Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,552
- Juliana. Take this.
- What is it?
2
00:00:09,553 --> 00:00:10,553
A way out.
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,808
- What is this?
- It's newsreel film.
4
00:00:15,850 --> 00:00:19,395
- The Man in the High Castle.
- It shows us winning the war.
5
00:00:19,437 --> 00:00:22,231
- Yeah, but we didn't win the war.
- Once the Fuhrer dies,
6
00:00:22,273 --> 00:00:23,733
there will be war.
7
00:00:23,774 --> 00:00:27,153
This is our moment.
8
00:00:27,194 --> 00:00:30,239
We must not hesitate to seize it.
9
00:00:30,281 --> 00:00:31,949
They're building an atomic bomb.
10
00:00:31,991 --> 00:00:33,885
You take me to the
Man in the High Castle.
11
00:00:33,909 --> 00:00:35,703
Ask him if he wants to see me.
12
00:00:35,745 --> 00:00:37,538
- You're him, aren't you?
- I'm Abendsen.
13
00:00:37,580 --> 00:00:39,415
Hawthorne Abendsen.
14
00:00:39,457 --> 00:00:42,001
Every film where the Japs won the war,
15
00:00:42,042 --> 00:00:45,004
sooner or later San Francisco
is wiped out by an A-bomb,
16
00:00:45,045 --> 00:00:47,214
every one except this one,
17
00:00:47,256 --> 00:00:49,675
where this bastard dies as a Nazi
18
00:00:49,717 --> 00:00:52,970
- in an alley somewhere.
- His name is George Dixon.
19
00:00:53,012 --> 00:00:54,388
What's he got to do with Trudy?
20
00:00:54,430 --> 00:00:55,890
He's her father.
21
00:00:55,931 --> 00:00:57,075
I need a diplomatic visa
22
00:00:57,099 --> 00:00:58,160
to get out of the Pacific States.
23
00:00:58,184 --> 00:00:59,477
But if by trying,
24
00:00:59,518 --> 00:01:01,479
you compound tragedy...
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,022
My name is Juliana Crain.
26
00:01:03,063 --> 00:01:05,191
I work with Joe Blake. I need asylum.
27
00:01:06,692 --> 00:01:09,653
I have orders for you, from Berlin,
28
00:01:09,695 --> 00:01:11,113
from Reichsminister Heusmann.
29
00:01:11,155 --> 00:01:12,674
And what makes either of you think
30
00:01:12,698 --> 00:01:15,117
- I want to see him?
- He's your father.
31
00:01:15,159 --> 00:01:17,912
Your father is one of the
most powerful men in the Reich.
32
00:01:17,953 --> 00:01:19,413
He could get you anything you want.
33
00:01:19,455 --> 00:01:21,099
Anything he wants to
give me, I don't want it.
34
00:01:21,123 --> 00:01:22,958
Have you heard of Lebensborn?
35
00:01:23,000 --> 00:01:27,129
Racially desirable women
volunteer to have the babies
36
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
at the Lebensborn birthing houses,
37
00:01:28,756 --> 00:01:31,258
to be raised in line
with the party ideals.
38
00:01:31,300 --> 00:01:35,387
This was your birthing house, Josef.
39
00:01:35,429 --> 00:01:36,680
Reichsfuhrer Himmler.
40
00:01:36,722 --> 00:01:38,265
I'm your godfather.
41
00:01:38,307 --> 00:01:40,976
I look forward to seeing
a great deal more of you.
42
00:01:41,018 --> 00:01:43,979
Your son has a serious disease.
43
00:01:44,021 --> 00:01:45,981
You know what must be done.
44
00:01:46,023 --> 00:01:47,834
- Give me more time.
- Withholding his diagnosis
45
00:01:47,858 --> 00:01:49,318
is a crime against the state.
46
00:01:49,360 --> 00:01:50,861
If you won't take care of this today,
47
00:01:50,903 --> 00:01:54,031
I'll have to do it tomorrow.
48
00:01:55,282 --> 00:01:57,076
What happened is
49
00:01:57,117 --> 00:01:58,619
just a terrible tragedy, Alice.
50
00:01:58,661 --> 00:01:59,829
What if it's more than that?
51
00:01:59,870 --> 00:02:01,080
You flip the switch,
52
00:02:01,121 --> 00:02:02,665
and you get the hell out of there.
53
00:02:02,706 --> 00:02:03,958
How long have I got?
54
00:02:03,999 --> 00:02:06,585
Plenty, as long as you
head straight for the exit.
55
00:02:13,676 --> 00:02:15,970
I went to the park to meditate.
56
00:02:16,011 --> 00:02:18,639
It brought me to a strange place.
57
00:02:18,681 --> 00:02:22,309
It was San Francisco, but
not this San Francisco.
58
00:02:22,351 --> 00:02:25,271
You are different than what I remember.
59
00:02:25,312 --> 00:02:27,189
You are free.
60
00:02:30,234 --> 00:02:31,735
Why do you want this?
61
00:02:31,777 --> 00:02:33,779
Proof that something like this
62
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
should never happen again.
63
00:02:35,865 --> 00:02:37,745
Our empire does not
possess such a device.
64
00:02:37,783 --> 00:02:39,159
The film is real.
65
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
With your help,
66
00:02:41,245 --> 00:02:43,372
it is my intention to show this film.
67
00:02:43,414 --> 00:02:45,040
What you're seeing, gentlemen,
68
00:02:45,082 --> 00:02:47,001
is a hydrogen bomb,
69
00:02:47,042 --> 00:02:49,169
with a magnitude a
thousand times more powerful
70
00:02:49,211 --> 00:02:51,771
- than anything in our arsenal.
- I know the casualties
71
00:02:51,797 --> 00:02:54,300
will be higher, but
that may be necessary.
72
00:02:54,341 --> 00:02:57,177
You can't build a better world
if there's nothing left of it!
73
00:02:57,219 --> 00:02:59,179
Acting Chancellor Heusmann,
74
00:02:59,221 --> 00:03:00,657
you are under arrest for high treason
75
00:03:00,681 --> 00:03:02,391
and the murder of our
Fuhrer, Adolf Hitler.
76
00:03:02,433 --> 00:03:04,753
- What the hell's going on?
- Your father's a traitor, Joe.
77
00:03:06,186 --> 00:03:08,105
Sieg heil! Sieg heil!
78
00:03:08,147 --> 00:03:10,232
Sieg heil! Sieg heil!
79
00:03:10,274 --> 00:03:13,903
Sieg heil! Sieg heil!
80
00:03:13,944 --> 00:03:15,154
But I won't tell them
81
00:03:15,195 --> 00:03:17,489
about what you or Father said.
82
00:03:17,531 --> 00:03:19,700
Be proud of me.
83
00:03:19,742 --> 00:03:21,577
Tell Father to be proud.
84
00:03:21,619 --> 00:03:23,245
Thomas, please don't go.
85
00:03:24,705 --> 00:03:28,167
You knew what would happen.
You showed me the film,
86
00:03:28,208 --> 00:03:29,710
- and you knew.
- No, the only thing
87
00:03:29,752 --> 00:03:33,172
I knew was that you, Juliana Crain,
88
00:03:33,213 --> 00:03:35,174
were the only hope any of us had.
89
00:03:35,215 --> 00:03:38,427
You were in the films,
over and over again.
90
00:03:38,469 --> 00:03:39,887
Some of the people you knew,
91
00:03:39,929 --> 00:03:41,931
we started seeing them, too,
92
00:03:41,972 --> 00:03:43,641
revolving around you,
93
00:03:43,682 --> 00:03:46,226
like an atom... they would change,
94
00:03:46,268 --> 00:03:49,438
different behavior,
different relationships,
95
00:03:49,480 --> 00:03:50,481
different points of view.
96
00:03:50,522 --> 00:03:53,150
I knew that was the key.
97
00:03:53,192 --> 00:03:56,236
The goodness in you, Juliana.
98
00:03:56,278 --> 00:03:58,322
That's what I put my money on.
99
00:03:58,364 --> 00:04:00,324
Hey, sis.
100
00:04:00,366 --> 00:04:03,285
What if you haven't seen this film?
101
00:07:00,713 --> 00:07:05,713
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
102
00:07:55,601 --> 00:07:57,186
A heart of steel.
103
00:07:57,227 --> 00:08:00,105
Josef.
104
00:08:03,984 --> 00:08:06,445
Only then can you face the truth.
105
00:09:26,733 --> 00:09:28,902
Kanpai.
106
00:09:28,944 --> 00:09:30,362
Kanpai!
107
00:10:17,868 --> 00:10:21,330
How long before the Nazis
know they have been deceived?
108
00:10:23,040 --> 00:10:25,751
They will analyze the
data from this test,
109
00:10:25,792 --> 00:10:28,211
compare it to the bomb in the films...
110
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
a thousand times more powerful.
111
00:10:31,590 --> 00:10:33,258
Then they will realize
112
00:10:33,300 --> 00:10:36,345
they should have attacked
us when they had the chance.
113
00:10:36,386 --> 00:10:39,056
Perhaps they still will.
114
00:10:40,098 --> 00:10:41,850
By other means.
115
00:11:11,338 --> 00:11:13,298
Hey, Clyde.
116
00:11:13,340 --> 00:11:14,925
Anything?
117
00:11:14,966 --> 00:11:18,303
As a matter of fact...
118
00:11:18,345 --> 00:11:20,055
Couple of days ago.
119
00:11:21,515 --> 00:11:25,102
- Who's Aunt Judy?
- You read my mail?
120
00:11:25,143 --> 00:11:26,770
It's a postcard.
121
00:11:26,812 --> 00:11:29,773
- Listen, I need to send a reply.
- Okay.
122
00:11:29,815 --> 00:11:31,525
Here, on the house.
123
00:11:31,566 --> 00:11:33,276
Perfect. Thank you.
124
00:11:33,318 --> 00:11:35,362
There's no return address.
125
00:11:35,404 --> 00:11:36,863
You don't know the address?
126
00:11:36,905 --> 00:11:38,907
No, they just moved there.
127
00:11:42,077 --> 00:11:43,954
All right.
128
00:11:43,995 --> 00:11:46,665
You looking to find somebody,
find something in the Zone,
129
00:11:46,706 --> 00:11:49,584
you want to take a stroll
down to the Grand Palace.
130
00:11:53,422 --> 00:11:55,715
Head for the saloon
entrance down them stairs.
131
00:11:55,757 --> 00:11:58,677
Blow past them fancy double doors,
132
00:11:58,718 --> 00:12:01,721
breeze past the piano to the bar,
133
00:12:01,763 --> 00:12:03,723
like you know where you're going.
134
00:12:03,765 --> 00:12:05,809
Don't be shy.
135
00:12:07,310 --> 00:12:11,231
There's a semi-private
room on the right.
136
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
And the guy there might
be able to help you out,
137
00:12:13,275 --> 00:12:15,360
name's Wyatt Price.
138
00:12:15,402 --> 00:12:18,029
Wyatt Price?
139
00:12:30,834 --> 00:12:33,170
I, um, I... I need a mailing address
140
00:12:33,211 --> 00:12:35,839
for someone in Santa Fe.
141
00:12:35,881 --> 00:12:39,050
Name's Judy Bridger.
142
00:12:45,682 --> 00:12:48,393
Bridger with a "D."
143
00:12:55,442 --> 00:12:57,694
Come back tomorrow.
144
00:13:38,026 --> 00:13:41,863
Happens to every
traveler, sooner or later.
145
00:13:41,905 --> 00:13:44,574
Antsy to get home,
146
00:13:44,616 --> 00:13:46,535
back to their own world.
147
00:13:46,576 --> 00:13:48,453
It's been what? Five months?
148
00:13:48,495 --> 00:13:50,372
Six, more like.
149
00:13:50,413 --> 00:13:54,042
I'd say it was way past antsy today.
150
00:13:54,084 --> 00:13:56,461
Something's wrong.
151
00:13:56,503 --> 00:13:58,547
Yeah.
152
00:14:14,729 --> 00:14:18,441
Welcome home, sir. Congratulations.
153
00:14:24,823 --> 00:14:26,283
Thank you.
154
00:14:46,386 --> 00:14:48,263
Hello, my girls.
155
00:14:48,305 --> 00:14:49,598
- Daddy.
- You're back.
156
00:14:49,639 --> 00:14:51,850
I missed you two.
157
00:14:51,891 --> 00:14:54,728
- Where's your mother?
- Out.
158
00:14:54,769 --> 00:14:55,979
Oh?
159
00:14:56,021 --> 00:14:57,272
What about Bridget?
160
00:14:57,314 --> 00:14:59,232
Mama sent her home.
161
00:14:59,274 --> 00:15:01,693
All right.
162
00:15:01,735 --> 00:15:04,029
Let's see what the three of
us can rustle up for supper,
163
00:15:04,070 --> 00:15:05,947
shall we?
164
00:15:17,917 --> 00:15:20,879
Tru.
165
00:15:20,920 --> 00:15:23,965
Hey.
166
00:15:24,007 --> 00:15:26,593
Gosh, you're burning up.
167
00:15:26,635 --> 00:15:29,721
Ma?
168
00:15:29,763 --> 00:15:31,806
It's Juliana.
169
00:15:31,848 --> 00:15:34,726
No. Juliana's dead.
170
00:15:34,768 --> 00:15:37,145
No, baby. I'm right here.
171
00:15:39,564 --> 00:15:41,816
Right here.
172
00:15:44,527 --> 00:15:46,863
Sorry.
173
00:15:46,905 --> 00:15:49,449
I forget.
174
00:15:49,491 --> 00:15:51,451
Me, too.
175
00:15:54,621 --> 00:15:56,081
Remember when you were six
176
00:15:56,122 --> 00:15:58,333
and you got the measles?
177
00:15:58,375 --> 00:16:02,045
I never had the measles, Jules.
178
00:16:02,087 --> 00:16:04,964
My Trudy did.
179
00:16:06,549 --> 00:16:09,928
I stayed with her all night
long, stroking her hair.
180
00:16:09,969 --> 00:16:13,640
I thought my arm would fall off.
181
00:16:16,267 --> 00:16:18,937
The moon was shining in the window.
182
00:16:21,189 --> 00:16:24,192
I laid down next to her.
183
00:16:24,234 --> 00:16:27,195
Stayed with her till she fell asleep.
184
00:16:31,616 --> 00:16:34,661
Poor dear was pacing all
morning like a convict
185
00:16:34,703 --> 00:16:37,038
- in the yard.
- Yep.
186
00:16:39,124 --> 00:16:42,752
I've urged her to go back
to her world for months, now,
187
00:16:42,794 --> 00:16:47,132
and she's tried, but she seems... stuck.
188
00:16:47,173 --> 00:16:49,426
I don't know what's stopping her.
189
00:16:49,467 --> 00:16:51,136
You are, dear. You are.
190
00:16:51,177 --> 00:16:54,973
You died in her world,
and she died in ours.
191
00:16:55,014 --> 00:16:57,517
Yet here you are together.
192
00:16:57,559 --> 00:17:00,311
And look what you've
become to one another.
193
00:17:02,272 --> 00:17:05,233
A pair of matched magnets,
194
00:17:05,275 --> 00:17:09,112
both drawn together.
195
00:17:09,154 --> 00:17:12,782
- Sisters.
- Mm-hmm.
196
00:17:17,954 --> 00:17:19,914
All right.
197
00:17:19,956 --> 00:17:21,666
Do you like Berlin?
198
00:17:21,708 --> 00:17:24,002
Did you see the Fuhrer?
199
00:17:24,043 --> 00:17:26,212
He gave me my medal.
200
00:17:26,254 --> 00:17:29,299
- That's so cool.
- Mmm.
201
00:17:29,340 --> 00:17:32,010
No bragging about it
at school, young lady.
202
00:17:32,051 --> 00:17:33,803
I promise.
203
00:17:33,845 --> 00:17:36,055
You keep that promise and
I might let you try it on.
204
00:17:36,097 --> 00:17:37,390
- Really?
- Mmm.
205
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
What about me?
206
00:17:39,184 --> 00:17:41,102
Yeah, okay. You, too.
207
00:18:18,389 --> 00:18:21,017
How was your trip?
208
00:18:21,059 --> 00:18:23,269
It's good to be back.
209
00:18:36,908 --> 00:18:39,953
I took the train out
to our old house today.
210
00:18:39,994 --> 00:18:42,247
The lawn needs mowing.
211
00:18:42,288 --> 00:18:44,958
Why would you do that?
212
00:18:44,999 --> 00:18:48,795
There's a little girl living
there now, in Thomas's room.
213
00:18:48,837 --> 00:18:50,463
She waved to me.
214
00:18:51,506 --> 00:18:53,800
Helen...
215
00:18:57,762 --> 00:19:00,974
How did you get back?
216
00:19:04,143 --> 00:19:06,896
Nice people who live there
now, they gave me a ride.
217
00:19:18,700 --> 00:19:20,326
Mmm.
218
00:19:20,368 --> 00:19:22,912
Good. Good.
219
00:19:22,954 --> 00:19:24,122
Very good.
220
00:19:25,957 --> 00:19:27,667
Progress.
221
00:19:59,282 --> 00:20:00,867
Josef,
222
00:20:00,909 --> 00:20:04,162
how good it is to see your face again.
223
00:20:04,203 --> 00:20:07,749
It brings me so much...
224
00:20:07,790 --> 00:20:10,501
joy.
225
00:20:12,337 --> 00:20:14,422
H... how are they treating you?
226
00:20:16,758 --> 00:20:18,593
How are they tr... treating you?
227
00:20:18,635 --> 00:20:20,011
Very well, very well.
228
00:20:20,053 --> 00:20:22,931
They... they... they are,
229
00:20:22,972 --> 00:20:25,391
they are teaching me, Josef.
230
00:20:25,433 --> 00:20:26,851
They are teaching me.
231
00:20:26,893 --> 00:20:28,186
What are they teaching you?
232
00:20:28,227 --> 00:20:30,188
That... that I was wrong.
233
00:20:30,229 --> 00:20:34,025
To go against the... the
Fuhrer and... and the Party.
234
00:20:34,067 --> 00:20:38,154
D... do you understand, Josef?
235
00:20:38,196 --> 00:20:41,199
The Party is right.
236
00:20:41,240 --> 00:20:42,909
Do not resist.
237
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
Promise me, Josef.
238
00:20:44,535 --> 00:20:46,663
Promise me, please.
239
00:20:46,704 --> 00:20:48,790
Your life depends on it.
240
00:20:50,625 --> 00:20:52,335
I pr... I promise.
241
00:20:52,377 --> 00:20:53,586
Good. Good, good.
242
00:20:53,628 --> 00:20:56,381
Tell them how it was, my son,
243
00:20:56,422 --> 00:20:58,841
how we shared a...
244
00:20:58,883 --> 00:21:01,970
a bond of blood,
245
00:21:02,011 --> 00:21:04,681
our name.
246
00:21:04,722 --> 00:21:07,016
A bond of love.
247
00:21:07,058 --> 00:21:09,727
Our name! Our blood!
248
00:21:09,769 --> 00:21:12,438
Our name! Our blood!
249
00:21:12,480 --> 00:21:14,774
Our name! Our blood!
250
00:21:14,816 --> 00:21:18,111
"Martin Heusmann was my father.
251
00:21:18,152 --> 00:21:21,489
His false beliefs came to infect me.
252
00:21:21,531 --> 00:21:24,492
We were both guilty
253
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
of wrong thinking against the Fuhrer,
254
00:21:27,286 --> 00:21:30,456
which gave rise to an
unspeakable criminal scheme
255
00:21:30,498 --> 00:21:33,084
to assassinate our great leader,
256
00:21:33,126 --> 00:21:36,170
our one true... father.
257
00:21:38,840 --> 00:21:41,175
Wrong thinking against the Fuhrer,
258
00:21:41,217 --> 00:21:42,760
against the Party,
259
00:21:42,802 --> 00:21:44,470
against the true science
260
00:21:44,512 --> 00:21:49,434
of national socialism.
261
00:21:49,475 --> 00:21:50,977
Martin Heusmann...
262
00:21:53,021 --> 00:21:54,522
was my father."
263
00:22:14,417 --> 00:22:16,878
Father?
264
00:22:40,985 --> 00:22:44,322
You know what you must do.
265
00:23:07,428 --> 00:23:09,388
Do what you need to do...
266
00:23:10,765 --> 00:23:12,308
... my son.
267
00:23:13,351 --> 00:23:16,479
Save yourself, my son.
268
00:23:19,148 --> 00:23:22,110
A heart of steel.
269
00:23:23,152 --> 00:23:26,489
A heart of steel.
270
00:24:21,335 --> 00:24:24,130
The plucky Brits have the Hun
271
00:24:24,172 --> 00:24:25,715
on the run in Africa.
272
00:24:25,756 --> 00:24:27,175
I did the headlines.
273
00:24:27,216 --> 00:24:30,678
Cut up newspapers like ransom notes.
274
00:24:30,720 --> 00:24:33,139
As England holds off Hitler, American
275
00:24:33,181 --> 00:24:35,808
and British bombers deliver
crushing raids on Germany.
276
00:24:35,850 --> 00:24:38,561
- So the first film was a fake.
- Please.
277
00:24:38,603 --> 00:24:42,440
A fiction, a message in a
bottle to open people's minds.
278
00:24:42,481 --> 00:24:45,193
- What if the Allies won the war?
- Exactly.
279
00:24:45,234 --> 00:24:47,695
What if?
280
00:24:47,737 --> 00:24:49,989
No matter what the Luftwaffe
281
00:24:50,031 --> 00:24:53,659
sends at our brave airmen, they
fend off attack after attack.
282
00:24:53,701 --> 00:24:55,453
Where'd you get the footage?
283
00:24:55,494 --> 00:24:56,996
I was working
284
00:24:57,038 --> 00:24:59,540
in Canon City after the war, '48,
285
00:24:59,582 --> 00:25:01,751
crummy little movie theater.
286
00:25:01,792 --> 00:25:03,669
Hawthorne was the projectionist.
287
00:25:03,711 --> 00:25:06,797
I squirreled away all
kinds of celluloid scraps...
288
00:25:06,839 --> 00:25:10,343
old docs, newsreels... so,
289
00:25:10,384 --> 00:25:13,304
I cobbled something together,
and we showed it a few times.
290
00:25:13,346 --> 00:25:14,889
- Oh, people went nuts.
- Mm.
291
00:25:14,931 --> 00:25:17,433
- They were cheering and screaming.
- Mm-hmm.
292
00:25:17,475 --> 00:25:19,393
Kissing strangers.
293
00:25:19,435 --> 00:25:21,496
We didn't mean to kick over
the hornets' nest, but we did.
294
00:25:21,520 --> 00:25:23,272
Jubilation follows
295
00:25:23,314 --> 00:25:25,358
as America celebrates victory in Europe.
296
00:25:25,399 --> 00:25:26,901
Word got around
297
00:25:26,943 --> 00:25:28,736
that Hawthorne was some sort of prophet
298
00:25:28,778 --> 00:25:30,488
of the Resistance, which he wasn't.
299
00:25:30,529 --> 00:25:32,365
- No.
- Not at first.
300
00:25:32,406 --> 00:25:34,825
That's because the real films
started coming to our door.
301
00:25:34,867 --> 00:25:36,827
On the other side of the planet,
302
00:25:36,869 --> 00:25:38,996
our courageous Marines
take island after island.
303
00:25:39,038 --> 00:25:40,539
Travelers like Trudy
304
00:25:40,581 --> 00:25:42,291
would bring them from their worlds,
305
00:25:42,333 --> 00:25:44,627
- and then, the Resistance would get them to us.
- Mm-hmm.
306
00:25:44,669 --> 00:25:47,755
It's clear this boat
will not go down quietly.
307
00:25:47,797 --> 00:25:51,717
America is forced to
unleash its secret weapon.
308
00:25:51,759 --> 00:25:57,056
Victory in Japan is celebrated
as grateful crowds give cheer.
309
00:25:57,098 --> 00:26:03,354
Evil is defeated, and freedom
is restored once and for all.
310
00:26:07,191 --> 00:26:09,360
So...
311
00:26:09,402 --> 00:26:11,070
Can you rewind?
312
00:26:11,112 --> 00:26:13,698
- Just... just near the end.
- Yeah.
313
00:26:13,739 --> 00:26:15,425
- The people celebrating in the streets.
- Mm-hmm.
314
00:26:21,497 --> 00:26:23,874
There.
315
00:26:25,751 --> 00:26:28,462
That's me... that... that little girl.
316
00:26:28,504 --> 00:26:30,548
When were you gonna tell me that?
317
00:26:30,589 --> 00:26:33,718
I didn't know that was you, I swear.
318
00:26:33,759 --> 00:26:35,720
Are you sure that's you?
319
00:26:35,761 --> 00:26:38,139
Yes. I was seven years old.
320
00:26:38,180 --> 00:26:41,767
It was February of 1942,
321
00:26:41,809 --> 00:26:43,203
the day after the U.S. retook Hawaii.
322
00:26:43,227 --> 00:26:44,770
The whole city was in the streets.
323
00:26:44,812 --> 00:26:46,856
Oh, I remember that.
We were all so happy.
324
00:26:46,897 --> 00:26:48,750
- We thought the tide had turned.
- It's coincidence.
325
00:26:48,774 --> 00:26:51,902
- It's serendipity.
- It's more than that, Hawthorne.
326
00:26:51,944 --> 00:26:53,612
It has to be.
327
00:26:53,654 --> 00:26:55,072
This proves it.
328
00:26:55,114 --> 00:26:56,615
Proves what?
329
00:26:56,657 --> 00:26:58,617
What is that look?
330
00:26:58,659 --> 00:27:00,953
Huh?
331
00:27:00,995 --> 00:27:02,955
It proves that my time is up, Juliana.
332
00:27:02,997 --> 00:27:06,208
It's time for somebody
else to take the reins.
333
00:27:06,250 --> 00:27:08,210
How can somebody else take the reins?
334
00:27:08,252 --> 00:27:09,521
Why do you think I burned the films?
335
00:27:09,545 --> 00:27:11,005
Time is running out!
336
00:27:11,047 --> 00:27:13,174
Bad guys are closing in,
and I'm tired, Juliana.
337
00:27:13,215 --> 00:27:14,884
It's time for somebody else.
338
00:27:14,925 --> 00:27:16,469
No. No. No!
339
00:27:16,510 --> 00:27:20,139
You can either embrace
your destiny or dodge it.
340
00:27:20,181 --> 00:27:22,391
Maybe I'm tired of
your idea of my destiny!
341
00:27:22,433 --> 00:27:24,685
My idea? You turned
up in my little movie.
342
00:27:24,727 --> 00:27:26,538
- What are the odds?
- The odds? You made that happen!
343
00:27:26,562 --> 00:27:28,898
- Wasn't me.
- Wasn't you.
344
00:27:28,939 --> 00:27:30,659
You know, the first
time we met, you told me
345
00:27:30,691 --> 00:27:32,627
I didn't want to know how
the film of my life ends.
346
00:27:32,651 --> 00:27:34,737
But Hawthorne, I want to know!
347
00:27:34,779 --> 00:27:36,238
How does it fucking end?
348
00:27:36,280 --> 00:27:38,657
That depends on you, chickie.
349
00:27:46,957 --> 00:27:49,377
He didn't burn all of 'em.
350
00:29:26,307 --> 00:29:29,685
Oh! Oh!
351
00:29:42,823 --> 00:29:45,576
Are you okay?
352
00:29:45,618 --> 00:29:47,369
Fine.
353
00:29:55,503 --> 00:29:58,714
- Thank God...
- I'm still here?
354
00:30:04,803 --> 00:30:06,931
- Here now. Here. Here.
- Oh.
355
00:30:06,972 --> 00:30:09,058
Here, here. We got it. There, there.
356
00:30:09,099 --> 00:30:11,477
Yeah.
357
00:30:20,819 --> 00:30:22,196
Who are they?
358
00:30:22,238 --> 00:30:24,073
Bounty hunters?
359
00:30:24,114 --> 00:30:25,950
No.
360
00:30:25,991 --> 00:30:28,369
The Reich, maybe.
361
00:30:28,410 --> 00:30:31,080
We got to go. Now.
362
00:30:37,336 --> 00:30:39,713
All right, this is it. Get out.
363
00:30:39,755 --> 00:30:41,549
What? Why are we stopping?
364
00:30:41,590 --> 00:30:43,300
Hawthorne, we're coming with you.
365
00:30:43,342 --> 00:30:44,718
Get out. Come on.
366
00:30:44,760 --> 00:30:46,345
It's safer if we split up.
367
00:30:46,387 --> 00:30:48,114
- What about you?
- We'll be all right.
368
00:30:48,138 --> 00:30:49,932
Now you all just get a room at Danny's
369
00:30:49,974 --> 00:30:51,934
- and lay low until things cool off.
- Yeah.
370
00:30:51,976 --> 00:30:54,520
Here's some cash to tide you over.
371
00:30:54,562 --> 00:30:56,647
I'll get in touch when it's safe,
372
00:30:56,689 --> 00:30:59,024
send someone for you.
373
00:30:59,066 --> 00:31:03,237
By the way, your friend,
the trade minister?
374
00:31:06,031 --> 00:31:09,034
He's who I sent the films
to, the ones I didn't burn.
375
00:31:09,076 --> 00:31:11,120
But he's Japanese.
376
00:31:11,161 --> 00:31:13,038
We need friends on the other side now.
377
00:31:13,080 --> 00:31:15,749
Allies. He's important, influential.
378
00:31:15,791 --> 00:31:18,168
You and he have a deep connection.
379
00:31:20,588 --> 00:31:22,214
What are you talking about?
380
00:31:22,256 --> 00:31:24,049
Huh?
381
00:31:24,091 --> 00:31:25,634
What do you mean by that?
382
00:31:25,676 --> 00:31:28,012
You want to know...
383
00:31:28,053 --> 00:31:29,847
how it ends for you?
384
00:31:31,890 --> 00:31:34,268
Tagomi knows.
385
00:31:34,310 --> 00:31:36,854
You're in every damn one of those films.
386
00:31:38,272 --> 00:31:40,691
Get Tagomi to show them to you.
387
00:33:32,428 --> 00:33:35,639
They told me not to waste my time
388
00:33:35,681 --> 00:33:38,475
looking at your application.
389
00:33:38,517 --> 00:33:40,394
Because I'm "hapa."
390
00:33:40,436 --> 00:33:43,522
Hapa?
391
00:33:43,564 --> 00:33:46,150
Hawaiian slang for... kon-k�tsuji.
392
00:33:47,693 --> 00:33:50,320
So, American born
393
00:33:50,362 --> 00:33:53,365
and half-white.
394
00:33:57,911 --> 00:33:59,121
And Japanese?
395
00:33:59,163 --> 00:34:00,789
My Japanese is serviceable, sir.
396
00:34:03,876 --> 00:34:05,169
Again.
397
00:34:16,054 --> 00:34:19,850
Where would your true loyalty
lie, Sergeant Nakamura-hapa?
398
00:34:19,892 --> 00:34:24,646
With your Japanese father,
or with your mother's people,
399
00:34:24,688 --> 00:34:26,440
who bombed this building
400
00:34:26,482 --> 00:34:29,401
and killed the brave
man you hope to replace?
401
00:34:29,443 --> 00:34:32,988
I only ask for an
opportunity to prove myself.
402
00:34:39,411 --> 00:34:41,205
This morning,
403
00:34:41,246 --> 00:34:45,959
the reprisals have prompted
a civic-minded citizen
404
00:34:46,001 --> 00:34:48,295
to offer what may be a solid tip...
405
00:34:48,337 --> 00:34:52,716
on one of the last rebel
leaders still at large.
406
00:34:56,762 --> 00:34:58,222
And Sergeant?
407
00:34:58,263 --> 00:35:00,641
Yes, sir.
408
00:35:00,682 --> 00:35:03,393
I cannot interrogate a corpse.
409
00:35:27,835 --> 00:35:29,628
Joe.
410
00:35:30,879 --> 00:35:32,881
Oberstgruppenfuhrer.
411
00:35:32,923 --> 00:35:34,675
So,
412
00:35:34,716 --> 00:35:37,302
Reichsfuhrer Himmler is sending you
413
00:35:37,344 --> 00:35:41,265
to our embassy in San Francisco,
414
00:35:41,306 --> 00:35:44,393
and I'm to provide a plausible cover.
415
00:35:44,434 --> 00:35:46,854
"Deputy Trade Attach�."
416
00:35:51,900 --> 00:35:55,112
We'll furnish a clean passport
and the necessary credentials.
417
00:35:55,153 --> 00:35:58,532
Give us a couple of days
to get it all in order.
418
00:35:58,574 --> 00:36:00,784
- Thank you, sir.
- The Reichsfuhrer's
419
00:36:00,826 --> 00:36:03,203
got your future all
mapped out for you, Joe.
420
00:36:03,245 --> 00:36:05,956
But I'll bet he didn't think
421
00:36:05,998 --> 00:36:08,250
- about the present.
- Sir?
422
00:36:10,544 --> 00:36:12,588
Some walking-around money.
423
00:36:13,630 --> 00:36:15,883
Manhattan these days,
424
00:36:15,924 --> 00:36:18,135
almost as expensive as Berlin.
425
00:36:21,096 --> 00:36:23,974
Thank you, sir. I'll pay you back.
426
00:36:24,016 --> 00:36:26,768
I'm sorry about your father, Joe.
427
00:36:28,103 --> 00:36:30,397
I'm sorry, too, sir.
428
00:36:31,982 --> 00:36:33,984
About your son.
429
00:36:53,754 --> 00:36:56,506
I want you to take care
of this personally, Erich.
430
00:36:58,842 --> 00:37:01,303
Discreetly.
431
00:37:01,345 --> 00:37:02,930
Yes, sir.
432
00:37:07,184 --> 00:37:10,270
They can't pull this
shit on me last minute.
433
00:37:10,312 --> 00:37:12,189
The Fritz Kuhn deal is my deal.
434
00:37:12,230 --> 00:37:15,067
I don't need some German chick
fresh off the rocket plane
435
00:37:15,108 --> 00:37:17,319
to tell me which way's up.
436
00:37:19,154 --> 00:37:21,073
Nicole Dormer.
437
00:37:21,114 --> 00:37:23,200
German chick.
438
00:37:25,160 --> 00:37:26,495
Sorry.
439
00:37:26,536 --> 00:37:29,331
Billy Turner. Minister of Propaganda,
440
00:37:29,373 --> 00:37:31,959
and world-class idiot.
441
00:37:32,000 --> 00:37:34,419
Welcome to New York, Fraulein.
442
00:37:35,879 --> 00:37:38,632
- First time?
- Hardly.
443
00:37:38,674 --> 00:37:40,425
- Miss Dormer...
- Nicole.
444
00:37:40,467 --> 00:37:43,261
Nicole. I think there are some
transatlantic crossed wires
445
00:37:43,303 --> 00:37:45,222
on this little renaming ceremony.
446
00:37:47,307 --> 00:37:50,143
"Fascism is freedom"?
447
00:37:50,185 --> 00:37:51,395
"Freedom to prosper."
448
00:37:51,436 --> 00:37:53,146
"Freedom to explore."
449
00:37:53,188 --> 00:37:54,731
"Freedom from fear."
450
00:37:54,773 --> 00:37:57,067
"Freedom to propagate"?
451
00:37:57,109 --> 00:37:59,236
- That's the new campaign.
- New?
452
00:37:59,277 --> 00:38:01,196
Sounds rather familiar.
453
00:38:01,238 --> 00:38:02,698
Brand-new.
454
00:38:02,739 --> 00:38:05,659
"Procreate to Populate, with Pride"?
455
00:38:05,701 --> 00:38:08,412
That's the spring rollout to
inspire our young brides to...
456
00:38:08,453 --> 00:38:10,539
Fuck and be fertile?
457
00:38:11,832 --> 00:38:14,292
I wouldn't quite put it that way.
458
00:38:15,961 --> 00:38:19,548
This image is perfect for
a message from the Reich.
459
00:38:19,589 --> 00:38:22,509
Warmer, more maternal.
460
00:38:22,551 --> 00:38:23,969
Something like...
461
00:38:24,011 --> 00:38:25,762
forgive my English...
462
00:38:25,804 --> 00:38:30,267
perhaps... "Now more than
ever, we care about you."
463
00:38:31,935 --> 00:38:33,562
That's not bad.
464
00:38:33,603 --> 00:38:35,856
But let's not get ahead
of ourselves, schatzi.
465
00:38:35,897 --> 00:38:37,232
Agreed. Let's not.
466
00:38:37,274 --> 00:38:39,609
I have thoughts of how to film it.
467
00:38:39,651 --> 00:38:41,528
Yeah, well, what I was starting to say,
468
00:38:41,570 --> 00:38:43,589
we're... we're doing that
in-house. Got our top people on it.
469
00:38:43,613 --> 00:38:46,033
Silly me. I forgot.
470
00:39:01,715 --> 00:39:05,385
My uncle desires a fresh face
for the new propaganda effort
471
00:39:05,427 --> 00:39:06,845
in America.
472
00:39:06,887 --> 00:39:09,389
Reichsminister Goebbels is your uncle?
473
00:39:09,431 --> 00:39:11,725
In a manner of speaking.
474
00:39:11,767 --> 00:39:14,061
I see.
475
00:39:14,102 --> 00:39:16,480
Wunderbar. So happy you see.
476
00:39:16,521 --> 00:39:18,482
Because we don't have
much time to prepare.
477
00:39:18,523 --> 00:39:21,359
I'll need three cameras,
a crew and a crane.
478
00:39:21,401 --> 00:39:22,736
Danke, schatzi.
479
00:39:22,778 --> 00:39:24,780
See you at the premiere.
480
00:39:44,800 --> 00:39:48,386
Tru. There's something
I should have said...
481
00:39:48,428 --> 00:39:49,805
months ago.
482
00:39:49,846 --> 00:39:51,389
Then say it.
483
00:39:51,431 --> 00:39:54,559
No time like the present.
484
00:40:05,195 --> 00:40:07,531
In this world...
485
00:40:07,572 --> 00:40:10,742
in my world...
486
00:40:10,784 --> 00:40:15,247
your father dedicated his
life to the Resistance.
487
00:40:19,084 --> 00:40:21,795
And I had to kill him.
488
00:40:21,837 --> 00:40:26,508
To stop something
terrible from happening.
489
00:40:31,054 --> 00:40:33,390
Hawthorne told me.
490
00:40:33,431 --> 00:40:36,101
The "Dixon" you killed
491
00:40:36,143 --> 00:40:38,478
wasn't my dad.
492
00:40:38,520 --> 00:40:41,982
The Nazis killed my dad in my world.
493
00:40:44,442 --> 00:40:48,029
Hey. You have nothing to feel bad about.
494
00:40:49,239 --> 00:40:51,950
Come on.
495
00:40:53,201 --> 00:40:55,036
Thank you.
496
00:40:55,078 --> 00:40:56,746
You know what?
497
00:40:57,956 --> 00:40:59,457
What?
498
00:41:01,793 --> 00:41:03,253
I'd kill...
499
00:41:05,130 --> 00:41:07,465
... for a little music
500
00:41:07,507 --> 00:41:09,426
and a tall, cold one.
501
00:41:09,467 --> 00:41:11,720
Uh, uh, no.
502
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
No, we c...
503
00:41:14,431 --> 00:41:16,725
... we can't go out there.
504
00:41:24,900 --> 00:41:28,445
* Forget your troubles,
come on, get happy *
505
00:41:28,486 --> 00:41:32,490
* You better chase your blues away *
506
00:41:32,532 --> 00:41:34,159
* Shout hallelujah *
507
00:41:34,201 --> 00:41:36,953
* Come on, get happy *
508
00:41:36,995 --> 00:41:40,248
* Get ready for the judgment day... *
509
00:41:40,290 --> 00:41:43,835
Is there anything else
I can get you se?oritas?
510
00:41:43,877 --> 00:41:47,422
Uh, I'll have another shot
of I.W. Harper over ice.
511
00:41:47,464 --> 00:41:48,673
Tru?
512
00:41:48,715 --> 00:41:50,175
- I'm... fine.
- Muy bien.
513
00:41:50,217 --> 00:41:51,843
Thank you.
514
00:41:53,470 --> 00:41:57,182
* We're going to the promised land *
515
00:41:57,224 --> 00:41:59,517
* We're gonna cross the river *
516
00:41:59,559 --> 00:42:01,519
* Wash your sins in the tide *
517
00:42:01,561 --> 00:42:04,064
- * It's all so peaceful *
- Hey.
518
00:42:04,105 --> 00:42:05,649
* On the other side... *
519
00:42:07,275 --> 00:42:09,569
Well, hello there, Santa Fe.
520
00:42:09,611 --> 00:42:11,863
Well, hello.
521
00:42:11,905 --> 00:42:15,533
* You better chase
your blues away... *
522
00:42:15,575 --> 00:42:17,702
That was fast.
523
00:42:17,744 --> 00:42:20,330
What do I owe you?
524
00:42:20,372 --> 00:42:21,998
You can buy me a drink.
525
00:42:22,040 --> 00:42:23,583
Done.
526
00:42:23,625 --> 00:42:24,918
Thank you.
527
00:42:24,960 --> 00:42:26,711
You're welcome.
528
00:42:26,753 --> 00:42:29,506
And, uh, who's this?
529
00:42:29,547 --> 00:42:32,384
This is my sister.
530
00:42:32,425 --> 00:42:34,386
Wyatt Price.
531
00:42:34,427 --> 00:42:36,680
Nice to meet you, Wyatt.
532
00:42:36,721 --> 00:42:38,890
Likewise, sister.
533
00:42:38,932 --> 00:42:40,576
So how long do you think
it'll take to get there?
534
00:42:40,600 --> 00:42:42,560
Wing and a Prayer Postal?
535
00:42:42,602 --> 00:42:45,313
Sure I could drive you
both to Santa Fe faster.
536
00:42:45,355 --> 00:42:49,526
- It's 400 miles.
- We could leave tonight.
537
00:42:49,567 --> 00:42:52,028
I thought the roads were full
of bandits and highwaymen.
538
00:42:52,070 --> 00:42:54,239
Oh, they are.
539
00:42:54,281 --> 00:42:55,865
It'd be an adventure.
540
00:42:58,743 --> 00:43:01,454
Right. I think I'll, um,
541
00:43:01,496 --> 00:43:04,541
just drop this in the mail.
542
00:43:04,582 --> 00:43:07,711
Well, if you won't
drive with me to Santa Fe
543
00:43:07,752 --> 00:43:11,298
by the light of the silvery moon,
544
00:43:11,339 --> 00:43:13,466
how about a dance, sister?
545
00:43:13,508 --> 00:43:15,802
No, uh, thank you.
546
00:43:15,844 --> 00:43:18,805
I think I'm turning in.
547
00:43:18,847 --> 00:43:21,474
What about you, Santa Fe?
548
00:43:21,516 --> 00:43:23,393
Would you like to have a dance with me?
549
00:43:23,435 --> 00:43:25,395
Go ahead.
550
00:43:25,437 --> 00:43:27,564
- Go for it.
- This song was written
551
00:43:27,605 --> 00:43:29,316
by a few of my friends out west.
552
00:43:29,357 --> 00:43:30,710
This is the first time
we've ever played it before.
553
00:43:33,069 --> 00:43:36,114
I'll take a chance.
554
00:43:39,993 --> 00:43:42,162
I have something to confess.
555
00:43:42,203 --> 00:43:44,080
You don't know how to dance.
556
00:43:44,122 --> 00:43:45,707
Indeed, I can't.
557
00:43:45,749 --> 00:43:48,626
Right. Nether can I.
558
00:43:48,668 --> 00:43:50,211
Blind leading the blind.
559
00:43:50,253 --> 00:43:54,424
* Fools *
560
00:43:54,466 --> 00:43:56,426
* Rush in... *
561
00:43:56,468 --> 00:43:58,345
And I have something else to confess.
562
00:43:58,386 --> 00:44:01,222
What's that?
563
00:44:01,264 --> 00:44:04,768
I still don't know your name.
564
00:44:04,809 --> 00:44:07,228
No, you don't.
565
00:44:07,270 --> 00:44:10,940
* I can't help... *
566
00:44:26,081 --> 00:44:28,249
Like this every night?
567
00:44:28,291 --> 00:44:30,377
Except Sundays and holidays, yeah.
568
00:44:30,418 --> 00:44:33,963
- Right.
- You spent much time in the Zone?
569
00:44:34,005 --> 00:44:37,342
- Mm-mm.
- Hmm.
570
00:44:39,677 --> 00:44:41,638
Not much.
571
00:44:41,679 --> 00:44:44,724
Mmm...
572
00:44:44,766 --> 00:44:47,435
It's exciting.
573
00:44:47,477 --> 00:44:50,563
It feels dangerous and free.
574
00:44:50,605 --> 00:44:52,315
It's both.
575
00:44:52,357 --> 00:44:55,360
There's barely any law and order.
576
00:44:55,402 --> 00:44:58,738
Everyone here has got
some kind of hustle...
577
00:44:58,780 --> 00:45:02,534
just to get by.
578
00:45:02,575 --> 00:45:05,495
The Zone is a mess.
579
00:45:05,537 --> 00:45:08,164
But it's our mess.
580
00:45:12,460 --> 00:45:14,671
God, I can't imagine
what it would be like
581
00:45:14,712 --> 00:45:16,798
to grow up free in a place like this.
582
00:45:16,840 --> 00:45:18,550
Well, I didn't grow up here.
583
00:45:18,591 --> 00:45:22,595
Came over with my folks,
to New York, then here.
584
00:45:22,637 --> 00:45:25,557
- Refugee, two times.
- Hence the accent.
585
00:45:25,598 --> 00:45:27,851
Oh, keen ear.
586
00:45:27,892 --> 00:45:30,228
Well, thanks very much.
587
00:45:32,480 --> 00:45:36,568
So what's your hustle, Wyatt?
588
00:45:36,609 --> 00:45:38,361
Hmm. Black market mostly.
589
00:45:38,403 --> 00:45:40,989
- That guy you were talking to.
- Business associate.
590
00:45:41,030 --> 00:45:43,491
- You buying or selling?
- Wee bit of both.
591
00:45:43,533 --> 00:45:46,077
Mmm. Guns?
592
00:45:49,789 --> 00:45:52,125
No offense.
593
00:45:52,167 --> 00:45:54,627
But I don't know you well enough.
594
00:45:54,669 --> 00:45:58,339
Fair enough.
595
00:45:58,381 --> 00:46:00,592
And what's your hustle?
596
00:46:00,633 --> 00:46:04,095
What really brings you to town?
597
00:46:05,638 --> 00:46:08,933
Sorry, but I... I don't
know you well enough.
598
00:46:41,049 --> 00:46:42,926
Will I see you tomorrow?
599
00:46:42,967 --> 00:46:44,928
Yeah, I'd like that.
600
00:46:44,969 --> 00:46:47,472
Well, you know where to find me.
601
00:46:53,645 --> 00:46:55,688
Juliana.
602
00:47:01,736 --> 00:47:03,738
Juliana.
603
00:47:07,951 --> 00:47:09,869
Trudy?
604
00:47:12,580 --> 00:47:14,666
Hey, Tru?
605
00:47:20,463 --> 00:47:22,298
No, no, no. Shh. Okay.
606
00:47:22,340 --> 00:47:23,716
Okay.
607
00:47:23,758 --> 00:47:25,301
Breathe.
608
00:47:29,430 --> 00:47:30,598
We will see each other again.
609
00:47:33,142 --> 00:47:35,061
Okay, we have to go, okay?
610
00:47:35,103 --> 00:47:37,188
We can't stay here.
611
00:47:37,230 --> 00:47:40,483
How? It's too dangerous.
612
00:47:42,860 --> 00:47:44,862
Trust me.
613
00:47:45,947 --> 00:47:47,865
Trust me.
614
00:48:43,838 --> 00:48:46,591
Were you ever going to call me?
615
00:49:03,816 --> 00:49:06,819
I'm so sorry, Joe.
616
00:49:25,129 --> 00:49:27,548
Are you coming to the ceremony?
617
00:49:28,549 --> 00:49:30,385
Wasn't invited.
618
00:49:30,426 --> 00:49:31,886
I'm filming it.
619
00:49:31,928 --> 00:49:33,805
I'm making a documentary.
620
00:49:33,846 --> 00:49:35,848
So that's what you're doing now?
621
00:49:35,890 --> 00:49:38,810
The next Leni Riefenstahl.
622
00:49:38,851 --> 00:49:40,061
Why not?
623
00:49:40,103 --> 00:49:42,146
She turned 60 last summer.
624
00:49:42,188 --> 00:49:44,440
Time she retired.
625
00:49:52,323 --> 00:49:54,701
What are you doing here?
626
00:49:54,742 --> 00:49:56,828
I just told you.
627
00:49:59,247 --> 00:50:01,249
No.
628
00:50:03,000 --> 00:50:07,672
What are you doing... here?
629
00:50:08,673 --> 00:50:11,509
I wanted to see you, of course.
630
00:50:13,511 --> 00:50:15,304
And I want to film you.
631
00:50:15,346 --> 00:50:16,973
All right, you want to film me.
632
00:50:17,014 --> 00:50:18,808
Why?
633
00:50:18,850 --> 00:50:21,519
Because you're one of us.
634
00:50:21,561 --> 00:50:23,688
I want to make a film
about us Lebensborn.
635
00:50:23,730 --> 00:50:26,357
We have a special destiny
in the history of the Reich.
636
00:50:26,399 --> 00:50:28,234
And its future.
637
00:50:30,653 --> 00:50:31,988
Yes.
638
00:50:34,365 --> 00:50:35,867
Yes, we do.
639
00:50:41,205 --> 00:50:44,167
My God.
640
00:50:44,208 --> 00:50:46,627
What did they do to you?
641
00:50:50,673 --> 00:50:52,592
It's okay.
642
00:50:54,051 --> 00:50:56,888
I'm here now.
643
00:50:58,055 --> 00:51:01,017
It's me.
644
00:51:42,850 --> 00:51:44,852
It's okay.
645
00:51:51,526 --> 00:51:52,735
It's okay.
646
00:51:52,777 --> 00:51:55,196
You're okay.
647
00:52:24,767 --> 00:52:26,978
Will that be all, ma'am?
648
00:52:27,019 --> 00:52:30,189
Uh, if... if you'll just lay out
649
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
my choices for tomorrow.
650
00:52:31,482 --> 00:52:34,277
Yes, ma'am.
651
00:52:36,153 --> 00:52:40,366
I saw Joe Blake the other day.
652
00:52:40,408 --> 00:52:41,993
He's back in New York?
653
00:52:42,034 --> 00:52:43,411
Mm. Well, just passing through.
654
00:52:43,452 --> 00:52:45,246
He's on his way to San Francisco.
655
00:52:45,288 --> 00:52:47,164
Is he coming tomorrow?
656
00:52:47,206 --> 00:52:49,333
No, I don't think so, honey.
657
00:52:49,375 --> 00:52:51,627
Listen...
658
00:52:51,669 --> 00:52:54,589
I wanted to talk about tomorrow.
659
00:52:54,630 --> 00:52:55,840
Now,
660
00:52:55,882 --> 00:52:57,842
tomorrow,
661
00:52:57,884 --> 00:52:59,427
as a family,
662
00:52:59,468 --> 00:53:03,139
we are gonna be
celebrating your brother.
663
00:53:03,180 --> 00:53:05,349
We want the world to know
664
00:53:05,391 --> 00:53:09,437
how proud we are of Thomas,
665
00:53:09,478 --> 00:53:11,439
don't we?
666
00:53:11,480 --> 00:53:14,859
And the choice that he made.
667
00:53:14,901 --> 00:53:18,446
No matter how we feel.
668
00:53:22,867 --> 00:53:25,286
How do you feel, Daddy?
669
00:53:32,209 --> 00:53:35,546
Oh, honey.
670
00:53:37,548 --> 00:53:41,552
I wake up in the morning and, um...
671
00:53:42,762 --> 00:53:45,556
... I remember he's not here.
672
00:53:48,142 --> 00:53:51,020
And then I have to remind myself that,
673
00:53:51,062 --> 00:53:54,649
because of what he did,
674
00:53:54,690 --> 00:53:58,027
the message that he sent,
675
00:53:58,069 --> 00:53:59,862
he's not ours anymore.
676
00:53:59,904 --> 00:54:03,783
He's not just our Thomas.
677
00:54:03,824 --> 00:54:07,995
He kind of belongs to
everyone now, you know?
678
00:54:08,037 --> 00:54:11,332
So it's okay to be
happy and sad tomorrow?
679
00:54:11,374 --> 00:54:13,167
Yes, of course.
680
00:54:13,209 --> 00:54:15,169
Of course.
681
00:54:15,211 --> 00:54:18,172
You just try to be brave, try to...
682
00:54:18,214 --> 00:54:20,591
do the best you can,
683
00:54:20,633 --> 00:54:23,511
like Thomas would.
684
00:54:23,552 --> 00:54:24,971
All right?
685
00:54:41,570 --> 00:54:44,991
We'll get through this, Helen.
686
00:54:47,702 --> 00:54:50,121
We have to.
687
00:55:33,622 --> 00:55:35,624
Higher.
688
00:55:36,625 --> 00:55:39,086
Schnell.
689
00:56:24,590 --> 00:56:26,217
John.
690
00:56:26,258 --> 00:56:30,179
Today is a day of remembrance
691
00:56:30,221 --> 00:56:32,932
and a day for celebration.
692
00:56:32,973 --> 00:56:36,477
It is indeed, Reichsmarschall.
693
00:56:36,519 --> 00:56:39,275
- Mr. Smith, this way!
- Over here, sir, please!
694
00:56:39,291 --> 00:56:40,665
- Mr. Smith!
- Mr. Smith, can you look this way, please?
695
00:56:40,689 --> 00:56:43,150
Mr. Rockwell, look at the camera!
696
00:56:43,192 --> 00:56:45,152
- Mr. Smith.
- John Smith!
697
00:56:45,194 --> 00:56:47,696
- One picture, please!
- Mr. Smith.
698
00:56:49,281 --> 00:56:51,200
Edgar, so glad you could make it.
699
00:56:51,242 --> 00:56:54,036
How could I have missed
such an occasion, Helen?
700
00:56:54,078 --> 00:56:56,705
Your son is an inspiration to
the youth of the entire Reich,
701
00:56:56,747 --> 00:57:00,000
- a hero to last a thousand years.
- Mm.
702
00:57:00,042 --> 00:57:01,836
May I?
703
00:57:11,846 --> 00:57:14,265
Mrs. Smith?
704
00:57:16,392 --> 00:57:19,436
Mrs. Smith?
705
00:57:19,478 --> 00:57:21,397
Mrs. Smith, please,
706
00:57:21,438 --> 00:57:24,733
any special words for our readers
707
00:57:24,775 --> 00:57:26,777
on this very special day?
708
00:57:26,819 --> 00:57:30,197
It would be appreciated.
709
00:57:33,784 --> 00:57:35,744
It would mean so much.
710
00:57:35,786 --> 00:57:38,372
I... Mrs. Smith.
711
00:57:45,796 --> 00:57:48,424
Thelma.
712
00:57:48,465 --> 00:57:50,843
Who is that?
713
00:57:50,885 --> 00:57:52,303
Nicole Dormer.
714
00:57:52,344 --> 00:57:54,221
Daughter of Ernst Dormer.
715
00:57:54,263 --> 00:57:56,807
As in Dormer Pharmaceuticals?
716
00:57:56,849 --> 00:57:58,809
I've tried Dormer's sedatives,
717
00:57:58,851 --> 00:58:02,396
but I had no idea he made
such world-class stimulants.
718
00:58:02,438 --> 00:58:04,398
Introduce me, Edgar.
719
00:58:06,150 --> 00:58:08,944
Perhaps later.
720
00:58:08,986 --> 00:58:10,696
You behave.
721
00:58:28,005 --> 00:58:30,549
I'm told to expect a call
from Berlin this evening.
722
00:58:30,591 --> 00:58:32,551
Scheisse.
723
00:58:32,593 --> 00:58:34,053
What's his mood?
724
00:58:34,094 --> 00:58:35,804
Apoplectic.
725
00:58:35,846 --> 00:58:37,806
He's particularly upset about losing
726
00:58:37,848 --> 00:58:39,808
three of his precious Lebensborn.
727
00:58:39,850 --> 00:58:41,810
I told you we should've sent more men.
728
00:58:41,852 --> 00:58:44,063
Well, we had to go
lean and mean, George,
729
00:58:44,104 --> 00:58:47,233
keep Smith from sniffing this out.
730
00:58:47,274 --> 00:58:50,986
Pin the failure of the raid
on a traitor in Smith's office.
731
00:58:51,028 --> 00:58:53,656
You must have shit on all of 'em.
732
00:58:53,697 --> 00:58:56,659
Which I'm saving for a rainy day.
733
00:58:56,700 --> 00:58:58,827
Edgar,
734
00:58:58,869 --> 00:59:01,372
it's about to fucking pour.
735
00:59:03,207 --> 00:59:05,417
Look,
736
00:59:05,459 --> 00:59:07,836
whether this shite sticks
to the bottom of his boot
737
00:59:07,878 --> 00:59:09,255
or to yours,
738
00:59:09,296 --> 00:59:11,507
Smith has other vulnerabilities.
739
00:59:11,548 --> 00:59:13,259
Mrs. Smith,
740
00:59:13,300 --> 00:59:14,927
who, at 10:00 this morning,
741
00:59:14,969 --> 00:59:17,346
at this solemn occasion honoring her son
742
00:59:17,388 --> 00:59:19,473
and in the presence
of the Reichsmarschall
743
00:59:19,515 --> 00:59:21,100
of North America,
744
00:59:21,141 --> 00:59:23,852
smells like a goddamn distillery.
745
00:59:23,894 --> 00:59:29,275
* The sun on the meadow *
746
00:59:29,316 --> 00:59:33,112
* Is summery warm *
747
00:59:33,153 --> 00:59:37,658
* The stag in the forest *
748
00:59:37,700 --> 00:59:42,413
* Runs free *
749
00:59:42,454 --> 00:59:46,125
* But gathered together *
750
00:59:46,166 --> 00:59:50,129
* To greet the storm *
751
00:59:50,170 --> 00:59:52,006
* Tomorrow *
752
00:59:52,047 --> 00:59:56,302
* Belongs to me *
753
00:59:56,343 --> 01:00:01,724
* The babe in his cradle is... *
754
01:00:01,765 --> 01:00:03,559
- Thelma.
- Hmm?
755
01:00:03,600 --> 01:00:07,896
You spectacular, mystical siren.
756
01:00:07,938 --> 01:00:12,735
I just might have a juicy tidbit
for your column coming soon.
757
01:00:12,776 --> 01:00:15,946
My stock in trade; I love juicy.
758
01:00:15,988 --> 01:00:17,614
* Says a whisper *
759
01:00:17,656 --> 01:00:21,368
* Arise, arise *
760
01:00:21,410 --> 01:00:23,120
I know you do.
761
01:00:23,162 --> 01:00:26,081
* Tomorrow belongs *
762
01:00:26,123 --> 01:00:29,168
* To me *
763
01:00:29,209 --> 01:00:33,505
* Tomorrow belongs *
764
01:00:33,547 --> 01:00:37,092
* To me. *
765
01:00:48,103 --> 01:00:50,064
Dear friends and neighbors,
766
01:00:50,105 --> 01:00:53,734
we are most privileged to have with us
767
01:00:53,776 --> 01:00:57,321
the Reichsmarschall of North America,
768
01:00:57,363 --> 01:01:00,657
George Lincoln Rockwell.
769
01:01:22,179 --> 01:01:24,807
We gather here today
770
01:01:24,848 --> 01:01:27,684
to honor...
771
01:01:27,726 --> 01:01:30,979
a true hero of the Reich.
772
01:01:31,021 --> 01:01:35,442
When the hour of decision
came for Thomas Smith,
773
01:01:35,484 --> 01:01:38,904
he rose to the occasion
774
01:01:38,946 --> 01:01:43,742
in a way that admirably
reflected upon his father.
775
01:01:45,911 --> 01:01:49,039
Without wavering,
776
01:01:49,081 --> 01:01:52,042
without self-pity...
777
01:01:52,084 --> 01:01:55,421
- Zoom in.
- ... Thomas Smith, on his own,
778
01:01:55,462 --> 01:01:57,881
made the ultimate sacrifice
779
01:01:57,923 --> 01:02:00,634
for a community, a country,
780
01:02:00,676 --> 01:02:02,678
a cause.
781
01:02:04,471 --> 01:02:06,890
Surely, Thomas Smith
782
01:02:06,932 --> 01:02:08,392
shall forever stand
783
01:02:08,434 --> 01:02:12,855
a peerless exemplar...
784
01:02:12,896 --> 01:02:15,899
of Aryan youth.
785
01:02:20,154 --> 01:02:22,906
And as we remember this day,
786
01:02:22,948 --> 01:02:27,536
let us absorb a great lesson:
787
01:02:27,578 --> 01:02:31,373
In the hour of decision,
in the hour of crisis,
788
01:02:31,415 --> 01:02:34,501
when we look for
leadership, and for courage,
789
01:02:34,543 --> 01:02:36,462
to whom do we look?
790
01:02:36,503 --> 01:02:40,215
Pan to the Smith family.
791
01:02:40,257 --> 01:02:42,634
Are you nuts? I'll be shot.
792
01:02:42,676 --> 01:02:43,969
If you don't, I'll have you shot.
793
01:02:44,011 --> 01:02:46,013
... covered in medals.
794
01:02:47,556 --> 01:02:51,226
But sometimes, we are better served
795
01:02:51,268 --> 01:02:55,022
when we look to... a boy.
796
01:02:55,063 --> 01:02:58,317
A boy...
797
01:02:58,358 --> 01:03:00,986
with a dream in his heart.
798
01:03:33,602 --> 01:03:36,855
Sieg Heil!
799
01:03:36,897 --> 01:03:39,691
Sieg Heil! Sieg Heil!
800
01:03:39,733 --> 01:03:42,653
Sieg Heil! Sieg Heil!
801
01:03:42,694 --> 01:03:45,614
Sieg Heil! Sieg Heil!
802
01:03:45,656 --> 01:03:48,325
Sieg Heil! Sieg Heil!
803
01:03:48,367 --> 01:03:51,245
Sieg Heil! Sieg Heil!
804
01:03:51,286 --> 01:03:54,706
Sieg Heil! Sieg Heil!
805
01:03:54,748 --> 01:03:58,961
Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil!
806
01:03:59,002 --> 01:04:01,421
Sieg Heil! Sieg Heil!
807
01:04:01,463 --> 01:04:04,383
Sieg Heil! Sieg Heil!
808
01:04:04,424 --> 01:04:06,969
Sieg Heil! Sieg Heil!
809
01:04:07,010 --> 01:04:09,888
Sieg Heil! Sieg Heil!
810
01:05:55,077 --> 01:05:58,038
You just missed him.
811
01:05:58,080 --> 01:06:00,499
He took the back stairs.
812
01:06:09,841 --> 01:06:11,134
Joe.
813
01:06:13,637 --> 01:06:15,514
Raeder.
814
01:06:15,555 --> 01:06:18,517
What are you doing here?
815
01:06:18,558 --> 01:06:20,394
I brought your new passport
816
01:06:20,435 --> 01:06:22,229
and credentials, as arranged.
817
01:06:22,270 --> 01:06:23,772
Yeah, right.
818
01:06:23,814 --> 01:06:25,816
Sorry.
819
01:06:31,405 --> 01:06:32,989
All right.
820
01:06:35,450 --> 01:06:37,953
"Junior Trade Attach�
821
01:06:37,994 --> 01:06:40,956
Joseph...
822
01:06:42,749 --> 01:06:45,210
- Cinadella."
- "Chin-adella."
823
01:06:45,252 --> 01:06:47,879
Chinadella. Right. Thanks.
824
01:06:51,800 --> 01:06:55,345
You have everything you need?
825
01:06:55,387 --> 01:06:58,014
Yeah. Yeah, yeah.
826
01:07:00,726 --> 01:07:03,311
This time last year, this was...
827
01:07:03,353 --> 01:07:05,856
was my, my world.
828
01:07:07,315 --> 01:07:11,820
Can you believe it was
all so... so simple?
829
01:07:11,862 --> 01:07:15,157
Those pallets, th... those planks,
830
01:07:15,198 --> 01:07:17,325
those bricks...
831
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
... this shovel.
832
01:07:50,000 --> 01:07:55,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.