Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,483 --> 00:00:46,715
Me gustar�a contarte
algo que ha ocurrido.
2
00:00:47,789 --> 00:00:51,885
Vinieron algunas personas
de fuera del desierto.
3
00:00:52,226 --> 00:00:54,057
Ten�an miedo.
4
00:00:54,395 --> 00:00:57,228
Nunca dejaron de tener miedo.
5
00:00:58,866 --> 00:01:02,358
El viaje hab�a sido largo.
6
00:01:32,266 --> 00:01:33,290
Hola.
7
00:01:34,102 --> 00:01:35,126
Oye...
8
00:01:36,371 --> 00:01:37,895
...necesito mear.
9
00:01:39,941 --> 00:01:40,839
�De acuerdo?
10
00:01:41,676 --> 00:01:42,836
No hay problema.
11
00:02:00,094 --> 00:02:00,856
�No puedes dormir?
12
00:02:22,717 --> 00:02:26,050
Ray, �est�s dormido?
13
00:02:26,854 --> 00:02:27,684
No.
14
00:02:28,389 --> 00:02:31,722
Creo que deber�amos haber esperado
a que repararan el avi�n.
15
00:02:31,859 --> 00:02:35,761
Mira querida, a�n est�
en Sukana. Cr�eme.
16
00:02:38,099 --> 00:02:39,760
�Tienes hechas
las fotos?
17
00:02:40,668 --> 00:02:43,262
No. Lo har�
cuando lleguemos a casa.
18
00:03:01,422 --> 00:03:03,720
�De verdad crees que
vamos a llegar? �Qu� hora es?
19
00:03:03,991 --> 00:03:05,515
Cari�o, �por qu� no simplemente...?
20
00:03:05,893 --> 00:03:08,418
Tiene que haberse
equivocado de camino.
21
00:03:08,563 --> 00:03:09,860
No, no se ha
equivocado de camino.
22
00:03:10,264 --> 00:03:12,232
�Entonces por qu�
a�n no hemos llegado?
23
00:03:12,800 --> 00:03:14,791
�Podr�as ir y hablar
con �l? Por favor.
24
00:03:17,505 --> 00:03:18,403
Ray.
25
00:03:30,284 --> 00:03:31,751
�C�mo va eso?
26
00:03:33,621 --> 00:03:35,486
�Ha recorrido antes esta carretera?
27
00:03:37,725 --> 00:03:39,454
No, la voy siguiendo.
28
00:04:16,097 --> 00:04:16,722
Ray.
29
00:04:18,833 --> 00:04:19,697
Ray.
30
00:04:34,015 --> 00:04:35,073
�Qu� est�s haciendo?
31
00:04:35,783 --> 00:04:37,683
No puedo encontrar el agua.
32
00:04:41,622 --> 00:04:42,554
Aqu� est�.
33
00:04:46,260 --> 00:04:48,592
Oye, oye, no hay ninguna raz�n
para preocuparse, amor.
34
00:04:48,729 --> 00:04:50,594
Todo va seg�n lo planeado,
ya ver�s.
35
00:04:50,932 --> 00:04:52,524
S�lo vamos un poco retrasados,
eso es todo.
36
00:04:53,467 --> 00:04:56,664
No estoy preparada
para esto, Paul.
37
00:04:56,804 --> 00:04:57,896
Claro que lo est�s.
38
00:04:58,339 --> 00:05:00,398
Habr�a sido
una idea mucho mejor...
39
00:05:00,541 --> 00:05:01,769
...si t� y tu padre
hubierais venido por vuestra cuenta.
40
00:05:01,909 --> 00:05:04,639
Tonter�as... No saldr�a de viaje
sin ti. �No es verdad?
41
00:05:05,813 --> 00:05:09,340
A prop�sito, nunca
llegar�s a conocerle as�.
42
00:05:09,483 --> 00:05:11,917
�l tiene que llegar
a conocerte tambi�n, �verdad?
43
00:05:16,557 --> 00:05:19,025
Puedo cuidar
de vosotros dos, �de acuerdo?
44
00:05:40,181 --> 00:05:41,443
�Oye, d�nde est� la carretera?
45
00:05:42,116 --> 00:05:42,912
Esa es la carretera.
46
00:05:44,218 --> 00:05:45,913
180 grados direcci�n Sur.
47
00:05:56,731 --> 00:05:59,598
�sta no puede ser la carretera de
Emerald Bay, es un camino de grava.
48
00:06:00,167 --> 00:06:00,758
Es la carretera.
49
00:06:00,902 --> 00:06:02,426
Vamos, si�ntate.
Ya me ocupo yo.
50
00:06:02,570 --> 00:06:04,094
Por favor, ahora
vuelvan a sus asientos.
51
00:06:04,238 --> 00:06:06,206
�Vamos, yo me ocupar�! �Pap�!
52
00:06:06,407 --> 00:06:08,136
Calla un momento Paul,
�puedes?
53
00:06:15,116 --> 00:06:16,174
�Intente cambiar de direcci�n!
54
00:06:16,751 --> 00:06:17,479
�Por qu�?
55
00:06:17,985 --> 00:06:20,010
Simplemente int�ntelo, �lo har�?
56
00:06:24,358 --> 00:06:25,655
Esa br�jula no funciona.
57
00:06:27,662 --> 00:06:29,630
Mire, no tenemos gasolina.
58
00:06:34,702 --> 00:06:36,169
Creo que deber�a
parar el autob�s.
59
00:06:38,205 --> 00:06:40,036
No pasa nada.
No pasa nada. Miren.
60
00:06:46,981 --> 00:06:48,414
�Qu� co�o es eso?
61
00:07:28,889 --> 00:07:32,552
�Puede venir conmigo y ayudarme
a llenar el tanque, por favor?
62
00:07:36,263 --> 00:07:37,093
�Mierda!
63
00:07:44,572 --> 00:07:46,164
�Esos malditos idiotas!
64
00:07:46,774 --> 00:07:47,866
�Qu� cojones hacemos ahora?
65
00:07:48,943 --> 00:07:50,103
No s�.
66
00:07:50,611 --> 00:07:52,238
�No lo sabe? �Qu� quiere decir
con que no lo sabe?
67
00:07:53,547 --> 00:07:55,742
�Tiene que tener alg�n tipo
de instrucciones por si...
68
00:07:55,883 --> 00:07:57,783
...algo como esto ocurre!
69
00:07:57,918 --> 00:08:00,580
Tiene que tener alg�n tipo de
plan de emergencia, por amor de Dios.
70
00:08:00,721 --> 00:08:01,278
Lo siento.
71
00:08:01,922 --> 00:08:04,550
Vayamos a una de esas
casas y veamos si hay alguien all�.
72
00:08:12,400 --> 00:08:13,867
�Qu� demonios est� haciendo?
73
00:08:16,203 --> 00:08:18,364
Supongo que estar� sudando.
74
00:08:18,839 --> 00:08:20,067
�Los bidones est�n vac�os!
75
00:08:20,408 --> 00:08:21,966
- �Este puto pa�s bombardeado!
- �Qu�?
76
00:08:22,109 --> 00:08:24,077
Y ese idiota cree que
puede encontrar a alguien.
77
00:08:29,150 --> 00:08:30,242
�Ha encontrado a alguien!
78
00:08:30,885 --> 00:08:32,785
�Vamos, vamos, vamos a ayudarles!
79
00:08:33,421 --> 00:08:34,285
Ray.
80
00:08:42,296 --> 00:08:44,890
Oye, �despierto
a este tipo o...?
81
00:08:45,366 --> 00:08:46,333
S�.
82
00:08:51,572 --> 00:08:52,664
Hola.
83
00:08:53,574 --> 00:08:54,438
�Qu� ha pasado?
84
00:08:54,575 --> 00:08:57,476
Bueno, nosotros... nos salimos
un poco del camino, pero ahora ellos...
85
00:08:57,611 --> 00:09:00,603
...han encontrado a un tipo y gasolina
y est�n llenando el tanque.
86
00:09:01,248 --> 00:09:01,839
�Gasolina?
87
00:09:03,350 --> 00:09:03,839
S�.
88
00:09:08,322 --> 00:09:09,152
Cuidado con tu espalda.
89
00:09:09,457 --> 00:09:12,722
Muy bien, uno... dos... �tres!
90
00:09:20,067 --> 00:09:21,728
No se puede conducir con eso.
91
00:09:22,136 --> 00:09:22,795
�Por qu� no?
92
00:09:22,937 --> 00:09:23,596
�Es queroseno!
93
00:09:24,305 --> 00:09:26,102
La mayor�a de los autobuses
funcionan muy bien con eso.
94
00:09:36,083 --> 00:09:38,142
Muy bien, �todo el mundo
de vuelta al autob�s!
95
00:09:52,333 --> 00:09:54,597
�Evita el miedo, nunca tengas miedo!
Esa es la clave. Ese es el truco.
96
00:09:54,735 --> 00:09:56,202
Las ideas claras.
�Saben lo que quiero decir?
97
00:10:04,278 --> 00:10:05,040
Vamos.
98
00:10:12,853 --> 00:10:13,820
�Oh, Dios m�o!
99
00:10:18,626 --> 00:10:19,650
�Vamos!
100
00:10:32,339 --> 00:10:33,829
No puede arrastrarnos
a m� y mi familia...
101
00:10:34,008 --> 00:10:35,134
...al centro del puto desierto...
102
00:10:35,276 --> 00:10:36,368
...y dejarme con un mont�n de
desconocidos, �entiende?
103
00:10:36,510 --> 00:10:38,501
Conductor, conductor,
int�ntelo de nuevo, �quiere?
104
00:10:39,813 --> 00:10:40,780
�D�nde va?
105
00:10:41,048 --> 00:10:42,675
�No te vayas,
puto idiota!
106
00:10:42,816 --> 00:10:43,612
D�jale.
107
00:10:43,751 --> 00:10:44,615
No me pongas la puta mano encima.
108
00:10:44,752 --> 00:10:46,720
De acuerdo, de acuerdo.
Calm�monos.
109
00:10:46,854 --> 00:10:48,583
Vamos a encontrar un tel�fono
y pediremos ayuda.
110
00:10:48,722 --> 00:10:50,622
No hay tel�fonos aqu�.
111
00:10:50,925 --> 00:10:52,790
Bueno, es verdad, �pero estoy segura
de que alguien tiene un tel�fono m�vil!
112
00:10:52,927 --> 00:10:55,452
�S�, pero no hay cobertura
aqu� afuera, tonta del culo!
113
00:10:55,596 --> 00:10:57,393
�A qui�n crees que est�s llamando
tonta del culo, jodido gordo?
114
00:10:57,531 --> 00:10:58,395
Oh, cierra la boca.
115
00:10:58,532 --> 00:11:01,797
Perd�n, este autob�s es de no
fumadores... �Ray!
116
00:11:02,002 --> 00:11:04,994
�Por qu� me llamas tonta del culo,
porque tengo una puta idea?
117
00:11:05,139 --> 00:11:06,401
Paul, Paul... Si�ntate,
�quieres?
118
00:11:18,586 --> 00:11:20,110
�Pueden prestarme atenci�n, por favor?
119
00:11:21,522 --> 00:11:22,955
Debemos enfrentarnos a esto.
120
00:11:24,024 --> 00:11:25,457
Vamos a estar aqu�
alg�n tiempo.
121
00:11:25,593 --> 00:11:27,220
Bueno, yo no puedo.
Tengo que ir a casa.
122
00:11:27,428 --> 00:11:29,225
S�, est� claro que no
queremos estar aqu�.
123
00:11:29,363 --> 00:11:32,127
Pero... �alguien tiene que venir!
�Qu� pasa con �l?
124
00:11:33,033 --> 00:11:36,002
Se llama Kanana.
No cuenten con �l.
125
00:11:36,670 --> 00:11:39,537
Vive aqu� desde que los
alemanes cerraron la mina.
126
00:11:39,673 --> 00:11:43,404
No podemos contar con que nadie
venga a por nosotros.
127
00:11:44,111 --> 00:11:46,272
No ha pasado un coche
por aqu� desde hace a�os.
128
00:11:46,413 --> 00:11:47,175
No quiero estar aqu�.
129
00:11:47,314 --> 00:11:49,509
Tengo que llegar a casa.
Tengo citas...
130
00:11:50,317 --> 00:11:51,545
Alguien nos debe andar buscando.
131
00:11:51,685 --> 00:11:52,709
Mire...
132
00:11:53,254 --> 00:11:57,486
...creo que hemos conducido al menos
500 millas en la direcci�n equivocada...
133
00:11:57,925 --> 00:12:01,918
�Tenemos que emprender la marcha!
�Nos vamos ahora mismo!
134
00:12:02,062 --> 00:12:02,721
�Vamos!
135
00:12:03,063 --> 00:12:06,965
�S�rvete! Quedan aproximadamente
150 millas hasta el pr�ximo pueblo.
136
00:12:07,101 --> 00:12:10,002
�Bueno, tenemos que hacer algo!
�Tenemos que caminar!
137
00:12:10,604 --> 00:12:12,401
Si no he vuelto en 25 horas...
138
00:12:12,539 --> 00:12:13,938
...no tiene ni idea
de lo que va a ocurrir.
139
00:12:14,074 --> 00:12:14,904
�C�llate!
140
00:12:15,142 --> 00:12:16,234
�Y si�ntate!
141
00:12:21,615 --> 00:12:23,515
Se�or, no podemos sentarnos aqu�
y no hacer nada.
142
00:12:24,051 --> 00:12:27,612
Ya sabe. �No puede alguien
ir a buscar ayuda?
143
00:12:29,023 --> 00:12:34,325
Bueno, hay un pueblo peque�o
a 35 grados al este de aqu�.
144
00:12:34,461 --> 00:12:35,257
Es en esa direcci�n.
145
00:12:35,529 --> 00:12:37,554
�Me gustar�a ir! �Ir�!
146
00:12:37,798 --> 00:12:39,425
�No tienes ni una puta oportunidad!
147
00:12:40,234 --> 00:12:42,464
�No podr�as encontrar ni la salida
del cuarto de ba�o!
148
00:12:45,506 --> 00:12:48,066
Me llevar�a 4 � 5 d�as.
149
00:12:48,442 --> 00:12:52,970
Se�or, no puede ir, no lo puede hacer.
Le necesitamos aqu�, se�or...
150
00:12:53,113 --> 00:12:54,102
Mi nombre es Jack.
151
00:12:54,448 --> 00:12:55,210
Le necesitamos aqu�.
152
00:12:55,616 --> 00:13:00,110
Parece que soy el �nico que puede
tener alguna posibilidad all� afuera.
153
00:13:02,289 --> 00:13:03,119
Bueno, �qu� hacemos nosotros?
154
00:13:03,257 --> 00:13:05,657
Perdone, se�ora,
�entiende esto?
155
00:13:06,327 --> 00:13:07,453
�Perdone?
156
00:13:07,594 --> 00:13:09,027
�Esto es un grave problema!
157
00:13:09,163 --> 00:13:10,596
�No tengo raz�n?
Esto es un grave problema.
158
00:13:10,998 --> 00:13:12,397
Es jodidamente grave.
159
00:13:14,802 --> 00:13:17,669
Hay cinco reglas
para sobrevivir en el desierto.
160
00:13:18,605 --> 00:13:19,799
Tenemos agua...
161
00:13:20,541 --> 00:13:21,803
...reservas de comida,
162
00:13:21,942 --> 00:13:23,170
...construir un refugio,
163
00:13:23,610 --> 00:13:25,009
...permanecer visibles,
164
00:13:25,913 --> 00:13:27,847
...�y mantenernos optimistas!
165
00:13:27,981 --> 00:13:32,441
Por la noche, el roc�o cae y
eso es lo que va a salvarnos.
166
00:13:33,554 --> 00:13:35,886
El roc�o se formar� en los techos.
167
00:13:36,490 --> 00:13:38,958
Vamos a tener que colocar
alg�n tipo de envase...
168
00:13:39,093 --> 00:13:41,061
...y coger cada gota que haya.
169
00:13:41,195 --> 00:13:44,756
Eso deber�a asegurar que
hubiera agua para todos.
170
00:13:44,898 --> 00:13:46,627
Acerca de la comida...
171
00:13:46,900 --> 00:13:49,391
...hay algunas cajas viejas
detr�s de la casa de Kanana.
172
00:13:49,536 --> 00:13:50,901
Est�n llenas de esto.
173
00:13:52,172 --> 00:13:53,298
Zanahorias.
174
00:13:54,641 --> 00:13:57,010
Pero es importante que no coman de las
oxidadas, podr�an estar envenenadas.
175
00:13:58,979 --> 00:14:00,412
Ahora, el refugio.
176
00:14:01,582 --> 00:14:05,074
Por la noche esto se
vuelve extremadamente fr�o...
177
00:14:05,853 --> 00:14:08,287
...as� que les recomiendo
que cada uno elija una casa.
178
00:14:08,489 --> 00:14:10,047
Hay muchas entre las que escoger.
179
00:14:11,759 --> 00:14:14,455
Quiz� un avi�n
vuele sobre nosotros.
180
00:14:14,661 --> 00:14:17,824
As� que sugiero que cojamos
uno de los espejos del autob�s...
181
00:14:17,965 --> 00:14:20,661
...y lo usemos para hacerles se�ales.
182
00:14:21,835 --> 00:14:27,569
Por la noche, seremos visibles teniendo
un fuego encendido constantemente.
183
00:14:28,208 --> 00:14:30,403
Tendremos que trabajar,
haciendo rotaciones...
184
00:14:30,544 --> 00:14:32,512
...para que haya
al menos dos personas...
185
00:14:32,646 --> 00:14:36,138
...vigilando el fuego y
asegur�ndose de que nunca se apague.
186
00:14:36,283 --> 00:14:37,614
Pero sobre todo...
187
00:14:38,252 --> 00:14:41,312
...�debemos ser positivos
y mantenernos optimistas!
188
00:14:43,190 --> 00:14:44,521
�Usted lo est�?
189
00:14:49,329 --> 00:14:50,728
Y mientras tanto...
190
00:14:51,098 --> 00:14:54,659
...sugiero que busquen un lugar
adecuado y caven un agujero.
191
00:14:55,135 --> 00:14:56,102
�Para qu�?
192
00:14:56,703 --> 00:14:57,601
�Para las heces!
193
00:15:29,803 --> 00:15:32,271
Estas son las vacaciones
que siempre he so�ado.
194
00:15:32,840 --> 00:15:35,331
Vete al centro del
desierto y cava un agujero...
195
00:15:36,543 --> 00:15:39,671
...mientras haya mierda
hay esperanza.
196
00:15:47,454 --> 00:15:49,752
Sabes, hay algo que
me gusta en ese conductor.
197
00:15:50,357 --> 00:15:52,120
�l sabe que est� lleno de mierda.
198
00:15:52,960 --> 00:15:54,791
�Mira el tama�o del agujero
que est� cavando!
199
00:16:14,014 --> 00:16:16,414
Esos agujeros est�n
demasiado juntos.
200
00:16:16,550 --> 00:16:18,074
Separenlos m�s.
201
00:16:18,652 --> 00:16:19,482
�Por qu�?
202
00:16:19,620 --> 00:16:21,554
Riesgo de infecci�n.
203
00:16:22,623 --> 00:16:23,612
Miren...
204
00:16:24,625 --> 00:16:26,991
...si no he vuelto en 5 d�as...
205
00:16:28,328 --> 00:16:31,820
...quiten las ruedas del autob�s y qu�menlas.
206
00:16:33,600 --> 00:16:35,591
El humo negro puede ser visto
a gran distancia.
207
00:16:35,736 --> 00:16:37,294
�Por qu� no lo hacemos ahora?
208
00:16:40,908 --> 00:16:43,433
Nunca dispares todas tus municiones
de un solo golpe.
209
00:16:47,281 --> 00:16:48,373
Cinco d�as.
210
00:16:48,849 --> 00:16:50,009
Cinco d�as.
211
00:17:49,042 --> 00:17:51,306
�Oye! �Charlie!
212
00:17:51,645 --> 00:17:53,704
�Entras?
Hay un mont�n de bebida a la izquierda.
213
00:17:56,650 --> 00:17:59,483
Henry est� muy contento
de vigilar �l solo un rato.
214
00:17:59,620 --> 00:18:02,180
Paul necesita relajarse un poco.
215
00:18:03,090 --> 00:18:04,580
Cuando quieras entonces.
216
00:18:19,373 --> 00:18:21,534
�Esto no se baila as�!
217
00:18:23,944 --> 00:18:26,037
�C�mo se supone que hay
que bailar entonces?
218
00:18:26,313 --> 00:18:27,871
�Recuerdas la pel�cula?
219
00:18:28,548 --> 00:18:30,914
�John Travolta
y Olivia Newton John?
220
00:18:36,957 --> 00:18:39,357
Olivia Newton John
no estaba.
221
00:18:40,160 --> 00:18:41,184
Yo ser� John Travolta.
222
00:18:43,830 --> 00:18:45,559
�Era Grease!
223
00:18:45,799 --> 00:18:47,323
�Es una gran pel�cula!
224
00:18:47,534 --> 00:18:51,470
No es Grease.
�Es Saturday Night Fever!
225
00:19:02,582 --> 00:19:03,606
�Te cog�!
226
00:19:04,518 --> 00:19:06,816
Te atrap�.
�Te vi mirando!
227
00:19:10,691 --> 00:19:13,489
�Las tetas y el culo? �Eh?
228
00:19:17,397 --> 00:19:19,331
Te sientes mejor
disimulando, �no es verdad?
229
00:19:27,874 --> 00:19:31,810
�Qu� es lo que realmente
te pone? �Eh?
230
00:19:33,080 --> 00:19:35,048
Vamos, �son sus tetas
o es su culo?
231
00:19:36,883 --> 00:19:37,941
�Las tetas!
232
00:19:41,555 --> 00:19:44,991
Cr�eme cari�o, conozco
el poder magn�tico de las tetas.
233
00:20:01,808 --> 00:20:02,866
La gravedad.
234
00:20:34,608 --> 00:20:36,007
�Hay alguien?
235
00:20:38,578 --> 00:20:39,875
Lev�ntame.
236
00:20:44,551 --> 00:20:45,643
�Hola, amigo!
237
00:20:45,786 --> 00:20:47,515
�El tipo sexy!
238
00:20:47,654 --> 00:20:48,416
Mon amie.
239
00:20:48,555 --> 00:20:51,422
�Vamos! Baja
al sucio suelo�
240
00:20:51,558 --> 00:20:53,389
Shhh�
241
00:20:54,060 --> 00:20:55,584
�D�jale trabajar!
242
00:20:55,829 --> 00:20:58,923
Recuerda, es un hombre serio.
243
00:21:05,705 --> 00:21:08,367
Ven dentro y lo celebramos.
244
00:21:08,508 --> 00:21:10,203
No te quedes aqu� fuera solo.
245
00:21:10,644 --> 00:21:11,906
Nunca he sido buen bailar�n.
246
00:21:12,546 --> 00:21:14,878
Vamos... dale de beber.
247
00:21:15,849 --> 00:21:17,043
No, gracias.
248
00:21:17,284 --> 00:21:18,251
Vamos...
249
00:21:18,518 --> 00:21:20,679
Har�s lo que dijimos.
�De acuerdo?
250
00:21:21,021 --> 00:21:22,113
�Bebe!
251
00:21:24,591 --> 00:21:26,058
�Un trago de verdad!
252
00:21:27,661 --> 00:21:28,457
De acuerdo, de acuerdo.
253
00:21:28,595 --> 00:21:33,999
De acuerdo.
254
00:21:34,434 --> 00:21:38,336
De acuerdo�
255
00:22:01,428 --> 00:22:07,128
Aqu� afuera hay silencio.
256
00:22:08,101 --> 00:22:14,370
Por los d�as que esperaron al hombre
que entr� en el desierto.
257
00:22:15,275 --> 00:22:19,177
No creo que hablaran de �l.
258
00:23:05,625 --> 00:23:06,922
Gilipollas.
259
00:23:08,128 --> 00:23:10,187
Putos gilipollas.
260
00:23:11,197 --> 00:23:14,530
Reparando un techo en la
tierra de los hombres muertos.
261
00:23:24,644 --> 00:23:26,111
No pasar� mucho
antes de que estemos�
262
00:23:26,346 --> 00:23:28,974
�peleando unos contra otros
por un trago de agua.
263
00:23:30,684 --> 00:23:32,914
Matando por una zanahoria.
264
00:23:36,056 --> 00:23:42,120
El estupendo strip-tease
de las necesidades humanas.
265
00:23:53,273 --> 00:23:55,468
�El hombre no es m�s que esto?
266
00:24:07,787 --> 00:24:09,914
Es el bueno de Lear otra vez.
267
00:24:21,601 --> 00:24:22,795
�Perfecto!
268
00:24:25,305 --> 00:24:26,397
La muerte...
269
00:24:28,742 --> 00:24:29,640
�la escasez.
270
00:24:30,243 --> 00:24:31,710
Las amenazas...
271
00:24:33,980 --> 00:24:38,940
...y las calamidades contra un rey.
272
00:24:44,641 --> 00:24:48,141
�Te molesto?
273
00:24:49,462 --> 00:24:50,326
No, no.
274
00:24:58,738 --> 00:25:01,104
Tienes libros,
�me puedes prestar uno?
275
00:25:01,374 --> 00:25:02,841
No puedo dormir.
276
00:25:03,676 --> 00:25:06,907
S�, pero est�n en ingl�s.
277
00:25:07,480 --> 00:25:08,674
No tengo opci�n.
278
00:25:21,828 --> 00:25:23,955
�Sabes por qu� se llama rol?
279
00:25:24,230 --> 00:25:25,162
�Perd�n?
280
00:25:26,332 --> 00:25:29,961
En el teatro. �Sabes
por qu� se llama rol?
281
00:25:30,470 --> 00:25:31,835
Debe ser franc�s.
282
00:25:31,971 --> 00:25:35,202
No. No tiene nada
que ver con Francia.
283
00:25:36,342 --> 00:25:39,709
Hace mucho tiempo, cuando las cosas
se escrib�an a mano...
284
00:25:40,280 --> 00:25:43,841
Perd�name,
�tienes un mechero?
285
00:25:45,051 --> 00:25:48,509
Para evitar tener que
escribir una obra entera�
286
00:25:48,721 --> 00:25:52,088
�varias veces, cada actor
recibe su propio rollo.
287
00:26:01,801 --> 00:26:02,995
�"Space Killers"?
288
00:26:03,536 --> 00:26:06,437
Oh, no, est�s leyendo
el lado equivocado.
289
00:26:08,441 --> 00:26:10,238
�Has escrito esto, Henry?
290
00:26:10,944 --> 00:26:13,936
No... me pagan por leerlo.
Dale la vuelta.
291
00:26:20,720 --> 00:26:24,486
"No puedo alzar mi coraz�n
hasta mi boca."
292
00:26:26,059 --> 00:26:27,822
"Amo a su Majestad�"
293
00:26:27,961 --> 00:26:29,451
Esa es Cordelia.
294
00:26:29,963 --> 00:26:30,861
�Es Otelo?
295
00:26:31,064 --> 00:26:33,089
No. Es Lear.
296
00:26:39,038 --> 00:26:41,563
�Est�s escribiendo
el Rey Lear a mano?
297
00:26:41,708 --> 00:26:44,040
Bueno, todo lo que
puedo recordar.
298
00:26:44,744 --> 00:26:47,577
O lo que creo que puedo recordar.
299
00:26:48,214 --> 00:26:49,238
Por qu� no.
300
00:26:51,251 --> 00:26:52,843
Imagina�
301
00:26:53,553 --> 00:26:55,646
�que pudi�ramos representar
el Rey Lear aqu� afuera.
302
00:26:56,322 --> 00:27:00,258
En este lugar abandonado
con todas estas almas perdidas.
303
00:27:01,394 --> 00:27:03,123
No podr�an aprenderse esto.
304
00:27:03,696 --> 00:27:04,390
Puede que no.
305
00:27:05,431 --> 00:27:08,366
Lo m�s probable es que se sienten
y dejen la mirada perdida.
306
00:27:08,501 --> 00:27:09,763
Eso est� bien.
307
00:27:10,670 --> 00:27:12,467
Estamos de vacaciones, �no?
308
00:27:12,605 --> 00:27:13,697
�De verdad?
309
00:27:17,010 --> 00:27:21,379
Estaba pensando que
podr�as interpretar a Cordelia.
310
00:27:33,526 --> 00:27:36,461
Coger� uno de tus libros,
�de acuerdo?
311
00:29:11,124 --> 00:29:13,558
�C�mo es vivir
con alguien como Paul?
312
00:29:18,464 --> 00:29:19,931
Te vuelve loca, �no?
313
00:29:29,742 --> 00:29:31,642
Deber�as mantenerte en forma.
314
00:29:36,082 --> 00:29:37,049
Lo hago.
315
00:29:38,885 --> 00:29:41,080
Juego al f�tbol a menudo.
316
00:29:47,627 --> 00:29:49,322
�D�nde diablos est� Jack?
317
00:29:59,038 --> 00:30:01,472
Est�n hablando de
hacer una obra aqu� afuera.
318
00:30:07,980 --> 00:30:09,106
�Has o�do eso?
319
00:30:15,621 --> 00:30:18,283
Esas zanahorias deben estar
posey�ndonos, �no?
320
00:30:21,327 --> 00:30:23,352
O sea, �qu� tipo de idiota
querr�a tomar parte en eso?
321
00:30:23,496 --> 00:30:24,793
Es rid�culo de cojones.
322
00:30:28,301 --> 00:30:29,290
Yo lo har�.
323
00:30:35,908 --> 00:30:38,741
Paul, tu capacidad para
auto-degradarte es realmente...
324
00:30:38,878 --> 00:30:39,970
�formidable.
325
00:30:42,749 --> 00:30:46,378
�Y t�, Amanda?
�Vas a integrarte en el grupo?
326
00:30:49,555 --> 00:30:50,283
Lo siento. �Qu� has dicho?
327
00:30:50,423 --> 00:30:52,414
No creo
que haya m�s papeles.
328
00:30:54,127 --> 00:30:56,254
Bueno, viejo afortunado.
329
00:30:57,063 --> 00:30:57,722
No te preocupes.
330
00:30:59,499 --> 00:31:01,694
Me asegurar� de que haya
un papel en la obra para tu amor.
331
00:31:01,834 --> 00:31:03,324
Bueno, si no hay
m�s papeles�
332
00:31:03,469 --> 00:31:05,369
�no puedes hacer nada.
333
00:31:05,671 --> 00:31:06,865
Bueno, si no est�s en esto,
entonces ni soy yo�
334
00:31:07,006 --> 00:31:09,702
Bueno, no quiero
que me averg�ences�
335
00:31:09,842 --> 00:31:11,833
�Te lo dir� claramente!
336
00:31:16,983 --> 00:31:17,915
�Decir qu�?
337
00:31:20,953 --> 00:31:21,977
�Henry!
338
00:31:31,764 --> 00:31:32,662
Bien...
339
00:31:33,800 --> 00:31:34,494
�eso est� bien.
340
00:31:38,671 --> 00:31:44,109
Ahora seguramente alg�n cacique
tribal ver� esto.
341
00:31:45,711 --> 00:31:46,939
Dios mediante.
342
00:31:57,023 --> 00:32:00,481
Ya sabes. Odio las charadas.
343
00:32:01,661 --> 00:32:03,094
Y no voy a...
344
00:32:04,096 --> 00:32:08,396
�participar en ninguna
est�pida terapia de grupo�
345
00:32:09,969 --> 00:32:14,429
...y no me importa si
todo el mundo lo est� haciendo...
346
00:32:14,674 --> 00:32:17,438
...y no me importa
si s�lo los insectos nos miran.
347
00:32:19,245 --> 00:32:21,304
Van a comernos de todas formas.
348
00:32:21,705 --> 00:32:24,005
�Has le�do tu texto?
349
00:32:26,085 --> 00:32:26,744
No.
350
00:32:34,293 --> 00:32:36,022
Eso es de lo que quer�a
hablar contigo.
351
00:32:37,063 --> 00:32:38,030
�Qu�?
352
00:32:39,899 --> 00:32:40,923
O sea, la obra.
353
00:32:42,201 --> 00:32:43,065
�S�?
354
00:32:47,106 --> 00:32:48,596
�De qu� va todo esto?
355
00:32:56,849 --> 00:33:00,683
Bueno, es la obra de un Rey
que tiene dos hijas...
356
00:33:02,622 --> 00:33:04,021
O tal vez tres,
no estoy muy segura.
357
00:33:04,156 --> 00:33:05,555
Pero de todas formas
tiene un par de hijas.
358
00:33:07,026 --> 00:33:09,221
Y es viejo,
y quiere retirarse�
359
00:33:09,362 --> 00:33:13,298
Y quiere dividir
su reino entre sus hijas.
360
00:33:15,301 --> 00:33:17,428
As� que quien le diga
que le ama m�s...
361
00:33:17,570 --> 00:33:19,629
...obtendr� la parte m�s grande.
Eso es.
362
00:33:20,330 --> 00:33:24,330
Y t� har�s de la hija malvada.
363
00:33:24,610 --> 00:33:25,668
Claro.
364
00:33:27,246 --> 00:33:28,975
Tengo que interpretar a la puta real.
365
00:33:29,582 --> 00:33:31,015
No tienes que preocuparte,
ya sabes�
366
00:33:31,717 --> 00:33:34,686
�nadie tiene que enamorarse y
todo el mundo muere al final.
367
00:34:11,157 --> 00:34:12,556
�Est�s muy cansada?
368
00:34:13,092 --> 00:34:15,925
No. No estoy cansada.
369
00:34:17,530 --> 00:34:19,862
�C�mo es en franc�s?
370
00:34:21,133 --> 00:34:23,033
Podr�as hablarme en franc�s.
371
00:34:25,071 --> 00:34:26,698
�Qu� quieres que diga?
372
00:34:26,839 --> 00:34:29,069
Di... Soy francesa.
373
00:34:29,742 --> 00:34:32,233
�Y me gusta el boogie!
374
00:34:35,514 --> 00:34:37,106
"Soy francesa,
375
00:34:38,150 --> 00:34:40,209
"�y estoy harta de
tenerte pegada al culo.'
376
00:34:42,622 --> 00:34:44,112
Excelente.
377
00:34:47,426 --> 00:34:48,415
�M�s!
378
00:34:49,328 --> 00:34:49,919
�Qu�?
379
00:34:51,197 --> 00:34:52,425
Cu�ntame una historia.
380
00:35:02,708 --> 00:35:04,107
�rase una vez...
381
00:35:04,877 --> 00:35:09,143
�un viejo que se perdi�
en el desierto.
382
00:35:11,751 --> 00:35:13,480
Despu�s de varios d�as�
383
00:35:14,220 --> 00:35:17,747
�estaba tan aburrido que
se estaba tocando las pelotas.
384
00:35:18,924 --> 00:35:22,382
As� que se le ocurri� la locura...
385
00:35:22,595 --> 00:35:26,497
�de escenificar el Rey Lear dentro de un agujero
para la mierda en el centro del desierto.
386
00:35:29,568 --> 00:35:30,592
Primero...
387
00:35:32,104 --> 00:35:38,532
�pidi� a la francesita que lo hiciera
porque el viejo no pod�a dejar�
388
00:35:38,778 --> 00:35:41,440
�de pensar en su culo apretado.
389
00:35:42,848 --> 00:35:45,749
Tristemente, ella le rechaz�.
390
00:35:48,320 --> 00:35:50,845
Viendo que hab�a perdido su oportunidad
de follarse a la intelectual...
391
00:35:52,058 --> 00:35:55,027
�resolvi� probar fortuna
con la puta yanqui.
392
00:35:56,295 --> 00:36:00,163
La alegr�a inmensa de la vaca era
tan grande como su estupidez.
393
00:36:03,302 --> 00:36:08,262
�Vaya! �Genial! �Una obra real!
394
00:36:10,476 --> 00:36:15,743
Quiz� la idea del viejo
salido no fuera tan mala...
395
00:36:18,317 --> 00:36:20,308
�porque gracias a
su bonito culo...
396
00:36:20,619 --> 00:36:22,450
�estaba atrayendo
a los dem�s.
397
00:36:26,592 --> 00:36:27,684
�Se acab�!
398
00:36:31,430 --> 00:36:32,590
�De qu� hablaba?
399
00:36:33,299 --> 00:36:34,789
Era un cuento de hadas.
400
00:36:35,434 --> 00:36:36,901
�Es bonito!
401
00:36:43,476 --> 00:36:47,913
Puedo decir que ten�an miedo pero
no se agarraron el uno al otro.
402
00:36:48,180 --> 00:36:50,774
Empezaron a hablar.
403
00:36:50,950 --> 00:36:54,647
Las palabras les hacen olvidar.
404
00:36:54,787 --> 00:36:58,052
Durante un rato giraron
y dijeron palabras�
405
00:36:58,190 --> 00:37:00,556
�sin hablarse.
406
00:37:00,693 --> 00:37:02,888
Henry lo oy�.
407
00:37:03,662 --> 00:37:07,393
En dos nuestro reino, ese es...
Ese es nuestro firme intento.
408
00:37:11,771 --> 00:37:15,229
La transici�n a fuerzas m�s j�venes,
mientras nosotros, descargados, iremos...
409
00:37:15,441 --> 00:37:18,968
...paulatinamente hacia la muerte.
Decidme, hijas m�as...
410
00:37:19,545 --> 00:37:21,809
��cu�l de vosotras
nos ama m�s? Goneril...
411
00:37:22,448 --> 00:37:24,075
�nuestra primog�nita, habla primero.
412
00:37:28,554 --> 00:37:31,114
Os amo m�s que cuanto puedan
expresar las palabras.
413
00:37:31,257 --> 00:37:33,953
Por encima de todo
lo que se estima, rico o raro.
414
00:37:36,328 --> 00:37:39,024
No menos que a la vida
dotada de gracia, y...
415
00:37:39,532 --> 00:37:41,966
Cari�o, podr�as estarte quieto
con el papel. Por favor, gracias.
416
00:37:42,268 --> 00:37:44,327
Me declaro enemiga de
cualquier otro goze...
417
00:37:44,470 --> 00:37:50,436
...que pudiera embargar mis sentidos.
S�lo soy desliz con el amor de vuestra Alteza.
418
00:37:50,843 --> 00:37:52,003
Feliz.
419
00:37:53,512 --> 00:37:54,877
S�, lo siento.
420
00:37:55,848 --> 00:37:58,840
Tanto como�
421
00:37:58,984 --> 00:38:01,544
�tanto como ning�n hijo am�
a su padre, ni padre fue amado.
422
00:38:01,687 --> 00:38:04,850
Un amor que deja pobre el aliento
e inerte el discurso.
423
00:38:04,990 --> 00:38:07,356
M�s all� de todo esto, te amo.
424
00:38:10,696 --> 00:38:12,926
�Henry, puedo sentarme?
Me siento mal.
425
00:38:13,132 --> 00:38:15,896
Claro. Deber�as tener un trono.
426
00:38:30,950 --> 00:38:35,683
De todo lo comprendido en estos l�mites,
desde esta l�nea a esta otra...
427
00:38:35,821 --> 00:38:36,753
�os hacemos Se�ora.
428
00:38:37,823 --> 00:38:41,452
�Qu� dice nuestra hija menor,
nuestra querida Cordelia?
429
00:38:44,563 --> 00:38:45,894
Nada, Se�or.
430
00:38:46,932 --> 00:38:47,694
�Nada?
431
00:38:48,601 --> 00:38:49,363
Nada.
432
00:38:51,604 --> 00:38:54,072
De nada no vendr� nada.
Habla de nuevo.
433
00:38:56,842 --> 00:38:59,777
Infeliz de m�, que no puedo...
434
00:39:01,313 --> 00:39:02,302
�Salir?
435
00:39:03,549 --> 00:39:04,345
�Tener?
436
00:39:04,483 --> 00:39:05,541
Es llevar.
437
00:39:05,885 --> 00:39:06,852
�llevar�
438
00:39:10,890 --> 00:39:11,857
�Lo siento!
439
00:39:13,359 --> 00:39:16,089
Muy bien. Infeliz de m�,
que no puedo llevar�
440
00:39:16,829 --> 00:39:18,694
�dentro de mis labios el coraz�n.
441
00:39:20,032 --> 00:39:23,433
Amo a su Majestad
conforme a mi deber.
442
00:39:23,636 --> 00:39:25,365
Ni m�s, ni menos.
443
00:39:31,343 --> 00:39:32,173
Te traer� algo de beber.
444
00:39:33,245 --> 00:39:35,975
Debe haber comido
una de las latas malas.
445
00:39:36,115 --> 00:39:37,446
�Quitadle del sol!
446
00:39:38,984 --> 00:39:39,973
�Aqu�!
447
00:39:41,620 --> 00:39:43,554
Necesito un trago. �Ahora!
�Por favor!
448
00:39:43,689 --> 00:39:46,249
Paul, �tienes
m�s brandy?
449
00:39:46,492 --> 00:39:47,720
�Quitadle del sol!
450
00:39:47,927 --> 00:39:50,088
Deja de dar �rdenes desde ah�.
�Ven y ayuda!
451
00:39:54,500 --> 00:39:55,967
Tenemos que llevarle a que
le vea un m�dico.
452
00:39:58,304 --> 00:39:59,965
Tenemos que llevarle a que
le vea un m�dico.
453
00:40:00,205 --> 00:40:01,604
Tenemos que hacer algo,
�sabes lo que significa?
454
00:40:01,740 --> 00:40:04,732
�No podemos sentarnos aqu� y
comernos esas putas zanahorias!
455
00:40:04,877 --> 00:40:07,243
�M�rame! �M�rame!
�Necesito un ba�o!
456
00:40:07,379 --> 00:40:10,473
Huelo como un cerdo.
�Necesito un ba�o!
457
00:40:10,683 --> 00:40:11,615
�Qu� es lo que quieres?
458
00:40:11,817 --> 00:40:12,476
�Algo a lo que agarrarme!
459
00:40:12,785 --> 00:40:15,777
�Vamos a morir todos!
�Est�s loco?
460
00:40:19,124 --> 00:40:21,024
�No podemos quedarnos aqu�
sin hacer nada!
461
00:40:21,226 --> 00:40:24,195
�No deber�a haber estado fuera
tanto tiempo!
462
00:40:24,330 --> 00:40:26,093
�Deber�a estar de regreso ya!
463
00:40:26,231 --> 00:40:28,791
�Tenemos que hacer algo!
�No podemos quedarnos aqu�
464
00:40:28,934 --> 00:40:30,231
�esperando terminar as�!
465
00:40:30,369 --> 00:40:30,926
�Qu�?
466
00:40:31,070 --> 00:40:32,867
�No tengo ni puta idea!
467
00:40:33,505 --> 00:40:35,029
�Qu� quieres hacer?
468
00:40:35,541 --> 00:40:36,439
�Caminar?
469
00:40:37,209 --> 00:40:38,301
�Quieres caminar?
470
00:40:38,877 --> 00:40:41,778
S�, �por qu� no?
Jack se fue por ese camino...
471
00:40:42,181 --> 00:40:44,809
�tal vez deber�amos probar el otro.
�Quiz� tengamos suerte!
472
00:41:38,303 --> 00:41:41,761
Creo que nos va a llevar
un tiempo aprender esto.
473
00:41:45,110 --> 00:41:47,806
S� que no soy...
No soy muy buena con eso.
474
00:41:48,313 --> 00:41:49,439
No s�.
475
00:41:51,383 --> 00:41:53,408
No estoy seguro
de si va a funcionar.
476
00:41:53,852 --> 00:41:54,876
�Por qu�?
477
00:41:56,388 --> 00:42:01,223
El pobre Lear tiene a los pretendientes,
pero no tenemos a Gloucester.
478
00:42:05,431 --> 00:42:06,830
�Qu� pasa con Charles?
479
00:42:07,900 --> 00:42:11,358
No creo que Gloucester sea
como un jugador de golf.
480
00:42:13,739 --> 00:42:15,832
�Probablemente no quiera
hacerlo de ninguna manera!
481
00:42:17,676 --> 00:42:19,439
No estoy seguro de que
nadie quiera hacerlo.
482
00:42:25,784 --> 00:42:28,844
Creo que est�s equivocado acerca
de que la gente no quiera hacerlo.
483
00:42:31,623 --> 00:42:33,090
Lo s�, s�lo�
484
00:42:35,127 --> 00:42:38,392
No puedo volver para sentarme
y pensar todo el d�a.
485
00:42:39,865 --> 00:42:44,359
Todos los pensamientos que vienen
a mi cerebro.
486
00:42:51,210 --> 00:42:52,802
�Qu� tipo de pensamientos?
487
00:42:55,981 --> 00:42:57,414
Ya sabe qu� tipo.
488
00:43:00,152 --> 00:43:03,087
�Ha vuelto alguien a casa
pensando en m�?
489
00:43:05,457 --> 00:43:07,254
�C�mo est� mi hermana?
490
00:43:08,760 --> 00:43:11,661
�Est� cuidando de Flower Boy?
491
00:43:15,200 --> 00:43:17,498
Flower Boy es mi perro.
492
00:43:21,940 --> 00:43:24,568
Quiero decir que seguramente crean
que estamos muertos, �no?
493
00:43:28,514 --> 00:43:30,607
�Crees que vamos a morir aqu�?
494
00:43:31,016 --> 00:43:32,005
No, no.
495
00:43:35,120 --> 00:43:36,451
�C�mo lo sabes?
496
00:43:38,757 --> 00:43:40,725
Simplemente lo s�.
497
00:43:49,735 --> 00:43:52,363
Me encantar�a hacer la obra.
498
00:44:03,315 --> 00:44:05,374
�Crees que te puedes
aprender el texto?
499
00:44:10,289 --> 00:44:13,315
S�, claro que puedo. Puedo.
500
00:44:17,863 --> 00:44:19,922
�Fuiste actor de verdad?
501
00:44:21,567 --> 00:44:26,027
Hace mucho tiempo,
cuando viv�a en Londres.
502
00:44:26,271 --> 00:44:27,966
�D�nde vives ahora?
503
00:44:28,240 --> 00:44:29,298
En Los �ngeles.
504
00:44:29,441 --> 00:44:31,932
�Vaya! �Sales en las pelis?
505
00:44:33,045 --> 00:44:36,947
Bueno, no, realmente no.
Trabajo en el teatro.
506
00:44:37,149 --> 00:44:40,380
Hmmm. Yo trabajaba
en el teatro tambi�n.
507
00:44:43,222 --> 00:44:44,211
�D�nde?
508
00:44:45,190 --> 00:44:46,020
Oh.
509
00:44:47,993 --> 00:44:49,688
No, no, no, no.
510
00:44:50,862 --> 00:44:53,387
Vas a tener que usar
la imaginaci�n.
511
00:45:01,473 --> 00:45:02,531
Ten cuidado.
512
00:45:02,941 --> 00:45:06,604
No, t� no eres as�.
513
00:45:35,274 --> 00:45:36,434
Cornflakes�
514
00:45:37,209 --> 00:45:40,042
�O es yogur con muesli
lo que est�s comiendo?
515
00:45:40,812 --> 00:45:43,872
�Recuerdas cuando tuvimos
que comprar un regalo para tu madre,
516
00:45:44,883 --> 00:45:47,875
�y te perdiste entre la multitud,
y no pod�a encontrarte?
517
00:45:48,553 --> 00:45:51,989
Estos �ltimos d�as he estado
pensando mucho en ti.
518
00:45:52,824 --> 00:45:54,724
Deber�a haberlo hecho
hace mucho tiempo.
519
00:45:55,327 --> 00:46:01,197
Los pensamientos,
los errores.
520
00:46:04,202 --> 00:46:06,397
Trato de
imaginar tu vida.
521
00:46:18,617 --> 00:46:19,811
�Qu� est�s haciendo aqu�?
522
00:46:44,643 --> 00:46:46,235
Tu plan fall�.
523
00:46:47,913 --> 00:46:49,540
A�n no tienes Rey.
524
00:46:50,649 --> 00:46:52,139
Oh, lo resolveremos.
525
00:46:54,720 --> 00:46:56,051
Podr�a hacerlo yo.
526
00:46:57,756 --> 00:46:58,950
�Y qu� pasa con Cordelia?
527
00:47:01,059 --> 00:47:03,118
�T� ser�as
una Cordelia maravillosa!
528
00:47:04,763 --> 00:47:06,321
Eso te encantar�a, �no?
529
00:47:07,532 --> 00:47:09,500
Estar�as mejor
que la que tienes ahora.
530
00:47:09,634 --> 00:47:11,033
Oh, no estoy de acuerdo.
531
00:47:12,170 --> 00:47:14,536
Creo que ella estar� muy bien.
532
00:47:31,490 --> 00:47:32,115
�Hola?
533
00:47:37,629 --> 00:47:38,857
�Est�s aburrida?
534
00:47:41,800 --> 00:47:42,732
S�.
535
00:47:45,337 --> 00:47:46,827
Siempre lo estoy.
536
00:47:48,640 --> 00:47:49,971
Incluso en casa.
537
00:47:51,143 --> 00:47:52,838
No es m�s f�cil aqu� afuera.
538
00:47:53,011 --> 00:47:53,705
No.
539
00:47:55,480 --> 00:47:56,572
Para nada.
540
00:47:59,751 --> 00:48:00,843
�C�mo lo haces t�?
541
00:48:01,553 --> 00:48:03,077
�C�mo pasas el rato?
542
00:48:05,090 --> 00:48:08,218
Agarr�ndome muy fuerte
a m� mismo.
543
00:48:11,863 --> 00:48:13,922
T� no quieres participar
en la obra, �no?
544
00:48:14,633 --> 00:48:16,032
Bien visto.
545
00:48:17,302 --> 00:48:21,170
No entiendo este deseo
que tiene la gente de mostrarse�
546
00:48:22,641 --> 00:48:30,571
...como esos japoneses
que se creen Elvis o Sinatra.
547
00:48:31,516 --> 00:48:33,313
Mujeres que est�n deseando
salir en la televisi�n...
548
00:48:33,452 --> 00:48:36,512
�para decir al mundo que se est�n
cepillando al mejor amigo de su marido.
549
00:48:37,355 --> 00:48:39,448
�Eso no te hace feliz?
550
00:48:40,525 --> 00:48:41,514
�Feliz?
551
00:48:43,028 --> 00:48:45,155
S�, feliz.
552
00:48:45,530 --> 00:48:47,521
�Mira, la �nica raz�n
por la que lo haces es...
553
00:48:47,666 --> 00:48:49,634
�porque no puedes pensar en
nada mejor que hacer!
554
00:48:49,835 --> 00:48:51,860
�D�nde est� la dignidad en eso?
555
00:48:52,737 --> 00:48:55,331
�No creas que puedes
arrastrarme a esta farsa!
556
00:48:56,074 --> 00:48:58,042
No, nadie piensa que pueda.
557
00:49:03,081 --> 00:49:04,412
�Crees que soy ciego?
558
00:49:06,751 --> 00:49:08,218
�O crees que soy est�pido?
559
00:49:08,353 --> 00:49:09,320
No.
560
00:49:09,888 --> 00:49:13,016
Te he visto
con esos tipos afuera.
561
00:49:16,661 --> 00:49:18,629
No creas que puedes
mirarme de ese modo...
562
00:49:18,763 --> 00:49:20,390
...y ponerme cachondo
para que vaya.
563
00:49:25,737 --> 00:49:27,329
Aunque nunca digas nunca.
564
00:49:31,176 --> 00:49:33,041
Negociemos.
Hagamos un trato.
565
00:49:42,888 --> 00:49:44,879
Pero se paga con la entrega.
566
00:49:45,023 --> 00:49:46,547
�S�? �El qu�?
567
00:49:47,125 --> 00:49:49,616
Si voy a participar
tiene que haber una condici�n.
568
00:49:51,396 --> 00:49:52,829
Tengo que follarle.
569
00:50:03,742 --> 00:50:05,676
Follarte hasta que
esta locura se acabe.
570
00:50:16,121 --> 00:50:17,554
�No es eso lo que se
supone que haces? O sea...
571
00:50:17,689 --> 00:50:19,850
��sacrificarte por tu arte?
572
00:50:25,997 --> 00:50:28,989
Debo amarte, as� que
quiero conocerte mejor.
573
00:50:29,167 --> 00:50:31,192
Se�or, estoy intentando estudiar.
574
00:50:32,771 --> 00:50:34,238
Viene el Rey.
575
00:50:38,910 --> 00:50:39,899
Muy bien.
576
00:50:40,045 --> 00:50:43,947
Salt�monos mi texto
y vayamos directos a Goneril.
577
00:50:45,150 --> 00:50:46,117
Liz.
578
00:50:56,561 --> 00:50:59,724
Os amo m�s que cuanto puedan
expresar las palabras.
579
00:50:59,864 --> 00:51:02,162
Por encima de todo
lo que se estima, rico o raro.
580
00:51:03,034 --> 00:51:06,162
No menos que a la vida, dotada
de gracia, salud, belleza y honor.
581
00:51:06,338 --> 00:51:08,932
Me declaro enemiga
de cualquier otro goze...
582
00:51:09,074 --> 00:51:13,010
...que pudiera embargar mis sentidos.
583
00:51:13,278 --> 00:51:18,978
S�lo soy... feliz con el
amor de vuestra Alteza.
584
00:51:27,292 --> 00:51:29,260
�No te toca, Henry?
585
00:51:32,130 --> 00:51:35,691
Bueno, s� claro. Vamos...
586
00:51:37,402 --> 00:51:38,960
...vamos a probar una cosa.
587
00:51:41,172 --> 00:51:43,970
Henry, creo que estoy
un poco confundida.
588
00:51:45,477 --> 00:51:49,538
Necesito saber c�mo
es ella y de d�nde viene.
589
00:51:59,124 --> 00:52:01,024
D�jalo estar.
590
00:52:01,226 --> 00:52:04,684
Su verdad ser� su dote.
591
00:52:05,397 --> 00:52:08,764
Por el sagrado resplandor del sol.
592
00:52:08,967 --> 00:52:12,368
Por los misterios de H�cate
y la noche.
593
00:52:13,204 --> 00:52:15,934
Por todos los influjos
de los astros�
594
00:52:16,074 --> 00:52:19,043
�conforme a los cuales somos
y dejamos de existir.
595
00:52:19,477 --> 00:52:23,072
Abdico de todo cuidado parental...
596
00:52:23,481 --> 00:52:27,577
�parentesco e
identidad de sangre�
597
00:52:27,952 --> 00:52:32,719
�y te considero como extra�a a m�
y a mi coraz�n. Recu�rdalo...
598
00:52:35,593 --> 00:52:36,617
�para siempre.
599
00:52:40,265 --> 00:52:43,701
El b�rbaro escita�
600
00:52:43,868 --> 00:52:48,066
�o el hombre que hace de sus hijos
alimento para saciar su hambre�
601
00:52:49,040 --> 00:52:54,137
�se hallar�n tan pr�ximos a
mi amistad, a mi consideraci�n�
602
00:52:54,846 --> 00:52:58,282
�y amparo como t�.
603
00:52:59,050 --> 00:53:01,041
La que en otro tiempo�
604
00:53:02,987 --> 00:53:04,454
�fuiste mi hija.
605
00:53:10,128 --> 00:53:14,758
Y Kent, no te interpongas
entre el drag�n y su furia.
606
00:53:14,899 --> 00:53:18,699
Era la que m�s amaba...
607
00:53:20,038 --> 00:53:24,065
�y cre� poder confiar el reposo de mi vejez a sus
tiernos cuidados, como se conf�a un ni�o a su nodriza.
608
00:53:25,243 --> 00:53:27,211
Fuera de aqu� y esquiva mi presencia.
609
00:53:30,882 --> 00:53:34,511
As� me siga la paz hasta la tumba.
610
00:53:35,453 --> 00:53:36,715
Est� aqu�.
611
00:53:38,523 --> 00:53:44,553
Abjura de ti el coraz�n
de tu padre.
612
00:54:07,318 --> 00:54:08,979
S�, yo creo
que ha ido muy bien.
613
00:54:15,994 --> 00:54:16,790
En serio.
614
00:54:55,633 --> 00:54:58,193
Quiz� �l sea un rey y
quiz� ella sea una princesa� pero�
615
00:54:58,336 --> 00:55:02,864
�nadie ha o�do hablar
de una hija...
616
00:55:03,007 --> 00:55:04,770
�que ame a su padre pero no
quiera decirle que le ama.
617
00:55:04,909 --> 00:55:07,002
No tiene sentido.
618
00:55:07,278 --> 00:55:09,371
Por lo menos tuvo una hija.
619
00:55:19,924 --> 00:55:23,189
�De qu� sirve tener un hijo
si no tienes vida?
620
00:55:35,139 --> 00:55:36,572
Dios, esos ojos.
621
00:56:36,467 --> 00:56:37,627
Oh, Gina...
622
00:56:38,069 --> 00:56:41,163
...Gina, Gina.
623
00:56:45,176 --> 00:56:49,237
Es como un volc�n
apag�ndose en mi cabeza.
624
00:56:55,420 --> 00:56:57,183
Seguro que has o�do esto
un mill�n de veces, pero...
625
00:57:00,458 --> 00:57:03,450
�nunca he visto tanta pasi�n.
626
00:57:04,762 --> 00:57:08,721
S�lo tengo que tocarte
y... �buf!
627
00:57:10,034 --> 00:57:12,502
Pero estoy en buenas condiciones,
�no crees?
628
00:57:15,807 --> 00:57:18,207
Lo sentiste, �verdad, Gina?
629
00:57:23,047 --> 00:57:24,344
�Fue bueno para ti?
630
00:57:26,250 --> 00:57:28,115
S�, s� fue bueno.
631
00:57:32,523 --> 00:57:33,785
Me siento halagado.
632
00:57:34,692 --> 00:57:35,954
Estoy orgulloso.
633
00:57:37,662 --> 00:57:39,527
�Has estado con muchas mujeres?
634
00:57:40,131 --> 00:57:41,098
Oh, s�.
635
00:57:42,367 --> 00:57:43,561
Bueno, ya sabes�
636
00:57:45,036 --> 00:57:46,594
�hay mujeres y mujeres.
637
00:57:48,072 --> 00:57:50,336
Pero nunca hab�a sentido nada as�.
638
00:57:51,109 --> 00:57:53,168
Siempre supe que habr�a alguien.
639
00:57:53,678 --> 00:57:55,202
Siempre supe
que llegar�a el momento.
640
00:57:55,413 --> 00:57:57,608
Mira, por eso
me mantuve en forma.
641
00:57:57,949 --> 00:58:00,281
Ya sabes, hacer ejercicio cada
ma�ana antes de ir a trabajar...
642
00:58:00,418 --> 00:58:03,546
...y hacer ejercicio al volver a casa...
643
00:58:03,688 --> 00:58:05,918
�golf el fin de semana,
y ese tipo de cosas.
644
00:58:09,093 --> 00:58:11,926
Pero siempre ten�a un objetivo.
645
00:58:15,266 --> 00:58:17,757
Siempre ten�a una raz�n
para mantenerme en forma.
646
00:58:18,936 --> 00:58:20,198
�As� que estaba preparado!
647
00:58:24,509 --> 00:58:26,101
No quiero decir para follar.
648
00:58:31,082 --> 00:58:32,174
El amor.
649
00:58:36,654 --> 00:58:37,848
�Estoy enamorado!
650
00:58:44,162 --> 00:58:46,392
�Siempre he estado
preparado para el amor!
651
00:58:50,368 --> 00:58:55,738
Si no hubiese estado all�, padre,
estas canas�
652
00:58:57,975 --> 00:59:03,811
Si no hubiese estado all�, padre,
estas canas�
653
00:59:05,249 --> 00:59:06,341
Es esto una cara...
654
00:59:11,522 --> 00:59:12,580
�Es esto una cara?
655
00:59:14,725 --> 00:59:16,215
�Es esto una cara?
656
00:59:17,328 --> 00:59:18,761
Esta es una cara.
657
00:59:19,664 --> 00:59:20,961
�Es esto una cara?
658
00:59:22,667 --> 00:59:25,158
Esta es una cara...
659
00:59:38,616 --> 00:59:40,174
�conocida por nosotros.
660
00:59:42,453 --> 00:59:45,718
Nuestra preparaci�n permanece
a la espera de ellos.
661
00:59:46,257 --> 00:59:49,226
Oh, querido Padre...
662
00:59:50,895 --> 00:59:53,864
�es tu propia salud
la que me preocupa.
663
00:59:54,932 --> 00:59:58,663
Por esto, gran Francia...
664
00:59:59,704 --> 01:00:03,003
...mis l�grimas amargas y de luto
se compadecen.
665
01:00:36,107 --> 01:00:38,905
Pregunta si sus hijas
est�n bendecidas.
666
01:00:39,577 --> 01:00:41,272
Esta noche...
667
01:00:41,779 --> 01:00:45,909
�no se compadece de
los hombres sabios ni de los tontos.
668
01:00:46,050 --> 01:00:47,312
No puedo o�rte.
669
01:00:53,858 --> 01:00:54,984
Oh�
670
01:00:56,160 --> 01:00:58,526
�agua bendita en una casa seca.
671
01:00:59,030 --> 01:01:00,930
Me dan ganas de vomitar.
672
01:01:01,165 --> 01:01:02,462
�Qu� pasa ahora?
673
01:01:04,235 --> 01:01:06,567
Haciendo en idiota as� a tu edad.
674
01:01:10,308 --> 01:01:12,640
�Qu� te parece?
�Est� demasiado oxidada?
675
01:01:13,611 --> 01:01:15,772
D�jala, no te arriesgues.
676
01:01:23,020 --> 01:01:24,487
Est�n todas oxidadas.
677
01:01:25,790 --> 01:01:27,189
No, no,
678
01:01:27,625 --> 01:01:29,286
�no, no.
679
01:01:29,427 --> 01:01:31,019
�Amanda, deber�as haber registrado
estas cajas hace tiempo!
680
01:01:31,162 --> 01:01:32,595
�Qu� co�o estamos haciendo
para sobrevivir?
681
01:01:40,137 --> 01:01:41,126
�Un avi�n!
682
01:01:41,872 --> 01:01:43,703
�Hay un avi�n,
por el amor de Dios!
683
01:01:50,915 --> 01:01:52,109
No est�s apuntando bien.
Dame el espejo.
684
01:01:53,384 --> 01:01:54,476
�Paul, d�jale hacerlo, Paul!
685
01:01:54,619 --> 01:01:56,109
�No lo est�s haciendo bien!
686
01:01:56,787 --> 01:01:57,583
�Dame el espejo!
687
01:01:57,722 --> 01:01:59,485
�No lo est�s haciendo bien!
�Dame el espejo!
688
01:02:06,430 --> 01:02:10,696
Comieron un poco menos cada d�a...
689
01:02:11,002 --> 01:02:15,166
�y dijeron palabras
el resto de tiempo.
690
01:02:15,673 --> 01:02:23,910
No s� si el desierto se arrastraba
dentro de sus cabezas por la noche�
691
01:02:24,181 --> 01:02:28,550
�pero de d�a no estaba all�.
692
01:02:30,421 --> 01:02:33,754
Juntos dijeron palabras.
693
01:02:33,891 --> 01:02:37,156
A�n no se las dec�an
a los otros.
694
01:02:42,400 --> 01:02:43,890
�No es nada, buf�n!
695
01:02:46,704 --> 01:02:48,672
No lo tenemos a�n, Ray.
696
01:02:50,341 --> 01:02:52,605
El problema es que lo est�s haciendo
desde la garganta...
697
01:02:52,810 --> 01:02:56,644
�intenta respirar profundamente
y luego di el texto.
698
01:02:58,349 --> 01:02:59,782
�No es nada, buf�n!
699
01:03:01,218 --> 01:03:03,049
No del todo, hazlo de nuevo.
700
01:03:05,089 --> 01:03:08,581
Henry, no creo que est�
preparado para esto, �sabes?
701
01:03:09,060 --> 01:03:10,823
No, estar�s bien.
Estar�s bien...
702
01:03:10,961 --> 01:03:14,192
�ahora conc�ntrate s�lo
en las palabras.
703
01:03:14,732 --> 01:03:15,994
Y olv�date del resto de nosotros.
704
01:03:16,600 --> 01:03:20,502
Y t�mate tu tiempo.
Tenemos mucho tiempo.
705
01:03:28,012 --> 01:03:28,706
Amanda.
706
01:03:31,649 --> 01:03:33,514
�Har�as algo por m�?
Coge esto.
707
01:03:35,786 --> 01:03:38,482
Quiero que te metas
en esa casa de all�.
708
01:03:39,357 --> 01:03:43,691
Lo que necesito es o�rte.
No al buf�n� a ti.
709
01:03:43,961 --> 01:03:47,624
Piensa s�lo en
lo que el buf�n tiene que decir�
710
01:03:47,765 --> 01:03:51,667
�y descubre su propio significado.
�Preparada?
711
01:03:54,171 --> 01:03:55,069
S�.
712
01:04:32,376 --> 01:04:34,241
Oh, Dios m�o, �qu� es esto?
713
01:04:34,378 --> 01:04:35,936
Es una casa de hielo.
714
01:04:36,781 --> 01:04:38,715
Bueno, es lo t�pico, �no?
715
01:04:40,484 --> 01:04:44,147
Un mont�n de tipos musculosos
trabajando duro.
716
01:04:51,362 --> 01:04:53,796
Todo para mantener
a sus mujeres fr�as.
717
01:05:12,516 --> 01:05:14,484
�Sabes por qu� te traje aqu�?
718
01:05:14,785 --> 01:05:15,717
S�.
719
01:05:16,754 --> 01:05:18,153
No, no lo sabes.
720
01:05:19,990 --> 01:05:22,049
Te traje aqu�
para molestar a mi marido.
721
01:05:23,060 --> 01:05:25,051
Quer�a patearle
las pelotas.
722
01:05:28,699 --> 01:05:30,826
Ninguno de los viejos tipos trabajar�a...
723
01:05:31,335 --> 01:05:33,633
...y Ray nunca se lo creer�a.
724
01:05:35,706 --> 01:05:38,300
Yo he hecho de est�pida,
pero t� eres perfecto.
725
01:05:40,411 --> 01:05:43,346
�A los hombres blancos no les gusta
que sus esposas se follen a los negros!
726
01:05:54,391 --> 01:05:55,323
�Crees que soy una puta?
727
01:05:59,897 --> 01:06:02,229
Creo que soy una puta de verdad.
728
01:06:03,667 --> 01:06:04,861
Vamos.
729
01:06:05,669 --> 01:06:08,229
Puedes coger tu recompensa
porque yo ya tengo la m�a.
730
01:06:08,873 --> 01:06:10,807
�Y nadie va a creerse
ni una palabra de las que digas!
731
01:06:11,442 --> 01:06:12,306
Vamos.
732
01:06:21,952 --> 01:06:22,884
Date la vuelta.
733
01:06:23,354 --> 01:06:24,582
Date la vuelta.
734
01:06:30,127 --> 01:06:31,492
Ponte de rodillas.
735
01:06:33,864 --> 01:06:35,331
Ponte de rodillas.
736
01:07:09,300 --> 01:07:11,291
�As� que esta es la forma
en la que te gusta?
737
01:07:12,736 --> 01:07:14,533
�A petici�n?
738
01:07:46,370 --> 01:07:48,031
�Eres un puto bastardo!
739
01:08:09,893 --> 01:08:11,417
�No lo entiendes?
740
01:08:20,571 --> 01:08:21,697
Vamos.
741
01:08:38,389 --> 01:08:39,048
�D�nde est� Ray?
742
01:08:41,191 --> 01:08:43,489
No s�, �d�nde est� Amanda?
743
01:08:44,194 --> 01:08:45,388
Estar� aqu� en un minuto.
744
01:08:49,667 --> 01:08:50,656
Buenas noches.
745
01:08:51,702 --> 01:08:52,566
Buenas noches.
746
01:09:03,814 --> 01:09:04,838
Creo que tambi�n me acostar�.
747
01:09:05,049 --> 01:09:05,845
No, si�ntate.
748
01:09:06,450 --> 01:09:08,315
- No, mejor�
- No, no.
749
01:09:10,521 --> 01:09:12,421
Puedes sentarse
y hablar conmigo un minuto.
750
01:09:19,730 --> 01:09:21,027
�Te gustan las mujeres?
751
01:09:22,800 --> 01:09:23,630
S�.
752
01:09:28,305 --> 01:09:29,033
S�.
753
01:09:31,575 --> 01:09:34,009
�D�nde estar�amos
sin mujeres?
754
01:09:35,479 --> 01:09:37,743
Nuestras vidas ser�an miserables.
755
01:09:40,718 --> 01:09:42,242
Creo que me caer�a a pedazos.
756
01:09:45,089 --> 01:09:46,750
Estar�a en el bar
toda la noche...
757
01:09:49,026 --> 01:09:50,926
�todo el d�a y toda la noche...
758
01:09:52,796 --> 01:09:54,593
�busc�ndola.
759
01:10:02,072 --> 01:10:03,539
�Tienes esposa?
760
01:10:04,007 --> 01:10:04,905
S�.
761
01:10:09,446 --> 01:10:11,346
�Por qu� te est�s follando a Liz?
762
01:10:14,084 --> 01:10:14,743
No estoy�
763
01:10:14,885 --> 01:10:15,909
�C�llate!
764
01:10:18,055 --> 01:10:21,650
Metes tu asqueroso hocico
en las relaciones de los dem�s.
765
01:10:21,925 --> 01:10:22,755
No estoy...
766
01:10:22,860 --> 01:10:23,792
�Te dije que te callaras!
767
01:10:26,330 --> 01:10:27,262
�Cabr�n!
768
01:10:32,569 --> 01:10:33,399
Si�ntate�
769
01:10:34,671 --> 01:10:35,399
�Ahora!
770
01:10:42,479 --> 01:10:43,946
�Te ha hecho algo Ray?
771
01:10:50,654 --> 01:10:53,282
�Si te quieres follar a nuestras mujeres...
772
01:10:54,358 --> 01:10:56,656
�tendr�s que pelear!
773
01:10:58,862 --> 01:11:00,227
�Paul! �D�jale!
774
01:11:00,397 --> 01:11:00,954
Vamos.
775
01:11:02,766 --> 01:11:04,233
Vamos, p�game.
776
01:11:04,368 --> 01:11:07,337
D�jale. �D�jale!
�Paul!
777
01:11:08,272 --> 01:11:09,364
�Paul, ap�rtate de �l!
778
01:11:10,707 --> 01:11:12,675
�Paul, ap�rtate de �l!
779
01:11:12,810 --> 01:11:15,802
�No! �Est�s jodidamente loco?
780
01:11:19,850 --> 01:11:20,839
�Est�s bien?
781
01:11:23,053 --> 01:11:24,042
Amanda.
782
01:11:26,824 --> 01:11:27,654
�D�janos solos!
783
01:11:35,866 --> 01:11:36,890
�Amanda!
784
01:11:41,271 --> 01:11:42,966
�Amanda!
785
01:12:21,545 --> 01:12:22,739
Me averg�enzo de ti.
786
01:12:32,823 --> 01:12:35,815
No puedes ir
golpeando a la gente sin m�s.
787
01:12:37,861 --> 01:12:39,294
Lo estaba pidiendo a gritos.
788
01:12:41,331 --> 01:12:42,491
No, no lo hac�a.
789
01:12:43,066 --> 01:12:44,124
Fue �l.
790
01:12:44,468 --> 01:12:45,400
No. �l no fue.
791
01:12:45,535 --> 01:12:48,868
Fue �l. Amanda,
�lo estaba pidiendo a gritos!
792
01:13:02,219 --> 01:13:04,210
No te conozco.
793
01:13:06,256 --> 01:13:07,723
No nos conocemos.
794
01:13:21,705 --> 01:13:23,400
Siempre lo he hecho todo
por ti.
795
01:13:23,540 --> 01:13:24,199
No.
796
01:13:24,341 --> 01:13:26,036
�Lo sabes! �Todo!
797
01:13:26,176 --> 01:13:27,871
Todo lo que has hecho
ha sido por ti mismo.
798
01:13:28,011 --> 01:13:30,275
Nunca me has tenido en cuenta,
ni un segundo.
799
01:13:38,288 --> 01:13:40,882
No siempre tienes
lo que sue�as tener.
800
01:13:42,960 --> 01:13:45,520
Siempre supe
que no eras especial.
801
01:13:49,866 --> 01:13:56,567
Pero eso estaba bien, porque
s�lo quer�a una vida tranquila.
802
01:14:01,611 --> 01:14:03,977
Pero lo peor
de mi vida eres t�.
803
01:14:08,518 --> 01:14:10,952
Esa forma rid�cula...
804
01:14:12,656 --> 01:14:16,092
�pat�tica con la que
te enfrentas al trabajo.
805
01:14:17,394 --> 01:14:18,156
Yo no�
806
01:14:21,298 --> 01:14:23,289
...yo no sab�a que eras un cerdo.
807
01:14:24,668 --> 01:14:25,498
Deja de decir eso ahora�
808
01:14:25,635 --> 01:14:26,624
�porque no sabes
lo que est�s diciendo.
809
01:14:26,903 --> 01:14:28,131
S�, lo s�.
810
01:14:33,043 --> 01:14:35,136
S� lo que digo.
811
01:14:38,715 --> 01:14:40,444
Por primera vez en mi vida
tengo la cabeza completamente clara�
812
01:14:40,684 --> 01:14:42,174
�acerca de lo que digo.
813
01:14:55,032 --> 01:14:58,468
No, Amanda, no te vayas,
Amanda, qu�date.
814
01:15:04,074 --> 01:15:05,701
No puedes hacer esto.
815
01:15:16,119 --> 01:15:17,552
S�, puedo.
816
01:15:20,390 --> 01:15:21,516
Cambiar�. Cambiar�.
817
01:15:22,259 --> 01:15:24,022
�Cambiar�!
Prometo que cambiar�.
818
01:15:27,497 --> 01:15:29,556
�No te vayas!
819
01:15:44,247 --> 01:15:45,407
Oh�
820
01:15:47,317 --> 01:15:48,909
�agua bendita�
821
01:15:49,920 --> 01:15:53,788
�en una casa seca es preferible
a este agua de lluvia a cielo raso.
822
01:15:56,059 --> 01:16:00,519
Entra, buen t�o,
e implora la bendici�n de tus hijas.
823
01:16:01,465 --> 01:16:02,955
He aqu� una noche...
824
01:16:03,867 --> 01:16:07,268
�que no se apiada ni
de los cuerdos ni de los locos.
825
01:16:08,872 --> 01:16:10,032
�Est�s bien?
826
01:16:54,217 --> 01:16:56,515
El tiempo ha pasado.
827
01:16:56,987 --> 01:16:59,319
El tiempo lo coge.
828
01:16:59,456 --> 01:17:02,653
Por un momento
no vi al hombre grande.
829
01:17:04,094 --> 01:17:08,087
No he entendido una palabra
de lo que dijeron.
830
01:17:10,367 --> 01:17:13,859
Ni de lo que hicieron.
831
01:17:16,106 --> 01:17:20,600
Creo que Henry entendi�
lo que dijeron.
832
01:17:28,285 --> 01:17:28,876
Muy bien.
833
01:17:30,020 --> 01:17:33,979
He de cambiar en casa la insignia
de mi sexo y poner la rueca�
834
01:17:34,124 --> 01:17:36,217
�en manos de mi marido.
835
01:17:37,160 --> 01:17:38,320
Pronto lo oir�s.
836
01:17:38,461 --> 01:17:42,488
Si te atreves a aventurarte en beneficio propio
pronto recibir�s el mandato de una amada se�ora.
837
01:17:42,832 --> 01:17:44,322
Inclina la cabeza.
838
01:17:51,274 --> 01:17:54,607
Si este beso se atreviera a hablar...
839
01:17:59,249 --> 01:18:00,841
Puedo hacerlo mejor,
puedo hacerlo mejor.
840
01:18:01,651 --> 01:18:03,118
�Puedo hacerlo de nuevo?
841
01:18:03,420 --> 01:18:04,512
S�, claro...
842
01:18:06,256 --> 01:18:07,883
Debo hacerlo.
843
01:18:09,492 --> 01:18:11,983
He de cambiar en casa la insignia�
844
01:18:13,597 --> 01:18:17,590
�de mi sexo y poner la rueca
en manos de mi marido.
845
01:18:19,137 --> 01:18:27,599
Si te atreves a aventurarte en beneficio propio
pronto recibir�s el mandato de una amada se�ora.
846
01:18:28,712 --> 01:18:29,872
Lleva esto.
847
01:18:33,250 --> 01:18:34,774
Inclina la cabeza.
848
01:18:36,486 --> 01:18:40,081
Si este beso se atreviera a hablar...
849
01:18:59,409 --> 01:19:01,206
�Puedo intentarlo una vez m�s?
850
01:19:01,411 --> 01:19:02,435
Por favor.
851
01:19:02,579 --> 01:19:04,740
Bueno, ya est� bien,
pero si quieres...
852
01:19:04,881 --> 01:19:06,576
Por favor. Por favor.
853
01:19:15,992 --> 01:19:18,290
He de cambiar en casa la insignia�
854
01:19:19,129 --> 01:19:22,496
�de mi sexo y poner la rueca
en manos de mi marido.
855
01:19:25,669 --> 01:19:28,399
Si te atreves a aventurarte
en beneficio propio�
856
01:19:29,939 --> 01:19:31,736
�pronto recibir�s el mandato
de una amada se�ora.
857
01:19:37,781 --> 01:19:38,873
Lleva esto.
858
01:19:40,517 --> 01:19:42,075
Ahorra las palabras.
859
01:19:43,987 --> 01:19:45,249
Este beso...
860
01:19:49,392 --> 01:19:53,294
�imag�nalo y que te vaya bien.
861
01:20:08,812 --> 01:20:09,676
�Ray!
862
01:20:10,080 --> 01:20:11,240
Volver�.
863
01:20:14,250 --> 01:20:15,114
Ray.
864
01:20:16,252 --> 01:20:17,082
Ray.
865
01:21:29,159 --> 01:21:29,853
Jes�s.
866
01:21:59,222 --> 01:22:00,519
�Qu� pasa?
�Qu� pasa?
867
01:22:04,294 --> 01:22:05,386
Tiene fiebre.
868
01:22:05,862 --> 01:22:08,296
Tiene fiebre.
Ay�dame, ay�dame.
869
01:22:08,531 --> 01:22:09,463
Vamos, por favor.
870
01:22:22,412 --> 01:22:23,174
�C�mo est�s, querida?
871
01:22:25,381 --> 01:22:27,212
�Prefieres hacerlo
por ti misma?
872
01:22:28,651 --> 01:22:29,515
S�.
873
01:22:29,786 --> 01:22:31,481
De acuerdo, De acuerdo.
874
01:22:46,936 --> 01:22:52,169
No quiero nada de ti,
�no lo entiendes?
875
01:23:04,454 --> 01:23:06,115
Eres un maldito viejo.
876
01:23:11,494 --> 01:23:16,522
Cuando me tocaste
me dieron ganas de vomitar.
877
01:23:22,872 --> 01:23:25,534
Tu sonrisa y
sudor por encima de m�.
878
01:23:25,675 --> 01:23:26,664
Por favor.
879
01:23:27,210 --> 01:23:28,074
Oh.
880
01:23:29,679 --> 01:23:33,740
Pens� que iba a
salir fuera de mi piel.
881
01:23:36,586 --> 01:23:38,554
�Realmente te lo creiste?
882
01:23:40,857 --> 01:23:42,381
S�, te lo creiste.
883
01:23:48,231 --> 01:23:50,495
Eres un jodido
hijo de puta mediocre.
884
01:23:51,167 --> 01:23:52,464
Eres presumido...
885
01:23:53,770 --> 01:23:55,362
...no eres gracioso...
886
01:23:56,539 --> 01:23:58,404
...no eres bueno con los dem�s.
887
01:23:59,742 --> 01:24:01,175
Te pareces a la jodida mierda.
888
01:24:05,014 --> 01:24:06,914
�Por qu� querr�a irme contigo?
889
01:24:09,652 --> 01:24:11,313
�Quieres saber por qu�?
890
01:24:17,694 --> 01:24:21,460
�Sabes que esa sonrisa
es jodidamente condescendiente?
891
01:24:22,732 --> 01:24:24,427
La forma en la que
miras a las personas.
892
01:24:24,901 --> 01:24:26,926
La forma en la que
juzgas a todo el mundo.
893
01:24:29,138 --> 01:24:31,470
Yo s�lo... yo quiero�
894
01:24:33,843 --> 01:24:36,004
...yo s�lo quer�a ayudar.
895
01:25:02,171 --> 01:25:03,399
Vete a la mierda.
896
01:25:07,644 --> 01:25:09,271
Vete a la mierda.
897
01:25:12,749 --> 01:25:13,773
�Vete!
898
01:25:42,145 --> 01:25:45,205
Dios m�o, si�ntate aqu�
y descansa un rato.
899
01:25:46,849 --> 01:25:49,147
Tengo que hacer un viaje, se�or.
En poco tiempo.
900
01:25:51,154 --> 01:25:55,318
Mi maestro dec�a que
no debo decir no.
901
01:25:56,959 --> 01:25:59,450
Muy cerca, hay una casucha.
902
01:26:03,533 --> 01:26:04,659
Descansa�
903
01:26:05,234 --> 01:26:08,294
...all� mientras yo lo hago
en esta casa de piedra.
904
01:26:09,772 --> 01:26:14,436
Mi maestro dec�a que
no debo decir no.
905
01:26:20,316 --> 01:26:26,255
Volver y forzar
esta est�pida cortes�a.
906
01:27:05,361 --> 01:27:06,487
�D�nde est� Gina?
907
01:27:33,156 --> 01:27:33,884
�Podemos hablar?
908
01:27:37,827 --> 01:27:39,522
Charles, tenemos que hablar.
909
01:27:39,662 --> 01:27:40,686
No puedo.
910
01:27:52,809 --> 01:27:54,299
Ten�as algo
en la cabeza.
911
01:28:22,104 --> 01:28:26,097
No puedes quedarte aqu� fuera.
Tienes que entrar.
912
01:28:27,310 --> 01:28:28,174
Vamos.
913
01:28:32,648 --> 01:28:34,741
�No deber�as estar practicando?
914
01:28:36,919 --> 01:28:37,817
No.
915
01:28:41,390 --> 01:28:43,358
No sin Cordelia.
916
01:28:43,693 --> 01:28:45,058
Catherine.
917
01:28:50,266 --> 01:28:51,324
�Gina?
918
01:29:10,453 --> 01:29:11,477
Mira.
919
01:29:14,523 --> 01:29:15,512
Las latas.
920
01:29:17,159 --> 01:29:18,126
Mira.
921
01:29:48,190 --> 01:29:50,055
Est� muerto.
922
01:29:53,062 --> 01:29:54,654
Est� tumbado ah� fuera.
923
01:30:00,603 --> 01:30:02,935
Este fue al mercado.
924
01:30:05,174 --> 01:30:09,008
Este no me dirig�a la palabra.
925
01:30:11,614 --> 01:30:16,711
Y este fue cantando,
cantando, cantando...
926
01:30:17,920 --> 01:30:19,683
�todo el camino a casa.
927
01:30:23,025 --> 01:30:28,520
Este pensaba
que era actriz.
928
01:30:30,299 --> 01:30:34,565
Y este era�
929
01:30:36,105 --> 01:30:37,402
�era un cerdo.
930
01:30:40,009 --> 01:30:40,668
�Oink, oink!
931
01:30:40,810 --> 01:30:42,710
�C�llate, c�llate!
932
01:30:46,716 --> 01:30:48,946
Quiero saber
lo que ha quedado de �l.
933
01:30:51,120 --> 01:30:55,056
Probablemente s�lo el esqueleto
envuelto en su ropa.
934
01:30:58,928 --> 01:31:01,294
Tenemos que salir
y enterrarle.
935
01:36:51,580 --> 01:36:55,482
Esta noche fr�a nos volver� a todos
cuerdos y locos.
936
01:37:01,757 --> 01:37:03,918
Por las leyes de la guerra...
937
01:37:05,461 --> 01:37:09,397
�no necesitas responder
a un adversario desconocido.
938
01:37:11,533 --> 01:37:14,024
Tu arte no ha vencido.
939
01:37:15,904 --> 01:37:18,964
Pero ha defraudado y enga�ado.
940
01:37:28,617 --> 01:37:33,452
Como me has acusado,
soy culpable.
941
01:37:35,357 --> 01:37:37,188
Y has hecho mucho m�s.
942
01:37:41,230 --> 01:37:43,425
Intercambiemos caridad.
943
01:37:47,469 --> 01:37:48,993
Es cierto.
944
01:37:49,671 --> 01:37:51,798
Qu� vueltas da la vida.
945
01:37:52,808 --> 01:37:55,675
Aullad�
946
01:37:58,380 --> 01:38:01,941
Aullad�
947
01:38:05,954 --> 01:38:08,218
Aullad.
948
01:38:11,293 --> 01:38:14,456
Oh, sois hombres de piedra.
949
01:38:16,865 --> 01:38:19,231
Si tuviese vuestras lenguas
y vuestros ojos,
950
01:38:19,835 --> 01:38:25,205
�los usar�a de tal modo,
que har�a estallar la b�veda del firmamento.
951
01:38:27,743 --> 01:38:32,180
Ella se ha ido para siempre.
952
01:38:35,451 --> 01:38:38,249
S� cu�ndo una persona est� muerta
y cu�ndo est� viva.
953
01:38:40,222 --> 01:38:41,985
Est� muerta como la tierra.
954
01:38:47,296 --> 01:38:49,526
�Es esto el final de la promesas?
955
01:38:56,371 --> 01:39:00,705
Del desierto vino la paz.
956
01:39:08,650 --> 01:39:11,346
No lo vieron todo.
957
01:39:11,620 --> 01:39:14,418
Yo lo vi todo.
958
01:39:51,527 --> 01:39:52,960
�Una plaga sobre ti,
959
01:39:53,695 --> 01:39:57,756
�asesinos, traidores, todos!
960
01:39:58,200 --> 01:40:00,464
�La podr�a haber salvado?
961
01:40:01,603 --> 01:40:03,264
Ahora se va.
962
01:40:04,940 --> 01:40:06,100
Para siempre.
963
01:40:09,545 --> 01:40:11,035
�Cordelia?
964
01:40:14,283 --> 01:40:15,716
�Cordelia?
965
01:40:17,986 --> 01:40:19,613
Qu�date un poco.
966
01:41:18,380 --> 01:41:21,247
No est�n aqu�.
967
01:41:23,685 --> 01:41:26,245
Se han ido.
69845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.