338
00:22:40,960 --> 00:22:42,250
Hello. It's Jack.
339
00:22:42,290 --> 00:22:44,420
Jack. Jack, it's Robert Childan.
340
00:22:44,460 --> 00:22:46,670
- Bobby?
- Yes, Bobby.
341
00:22:46,720 --> 00:22:49,590
Um, listen, I need you
to get a message to Ed.
342
00:22:49,640 --> 00:22:52,100
- He may be in danger.
- (click, beeping)
343
00:22:52,140 --> 00:22:54,350
- (static)
- Hello?
344
00:22:54,390 --> 00:22:55,770
Hello?
345
00:22:55,810 --> 00:22:59,980
Jack? Jack?
346
00:23:07,570 --> 00:23:09,990
(clanging)
347
00:23:12,570 --> 00:23:14,910
She's gone.
348
00:23:20,420 --> 00:23:21,710
You okay?
349
00:23:21,750 --> 00:23:23,420
Yeah, I'm fine.
350
00:23:24,420 --> 00:23:26,630
I'm not fine, Frank.
351
00:23:26,670 --> 00:23:28,760
That film is enormous.
352
00:23:28,800 --> 00:23:30,760
It's life-changing.
353
00:23:30,800 --> 00:23:32,640
I should have gone with her.
354
00:23:32,680 --> 00:23:35,310
Why didn't I go with her?
355
00:23:35,350 --> 00:23:37,060
I have to do something.
356
00:23:38,100 --> 00:23:39,600
Then come with me.
357
00:23:39,640 --> 00:23:41,850
We're going to Denver.
358
00:23:41,900 --> 00:23:43,610
Denver?
359
00:23:43,650 --> 00:23:46,190
We need to make a statement.
360
00:23:46,230 --> 00:23:49,360
Something people will notice.
361
00:23:49,400 --> 00:23:52,030
- Poke the bad guy in the eyes.
- (chuckles)
362
00:23:52,070 --> 00:23:53,740
Come on.
363
00:23:53,780 --> 00:23:56,540
Let's go talk to Mark about his truck.
364
00:24:08,170 --> 00:24:09,920
Doctor?
365
00:24:09,970 --> 00:24:11,760
- Reichsmarschall.
- (door closes)
366
00:24:11,800 --> 00:24:14,010
Sir, I... I didn't...
I didn't mean
367
00:24:14,050 --> 00:24:16,430
- for you to come here.
- Well, it sounded urgent.
368
00:24:16,470 --> 00:24:18,930
Well, I-I could have come
to you.
369
00:24:18,970 --> 00:24:21,190
It's more secure this way.
Sit down.
370
00:24:21,230 --> 00:24:24,020
(Smith sighs)
371
00:24:24,060 --> 00:24:26,480
(clock ticking)
372
00:24:28,230 --> 00:24:31,320
So what'd you have
to tell me, Doctor?
373
00:24:33,160 --> 00:24:35,450
Well, it's a bit delicate,
I'm afraid.
374
00:24:35,490 --> 00:24:39,160
Uh...
375
00:24:43,250 --> 00:24:47,250
Forgive me, sir, but, uh...
376
00:24:47,290 --> 00:24:49,880
I feel it's my duty to tell you
377
00:24:49,920 --> 00:24:53,010
that, uh, your wife...
378
00:24:53,050 --> 00:24:57,600
has been articulating opinions,
uh...
379
00:24:57,640 --> 00:25:01,520
incompatible with Reich orthodoxy.
380
00:25:05,940 --> 00:25:08,360
I see.
381
00:25:11,530 --> 00:25:13,700
Please go on.
382
00:25:13,740 --> 00:25:18,080
Well, this morning,
she expressed a desire...
383
00:25:21,080 --> 00:25:24,620
a desire
to rethink the Reich's...
384
00:25:24,670 --> 00:25:27,130
eugenics policies.
385
00:25:28,960 --> 00:25:31,590
Uh, I think she feels
that because of your position,
386
00:25:31,630 --> 00:25:34,260
you might have some influence
in the matter.
387
00:25:38,140 --> 00:25:43,230
Has she expressed these thoughts
to anyone else that you know of?
388
00:25:43,270 --> 00:25:47,350
Not that I'm aware of, sir. No.
389
00:25:49,940 --> 00:25:53,320
She also spoke today of, uh,
390
00:25:53,360 --> 00:25:56,700
having acted impulsively.
391
00:25:58,160 --> 00:26:00,620
- In what way?
- I... I didn't probe.
392
00:26:00,660 --> 00:26:03,250
I thought it best to alert you.
393
00:26:05,540 --> 00:26:07,920
(sighs)
394
00:26:10,960 --> 00:26:13,210
Thank you.
395
00:26:19,800 --> 00:26:22,850
Was there something else?
396
00:26:24,810 --> 00:26:26,770
I don't know
if you're aware, sir.
397
00:26:26,810 --> 00:26:28,810
There-There's...
there's a phenomenon
398
00:26:28,850 --> 00:26:30,520
that occurs in psychotherapy.
399
00:26:30,560 --> 00:26:33,690
It's called, uh, "transference."
400
00:26:33,730 --> 00:26:37,900
Uh, a patient develops
feelings of affection,
401
00:26:37,950 --> 00:26:41,780
or... attraction for the analyst.
402
00:26:41,830 --> 00:26:44,950
It's very common... really.
403
00:26:53,590 --> 00:26:57,420
And has my wife expressed
such feelings to you, Doctor?
404
00:26:57,470 --> 00:27:01,140
Today your wife was, uh...
405
00:27:03,140 --> 00:27:05,560
physically...
406
00:27:07,270 --> 00:27:10,650
demonstrative
407
00:27:10,690 --> 00:27:13,610
in a way that perhaps...
408
00:27:18,490 --> 00:27:21,070
It's okay. You can tell me.
409
00:27:23,660 --> 00:27:25,620
She kissed me, sir.
410
00:27:25,660 --> 00:27:27,500
She, uh, gave me...
411
00:27:27,540 --> 00:27:28,870
(clears throat)
a good-bye kiss.
412
00:27:28,910 --> 00:27:31,330
It was just a kiss on the cheek,
413
00:27:31,380 --> 00:27:33,750
but under the circumstances...
414
00:27:33,790 --> 00:27:36,340
I understand.
415
00:27:36,380 --> 00:27:40,130
- Sir, um...
- Mm-hmm.
416
00:27:40,180 --> 00:27:42,340
Given everything else,
417
00:27:42,390 --> 00:27:46,010
I really do think it best
that I, uh...
418
00:27:46,060 --> 00:27:49,100
I terminate treatment
and resign as her analyst.
419
00:27:57,110 --> 00:27:59,690
You did very well to tell me.
420
00:28:05,700 --> 00:28:08,080
(door opens)
421
00:28:08,120 --> 00:28:10,540
(door closes)
422
00:28:14,290 --> 00:28:16,710
(insects trilling, bird calling)
423
00:28:26,930 --> 00:28:29,680
Uh...
424
00:28:29,720 --> 00:28:32,140
(Tamiko laughs)
425
00:28:43,030 --> 00:28:46,240
(insects trilling, bird calling)
426
00:28:46,280 --> 00:28:47,780
(muffled groan)
427
00:28:47,830 --> 00:28:49,330
(quiet thud)
428
00:29:24,030 --> 00:29:25,200
(Tamiko gasps)
429
00:29:25,240 --> 00:29:28,120
(grunting)
430
00:29:29,330 --> 00:29:32,330
(grunting)
431
00:29:32,370 --> 00:29:33,410
(gasping)
432
00:29:34,750 --> 00:29:37,670
(grunting)
433
00:29:37,710 --> 00:29:41,090
(grunts softly, throat clicks)
434
00:29:41,130 --> 00:29:42,840
(panting)
435
00:29:44,550 --> 00:29:46,930
(loud gulping)
436
00:29:53,430 --> 00:29:55,810
(panting)
437
00:30:00,610 --> 00:30:03,740
(panting)
438
00:30:03,780 --> 00:30:05,780
(garbled radio transmission)
439
00:30:05,820 --> 00:30:08,320
(indistinct chatter)
440
00:30:13,620 --> 00:30:15,500
(garbled radio transmission)
441
00:30:15,540 --> 00:30:17,250
(camera shutter clicking)
442
00:30:36,430 --> 00:30:39,520
Tagomi-san.
443
00:30:39,560 --> 00:30:44,690
Kotomichi, please escort Mrs. Watanabe.
444
00:30:44,730 --> 00:30:47,110
Of course.
445
00:31:01,500 --> 00:31:03,840
Tagomi.
446
00:31:23,900 --> 00:31:25,900
(tires squealing)
447
00:31:28,280 --> 00:31:31,620
(grunting, indistinct shouting)
448
00:31:31,660 --> 00:31:35,870
(indistinct shouting)
449
00:31:35,910 --> 00:31:38,330
(garbled radio transmission, alarm sounding)
450
00:31:43,170 --> 00:31:46,300
To dump his body
in the street like that?
451
00:31:46,340 --> 00:31:48,550
Savages!
452
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
There's, um...
453
00:31:50,550 --> 00:31:52,890
There's also been
a communiqué, sir,
454
00:31:52,930 --> 00:31:55,890
demanding that we end
the oil embargo,
455
00:31:55,930 --> 00:32:00,480
honor our trade agreements,
or face military action.
456
00:32:00,520 --> 00:32:02,400
(scoffs)
457
00:32:02,440 --> 00:32:04,560
They won't risk a war.
458
00:32:04,610 --> 00:32:07,150
We will crush them.
459
00:32:09,440 --> 00:32:12,450
They do have the bomb, sir.
460
00:32:12,490 --> 00:32:15,120
I know Europe is secure,
461
00:32:15,160 --> 00:32:19,750
but the risk to the American Reich is...
real.
462
00:32:19,790 --> 00:32:21,920
They're bluffing.
463
00:32:21,960 --> 00:32:24,250
Send them a message.
464
00:32:25,500 --> 00:32:27,840
Sir?
465
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
Tell them
466
00:32:29,920 --> 00:32:34,550
we reject their demands
categorically.
467
00:32:34,590 --> 00:32:37,350
- (clicks heels)
- Sir.
468
00:32:44,980 --> 00:32:47,980
(indistinct chatter, laughter)
469
00:32:50,440 --> 00:32:54,820
- Shikkéi.
- You speak Pon?
470
00:32:54,860 --> 00:32:56,490
EARLE: Not a fucking word.
471
00:32:56,530 --> 00:32:59,290
HOLT: I think he was apologizing.
472
00:32:59,330 --> 00:33:02,370
Were you apologizing, Pon?
473
00:33:02,410 --> 00:33:06,840
I said... perhaps you
should be more careful.
474
00:33:12,590 --> 00:33:14,470
EARLE: Forget about it, brother.
475
00:33:14,510 --> 00:33:17,430
Ain't nobody paying
for Jap scalps I know of.
476
00:33:17,470 --> 00:33:19,640
(chuckles)
477
00:33:19,680 --> 00:33:21,810
It's your lucky day, Pon.
478
00:33:21,850 --> 00:33:25,350
As you said.
479
00:33:25,400 --> 00:33:27,150
Lucky day.
480
00:33:31,320 --> 00:33:33,740
(lively crowd chatter)
481
00:33:42,830 --> 00:33:46,670
The man you seek, Frank Frink,
has not been seen, Baku.
482
00:33:46,710 --> 00:33:48,710
It is thought he is dead.
483
00:33:48,750 --> 00:33:50,710
He is not dead.
484
00:33:50,750 --> 00:33:54,550
He is in the Neutral Zone,
maybe in this area.
485
00:33:54,590 --> 00:33:58,600
The Kempeitei pay well
for information,
486
00:33:58,640 --> 00:34:01,100
a sizeable bounty.
487
00:34:01,140 --> 00:34:04,020
This man is a known associate
of Frink's.
488
00:34:04,060 --> 00:34:07,650
He also has a friend who may
frequent this establishment.
489
00:34:07,690 --> 00:34:10,230
This friend's name is Jack.
490
00:34:10,270 --> 00:34:13,940
Perhaps you would redouble
your efforts.
491
00:34:13,990 --> 00:34:17,070
We will cast a wide net.
492
00:34:23,040 --> 00:34:24,830
(door opens)
493
00:34:24,870 --> 00:34:27,210
(door bells tinkle)
494
00:34:27,250 --> 00:34:29,670
(bell outside clanging)
495
00:34:36,510 --> 00:34:38,640
(door bells tinkle)
496
00:34:38,680 --> 00:34:41,100
(keys jingling)
497
00:34:45,730 --> 00:34:48,100
(distant siren blaring)
498
00:35:15,260 --> 00:35:17,720
(children chattering, shrieking)
499
00:35:46,200 --> 00:35:47,660
(engine starts)
500
00:36:02,470 --> 00:36:07,140
(upbeat jazz plays, lively chatter)
501
00:36:12,060 --> 00:36:13,650
Oh, my goodness.
502
00:36:13,690 --> 00:36:16,320
However did you find this place?
503
00:36:16,360 --> 00:36:18,230
And how have I never heard
about it?
504
00:36:18,280 --> 00:36:21,150
For Europeans only
and their guests.
505
00:36:21,200 --> 00:36:23,280
Well, lucky me.
506
00:36:23,320 --> 00:36:24,910
- Lucky us.
- (Thelma laughs)
507
00:36:24,950 --> 00:36:27,200
BARTENDER: Good evening, ladies.
508
00:36:27,240 --> 00:36:28,830
What's your poison?
509
00:36:28,870 --> 00:36:30,540
A dirty martini.
510
00:36:30,580 --> 00:36:32,000
I'll have a Manhattan.
511
00:36:32,040 --> 00:36:34,250
All right, coming right up.
512
00:36:37,500 --> 00:36:42,340
(indistinct chatter, laughter)
513
00:36:49,520 --> 00:36:53,900
So that's where the tunnel is...
there.
514
00:36:53,940 --> 00:36:56,230
And when we get there,
you expect to do...
515
00:36:56,270 --> 00:36:59,230
What, exactly?
516
00:37:01,950 --> 00:37:05,370
Figure out a way
to destroy the machine.
517
00:37:05,410 --> 00:37:07,620
I know it can be done;
I've seen it.
518
00:37:07,660 --> 00:37:10,160
Fuckin' hell.
519
00:37:12,250 --> 00:37:14,120
It'll be heavily guarded.
520
00:37:14,170 --> 00:37:17,040
I know.
521
00:37:17,090 --> 00:37:19,210
That's why I got
to see it for myself.
522
00:37:19,250 --> 00:37:20,760
See what I'm up against.
523
00:37:21,970 --> 00:37:23,840
What we're up against.
524
00:37:25,430 --> 00:37:28,390
Sorry.
Fair enough.
525
00:37:30,560 --> 00:37:34,020
So it's...
it's a recon mission, then.
526
00:37:34,060 --> 00:37:37,230
To start.
527
00:37:37,270 --> 00:37:39,650
(blows air through lips)
528
00:37:39,690 --> 00:37:41,570
We're gonna need help.
529
00:37:50,580 --> 00:37:52,290
I hear you're looking
for someone.
530
00:37:52,330 --> 00:37:54,830
We understand
you know where he is.
531
00:37:54,870 --> 00:37:56,290
Information ain't free.
532
00:37:57,380 --> 00:38:00,920
(bartender groans, grunts)
533
00:38:00,960 --> 00:38:05,380
So, this man "Jack."
Where is he?
534
00:38:17,310 --> 00:38:19,110
Look, I don't want any trouble.
535
00:38:19,150 --> 00:38:21,940
No trouble.
536
00:38:21,980 --> 00:38:24,240
Business.
537
00:38:24,280 --> 00:38:27,780
Regarding your friends,
Robert Childan and Ed McCarthy.
538
00:38:27,820 --> 00:38:30,120
I've got nothing to do
with their business.
539
00:38:30,160 --> 00:38:32,620
I recovered a cargo of antiques
that belonged to them
540
00:38:32,660 --> 00:38:35,460
from a group of Negro outlaws.
541
00:38:35,500 --> 00:38:37,540
Motorcycle bandits.
542
00:38:37,580 --> 00:38:40,330
I am simply looking
for a finder's fee.
543
00:38:40,380 --> 00:38:43,130
How can I find them?
544
00:38:43,170 --> 00:38:45,260
No idea.
545
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
When I met them,
they were just passing through.
546
00:38:47,340 --> 00:38:50,300
Passing through to where?
547
00:38:50,340 --> 00:38:52,470
South.
548
00:38:52,510 --> 00:38:54,720
Albuquerque, El Paso,
549
00:38:54,770 --> 00:38:57,560
somewhere like that.
550
00:38:57,600 --> 00:38:59,730
My name is Baku.
551
00:38:59,770 --> 00:39:01,730
Leave me a message
at the front desk
552
00:39:01,770 --> 00:39:05,320
if you talk to your friends.
553
00:39:05,360 --> 00:39:08,910
For the right price, they can
recover their property.
554
00:39:08,950 --> 00:39:10,950
Sure.
555
00:39:16,790 --> 00:39:18,790
(woman singing in French)
556
00:39:20,500 --> 00:39:22,500
(singing in French)
557
00:39:42,770 --> 00:39:44,770
(singing continues)
558
00:39:56,910 --> 00:39:59,290
Delicious, isn't she?
559
00:39:59,330 --> 00:40:01,750
She doesn't hold
a candle to you.
560
00:40:01,790 --> 00:40:04,130
(laughs)
561
00:40:04,170 --> 00:40:06,170
What a terrible liar you are.
562
00:40:06,210 --> 00:40:08,970
It's true.
563
00:40:16,180 --> 00:40:17,930
(door bangs opens)
564
00:40:17,970 --> 00:40:19,640
This club is closed
until further notice.
565
00:40:19,680 --> 00:40:21,140
- You are under arrest...
- (patrons shouting)
566
00:40:21,190 --> 00:40:22,270
for decadence and perversion.
567
00:40:22,310 --> 00:40:24,860
Papers.
568
00:40:27,150 --> 00:40:28,400
Ministry of Propaganda?
569
00:40:28,440 --> 00:40:30,240
I report directly to
Reichsminister Goebbels.
570
00:40:30,280 --> 00:40:32,110
- German national?
- Ja.
571
00:40:32,160 --> 00:40:34,570
You can go... Wait.
Is she in the Ministry as well?
572
00:40:34,620 --> 00:40:36,530
Thelma Harris, with the Reich Herald.
573
00:40:36,580 --> 00:40:38,490
No dice.
574
00:40:40,370 --> 00:40:42,210
NICOLE: Where are they taking her?
575
00:40:42,250 --> 00:40:43,790
Jefferson Market Women's Jail.
576
00:40:43,830 --> 00:40:46,710
Don't worry, I'll get you out.
577
00:40:46,750 --> 00:40:48,750
(indistinct shouting)
578
00:41:00,180 --> 00:41:02,190
(phone rings)
579
00:41:09,690 --> 00:41:11,150
Turner.
580
00:41:11,190 --> 00:41:12,700
Billy. Thank God.
581
00:41:12,740 --> 00:41:14,910
- It's Nicole.
- What's the matter?
582
00:41:14,950 --> 00:41:16,490
Thelma's been arrested.
583
00:41:16,530 --> 00:41:18,660
We were having a drink...
There was a raid.
584
00:41:18,700 --> 00:41:20,450
A raid?
Where the hell were you?
585
00:41:20,490 --> 00:41:21,660
A club.
586
00:41:21,700 --> 00:41:22,830
What kind of club?
587
00:41:22,870 --> 00:41:24,170
For women.
588
00:41:24,210 --> 00:41:26,540
Oh, shit.
589
00:41:26,580 --> 00:41:30,500
(exhales)
Look, I'll make some calls.
590
00:41:30,550 --> 00:41:32,220
There were photographers.
591
00:41:32,260 --> 00:41:35,890
Okay, I-I'll find out who.
592
00:41:35,930 --> 00:41:38,760
Collect the film and, uh,
send someone to pick her up.
593
00:41:38,800 --> 00:41:40,010
Billy, you have to go yourself.
594
00:41:40,060 --> 00:41:41,850
- If it comes out...
- Of course.
595
00:41:41,890 --> 00:41:43,940
Of course. Yeah, you're right.
596
00:41:43,980 --> 00:41:45,480
Let me see what I can do.
597
00:41:45,520 --> 00:41:47,520
Thank you.
598
00:41:57,570 --> 00:42:01,330
JULIANA: You sure that's
the best place to cross?
599
00:42:01,370 --> 00:42:03,500
I know what I'm doing.
600
00:42:03,540 --> 00:42:06,540
I go back and forth here all
the time for my business.
601
00:42:06,580 --> 00:42:08,580
(soldiers shouting indistinctly)
602
00:42:08,630 --> 00:42:11,090
JULIANA: When does this guy...
This contact of yours...
603
00:42:11,130 --> 00:42:12,510
When does he come out?
604
00:42:12,550 --> 00:42:15,010
WYATT: A couple hours after daybreak.
605
00:42:15,050 --> 00:42:17,590
Come on, let's go.
606
00:42:23,560 --> 00:42:26,560
(door opens, closes)
607
00:42:32,780 --> 00:42:35,780
Helen. Um...
608
00:42:38,200 --> 00:42:42,490
Dr. Ryan called last night.
609
00:42:44,700 --> 00:42:48,210
He was... concerned
610
00:42:48,250 --> 00:42:52,130
after your session.
611
00:42:53,710 --> 00:42:56,300
About what?
612
00:42:56,340 --> 00:42:59,550
You were only supposed
to talk about Thomas, Helen.
613
00:42:59,590 --> 00:43:02,600
I was talking about Thomas.
614
00:43:02,640 --> 00:43:05,770
You were questioning
Reich policy.
615
00:43:05,810 --> 00:43:07,770
Everything I said was true.
616
00:43:07,810 --> 00:43:09,900
You have the same doubts.
617
00:43:09,940 --> 00:43:11,650
Yes, and I keep them to myself.
618
00:43:11,690 --> 00:43:13,730
I can't believe
that he talked to you.
619
00:43:13,770 --> 00:43:16,740
I mean, it...
it's supposed to be private.
620
00:43:16,780 --> 00:43:21,030
Well, he was worried,
621
00:43:21,070 --> 00:43:25,120
and he thought I should know.
622
00:43:25,160 --> 00:43:27,080
Did he say anything else?
623
00:43:29,170 --> 00:43:31,290
Should he have?
624
00:43:46,720 --> 00:43:48,680
(exhales sharply)
625
00:43:48,730 --> 00:43:52,770
Well, you won't
be seeing him anymore.
626
00:43:52,810 --> 00:43:55,610
- John.
- I think we both understand
627
00:43:55,650 --> 00:43:58,530
why it's for the best.
628
00:44:01,110 --> 00:44:03,240
(door closes)
629
00:44:03,280 --> 00:44:05,280
Stupid.
630
00:44:12,250 --> 00:44:14,090
(soldiers shouting indistinctly)
631
00:44:14,130 --> 00:44:16,130
(indistinct radio chatter)
632
00:44:22,220 --> 00:44:24,350
WYATT: Like I said, uh,
633
00:44:24,390 --> 00:44:26,810
Carter's a friend of mine.
634
00:44:26,850 --> 00:44:28,890
Is he around?
635
00:44:34,060 --> 00:44:36,070
(indistinct radio chatter)
636
00:44:37,610 --> 00:44:39,860
Would I be right in saying
you guys are, uh...
637
00:44:39,900 --> 00:44:43,280
you're new here?
638
00:44:43,320 --> 00:44:45,320
(car approaching)
639
00:44:52,290 --> 00:44:54,380
There he is now.
640
00:44:54,420 --> 00:44:56,090
Carter.
641
00:44:56,130 --> 00:44:59,090
Wyatt.
642
00:45:03,050 --> 00:45:05,760
There a problem here?
643
00:45:19,480 --> 00:45:21,490
No, it's not her.
644
00:45:21,530 --> 00:45:24,410
No. I know this guy.
645
00:45:24,450 --> 00:45:26,530
You're just gonna have
to take it up with...
646
00:45:31,330 --> 00:45:32,750
What's going on, man?
647
00:45:32,790 --> 00:45:35,580
Whoever sold you this,
fucked you.
648
00:45:35,620 --> 00:45:37,540
Ah, you're fucking joking me.
649
00:45:37,590 --> 00:45:39,420
Expired signature.
650
00:45:39,460 --> 00:45:41,010
What does that mean?
651
00:45:41,050 --> 00:45:44,180
The authorizing signature
belongs to a dead man.
652
00:45:44,220 --> 00:45:46,300
Unless he's been resurrected,
it's a forgery.
653
00:45:46,340 --> 00:45:48,720
Can you not just get us through?
654
00:45:48,760 --> 00:45:51,470
I have enough money with me this
time to take care of all of you.
655
00:45:51,520 --> 00:45:55,520
Ordinarily, but these fucking
new guys... rabid dogs.
656
00:45:55,560 --> 00:45:58,520
Plus, Little Adolf over there,
he thinks he recognizes her.
657
00:45:58,560 --> 00:46:00,520
(Wyatt sighs)
658
00:46:00,570 --> 00:46:02,860
Shit.
659
00:46:02,900 --> 00:46:05,110
Look, I'm just gonna
turn you around,
660
00:46:05,150 --> 00:46:06,450
and get you the hell out of here
661
00:46:06,490 --> 00:46:07,870
before Adolf gets back
on the phone.
662
00:46:07,910 --> 00:46:09,780
All right. Time to go.
663
00:46:16,250 --> 00:46:17,500
Wait. W-What the fuck's
happening?
664
00:46:20,130 --> 00:46:21,130
You're Juliana Crain.
665
00:46:21,170 --> 00:46:23,170
You're under arrest.
666
00:46:24,800 --> 00:46:26,050
Wait now. H-Hold on a minute.
667
00:46:30,600 --> 00:46:31,680
WYATT: No!
668
00:46:32,970 --> 00:46:34,980
(exhales, pants)
669
00:46:43,900 --> 00:46:45,530
Fuck.
670
00:46:47,700 --> 00:46:50,570
Get in the fucking Jeep.
671
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
♪ ♪
44451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.