All language subtitles for The.Last.Witch.Hunter.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,457 --> 00:00:18,457 Sync and corrections by explosiveskull BluRay resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 2 00:01:28,261 --> 00:01:30,396 I swear to you, 3 00:01:30,430 --> 00:01:33,666 every single mother and daughter, 4 00:01:34,734 --> 00:01:38,337 father and son taken from us 5 00:01:38,371 --> 00:01:41,174 by the Black Plague will be avenged. 6 00:01:44,311 --> 00:01:46,545 It is their Witch Queen 7 00:01:46,579 --> 00:01:49,582 who brought this curse upon our lands. 8 00:01:50,883 --> 00:01:53,852 And in her death lies our salvation. 9 00:01:58,558 --> 00:02:00,827 Be warned, brothers. 10 00:02:00,861 --> 00:02:03,229 She will never truly perish 11 00:02:03,263 --> 00:02:06,866 until her heart beats its last. 12 00:02:06,900 --> 00:02:09,235 Let fear be dead to us. 13 00:02:09,269 --> 00:02:11,738 There is no going back, 14 00:02:11,772 --> 00:02:14,641 for there is nothing to go back to. 15 00:02:27,488 --> 00:02:29,955 What is it, Dolan? 16 00:02:36,363 --> 00:02:38,732 The Hexen are amongst us. 17 00:02:42,303 --> 00:02:44,571 This place reeks of death. 18 00:02:44,605 --> 00:02:45,972 Keep your wits about you. 19 00:02:46,006 --> 00:02:47,941 Stay close. 20 00:02:52,478 --> 00:02:53,712 It's her! 21 00:02:53,746 --> 00:02:55,715 It's the Queen! 22 00:03:05,525 --> 00:03:07,493 The magic. 23 00:03:13,667 --> 00:03:15,935 Stay back! 24 00:03:37,490 --> 00:03:40,426 By iron and fire! 25 00:03:42,595 --> 00:03:44,530 Help us! 26 00:03:49,737 --> 00:03:51,672 - Dolan! - The Queen! 27 00:04:07,755 --> 00:04:09,489 Heavenly Father, 28 00:04:09,523 --> 00:04:11,056 protect us from these demons. 29 00:04:15,529 --> 00:04:17,964 Ah! 30 00:04:22,736 --> 00:04:25,005 Stay in formation, men! 31 00:04:44,690 --> 00:04:46,492 Father! 32 00:04:46,526 --> 00:04:48,462 Father! 33 00:04:49,997 --> 00:04:54,100 Father, I missed you. 34 00:04:54,134 --> 00:04:55,735 You're not real. 35 00:04:55,769 --> 00:04:58,071 You can't be. 36 00:05:32,104 --> 00:05:34,507 You breed like rats. 37 00:05:34,541 --> 00:05:36,009 You put stone on top of stone 38 00:05:36,043 --> 00:05:38,545 and then live in your own filth. 39 00:05:38,579 --> 00:05:42,581 You are trespassers on our world. 40 00:05:42,615 --> 00:05:46,485 This is why I created the Plague. 41 00:05:46,519 --> 00:05:50,823 It's why every one of you must perish. 42 00:06:24,524 --> 00:06:27,226 Ah! 43 00:06:38,604 --> 00:06:40,539 By iron 44 00:06:44,111 --> 00:06:45,911 and fire. 45 00:06:45,945 --> 00:06:48,548 Everyone you love is gone. 46 00:06:48,582 --> 00:06:51,050 I've seen it in your eyes. 47 00:06:51,084 --> 00:06:53,887 You wish for death. 48 00:06:53,921 --> 00:06:56,055 Today we both die. 49 00:07:11,772 --> 00:07:14,307 I curse you with life. 50 00:07:15,642 --> 00:07:18,812 To never know peace. 51 00:07:20,981 --> 00:07:24,284 To walk the Earth alone for eternity. 52 00:07:27,921 --> 00:07:32,791 You will never die. 53 00:08:04,791 --> 00:08:06,826 Thank you. 54 00:08:10,262 --> 00:08:12,331 Excuse me, miss? 55 00:08:12,365 --> 00:08:14,700 Sir, how can I help you? 56 00:08:42,695 --> 00:08:44,630 Magic. 57 00:09:24,271 --> 00:09:26,205 Hey... 58 00:09:27,273 --> 00:09:28,440 Watch it! 59 00:09:28,474 --> 00:09:31,076 Sorry. Totally my fault. 60 00:09:33,113 --> 00:09:35,281 Excuse me. 61 00:09:40,320 --> 00:09:41,286 You're the witch hunter. 62 00:09:41,320 --> 00:09:43,189 Yeah. 63 00:09:43,223 --> 00:09:44,457 I didn't do anything. 64 00:09:44,491 --> 00:09:45,958 Let's see it. 65 00:09:45,992 --> 00:09:48,060 See what? 66 00:09:48,094 --> 00:09:49,262 Come on. 67 00:09:53,233 --> 00:09:54,266 Ladies and gentlemen, 68 00:09:54,300 --> 00:09:55,801 the Captain has turned on... 69 00:09:55,835 --> 00:09:58,271 Be glad you didn't get them wet. 70 00:10:00,873 --> 00:10:03,209 I've been looking for these for a while. 71 00:10:03,243 --> 00:10:05,411 These are ancient runes. 72 00:10:05,445 --> 00:10:07,113 They can manipulate weather. 73 00:10:07,147 --> 00:10:09,982 Rain, wind, cold, heat... 74 00:10:10,016 --> 00:10:13,085 And you just jammed them together in your bag? 75 00:10:13,119 --> 00:10:14,720 You know what you get when you mix a thunderstorm 76 00:10:14,754 --> 00:10:16,856 with cool, moist air at 40,000 feet? 77 00:10:19,325 --> 00:10:21,060 It's simple science. 78 00:10:27,901 --> 00:10:29,968 Unbelievable. 79 00:10:30,002 --> 00:10:33,706 You witches have no idea the power you've got. 80 00:11:22,155 --> 00:11:24,156 Oh, my God. 81 00:11:26,493 --> 00:11:28,194 Are you gonna turn me over to the Witch Council? 82 00:11:28,228 --> 00:11:29,862 No. 83 00:11:29,896 --> 00:11:31,497 You're gonna kill me? 84 00:11:31,531 --> 00:11:34,166 Kill you? 85 00:11:34,200 --> 00:11:37,036 I'm tryin' to stop you from killing yourself. 86 00:11:39,138 --> 00:11:41,206 Enjoy New York. 87 00:11:43,509 --> 00:11:45,811 Sir, "Fasten seatbelts" signs are on. 88 00:11:45,845 --> 00:11:46,813 I need you to take a seat. 89 00:11:46,847 --> 00:11:48,815 My name is Kaulder. 90 00:11:50,083 --> 00:11:52,318 I need you to get back to your seat, Kaulder. 91 00:11:52,352 --> 00:11:55,021 I'd love to hear about growing up in Sefrou. 92 00:11:57,324 --> 00:11:59,257 How'd you know? 93 00:11:59,291 --> 00:12:01,260 Haven't had an accent in years. 94 00:12:01,294 --> 00:12:04,363 I've met a lot of people in my life. 95 00:12:04,397 --> 00:12:06,800 You'd be amazed what you pick up. 96 00:12:10,237 --> 00:12:13,171 Witches live among us in secret. 97 00:12:13,205 --> 00:12:16,374 Their magic passed down from an ancient race, 98 00:12:16,408 --> 00:12:20,379 diluted, half-forgotten, but dangerously powerful. 99 00:12:21,414 --> 00:12:25,084 After centuries of conflict, a truce was forged. 100 00:12:25,118 --> 00:12:26,853 Witches would be allowed to live 101 00:12:26,887 --> 00:12:28,621 and govern themselves if they followed 102 00:12:28,655 --> 00:12:34,526 one strict rule, that magic never be used against humans. 103 00:12:34,560 --> 00:12:37,029 But a truce is a fragile thing. 104 00:12:37,063 --> 00:12:38,097 There are some who long for 105 00:12:38,131 --> 00:12:41,367 the return of the old ways, 106 00:12:41,401 --> 00:12:44,103 the dark days of the Witch Queen. 107 00:12:44,137 --> 00:12:47,506 It is those whom Kaulder deals with. 108 00:12:47,540 --> 00:12:52,511 For 800 years, he has served The Axe and Cross. 109 00:12:52,545 --> 00:12:57,517 Together we have kept watch and kept the peace. 110 00:13:08,560 --> 00:13:10,529 Uh, I'm sorry, Father Dolan. He's in a meeting. 111 00:13:10,563 --> 00:13:12,498 Oh. 112 00:13:23,343 --> 00:13:26,512 The meeting has concluded. 113 00:13:26,546 --> 00:13:28,013 I serve The Axe and Cross 114 00:13:28,047 --> 00:13:29,547 in a very different manner. 115 00:13:29,581 --> 00:13:33,953 I am the 36th Dolan, and I write Kaulder's history. 116 00:13:33,987 --> 00:13:36,188 I am his handler, his confessor, 117 00:13:36,222 --> 00:13:37,924 and, I like to think, his friend. 118 00:13:37,958 --> 00:13:40,693 You have no sense of time. 119 00:13:40,727 --> 00:13:44,162 Course I do. It's just different than yours. 120 00:13:44,196 --> 00:13:47,098 I assume your mission was a success? 121 00:13:47,132 --> 00:13:50,036 You recovered the weather runes without incident? 122 00:13:50,070 --> 00:13:52,371 What happened to the iPad I gave you? 123 00:13:52,405 --> 00:13:54,473 I re-gifted it. 124 00:13:54,507 --> 00:13:56,374 We're not all as adaptable as you. 125 00:13:56,408 --> 00:13:58,076 You know paper's the past. 126 00:13:58,110 --> 00:14:00,979 It's also a useful object on which to record it. 127 00:14:03,215 --> 00:14:06,185 Are you reminiscing about the Ludwig affair? 128 00:14:06,219 --> 00:14:08,921 I'm in a sentimental mood. 129 00:14:10,390 --> 00:14:12,358 Ah. 130 00:14:12,392 --> 00:14:14,392 About my retirement? 131 00:14:14,426 --> 00:14:16,329 That's why you've come back. 132 00:14:16,363 --> 00:14:18,430 We have had a good run. 133 00:14:18,464 --> 00:14:20,999 We took out some nasty covens. 134 00:14:21,033 --> 00:14:23,102 You're really ready to call it quits? 135 00:14:23,136 --> 00:14:24,502 It's only been 50 years. 136 00:14:24,536 --> 00:14:26,305 I'm finally getting used to you. 137 00:14:26,339 --> 00:14:27,573 Oh. Is that all it took? 138 00:14:30,377 --> 00:14:32,478 I'll miss you, kid. 139 00:14:35,080 --> 00:14:37,016 This is a Waterman 402. 140 00:14:37,050 --> 00:14:38,350 I had your initials engraved on it. 141 00:14:38,384 --> 00:14:40,018 It's very rare. 142 00:14:40,052 --> 00:14:41,654 Probably lowered the value quite a bit. 143 00:14:41,688 --> 00:14:43,623 Not to me. 144 00:14:46,493 --> 00:14:49,527 You reconsider, you can still keep the pen. 145 00:14:49,561 --> 00:14:51,597 I think you'll like my successor. 146 00:14:51,631 --> 00:14:54,099 I'm leaving you in more modern hands. 147 00:14:54,133 --> 00:14:56,068 What about the vow you took? 148 00:14:56,102 --> 00:15:00,238 I vowed to face death at your side. 149 00:15:00,272 --> 00:15:03,074 Not to work until I keel over. 150 00:15:03,108 --> 00:15:05,644 Thirty-five Dolans have come before you. 151 00:15:07,379 --> 00:15:09,015 Here's to the only one 152 00:15:09,049 --> 00:15:10,348 whose advice I ever listened to. 153 00:15:10,382 --> 00:15:12,618 Only to ignore it. 154 00:15:14,119 --> 00:15:16,222 But I always listen. 155 00:15:16,256 --> 00:15:18,023 What if you were retiring, too? 156 00:15:19,492 --> 00:15:21,292 I mean, what would you do 157 00:15:21,326 --> 00:15:23,094 if your next mission was your last? 158 00:15:23,128 --> 00:15:24,195 But it won't be. 159 00:15:24,229 --> 00:15:25,531 Humor me. 160 00:15:25,565 --> 00:15:28,233 I have no complaints. 161 00:15:28,267 --> 00:15:29,535 Every day I wake up, 162 00:15:29,569 --> 00:15:31,170 the world sleeps a little easier. 163 00:15:31,204 --> 00:15:33,539 Kaulder, you have tasted more of life 164 00:15:33,573 --> 00:15:35,775 than I can ever imagine, 165 00:15:35,809 --> 00:15:39,811 but it's been a long time since you really lived. 166 00:15:39,845 --> 00:15:42,247 You're missing out on the best part 167 00:15:42,281 --> 00:15:44,683 of our brief stay in this world. 168 00:15:44,717 --> 00:15:47,552 The part where you share it. 169 00:15:47,586 --> 00:15:50,555 Find someone to trust. 170 00:15:52,358 --> 00:15:54,325 I trust you. 171 00:15:54,359 --> 00:15:56,362 Perhaps someone a little more comely. 172 00:15:57,597 --> 00:16:00,266 I know, I haven't lived 173 00:16:00,300 --> 00:16:02,068 as long and rich a life as you, 174 00:16:02,102 --> 00:16:03,736 but I do know that there is more to it 175 00:16:03,770 --> 00:16:06,071 than a parade of stewardesses 176 00:16:06,105 --> 00:16:09,708 marching to the dulcet tones of Moonlight Sonata. 177 00:16:11,478 --> 00:16:13,145 Now what in the world do you know 178 00:16:13,179 --> 00:16:15,481 about stewardesses anyway? 179 00:16:15,515 --> 00:16:17,148 I wasn't born a priest. 180 00:16:19,151 --> 00:16:21,786 Let's do some work. 181 00:16:21,820 --> 00:16:23,321 I know you think it's dull, 182 00:16:23,355 --> 00:16:26,158 but let's start at the beginning. 183 00:16:48,515 --> 00:16:50,748 It goes without saying, 184 00:16:50,782 --> 00:16:53,518 but you've served with great distinction. 185 00:16:53,552 --> 00:16:55,787 If I may, when I meet Kaulder tomorrow, 186 00:16:55,821 --> 00:16:57,690 I should play it cool, right? 187 00:16:57,724 --> 00:16:59,824 No coffee until after the ritual. 188 00:16:59,858 --> 00:17:01,593 Don't worry about your style. 189 00:17:01,627 --> 00:17:03,496 He'll take the piss out of you anyway. 190 00:17:03,530 --> 00:17:05,465 But you'll be fine. 191 00:17:06,533 --> 00:17:11,369 It's, uh, Kaulder that I worry about. 192 00:17:11,403 --> 00:17:13,204 You worry about Kaulder? 193 00:17:13,238 --> 00:17:14,673 Do you know how the elders 194 00:17:14,707 --> 00:17:16,774 of The Axe and Cross refer to him? 195 00:17:16,808 --> 00:17:18,144 They call him "The Weapon." 196 00:17:18,178 --> 00:17:19,377 When I put in my reports, 197 00:17:19,411 --> 00:17:20,846 all they want to know is numbers. 198 00:17:20,880 --> 00:17:23,281 How many witches I've turned over for detention. 199 00:17:23,315 --> 00:17:25,350 How many slain for breaking the law. 200 00:17:25,384 --> 00:17:28,220 Can you blame them? What he does is so important. 201 00:17:28,254 --> 00:17:32,590 Yes, that's true, but he isn't just a weapon. 202 00:17:32,624 --> 00:17:35,261 And those of us who know the truth, 203 00:17:35,295 --> 00:17:37,563 we bear responsibility. 204 00:17:38,664 --> 00:17:43,402 Whatever happens, promise me you'll watch out for him. 205 00:17:43,436 --> 00:17:46,804 Of course. That's my job. 206 00:17:55,215 --> 00:17:57,150 Taxi! 207 00:18:38,958 --> 00:18:40,525 Hello? 208 00:18:40,559 --> 00:18:42,328 Kaulder? 209 00:18:42,362 --> 00:18:45,396 Dolan the 36th passed away peacefully last night. 210 00:18:45,430 --> 00:18:47,466 The ceremony will be tomorrow. 211 00:18:49,035 --> 00:18:51,469 I'm sorry for your loss. 212 00:18:53,805 --> 00:18:56,809 Thirty-six have taken the name "Dolan" before you. 213 00:18:56,843 --> 00:18:59,744 Are you worthy of becoming the 37th? 214 00:18:59,778 --> 00:19:01,813 I testify that I am. 215 00:19:01,847 --> 00:19:03,381 Do you promise to serve 216 00:19:03,415 --> 00:19:05,617 our brother Kaulder in all things? 217 00:19:05,651 --> 00:19:10,455 To know him only as he knows himself? 218 00:19:10,489 --> 00:19:12,624 I promise. 219 00:19:43,690 --> 00:19:45,791 So you're the new guy. 220 00:19:47,059 --> 00:19:49,828 We've actually met before. 221 00:19:50,930 --> 00:19:53,399 A long time ago. 222 00:19:55,367 --> 00:19:57,669 You see that cornerstone? 223 00:19:59,538 --> 00:20:00,938 I watched them lay it in 224 00:20:00,972 --> 00:20:04,376 when this was nothing more than a cornfield. 225 00:20:04,410 --> 00:20:07,279 That was a long time ago. 226 00:20:10,516 --> 00:20:14,586 I pledge my life and loyalty to you as the 37th Dolan. 227 00:20:14,620 --> 00:20:16,722 I swear to help you carry out your duty to the Order... 228 00:20:16,756 --> 00:20:18,890 When they were building this city, 229 00:20:18,924 --> 00:20:20,992 construction crews discovered 230 00:20:21,026 --> 00:20:25,330 a mass gravesite, 60 feet below ground, 231 00:20:25,364 --> 00:20:28,399 filled with thousands of forgotten slaves. 232 00:20:28,433 --> 00:20:30,668 Know what they did? 233 00:20:30,702 --> 00:20:32,436 No. 234 00:20:34,373 --> 00:20:35,541 Worked by night, filled the hole, 235 00:20:35,575 --> 00:20:37,308 and kept building. 236 00:20:38,611 --> 00:20:41,380 There are shades of evil everywhere. 237 00:20:47,120 --> 00:20:48,986 So, I'm sorting you out with 238 00:20:49,020 --> 00:20:51,557 fresh credit cards, new passport, and a new identity. 239 00:20:51,591 --> 00:20:52,758 Just gettin' used to the old one. 240 00:20:52,792 --> 00:20:54,460 Well, it's out of date. 241 00:20:54,494 --> 00:20:56,829 There are global databases now, CCTV's, 242 00:20:56,863 --> 00:20:59,397 smartphones and geotracking. The world is changing. 243 00:20:59,431 --> 00:21:01,399 Only on the surface. 244 00:21:01,433 --> 00:21:03,902 Right. But it's important to keep a low profile. 245 00:21:03,936 --> 00:21:05,002 Mmm-hmm. 246 00:21:05,036 --> 00:21:06,571 Uh... 247 00:21:06,605 --> 00:21:09,140 I guess we should be thankful it's not red. 248 00:21:09,174 --> 00:21:11,109 May I ask where we're going? 249 00:21:11,143 --> 00:21:14,746 I've seen people get old, retire, and die. 250 00:21:14,780 --> 00:21:17,082 Rarely on the same day. 251 00:21:21,821 --> 00:21:24,557 He was found at his desk. 252 00:21:36,835 --> 00:21:38,870 What are we looking for? 253 00:21:38,904 --> 00:21:42,441 How do you know when there's magic in the vicinity? 254 00:21:42,475 --> 00:21:44,742 A witch's magic comes from four elements, 255 00:21:44,776 --> 00:21:46,477 fire, water, earth and air. 256 00:21:46,511 --> 00:21:47,913 Applying the correct alchemical triggers 257 00:21:47,947 --> 00:21:49,881 will reveal its presence. 258 00:22:04,497 --> 00:22:05,798 No magic here. 259 00:22:05,832 --> 00:22:07,933 Just wanted to be sure. 260 00:22:15,607 --> 00:22:16,875 If the window hasn't been opened, 261 00:22:16,909 --> 00:22:20,546 how did that get in here? 262 00:22:20,580 --> 00:22:22,214 One means nothing. 263 00:22:22,248 --> 00:22:24,950 Two, a coincidence. 264 00:22:24,984 --> 00:22:28,421 Three, trouble. 265 00:22:47,006 --> 00:22:48,940 Get down! 266 00:23:01,019 --> 00:23:02,954 What? 267 00:23:05,056 --> 00:23:06,558 He was killed by witches. 268 00:23:06,592 --> 00:23:08,025 Never in the history of The Axe and Cross 269 00:23:08,059 --> 00:23:10,028 has a Dolan ever been murdered. 270 00:23:11,096 --> 00:23:12,731 You wanna quit? 271 00:23:12,765 --> 00:23:14,867 No. 272 00:23:14,901 --> 00:23:17,269 I want a raise. 273 00:23:17,303 --> 00:23:18,604 This is a declaration of war. 274 00:23:18,638 --> 00:23:20,105 Who could have done this? 275 00:23:20,139 --> 00:23:21,906 A concealment spell was placed 276 00:23:21,940 --> 00:23:23,675 to make everything look normal. 277 00:23:23,709 --> 00:23:25,042 They were searching for something, 278 00:23:25,076 --> 00:23:27,011 didn't want us to know. 279 00:23:29,015 --> 00:23:31,617 Elemental magic is neutral. 280 00:23:32,785 --> 00:23:36,188 At its root it's neither good nor evil. 281 00:23:38,790 --> 00:23:41,260 But this is different. 282 00:23:41,294 --> 00:23:43,561 This is dark magic. 283 00:23:43,595 --> 00:23:45,797 Beyond evil. 284 00:23:49,701 --> 00:23:52,036 They tied him to the chair. 285 00:24:03,248 --> 00:24:05,884 "Death." 286 00:24:05,918 --> 00:24:08,553 Is that part of the spell? 287 00:24:08,587 --> 00:24:11,956 You were here last night before he died, right? 288 00:24:11,990 --> 00:24:13,925 Yes. 289 00:24:16,828 --> 00:24:19,230 Let me see your hands. 290 00:24:20,865 --> 00:24:22,800 Now. 291 00:24:31,142 --> 00:24:33,244 I was five years old 292 00:24:33,278 --> 00:24:35,914 when witches set our house on fire. 293 00:24:35,948 --> 00:24:37,616 My parents died. 294 00:24:37,650 --> 00:24:38,684 But you walked through the flames, 295 00:24:38,718 --> 00:24:40,018 wrapped me in a blanket, 296 00:24:40,052 --> 00:24:42,320 and jumped out the second story window. 297 00:24:42,354 --> 00:24:44,289 Your body broke the fall. 298 00:24:45,357 --> 00:24:47,792 I told you we'd met before. 299 00:24:49,862 --> 00:24:51,163 If you don't remember, I can refer you to the entry... 300 00:24:51,197 --> 00:24:55,000 No. I remember. 301 00:24:58,403 --> 00:25:01,105 You hunted down the witches and brought them to justice. 302 00:25:03,075 --> 00:25:06,612 I've waited my entire life for the opportunity to help you. 303 00:25:09,949 --> 00:25:11,883 Well, now's your chance. 304 00:25:13,652 --> 00:25:16,287 You can help me hunt the witches that did this. 305 00:25:20,191 --> 00:25:23,127 Shouldn't I have a gun or an iron mallet or something? 306 00:25:24,697 --> 00:25:26,932 Take a deep breath. Center yourself. 307 00:25:26,966 --> 00:25:28,800 Right. Of course. 308 00:25:28,834 --> 00:25:30,636 Because resisting enchantment requires a clear mind. 309 00:25:30,670 --> 00:25:32,671 Now, Max is a 14th level warlock, 310 00:25:32,705 --> 00:25:35,007 there's nothing you can do. May as well relax. 311 00:25:39,311 --> 00:25:40,646 Free sample, Father? 312 00:25:40,680 --> 00:25:43,080 Oh. Thank you. 313 00:25:43,114 --> 00:25:45,049 I'd think twice about that. 314 00:25:51,157 --> 00:25:52,890 I don't know that I can do $10,000. 315 00:25:52,924 --> 00:25:54,225 You know the level of enchantment 316 00:25:54,259 --> 00:25:55,860 they are getting from that. 317 00:25:55,894 --> 00:25:57,095 Business is good, right? 318 00:25:57,129 --> 00:25:58,996 Yeah. 319 00:25:59,030 --> 00:26:00,165 Oh, crap. 320 00:26:00,199 --> 00:26:02,200 Shop's closed, Max. 321 00:26:14,913 --> 00:26:17,448 Kaulder. It has been too long. 322 00:26:17,482 --> 00:26:20,252 It is not illegal to sell mind-altering bugs. 323 00:26:20,286 --> 00:26:22,354 When they're used on humans, it is. 324 00:26:22,388 --> 00:26:23,387 They're mixing them in the cupcakes. 325 00:26:23,421 --> 00:26:25,456 I hadn't noticed. 326 00:26:25,490 --> 00:26:27,425 Notice this? 327 00:26:29,461 --> 00:26:32,998 Griffin's Henbane. Very rare and forbidden. 328 00:26:33,032 --> 00:26:36,033 This is used in necromancy. Dark magic. 329 00:26:36,067 --> 00:26:39,236 You know I do not deal in these kinds of bad things. 330 00:26:39,270 --> 00:26:43,207 Max, you're too smart to go down that road. 331 00:26:43,241 --> 00:26:46,211 One can only imagine how many times I've been lied to. 332 00:26:46,245 --> 00:26:47,479 More than anyone in history, actually. 333 00:26:47,513 --> 00:26:49,781 Come on, Kaulder. 334 00:26:49,815 --> 00:26:52,216 You must understand, anyone who would use this herb 335 00:26:52,250 --> 00:26:55,252 is not afraid of you. And that scares me! 336 00:26:55,286 --> 00:26:58,723 More than I scare you? 337 00:26:58,757 --> 00:27:00,825 Max. 338 00:27:03,094 --> 00:27:06,330 The man who came to see me has an odor on his skin. 339 00:27:06,364 --> 00:27:08,399 A whiff of garlic that was not garlic. 340 00:27:08,433 --> 00:27:11,969 Arsenic. Anything else? 341 00:27:13,005 --> 00:27:15,474 And moldering crabapples. 342 00:27:17,509 --> 00:27:19,211 Thank you, Max. 343 00:27:19,245 --> 00:27:20,444 Be careful. 344 00:27:20,478 --> 00:27:21,480 Not in the habit. 345 00:27:21,514 --> 00:27:24,016 Not you. Him. 346 00:27:27,186 --> 00:27:30,789 So, all that made sense to you? 347 00:27:30,823 --> 00:27:32,791 It didn't to you? 348 00:27:32,825 --> 00:27:35,493 No. 349 00:27:35,527 --> 00:27:38,964 Arsenic was used for embalming back in the Civil War. 350 00:27:38,998 --> 00:27:41,166 Whoever killed Dolan 351 00:27:41,200 --> 00:27:44,236 is likely living in what was once a funeral parlor. 352 00:27:45,336 --> 00:27:48,140 We just have to find one with a crabapple tree. 353 00:27:50,809 --> 00:27:52,778 What's that for? 354 00:27:52,812 --> 00:27:55,112 A cab. 355 00:27:55,146 --> 00:27:57,515 You're not qualified for what happens next. 356 00:27:57,549 --> 00:27:59,017 Oh. 357 00:27:59,051 --> 00:28:02,154 Right. I'll get a receipt. 358 00:28:38,457 --> 00:28:41,126 Whoa. 359 00:29:01,546 --> 00:29:03,447 Didn't your mother ever teach you 360 00:29:03,481 --> 00:29:05,416 not to eat candy from trees? 361 00:29:13,092 --> 00:29:15,026 Go home, kid. 362 00:30:02,341 --> 00:30:05,210 Go away. 363 00:30:05,244 --> 00:30:06,477 It's okay. 364 00:30:06,511 --> 00:30:08,446 - Get away from me. - Shh. 365 00:30:10,248 --> 00:30:11,448 It's okay. 366 00:30:11,482 --> 00:30:13,284 Get away from me now. 367 00:30:13,318 --> 00:30:15,586 - I'm not gonna hurt you. - Go away! 368 00:30:17,221 --> 00:30:19,156 It's okay. 369 00:30:25,564 --> 00:30:27,498 Ah... 370 00:30:29,701 --> 00:30:31,636 Oh, shit. 371 00:30:42,081 --> 00:30:44,182 You killed Dolan. Why? 372 00:30:44,216 --> 00:30:46,216 Who the bloody hell's Dolan? Huh? 373 00:30:46,250 --> 00:30:47,519 I never met the man in my life! 374 00:30:53,359 --> 00:30:56,061 Do you like my new pen? Huh? 375 00:31:16,614 --> 00:31:18,316 When I imagined my first prosecution 376 00:31:18,350 --> 00:31:19,517 in front of the Council, 377 00:31:19,551 --> 00:31:20,719 I never thought it would be 378 00:31:20,753 --> 00:31:22,753 for a crime against one of our own. 379 00:31:24,189 --> 00:31:25,189 Ellic Lemasniel. 380 00:31:25,223 --> 00:31:27,358 Hello, Father. Whoo! 381 00:31:27,392 --> 00:31:29,094 You look like a good man, 382 00:31:29,128 --> 00:31:31,997 tasty little thing, you. I never went... 383 00:31:33,265 --> 00:31:35,399 Please don't think less of me. 384 00:31:41,140 --> 00:31:43,241 I'll confess it later. 385 00:32:02,294 --> 00:32:04,262 The Witch Council receives you, 386 00:32:04,296 --> 00:32:07,098 37th Dolan of The Axe and Cross. 387 00:32:07,132 --> 00:32:09,534 The peace endures. 388 00:32:10,669 --> 00:32:12,704 The peace endures. 389 00:32:13,838 --> 00:32:15,807 I present the accused, 390 00:32:15,841 --> 00:32:17,675 Ellic Lemasniel, for judgment, 391 00:32:17,709 --> 00:32:20,811 for the murder of Dolan the 36th. 392 00:32:20,845 --> 00:32:23,380 I present the evidence found in the accused's dwelling. 393 00:32:23,414 --> 00:32:26,550 Found? Oh, come on. 394 00:32:27,719 --> 00:32:30,821 What? You look like a terrible band from the '80s. 395 00:32:32,690 --> 00:32:35,359 Look at your hair! 396 00:32:35,393 --> 00:32:36,794 He will be judged. 397 00:32:36,828 --> 00:32:38,562 Blah, blah, blah. 398 00:32:39,698 --> 00:32:41,331 You know my great-grandfather's 399 00:32:41,365 --> 00:32:43,100 grandfather served The Queen, huh? 400 00:32:43,134 --> 00:32:44,601 The Queen. 401 00:32:44,635 --> 00:32:46,271 You're a bureaucracy o' cowards 402 00:32:46,305 --> 00:32:47,304 and I don't recognize the authority 403 00:32:47,338 --> 00:32:48,807 here in this council. 404 00:32:48,841 --> 00:32:51,208 Nor do I abide by your law. 405 00:32:51,242 --> 00:32:55,547 The laws serve to control and contain magic. 406 00:32:55,581 --> 00:32:58,616 It is only by the operations of this council 407 00:32:58,650 --> 00:33:00,652 that another war does not begin. 408 00:33:00,686 --> 00:33:02,619 I won't lie! I'm proud of what I done! 409 00:33:02,653 --> 00:33:04,856 I murdered your priest! 410 00:33:04,890 --> 00:33:08,659 I drip-dried him like he was a stuck pig! 411 00:33:08,693 --> 00:33:09,733 Our priest, and my friend. 412 00:33:09,760 --> 00:33:12,196 Kaulder. 413 00:33:12,230 --> 00:33:14,232 Oh, shit. This guy again. 414 00:33:14,266 --> 00:33:18,235 So we're to judge him without interrogation? 415 00:33:18,269 --> 00:33:20,471 Has anyone asked him who he was workin' with? 416 00:33:24,176 --> 00:33:26,877 There's no Three of Pentacles card. 417 00:33:26,911 --> 00:33:28,112 That means he worked alone. 418 00:33:28,146 --> 00:33:30,281 The cards are wrong. 419 00:33:30,315 --> 00:33:32,750 He cast a shape-shifting spell. 420 00:33:34,786 --> 00:33:37,621 I haven't seen that crafted in 800 years. 421 00:33:37,655 --> 00:33:39,723 Not since the time of the Witch Queen. 422 00:33:39,757 --> 00:33:41,792 Ha! The Witch Queen is long dead. 423 00:33:41,826 --> 00:33:44,462 That her magic could return is impossible. 424 00:33:44,496 --> 00:33:45,829 - Is it impossible? - It is. 425 00:33:45,863 --> 00:33:47,499 - You have the authority... - Enough! 426 00:33:47,533 --> 00:33:48,773 ...to turn this city inside out. 427 00:33:48,799 --> 00:33:49,867 For the crimes of illegal crafting... 428 00:33:49,901 --> 00:33:50,868 Find who he's working with. 429 00:33:50,902 --> 00:33:52,669 ...and human sacrifice... 430 00:33:52,703 --> 00:33:53,671 - And I'm proud o' what I done. - ...we sentence... 431 00:33:53,705 --> 00:33:54,771 ...Ellic Lemasniel... 432 00:33:54,805 --> 00:33:56,374 I'm proud o' what I done. 433 00:33:56,408 --> 00:33:58,309 - ...to incarceration... - I took a stand! 434 00:33:58,343 --> 00:33:59,577 ...in the bedrock beneath this chamber. 435 00:33:59,611 --> 00:34:01,346 You are sad reflections of... 436 00:34:01,380 --> 00:34:02,914 Arise, Sentinel, 437 00:34:02,948 --> 00:34:06,418 and carry the condemned to prison. 438 00:34:18,196 --> 00:34:20,664 You'll never see daylight again. 439 00:34:24,636 --> 00:34:28,205 No, no! You may hold me now, 440 00:34:28,239 --> 00:34:31,142 but you'll never have us all! 441 00:34:43,689 --> 00:34:45,623 What is that? 442 00:34:51,863 --> 00:34:53,564 Hey, kid. 443 00:34:53,598 --> 00:34:55,566 What are you doing? 444 00:35:05,910 --> 00:35:08,245 Hello, Father. 445 00:35:17,656 --> 00:35:18,789 Still with us, old friend. 446 00:35:18,823 --> 00:35:20,291 He's alive? 447 00:35:20,325 --> 00:35:22,292 Barely. 448 00:35:22,326 --> 00:35:23,827 He's been cursed. 449 00:35:23,861 --> 00:35:25,963 How? 450 00:35:25,997 --> 00:35:27,332 Musca Mali. 451 00:35:27,366 --> 00:35:28,633 Plague fly. 452 00:35:28,667 --> 00:35:30,901 13th-century black magic. 453 00:35:30,935 --> 00:35:32,669 They were created in the tree of the Queen, correct? 454 00:35:32,703 --> 00:35:34,905 That's right. 455 00:35:34,939 --> 00:35:36,975 Why didn't they just murder him? 456 00:35:37,009 --> 00:35:39,276 They wanted to interrogate him. 457 00:35:39,310 --> 00:35:41,345 When a Plague fly burrows inside of you, 458 00:35:41,379 --> 00:35:43,314 it breaks your will. 459 00:35:43,348 --> 00:35:45,015 Whatever the killers wanted to know, 460 00:35:45,049 --> 00:35:47,852 he would have told them. 461 00:35:52,056 --> 00:35:55,693 But the question remains, what did they want to know? 462 00:35:55,727 --> 00:35:57,428 He isn't getting up. 463 00:35:57,462 --> 00:35:59,263 Not unless we could break the curse. 464 00:35:59,297 --> 00:36:00,464 And the only way to do that 465 00:36:00,498 --> 00:36:01,999 is to kill the witch who cast it. 466 00:36:02,033 --> 00:36:03,968 The one Ellic works for. 467 00:36:05,337 --> 00:36:08,539 Dolan's got two days, tops. 468 00:36:08,573 --> 00:36:10,775 Hang in there, for me. 469 00:36:26,957 --> 00:36:28,892 "Death." 470 00:36:28,926 --> 00:36:31,695 It's a message from Dolan, not the killer. 471 00:36:37,902 --> 00:36:39,370 "Remember your death." 472 00:36:39,404 --> 00:36:41,406 What does it mean? 473 00:36:43,442 --> 00:36:46,443 There's only one way to remember my death... 474 00:36:46,477 --> 00:36:48,379 Magic. 475 00:36:52,484 --> 00:36:54,419 Hey, Chloe. 476 00:36:56,388 --> 00:36:58,323 I have one more drink here. 477 00:36:59,924 --> 00:37:02,426 - Are you guys okay? - Yeah, we're good. 478 00:37:02,460 --> 00:37:04,028 Are we having a good night, gentlemen? 479 00:37:04,062 --> 00:37:05,830 Do a love shot with me, baby. 480 00:37:05,864 --> 00:37:08,500 Oh, no. I'm not looking for love tonight. 481 00:37:11,837 --> 00:37:13,705 - You guys okay? - Yep. 482 00:37:13,739 --> 00:37:15,674 - Want another one? - All right. 483 00:37:36,962 --> 00:37:39,629 Oh, no, come on! No, not you, too. 484 00:37:39,663 --> 00:37:41,466 I heard that you can't tell before it happens. Okay? 485 00:37:41,500 --> 00:37:42,633 He's just standing there all chilly calm, and then... 486 00:37:42,667 --> 00:37:44,001 Wham! He cuts your head off 487 00:37:44,035 --> 00:37:45,669 and puts it in a sack on his belt. 488 00:37:45,703 --> 00:37:46,671 C'mon! That's just a story nannies tell children 489 00:37:46,705 --> 00:37:47,939 so they behave. 490 00:37:47,973 --> 00:37:51,475 Chloe, you need to leave. 491 00:37:51,509 --> 00:37:54,578 Miranda. Miranda! 492 00:38:00,852 --> 00:38:04,021 We're up to code. There are no humans here. 493 00:38:04,055 --> 00:38:06,089 Beautiful place. 494 00:38:06,123 --> 00:38:07,959 Thank you. 495 00:38:07,993 --> 00:38:10,595 How much do you charge? 496 00:38:10,629 --> 00:38:12,129 Well, that depends on what you're buying. 497 00:38:12,163 --> 00:38:14,899 A memory. 498 00:38:14,933 --> 00:38:16,935 Five hundred dollars. 499 00:38:18,803 --> 00:38:20,738 Deal. 500 00:38:20,772 --> 00:38:23,975 Did I just say "Hundred"? I... 501 00:38:24,009 --> 00:38:26,877 No, you know what? I actually meant "Five thousand." 502 00:38:26,911 --> 00:38:28,146 Five thousand, is that what you meant? 503 00:38:28,180 --> 00:38:30,013 I did. I meant "Five thousand." 504 00:38:30,047 --> 00:38:31,983 Sold. 505 00:38:32,017 --> 00:38:33,951 Fifty thousand. 506 00:38:35,654 --> 00:38:37,655 Shall we start? 507 00:38:37,689 --> 00:38:38,990 No. You know what? No. 508 00:38:39,024 --> 00:38:41,859 I changed my mind. We're cl... 509 00:38:45,931 --> 00:38:48,066 Fear potion. 510 00:38:50,167 --> 00:38:53,137 Now, what in the world would you be afraid of? 511 00:38:53,171 --> 00:38:55,539 Public speaking. 512 00:38:55,573 --> 00:38:56,673 You know what I'm afraid of? 513 00:38:56,707 --> 00:38:58,176 Enlighten me. 514 00:38:58,210 --> 00:39:00,978 Nothing. It's boring, really. 515 00:39:02,180 --> 00:39:06,117 See now, I know that you have a code. 516 00:39:06,151 --> 00:39:09,187 And I also know that I haven't done anything wrong, 517 00:39:10,522 --> 00:39:15,859 so unless you're gonna put a gun to my head, get out. 518 00:39:15,893 --> 00:39:19,763 You know, you're right. I do have a code. 519 00:39:19,797 --> 00:39:24,002 But I'm also not leaving. 520 00:39:25,971 --> 00:39:28,606 What do you want a memory potion for, anyway? 521 00:39:28,640 --> 00:39:30,774 Are you hunting a witch? 522 00:39:30,808 --> 00:39:33,044 To help an old friend. 523 00:39:46,223 --> 00:39:48,693 But a word of warning to you. 524 00:39:48,727 --> 00:39:49,794 If you get injured in your memory, 525 00:39:49,828 --> 00:39:52,028 you get injured out here. 526 00:39:52,062 --> 00:39:53,897 Which means to say that if you die in there, 527 00:39:53,931 --> 00:39:54,899 you will also die... 528 00:39:54,933 --> 00:39:57,501 I can't die anywhere. 529 00:39:57,535 --> 00:39:59,770 I have to make a disclaimer for my insurance. 530 00:40:06,111 --> 00:40:08,046 Bottoms up. 531 00:40:34,906 --> 00:40:37,041 Say "Witch hunter." 532 00:40:37,075 --> 00:40:39,009 Witch hunter. 533 00:40:43,915 --> 00:40:45,884 Be nice. 534 00:42:45,102 --> 00:42:47,138 "Remember your death." 535 00:42:47,172 --> 00:42:50,240 What did you want me to see? 536 00:42:50,274 --> 00:42:53,176 Kaulder! 537 00:42:53,210 --> 00:42:55,346 Kaulder. 538 00:42:58,116 --> 00:43:00,785 Kaulder, wake up. 539 00:43:13,297 --> 00:43:15,933 Well, hello, witch hunter. 540 00:43:19,236 --> 00:43:22,305 I was yanked out of a memory spell once. 541 00:43:22,339 --> 00:43:24,774 My mind was scrambled eggs for hours. 542 00:43:28,379 --> 00:43:30,981 You know, people shouldn't root around in their past. 543 00:43:31,015 --> 00:43:33,718 Some things are best left forgotten. 544 00:43:55,205 --> 00:43:57,140 Ah... 545 00:44:28,172 --> 00:44:29,774 You cursed my friend. 546 00:44:33,178 --> 00:44:35,178 Your friend, 547 00:44:35,212 --> 00:44:38,248 he lasted about five minutes longer than most. 548 00:44:48,225 --> 00:44:50,260 Doesn't take much balls to get in a bar fight 549 00:44:50,294 --> 00:44:52,229 when you can't get hurt. 550 00:44:57,968 --> 00:44:59,269 Too bad your mind isn't as tough 551 00:44:59,303 --> 00:45:01,238 as the rest of you. 552 00:45:02,306 --> 00:45:03,941 No more bar. 553 00:45:03,975 --> 00:45:06,511 No more memory potions for you. 554 00:45:54,359 --> 00:45:56,294 Breathe. 555 00:45:57,395 --> 00:45:58,428 Breathe. 556 00:46:19,651 --> 00:46:23,153 After 800 years, you've run out of time. 557 00:46:23,187 --> 00:46:26,022 Death is coming, witch hunter! 558 00:46:41,705 --> 00:46:44,007 You are the monster they say you are. 559 00:46:45,243 --> 00:46:47,879 Damn you! This place was all I had! 560 00:49:14,424 --> 00:49:15,559 Chloe! 561 00:49:15,593 --> 00:49:17,527 Grab my hand! 562 00:49:36,314 --> 00:49:38,315 Nice view. 563 00:49:55,265 --> 00:49:58,267 Just hold on, kid. 564 00:49:58,301 --> 00:50:01,504 I promise I'll find who did this and break the curse. 565 00:50:01,538 --> 00:50:03,173 Kaulder! Come see this! 566 00:50:03,207 --> 00:50:05,743 I've got the FBI database online. 567 00:50:13,216 --> 00:50:14,251 Stop, go back one. 568 00:50:14,285 --> 00:50:15,285 Continuing. 569 00:50:15,319 --> 00:50:17,220 No, not him. 570 00:50:17,254 --> 00:50:18,354 Stop. 571 00:50:18,388 --> 00:50:20,691 That's him. 572 00:50:20,725 --> 00:50:23,559 But why doesn't he want me to remember my death? 573 00:50:23,593 --> 00:50:26,129 Born Baltasar Ketola. 574 00:50:26,163 --> 00:50:27,731 Goes by Belial. Finnish national. 575 00:50:27,765 --> 00:50:30,566 He's the one Ellic was working for. 576 00:50:30,600 --> 00:50:33,669 The one who cursed Dolan? 577 00:50:33,703 --> 00:50:35,171 Every generation has to be given 578 00:50:35,205 --> 00:50:37,374 their chance to destroy the world. 579 00:50:37,408 --> 00:50:39,910 Yet most of us aren't like him, you know. 580 00:50:39,944 --> 00:50:42,778 We're the same as you. 581 00:50:42,812 --> 00:50:46,149 You may look like us, but you're not. 582 00:50:46,183 --> 00:50:48,452 You've got magic in your blood. 583 00:50:48,486 --> 00:50:50,787 Magic that can do very bad things. 584 00:50:50,821 --> 00:50:52,455 We were interrupted back in your bar. 585 00:50:52,489 --> 00:50:54,258 - Oh, yes. - I have to try again. 586 00:50:54,292 --> 00:50:56,526 Yes, my bar! 587 00:50:56,560 --> 00:51:00,263 Where everything I cared about burnt to the ground. 588 00:51:00,297 --> 00:51:02,598 But I'm not blaming you for destroying 589 00:51:02,632 --> 00:51:04,767 my life or anything. 590 00:51:04,801 --> 00:51:07,738 I'm just making an observation. 591 00:51:07,772 --> 00:51:12,276 An observation on how you destroyed my life. 592 00:51:13,477 --> 00:51:14,845 I'm leaving. 593 00:51:14,879 --> 00:51:18,481 Look, I don't like it any more than you do, 594 00:51:18,515 --> 00:51:22,552 but if you help me, I promise to keep you safe. 595 00:51:27,491 --> 00:51:28,859 I'll need more Snowdonia hawkweed 596 00:51:28,893 --> 00:51:30,961 to mix another memory potion. 597 00:51:30,995 --> 00:51:32,428 Miranda, the girl who works for me, 598 00:51:32,462 --> 00:51:33,664 has a pretty good stash. 599 00:51:33,698 --> 00:51:34,731 Um, I'll text her. 600 00:51:34,765 --> 00:51:36,700 Thank you. 601 00:51:38,435 --> 00:51:41,238 Belial had red soil on his jacket. 602 00:51:41,272 --> 00:51:42,606 Red soil? 603 00:51:42,640 --> 00:51:45,274 Analyze this and see what we get. 604 00:51:45,308 --> 00:51:46,475 Of course. 605 00:51:50,747 --> 00:51:52,682 It's Miranda. 606 00:51:54,384 --> 00:51:56,519 She's a cat person. 607 00:51:56,553 --> 00:51:58,854 Hey! Hey, there. 608 00:51:58,888 --> 00:52:01,325 No, I'm not dead yet. 609 00:52:01,359 --> 00:52:02,593 Right, so when she gets here, 610 00:52:02,627 --> 00:52:05,262 don't make any sudden moves, okay? 611 00:52:05,296 --> 00:52:07,463 Don't make eye contact. 612 00:52:07,497 --> 00:52:09,332 Or talk. 613 00:52:09,366 --> 00:52:11,602 Whoa. 614 00:52:12,636 --> 00:52:14,571 Sorry. 615 00:52:26,951 --> 00:52:28,886 This is it here. 616 00:52:32,355 --> 00:52:33,957 No, it hasn't sprouted yet. 617 00:52:33,991 --> 00:52:35,425 How many witch hunter 618 00:52:35,459 --> 00:52:37,660 discussion groups are you a part of? 619 00:52:37,694 --> 00:52:41,265 "Genocidal immortal fascist..." 620 00:52:43,801 --> 00:52:45,935 So that's what you witches think of me, huh? 621 00:52:45,969 --> 00:52:48,972 What is it that people know about us, anyway? 622 00:52:49,006 --> 00:52:51,408 That we have green skin 623 00:52:51,442 --> 00:52:52,475 and like to wear pointy hats, 624 00:52:52,509 --> 00:52:53,776 and that we're mean 625 00:52:53,810 --> 00:52:56,646 and got burned at the stake in Salem? 626 00:52:59,716 --> 00:53:02,318 Salem was wrong, 627 00:53:02,352 --> 00:53:04,921 and those women innocent. 628 00:53:04,955 --> 00:53:08,057 But what if those women really were witches? 629 00:53:08,091 --> 00:53:10,459 Would it then have been okay? 630 00:53:10,493 --> 00:53:14,832 See, I remember thinking if it was me found guilty, 631 00:53:16,334 --> 00:53:18,535 no one would care. 632 00:53:18,569 --> 00:53:20,504 I would. 633 00:53:29,113 --> 00:53:31,314 The hawkweed's gone. It's gone. 634 00:53:31,348 --> 00:53:33,484 I mean, someone's taken it. It's not here. 635 00:53:35,819 --> 00:53:37,754 Kaulder? 636 00:53:38,788 --> 00:53:40,957 What? 637 00:53:40,991 --> 00:53:43,859 - What? - No. 638 00:53:43,893 --> 00:53:45,796 Miranda. 639 00:53:45,830 --> 00:53:47,363 Miranda! 640 00:53:55,806 --> 00:53:58,441 You're too late, witch hunter. 641 00:53:58,475 --> 00:54:02,111 She died badly, screaming. 642 00:54:02,145 --> 00:54:04,613 Alone. 643 00:54:04,647 --> 00:54:06,615 Just like you will. 644 00:54:18,863 --> 00:54:21,131 You're gonna get who did this, right? 645 00:54:21,165 --> 00:54:24,100 I'll handle Belial. 646 00:54:24,134 --> 00:54:26,402 Good. 647 00:54:28,406 --> 00:54:31,475 I don't know where else to get the stuff that we need. 648 00:54:33,810 --> 00:54:35,946 There is one place. 649 00:54:38,848 --> 00:54:42,819 But it's old money, old magic, and dangerous. 650 00:54:56,200 --> 00:54:58,134 I'm sorry. 651 00:55:18,221 --> 00:55:19,189 Kaulder? 652 00:55:19,223 --> 00:55:21,158 Sonya. 653 00:55:25,629 --> 00:55:27,564 Danique's been so busy, 654 00:55:27,598 --> 00:55:29,131 I'm surprised that she agreed to see you. 655 00:55:29,165 --> 00:55:30,133 I don't think she would have liked 656 00:55:30,167 --> 00:55:31,635 the alternative. 657 00:55:49,185 --> 00:55:51,687 Mr. Kaulder, you've made my night. 658 00:55:53,491 --> 00:55:55,459 Please have a seat. 659 00:55:57,027 --> 00:55:59,229 Where'd you rescue your little friend from, a thrift shop? 660 00:55:59,263 --> 00:56:00,263 - Little friend... - Oh... 661 00:56:04,000 --> 00:56:06,736 So tell me, what is this emergency? 662 00:56:06,770 --> 00:56:08,171 What is it you just must remember? 663 00:56:08,205 --> 00:56:11,475 He lost his car keys. 664 00:56:11,509 --> 00:56:13,176 How much do I owe you? 665 00:56:13,210 --> 00:56:15,512 Oh, nothing. You have a drink with me. That's my price. 666 00:56:15,546 --> 00:56:17,647 You know what I'm here for. 667 00:56:20,984 --> 00:56:24,254 So many of us pretend to be something that we're not. 668 00:56:24,288 --> 00:56:28,624 But you, you've lived. 669 00:56:28,658 --> 00:56:31,026 A man who's walked through history. 670 00:56:31,060 --> 00:56:34,631 To have known Napoleon, Stalin, 671 00:56:34,665 --> 00:56:36,566 Hitler... 672 00:56:36,600 --> 00:56:40,504 No need to be nostalgic. We have enough evil now. 673 00:56:40,538 --> 00:56:43,707 They're not so different than you. 674 00:56:43,741 --> 00:56:46,142 They used their power to change the world. 675 00:56:46,176 --> 00:56:48,812 You can't change what you've done. 676 00:56:52,882 --> 00:56:55,752 Kaulder! There's something wrong with this plant. 677 00:57:02,560 --> 00:57:03,526 You're here. 678 00:57:03,560 --> 00:57:05,495 Kaulder... 679 00:57:07,730 --> 00:57:09,798 Kaulder! Kaulder! 680 00:57:09,832 --> 00:57:11,767 - Enjoy paradise. - Kaulder! 681 00:57:11,801 --> 00:57:13,736 Kaulder, it's smoke. Don't... 682 00:57:20,611 --> 00:57:22,579 Look, Daddy. Look! 683 00:57:22,613 --> 00:57:24,547 They're flying south for the winter. 684 00:57:30,321 --> 00:57:33,557 Kaulder, listen to me. 685 00:57:33,591 --> 00:57:36,826 You are in a trap and I need you to wake up. 686 00:57:46,035 --> 00:57:49,071 You're not gonna find any answers here. 687 00:57:49,105 --> 00:57:51,808 The longer you wait, the harder it is to get out. 688 00:58:00,817 --> 00:58:02,852 Kaulder. Kaulder. 689 00:58:02,886 --> 00:58:05,888 I need you to wake up. None of this is real. 690 00:58:05,922 --> 00:58:07,957 Kaulder, you are in a trap! 691 00:58:13,263 --> 00:58:15,198 Come back. 692 00:58:17,368 --> 00:58:19,669 Kaulder, if you don't wake up right now, 693 00:58:19,703 --> 00:58:22,338 we are both going to die! 694 00:58:22,372 --> 00:58:24,374 Wake up! 695 00:58:24,408 --> 00:58:26,343 Chloe... 696 00:58:32,683 --> 00:58:36,086 This isn't real. 697 00:58:36,120 --> 00:58:39,823 Kaulder! Wake up! 698 00:58:41,257 --> 00:58:42,725 Pull the car into the alley 699 00:58:42,759 --> 00:58:44,193 and throw him in the trunk. 700 00:58:44,227 --> 00:58:46,062 We're going down in history 701 00:58:46,096 --> 00:58:48,098 as the ones who beat the witch hunter. 702 00:58:53,236 --> 00:58:54,838 Come on. 703 00:58:54,872 --> 00:58:56,806 Get out. 704 00:59:05,281 --> 00:59:07,651 Burial dirt. 705 00:59:07,685 --> 00:59:10,621 Nothing more powerful for dark magic. 706 00:59:14,390 --> 00:59:16,725 What does Belial want with it? 707 00:59:16,759 --> 00:59:18,761 Who? 708 00:59:20,029 --> 00:59:22,365 "Remember my death." 709 00:59:22,399 --> 00:59:25,636 What is it that he doesn't want me to see? 710 00:59:27,171 --> 00:59:30,272 Stop! Please. 711 00:59:32,975 --> 00:59:34,943 Belial didn't tell me anything. 712 00:59:34,977 --> 00:59:37,113 I helped him get the dirt. 713 00:59:37,147 --> 00:59:39,249 I just took a little bit for myself. 714 00:59:39,283 --> 00:59:42,218 He has tons of it. 715 00:59:42,252 --> 00:59:44,187 Please? 716 00:59:51,227 --> 00:59:53,329 Thanks for the drink. 717 00:59:56,065 --> 00:59:58,701 You are a traitor to your kind! 718 01:00:00,169 --> 01:00:02,772 You know what I like about thrift shops? 719 01:00:04,107 --> 01:00:06,243 Everything in them is old. 720 01:00:09,480 --> 01:00:12,048 Oh! 721 01:00:30,267 --> 01:00:32,368 Bitch. 722 01:00:41,511 --> 01:00:43,714 So now you know. 723 01:00:48,152 --> 01:00:50,819 You're a dream-walker. 724 01:00:50,853 --> 01:00:53,823 Everyone knows that dream-walking is a black gift. 725 01:00:56,794 --> 01:01:00,863 I've spent my entire life trying to hide from it. 726 01:01:00,897 --> 01:01:04,100 You knew I would discover your secret, and you didn't care. 727 01:01:06,102 --> 01:01:08,404 You still pulled me out of that trap. 728 01:01:09,439 --> 01:01:12,441 It was a very brave thing to do. 729 01:01:12,475 --> 01:01:15,411 Lemme show you something. Come on. 730 01:01:16,513 --> 01:01:18,748 Good night, Max! 731 01:01:46,343 --> 01:01:48,544 You are a disgrace to our kind. 732 01:01:48,578 --> 01:01:50,979 Belial, I had no choice. 733 01:01:51,013 --> 01:01:53,149 Kaulder threatened to beat me to death with his bare hands. 734 01:01:53,183 --> 01:01:55,285 We have plans for you, traitor. 735 01:01:57,120 --> 01:01:58,240 You must understand, Belial. 736 01:02:01,325 --> 01:02:03,059 Enjoy the shadows. 737 01:02:25,047 --> 01:02:29,585 This is the history of witches. Your history. 738 01:02:31,421 --> 01:02:32,588 That's you. 739 01:02:32,622 --> 01:02:34,057 Yeah. 740 01:02:34,091 --> 01:02:36,459 Least they got your eyes right. 741 01:02:38,661 --> 01:02:41,097 These are the dream-walkers. 742 01:02:41,131 --> 01:02:43,600 The Witch Queen's deadliest assassins. 743 01:02:43,634 --> 01:02:45,434 Somehow they used to jump into your mind 744 01:02:45,468 --> 01:02:48,071 and pry out your most precious memories. 745 01:02:48,105 --> 01:02:52,242 And then they'd twist 'em into your worst nightmares. 746 01:02:52,276 --> 01:02:53,508 What, you're giving a history lesson here 747 01:02:53,542 --> 01:02:55,345 or you're just trying to scare me? 748 01:02:55,379 --> 01:02:58,014 There's something no one knows about dream-walkers. 749 01:02:59,283 --> 01:03:02,285 They don't need memory potions. 750 01:03:02,319 --> 01:03:05,488 That power lies within them. 751 01:03:05,522 --> 01:03:08,057 I have something buried deep in my mind 752 01:03:08,091 --> 01:03:10,160 that I must remember. 753 01:03:12,062 --> 01:03:15,131 And you're the only one that can help me. 754 01:03:15,165 --> 01:03:16,399 No, I can't. 755 01:03:16,433 --> 01:03:18,100 Chloe... 756 01:03:18,134 --> 01:03:20,069 No, I can't. 757 01:03:22,506 --> 01:03:24,374 You know, I have a younger brother, 758 01:03:24,408 --> 01:03:26,676 and, uh, 759 01:03:26,710 --> 01:03:31,446 he had this knack for just pissing me off. 760 01:03:31,480 --> 01:03:33,615 And one day he pushed it too far, 761 01:03:33,649 --> 01:03:36,919 and I somehow entered his mind. 762 01:03:36,953 --> 01:03:39,488 I hurt him. I didn't mean to, 763 01:03:39,522 --> 01:03:42,959 but I hurt him badly. 764 01:03:42,993 --> 01:03:45,228 So I ran away. 765 01:04:04,114 --> 01:04:08,551 What were their names, your wife and daughter? 766 01:04:08,585 --> 01:04:10,520 Helena. 767 01:04:11,555 --> 01:04:13,589 Elizabeth. 768 01:04:16,625 --> 01:04:20,129 I haven't said their names out loud in a long time. 769 01:04:25,134 --> 01:04:27,437 Kaulder, even if I wanted to help you, 770 01:04:27,471 --> 01:04:29,406 I wouldn't know where to begin. 771 01:04:32,341 --> 01:04:36,312 Think of a word that you associate with me. 772 01:04:36,346 --> 01:04:38,981 Could be anything. 773 01:04:39,015 --> 01:04:42,218 Empty everything else out of your head. 774 01:04:44,687 --> 01:04:47,622 And just focus on that one word. 775 01:04:47,656 --> 01:04:49,591 One word. 776 01:04:51,361 --> 01:04:54,162 If you tell me the word, I'll focus on it, too. 777 01:04:54,196 --> 01:04:56,198 Sometimes that helps. 778 01:04:56,232 --> 01:04:58,301 What's the word? 779 01:05:00,036 --> 01:05:02,038 Alone. 780 01:05:31,334 --> 01:05:33,469 Take my hand. 781 01:06:09,872 --> 01:06:12,675 This way, men! 782 01:06:12,709 --> 01:06:14,810 Brother Dolan, look. 783 01:06:20,517 --> 01:06:22,250 Kaulder. 784 01:06:25,321 --> 01:06:27,823 What is that? Dolan? 785 01:06:27,857 --> 01:06:30,325 Tread with care. 786 01:06:30,359 --> 01:06:32,495 He did it. 787 01:06:35,631 --> 01:06:37,566 So ends the Queen. 788 01:06:41,303 --> 01:06:42,872 In the name of the Father... 789 01:06:42,906 --> 01:06:44,673 He's possessed! 790 01:06:44,707 --> 01:06:46,742 Kaulder is alive. 791 01:06:46,776 --> 01:06:48,678 Our nightmare ends with a miracle. 792 01:06:48,712 --> 01:06:51,280 Help him. 793 01:06:51,314 --> 01:06:52,814 Help him. 794 01:06:55,886 --> 01:06:57,819 It's her heart. 795 01:06:57,853 --> 01:07:00,890 When we destroy it, we destroy her. 796 01:07:00,924 --> 01:07:02,859 End it, Brother Dolan. 797 01:07:23,647 --> 01:07:25,648 Destroy her, Dolan! 798 01:07:28,285 --> 01:07:30,219 No! 799 01:07:36,326 --> 01:07:38,328 You kept it. 800 01:07:39,562 --> 01:07:43,398 It's over. The Witch Queen is dead. 801 01:07:48,270 --> 01:07:50,839 They betrayed you from the start. 802 01:07:50,873 --> 01:07:54,209 That's why they tortured your friend. 803 01:07:54,243 --> 01:07:56,678 Because he knew where the heart was. 804 01:07:56,712 --> 01:07:58,647 They're gonna bring back the Queen. 805 01:08:06,622 --> 01:08:08,356 For eight hundred years, 806 01:08:08,390 --> 01:08:10,124 we've waited for her return. 807 01:08:11,995 --> 01:08:13,829 You should be honored, traitor. 808 01:08:13,863 --> 01:08:16,933 You will be sacrificed for our cause. 809 01:08:20,836 --> 01:08:22,704 Kaulder, I know where Belial brought all that dirt. 810 01:08:22,738 --> 01:08:24,973 The truck he rented had a standard GPS locator... 811 01:08:25,007 --> 01:08:26,542 You lied to me! 812 01:08:26,576 --> 01:08:30,745 You saved her heart. "Remember your death." 813 01:08:30,779 --> 01:08:32,748 It's not what you think. 814 01:08:34,984 --> 01:08:37,453 You knew what it meant all along, and you said nothing. 815 01:08:37,487 --> 01:08:39,622 Because I wasn't going to be responsible 816 01:08:39,656 --> 01:08:42,291 for the dissolution of The Axe and Cross on my very first... 817 01:08:42,325 --> 01:08:44,426 They're bringing back the Queen. 818 01:08:46,895 --> 01:08:48,931 You don't know what you've done. 819 01:08:50,267 --> 01:08:53,403 I swore an oath to keep it secret. 820 01:08:54,571 --> 01:08:58,873 This lie has kept Apocalypse at bay for hundreds of years. 821 01:08:58,907 --> 01:09:01,377 We were afraid if the Queen's heart was destroyed, 822 01:09:01,411 --> 01:09:03,479 you'd lose your immortality. Or die. 823 01:09:03,513 --> 01:09:05,715 That wasn't your choice to make! 824 01:09:09,318 --> 01:09:11,254 That's what the old man thought. 825 01:09:13,723 --> 01:09:16,324 The night he was attacked, 826 01:09:16,358 --> 01:09:18,460 I think he was going to destroy it. 827 01:09:19,496 --> 01:09:21,431 For you. 828 01:09:27,002 --> 01:09:29,005 To set you free. 829 01:09:39,315 --> 01:09:41,984 At least The Axe and Cross still has their weapon. 830 01:09:48,390 --> 01:09:49,992 You will serve the Queen... 831 01:09:50,026 --> 01:09:52,028 No, please. 832 01:09:52,062 --> 01:09:54,863 ...like it or not. 833 01:10:07,609 --> 01:10:09,545 Ah! 834 01:10:21,724 --> 01:10:24,560 Go to my apartment. You'll be safe there. 835 01:10:24,594 --> 01:10:27,395 No, the deal was that we stick together. 836 01:10:27,429 --> 01:10:29,030 I'm going alone. If I can't trust 837 01:10:29,064 --> 01:10:31,533 my own people, how the hell can I trust you? 838 01:10:34,104 --> 01:10:37,405 This isn't who you are. 839 01:10:37,439 --> 01:10:39,608 It's all I am. 840 01:11:09,872 --> 01:11:11,873 Pierce her with iron. 841 01:11:11,907 --> 01:11:15,144 Scour her by fire. 842 01:11:15,178 --> 01:11:17,846 Bring her endless death. 843 01:11:45,108 --> 01:11:48,677 I've missed you, Kaulder. 844 01:11:48,711 --> 01:11:51,513 Here's what you don't understand. 845 01:11:51,547 --> 01:11:54,483 What your kind never understood. 846 01:11:54,517 --> 01:11:57,052 I've shown mercy. 847 01:11:57,086 --> 01:12:00,489 I could have killed every last one of you. 848 01:12:00,523 --> 01:12:03,057 I've done the math. 849 01:12:03,091 --> 01:12:05,093 I've had the time. 850 01:12:05,127 --> 01:12:08,931 You're different now. So confident. 851 01:12:08,965 --> 01:12:11,401 Maybe you shouldn't have made me immortal. 852 01:12:13,836 --> 01:12:15,904 Kaulder, I came to help. 853 01:12:15,938 --> 01:12:19,107 Chloe. I told you not to... 854 01:12:49,830 --> 01:12:54,877 Immortality was never yours. It was mine. 855 01:12:57,113 --> 01:12:58,190 You just carried it for me. 856 01:13:00,013 --> 01:13:02,316 Until now. 857 01:13:05,184 --> 01:13:08,823 I am reborn. 858 01:13:17,168 --> 01:13:19,105 Ah! 859 01:13:39,728 --> 01:13:42,699 Your race 860 01:13:42,729 --> 01:13:46,121 has always been frightened. 861 01:13:49,065 --> 01:13:52,131 Hiding in caves. 862 01:13:52,167 --> 01:13:54,670 Huddling around fire. 863 01:13:56,572 --> 01:13:57,873 Finally. 864 01:15:02,839 --> 01:15:06,275 Hey, kid. I was afraid I was too late. 865 01:15:06,309 --> 01:15:09,211 I hope I don't look as rough as you do. 866 01:15:10,246 --> 01:15:12,914 Okay. 867 01:15:15,885 --> 01:15:17,886 I killed the one who cursed you. 868 01:15:17,920 --> 01:15:20,355 Here. 869 01:15:20,389 --> 01:15:22,325 Drink this. 870 01:15:27,863 --> 01:15:29,799 Thank you. 871 01:15:32,335 --> 01:15:34,804 The Witch Queen has returned. 872 01:15:36,104 --> 01:15:37,905 I thought my immortality 873 01:15:37,939 --> 01:15:40,409 was the way that she punished me. 874 01:15:40,443 --> 01:15:44,245 But she just used me to save it for herself. 875 01:15:44,279 --> 01:15:47,281 I'm afraid I bear some responsibility. 876 01:15:47,315 --> 01:15:49,351 It was hubris to think 877 01:15:49,385 --> 01:15:52,855 that our secret wouldn't be discovered by the enemy. 878 01:15:52,889 --> 01:15:55,858 I've seen what comes next. 879 01:15:55,892 --> 01:15:57,960 Death. 880 01:15:59,461 --> 01:16:03,364 The Witch Queen will cast another plague curse. 881 01:16:03,398 --> 01:16:07,336 Haven't covens with that kind of power been destroyed? 882 01:16:07,370 --> 01:16:09,437 We don't destroy witches anymore. 883 01:16:09,471 --> 01:16:12,174 We incarcerate them. 884 01:16:14,810 --> 01:16:16,912 We took all the most powerful witches 885 01:16:16,946 --> 01:16:17,986 that ever walked the Earth 886 01:16:18,014 --> 01:16:20,181 and put 'em in one place. 887 01:16:20,215 --> 01:16:22,450 The witch prison. 888 01:16:22,484 --> 01:16:26,954 And they've been waiting, waiting to be released. 889 01:16:26,988 --> 01:16:29,325 Waiting to exact revenge. 890 01:16:32,095 --> 01:16:34,430 We created the perfect coven. 891 01:16:36,364 --> 01:16:40,335 Now I'm right back where I started. 892 01:16:42,304 --> 01:16:45,339 You defeated her once. 893 01:16:45,373 --> 01:16:48,276 You can defeat her again. 894 01:16:48,310 --> 01:16:50,246 Kaulder, 895 01:16:51,447 --> 01:16:53,382 you must go. 896 01:16:55,151 --> 01:16:57,118 You have to fight. 897 01:17:13,970 --> 01:17:15,905 Kaulder. 898 01:17:21,243 --> 01:17:23,379 I never had a name for it. 899 01:17:25,313 --> 01:17:28,116 But my enemies came to call it "Hexenbane." 900 01:17:29,551 --> 01:17:31,919 Witch Slayer. 901 01:17:31,953 --> 01:17:33,756 I'm coming, too. 902 01:17:33,790 --> 01:17:36,358 Our agreement depended on me keeping you safe. 903 01:17:36,392 --> 01:17:38,193 No, our agreement was that if I helped you, 904 01:17:38,227 --> 01:17:40,128 you'd keep me safe. 905 01:17:40,162 --> 01:17:42,396 If I get hurt now, I stay hurt. 906 01:17:42,430 --> 01:17:45,367 Where would that leave you? 907 01:17:45,401 --> 01:17:47,903 You know, I don't care! 908 01:17:47,937 --> 01:17:50,139 Who says that a witch can't hunt witches? 909 01:18:07,156 --> 01:18:09,091 Chloe. 910 01:18:10,292 --> 01:18:12,361 Kaulder. 911 01:18:26,075 --> 01:18:27,976 What is this? 912 01:18:28,010 --> 01:18:30,044 It's a plague tree. She's here. 913 01:18:30,078 --> 01:18:31,480 When the spell is done, 914 01:18:31,514 --> 01:18:34,149 the fly swarm will be released. 915 01:18:34,183 --> 01:18:36,352 We haven't much time. 916 01:18:47,196 --> 01:18:49,131 Stay close. 917 01:18:56,404 --> 01:18:59,041 Kaulder, where are the prisoners? 918 01:19:07,082 --> 01:19:09,018 My God! 919 01:19:11,487 --> 01:19:13,622 Every witch I ever caught. 920 01:19:13,656 --> 01:19:16,225 The Queen's using their power to release the plague. 921 01:19:16,259 --> 01:19:17,860 How? 922 01:19:17,894 --> 01:19:19,595 The chant. 923 01:19:19,629 --> 01:19:21,029 No witch would be strong enough 924 01:19:21,063 --> 01:19:22,297 to cast this spell alone. 925 01:19:22,331 --> 01:19:23,931 But the Witch Queen's 926 01:19:23,965 --> 01:19:25,601 linking their minds like a chain. 927 01:19:25,635 --> 01:19:27,570 So how do we stop them? 928 01:19:29,071 --> 01:19:31,239 Every chain has a weak link. 929 01:20:04,340 --> 01:20:06,374 - I'll do the honors. - No. 930 01:20:06,408 --> 01:20:08,276 It's not his body we need to destroy. 931 01:20:08,310 --> 01:20:10,345 It's his mind. 932 01:20:12,180 --> 01:20:13,582 But if he dies in his dreams, 933 01:20:13,616 --> 01:20:15,516 the plague will be stopped. 934 01:20:15,550 --> 01:20:17,620 I wish there was another way. 935 01:20:21,157 --> 01:20:23,425 You'll still be here when I get back, right? 936 01:20:26,028 --> 01:20:29,230 You're taking on the Queen alone, aren't you? 937 01:20:29,264 --> 01:20:31,399 It has to end. 938 01:20:37,305 --> 01:20:39,975 Hey. 939 01:20:40,009 --> 01:20:41,743 Be careful in there. 940 01:20:43,345 --> 01:20:46,315 So are you worried about me then? 941 01:20:46,349 --> 01:20:49,051 Well, I've gotten used to you. 942 01:20:51,653 --> 01:20:53,254 Good hunting. 943 01:20:53,288 --> 01:20:55,390 You, too. 944 01:21:27,188 --> 01:21:28,522 The Sentinel. 945 01:21:28,556 --> 01:21:30,391 And it won't stop until this prisoner 946 01:21:30,425 --> 01:21:33,528 is put back in his cell. 947 01:21:40,269 --> 01:21:42,703 It's coming for Ellic. 948 01:22:15,770 --> 01:22:17,773 Kaulder? 949 01:23:35,818 --> 01:23:37,119 If there's any sign she's getting hurt in there, 950 01:23:37,153 --> 01:23:39,287 you have to wake her up. 951 01:23:39,321 --> 01:23:40,588 And promise me you'll get her as far away 952 01:23:40,622 --> 01:23:41,789 from here as you can. 953 01:23:41,823 --> 01:23:43,759 Of course. 954 01:24:51,359 --> 01:24:54,162 The chanting stopped. 955 01:24:55,563 --> 01:24:57,698 She did it. 956 01:25:50,519 --> 01:25:53,855 A dream-walker shows your past. 957 01:25:53,889 --> 01:25:56,757 Only I can show the future. 958 01:25:58,059 --> 01:26:01,862 You will fail, and humanity will fall. 959 01:26:08,903 --> 01:26:10,672 I've taken this world back. 960 01:26:10,706 --> 01:26:12,641 Not yet. 961 01:26:18,013 --> 01:26:20,015 Can you feel it? 962 01:26:20,049 --> 01:26:22,717 Your mortality? 963 01:26:22,751 --> 01:26:26,321 Your life ebbing away? 964 01:27:03,125 --> 01:27:05,060 Father! 965 01:27:09,531 --> 01:27:10,998 Kaulder. 966 01:27:17,139 --> 01:27:19,507 You are trespassers on our world. 967 01:27:19,541 --> 01:27:21,543 Father! 968 01:27:21,577 --> 01:27:23,410 I've seen it in your eyes. 969 01:27:23,444 --> 01:27:26,514 You wish for death. 970 01:27:58,447 --> 01:28:01,583 You know the benefit of eternal life? 971 01:28:01,617 --> 01:28:03,585 I get to kill you twice. 972 01:28:05,053 --> 01:28:06,553 Stop! 973 01:28:06,587 --> 01:28:08,757 Kaulder! 974 01:28:08,791 --> 01:28:10,091 Now... 975 01:28:10,125 --> 01:28:11,426 - Chloe... - I'm sorry. 976 01:28:11,460 --> 01:28:14,162 Release my Queen. 977 01:28:14,196 --> 01:28:16,663 Those witches you rescued me from when I was a kid... 978 01:28:16,697 --> 01:28:19,833 They didn't kill my parents. They were my parents. 979 01:28:19,867 --> 01:28:21,468 But sadly, I was born without magic. 980 01:28:21,502 --> 01:28:22,470 You're a witch. 981 01:28:22,504 --> 01:28:24,439 Yep. 982 01:28:26,073 --> 01:28:28,609 - No! No! - Get back here! 983 01:28:30,511 --> 01:28:32,680 Get away from him! Let go! 984 01:28:45,594 --> 01:28:47,529 Dream-walker. 985 01:29:43,919 --> 01:29:45,552 Look at you, 986 01:29:45,586 --> 01:29:49,056 you ugly bitch of a morning. 987 01:30:00,769 --> 01:30:02,570 You turned against those 988 01:30:02,604 --> 01:30:04,105 you were charged with protecting. 989 01:30:04,139 --> 01:30:06,007 Yes, my Queen. 990 01:30:06,041 --> 01:30:09,177 Make me whole. Help me reach my destiny. 991 01:30:09,211 --> 01:30:11,645 Grant me the gift of magic. 992 01:30:11,679 --> 01:30:14,147 Clay cannot be turned to gold. 993 01:30:14,181 --> 01:30:18,019 Without magic, you're just a human. 994 01:30:45,746 --> 01:30:47,681 Father? 995 01:30:52,787 --> 01:30:54,822 My love. 996 01:30:58,359 --> 01:31:00,694 You must get up. 997 01:31:03,297 --> 01:31:05,901 Father, you need to get up. 998 01:31:06,934 --> 01:31:09,069 Save them. 999 01:31:15,711 --> 01:31:19,214 Go, my love. Fight. 1000 01:32:00,354 --> 01:32:03,024 You cling to your pathetic life. 1001 01:32:03,058 --> 01:32:05,026 And for what reason? 1002 01:32:06,361 --> 01:32:09,129 Those closest to you betray you, 1003 01:32:09,163 --> 01:32:12,867 and those you claim to protect don't even know your name. 1004 01:32:15,770 --> 01:32:17,772 By iron 1005 01:32:19,440 --> 01:32:21,675 and fire! 1006 01:33:22,336 --> 01:33:26,007 Try doing that with an iPad. 1007 01:33:38,987 --> 01:33:41,455 Kaulder! 1008 01:33:41,489 --> 01:33:43,425 Kaulder? 1009 01:33:48,830 --> 01:33:50,897 Kaulder? 1010 01:34:27,335 --> 01:34:29,936 As long as the Hexen heart beats, 1011 01:34:29,970 --> 01:34:32,406 she's never truly dead. 1012 01:34:34,041 --> 01:34:36,443 No, you can't! You'll die. 1013 01:34:37,879 --> 01:34:39,346 I'm ready to face that reality. 1014 01:34:39,380 --> 01:34:42,249 No! There must be another way. 1015 01:34:42,283 --> 01:34:45,019 Listen to me. 1016 01:34:45,053 --> 01:34:47,187 When I was pulled into the shadows, 1017 01:34:47,221 --> 01:34:50,557 I saw that there were things much worse than her. 1018 01:34:50,591 --> 01:34:54,095 In the darkness. Waiting. 1019 01:34:54,129 --> 01:34:56,396 Waiting for what? 1020 01:34:56,430 --> 01:34:58,398 The world without you. 1021 01:34:59,600 --> 01:35:02,904 We still need you. 1022 01:35:02,938 --> 01:35:05,273 I need you. 1023 01:35:09,376 --> 01:35:12,212 The Axe and Cross betrayed me. 1024 01:35:12,246 --> 01:35:13,580 I can't trust anyone. 1025 01:35:13,614 --> 01:35:15,817 You can trust me. 1026 01:35:18,420 --> 01:35:21,288 800 years I've been on this road. 1027 01:35:26,193 --> 01:35:29,396 Always hunting. 1028 01:35:29,430 --> 01:35:32,499 - Always... - Alone. 1029 01:35:32,533 --> 01:35:35,002 You wouldn't be. 1030 01:35:41,542 --> 01:35:44,110 Besides, 1031 01:35:44,144 --> 01:35:47,414 you still owe me fifty thousand dollars. 1032 01:35:48,582 --> 01:35:50,117 Five thousand. 1033 01:35:50,151 --> 01:35:53,287 Oh. So we're negotiating, then? 1034 01:36:01,528 --> 01:36:03,597 The Axe and Cross would be bothered that 1035 01:36:03,631 --> 01:36:04,871 they're no longer in possession 1036 01:36:04,899 --> 01:36:06,434 of the Queen's heart. 1037 01:36:06,468 --> 01:36:09,302 I don't serve The Axe and Cross anymore. 1038 01:36:09,336 --> 01:36:11,305 This time I do it for me. 1039 01:36:11,339 --> 01:36:13,274 Well, it's about time. 1040 01:36:16,310 --> 01:36:17,578 You know, I used to think 1041 01:36:17,612 --> 01:36:20,181 the universe ran in endless circles, 1042 01:36:20,215 --> 01:36:23,384 always repeating itself, always predictable. 1043 01:36:24,952 --> 01:36:26,888 And now? 1044 01:36:28,689 --> 01:36:32,092 I don't know what happens next. 1045 01:36:32,126 --> 01:36:35,363 Do you know what we mortals call that? 1046 01:36:35,397 --> 01:36:37,398 Living. 1047 01:36:42,604 --> 01:36:45,172 You know, 1048 01:36:45,206 --> 01:36:48,141 I still need you. 1049 01:36:48,175 --> 01:36:50,378 Well, then 1050 01:36:50,412 --> 01:36:52,580 I'm at your service. 1051 01:36:55,015 --> 01:36:57,551 Come on. You're not getting any younger. 1052 01:37:01,188 --> 01:37:03,423 So you ready to go, or what? 1053 01:37:05,160 --> 01:37:07,095 I'm driving. 1054 01:37:10,398 --> 01:37:12,565 Okay. 1055 01:37:36,023 --> 01:37:41,023 Sync and corrections by explosiveskull BluRay resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 71002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.