All language subtitles for The.Haunting.of.Hill.House.S01E01.Steven.Sees.a.Ghost.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:22,940 [man] No live organism can continue to exist sanely 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,817 under conditions of absolute reality. 3 00:00:26,401 --> 00:00:30,447 Even larks and katydids are supposed by some to dream. 4 00:00:32,074 --> 00:00:34,117 Hill House, not sane... 5 00:00:34,785 --> 00:00:38,038 stood by itself against its hills holding darkness within. 6 00:00:38,997 --> 00:00:42,334 It had stood so for a hundred years before my family moved in... 7 00:00:42,709 --> 00:00:44,503 and might stand a hundred more. 8 00:00:45,921 --> 00:00:48,715 Within, walls stood upright, 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,425 bricks met neatly, 10 00:00:51,635 --> 00:00:52,803 floors were firm. 11 00:00:53,804 --> 00:00:58,225 Silence lay steadily against the wood and stone of Hill House. 12 00:00:58,976 --> 00:01:00,394 And whatever walked there... 13 00:01:01,270 --> 00:01:02,437 walked alone. 14 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 [cries, sobs] 15 00:01:28,297 --> 00:01:29,965 [crying, sobbing continues] 16 00:01:33,719 --> 00:01:35,470 It's okay, Theo. Go back to bed. 17 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Should I wake up Mom and Dad? 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,181 I've got it. 19 00:01:50,235 --> 00:01:51,445 You okay, Nellie? 20 00:01:53,238 --> 00:01:54,238 You scared? 21 00:01:55,991 --> 00:01:56,991 That's okay. 22 00:01:57,451 --> 00:01:59,077 I get scared too sometimes. 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Why are you awake, Luke? 24 00:02:03,915 --> 00:02:05,292 'Cause Nellie's awake. 25 00:02:08,712 --> 00:02:09,712 What was it? 26 00:02:09,880 --> 00:02:11,673 The Bent-Neck Lady. 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Oh, her again? 28 00:02:15,761 --> 00:02:16,803 Where was she? 29 00:02:18,388 --> 00:02:19,388 Oh, boy. 30 00:02:20,515 --> 00:02:22,017 Guess we better take a look. 31 00:02:24,353 --> 00:02:25,353 Here, huh? 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 Your big brother must have scared her away. 33 00:02:28,607 --> 00:02:30,233 Big brothers are good like that. 34 00:02:30,317 --> 00:02:31,652 What if she's hiding? 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,278 She's long gone. 36 00:02:33,695 --> 00:02:35,864 I guess everybody can go back to bed now. 37 00:02:43,205 --> 00:02:44,205 There you go. 38 00:02:46,166 --> 00:02:49,211 [breathes shakily] You remember what we talked about before? 39 00:02:49,836 --> 00:02:50,836 About our dreams? 40 00:02:51,463 --> 00:02:52,631 They can spill. 41 00:02:53,548 --> 00:02:54,591 That's right. 42 00:02:54,841 --> 00:02:55,717 Yeah, 43 00:02:55,801 --> 00:02:58,470 just like a cup of water can spill sometimes. 44 00:02:59,429 --> 00:03:02,015 But kids' dreams are special. 45 00:03:02,099 --> 00:03:03,809 - They're like... - [whispers] An ocean. 46 00:03:03,892 --> 00:03:05,268 - An ocean. - That's right. 47 00:03:06,937 --> 00:03:08,397 And the big dreams... 48 00:03:09,648 --> 00:03:11,108 can spill out sometimes. 49 00:03:14,528 --> 00:03:15,696 Back to bed, Stevie. 50 00:03:20,742 --> 00:03:23,495 Now, I know that Bent-Neck Lady is really scary. 51 00:03:24,830 --> 00:03:25,956 But that's all she is. 52 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 She's just a little spill. 53 00:03:28,333 --> 00:03:30,877 How long do we have to live here, Daddy? 54 00:03:32,045 --> 00:03:33,045 Well, 55 00:03:33,714 --> 00:03:36,466 your mother and I, we have to finish fixing this house, 56 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 and then someone has to buy it. 57 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 Then we can go? 58 00:03:41,138 --> 00:03:44,641 Yep, and then we can go, just like the last house. 59 00:03:45,934 --> 00:03:48,395 Now, you get back to sleep, both of you. 60 00:03:49,980 --> 00:03:51,064 I love you, sweetie. 61 00:03:52,983 --> 00:03:54,693 [kisses] Sweet dreams. 62 00:04:10,125 --> 00:04:11,835 [girl] Dancing in the Red Room. 63 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 Dancing in the Red Room. 64 00:04:24,306 --> 00:04:25,557 You're dreaming, Shirl. 65 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 The pandas aren't dreaming. 66 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Pandas, huh? 67 00:04:29,978 --> 00:04:31,855 Pandas don't eat macaroni. 68 00:04:33,732 --> 00:04:34,732 Noted. 69 00:05:33,542 --> 00:05:36,878 - Hmm. - [clears throat] 70 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Everyone alive? 71 00:05:45,053 --> 00:05:47,222 - Nellie had a nightmare. - [inhales deeply] 72 00:05:48,306 --> 00:05:50,267 And Shirley is sleep talking again. 73 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 Anything good? 74 00:05:54,729 --> 00:05:57,440 - Pandas don't like macaroni, Liv. - Hmm. 75 00:06:17,252 --> 00:06:18,252 Luke? 76 00:08:08,863 --> 00:08:11,825 Carl was driving on Rural 86 during the storm. 77 00:08:11,908 --> 00:08:13,410 Do you remember that storm? 78 00:08:13,910 --> 00:08:16,913 Of course not, you were in L.A. It was a bad one. 79 00:08:17,122 --> 00:08:19,791 It was cats and dogs, the worst I'd seen in ten years. 80 00:08:21,459 --> 00:08:24,546 He was up in the boons when he lost control of the car. 81 00:08:25,463 --> 00:08:28,174 He went over a guardrail and went down a ravine. 82 00:08:28,842 --> 00:08:31,511 The car flipped over and you couldn't see it from the road, 83 00:08:31,594 --> 00:08:33,346 especially because of the rain. 84 00:08:34,180 --> 00:08:36,099 He was hanging there the whole time. 85 00:08:36,641 --> 00:08:37,641 Hours. 86 00:08:38,268 --> 00:08:40,478 Upside-down, tangled up in his seat belt. 87 00:08:41,021 --> 00:08:43,314 They said he could reach the horn, but... 88 00:08:44,065 --> 00:08:47,318 he couldn't press it for long 'cause, you see, his arm was broken. 89 00:08:51,031 --> 00:08:52,323 And that's how he died. 90 00:08:54,242 --> 00:08:57,871 Upside-down, pressing on that horn for as long as he could stand to. 91 00:09:02,333 --> 00:09:04,127 [man] So when did it start? 92 00:09:07,380 --> 00:09:08,715 The night after he died. 93 00:09:09,841 --> 00:09:12,260 It started with drops of water. 94 00:09:13,178 --> 00:09:14,679 Like raindrops... 95 00:09:15,221 --> 00:09:16,890 falling onto my face. 96 00:09:18,266 --> 00:09:20,101 I started to hear a car horn. 97 00:09:20,769 --> 00:09:22,228 Short bursts. 98 00:09:22,937 --> 00:09:25,356 Distant, I think, but close enough to wake me, 99 00:09:25,440 --> 00:09:26,858 and then, finally... 100 00:09:26,941 --> 00:09:30,028 now, this was right after the funeral itself. 101 00:09:30,779 --> 00:09:33,031 This was the night after the burial, you see. 102 00:09:35,992 --> 00:09:37,327 I felt the water... 103 00:09:37,744 --> 00:09:38,745 on my cheeks, 104 00:09:39,788 --> 00:09:41,414 and I heard the car horn, 105 00:09:42,957 --> 00:09:45,752 and then I looked up at the ceiling... [breathes shakily] 106 00:09:46,628 --> 00:09:47,796 And there he was... 107 00:09:50,048 --> 00:09:51,716 [quavering] hanging there... 108 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 upside-down. 109 00:09:57,055 --> 00:09:59,015 I could... I could see the water... 110 00:09:59,891 --> 00:10:02,060 dripping off of his hair, 111 00:10:02,435 --> 00:10:04,104 and his face was a... 112 00:10:05,772 --> 00:10:09,192 a deep purple, like the blood had all just... 113 00:10:10,110 --> 00:10:12,695 pooled into his cheeks. 114 00:10:16,157 --> 00:10:19,661 It's funny, you'd think you'd scream after seeing something like that, 115 00:10:19,744 --> 00:10:20,744 but you don't. 116 00:10:22,455 --> 00:10:23,498 You just stare. 117 00:10:25,125 --> 00:10:27,293 You just stare at it like you're an idiot. 118 00:10:30,463 --> 00:10:32,215 And then his mouth fell open, 119 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 but it wasn't a scream. 120 00:10:36,344 --> 00:10:37,720 It was a car horn... 121 00:10:38,930 --> 00:10:41,015 coming from his mouth... 122 00:10:42,058 --> 00:10:43,058 so loud. 123 00:10:44,060 --> 00:10:46,146 So loud that I fell off the bed. 124 00:10:46,229 --> 00:10:48,064 And then I screamed. 125 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 I screamed because I hit the floor and it startled me, 126 00:10:51,568 --> 00:10:54,195 and it was like I only just remembered, "Oh, right. 127 00:10:54,320 --> 00:10:55,446 I can scream. 128 00:10:55,905 --> 00:10:58,867 I should probably scream." And I screamed, all right. 129 00:10:58,950 --> 00:11:01,494 And I ran, and I tripped in the hallway, 130 00:11:01,578 --> 00:11:05,498 and I looked back and he wasn't there, and then I laid there and I cried. 131 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 And that was the last time I've slept in that room. 132 00:11:21,055 --> 00:11:23,391 That's a very interesting story. Mrs. Walker. 133 00:11:24,517 --> 00:11:25,517 Irene. 134 00:11:27,687 --> 00:11:28,687 Irene... 135 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 This is what I'd like to do. 136 00:11:33,151 --> 00:11:34,652 I'd like to look around your house. 137 00:11:34,736 --> 00:11:36,529 I'd like to set up some equipment. 138 00:11:37,197 --> 00:11:39,449 I'd also like to sleep in that room tonight. 139 00:11:41,868 --> 00:11:42,868 Goodness. 140 00:11:43,453 --> 00:11:44,453 I'll be fine. 141 00:11:44,871 --> 00:11:47,332 I can't promise I'll include your story in my book. 142 00:11:47,415 --> 00:11:48,875 - Of course. - But it's possible. 143 00:11:49,959 --> 00:11:51,920 And I thank you for sharing it with me. 144 00:12:24,327 --> 00:12:26,955 I'm sorry, I should have told you I'm a fan. 145 00:12:28,539 --> 00:12:30,375 That's my favorite, the first one. 146 00:12:31,209 --> 00:12:35,797 "Silence lay steadily against the wood and stone at Hill House 147 00:12:35,880 --> 00:12:38,758 and whatever walked there walked alone." 148 00:12:40,260 --> 00:12:42,512 I can't imagine what it was like living there. 149 00:12:43,179 --> 00:12:45,515 The most famous haunted house in America. 150 00:12:47,058 --> 00:12:48,058 In fairness, 151 00:12:48,643 --> 00:12:50,353 it wasn't famous when we moved in. 152 00:12:51,854 --> 00:12:54,232 And besides, you've got me beat. 153 00:12:54,565 --> 00:12:55,650 What do you mean? 154 00:12:55,733 --> 00:12:59,320 I mean, if you actually saw your husband hanging upside-down over your bed, 155 00:12:59,404 --> 00:13:01,155 you've seen more than I ever have. 156 00:13:01,572 --> 00:13:02,782 I've never seen a ghost. 157 00:13:04,659 --> 00:13:07,370 - But your books. - Ah, not in Arlington. 158 00:13:08,121 --> 00:13:09,747 Danvers, Alcatraz, 159 00:13:10,456 --> 00:13:12,500 on the Queen Mary or in Williamsburg. 160 00:13:13,167 --> 00:13:14,377 And not in Hill House. 161 00:13:18,381 --> 00:13:20,300 The way you write, I just assumed... 162 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 [interrupts] Other people's stories. People like you, Irene. 163 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 I give them the right voice, that's all. 164 00:13:25,722 --> 00:13:26,722 Well... 165 00:13:27,181 --> 00:13:29,517 I hope tonight is a game-changer for you. 166 00:13:29,600 --> 00:13:31,269 - How so? - Maybe my Carl 167 00:13:31,352 --> 00:13:33,521 will finally give you a story of your own. 168 00:13:34,689 --> 00:13:37,108 You were one of his favorite writers, so maybe... 169 00:13:37,859 --> 00:13:40,528 that's the reason... for all this. 170 00:13:42,363 --> 00:13:45,074 You know, I can tell you one thing about Hill House 171 00:13:45,158 --> 00:13:46,492 that isn't in the book. 172 00:13:46,576 --> 00:13:47,744 Yes, please. 173 00:13:47,827 --> 00:13:50,413 All those years trying to understand what happened in that house, 174 00:13:50,496 --> 00:13:51,873 you know what I never found? 175 00:13:53,082 --> 00:13:54,082 A reason. 176 00:13:55,585 --> 00:13:56,669 So, don't expect one. 177 00:14:00,256 --> 00:14:04,302 How are your brother and sisters doing, I wondered, since the book? 178 00:14:04,385 --> 00:14:06,179 How are they doing these days? 179 00:14:07,180 --> 00:14:09,057 You know who I wish would write a book? 180 00:14:09,140 --> 00:14:10,308 Your dad. 181 00:14:16,522 --> 00:14:17,523 [boy] Just tonight. 182 00:14:17,982 --> 00:14:19,422 [woman] Won't you miss your brother? 183 00:14:19,734 --> 00:14:21,444 I'd rather sleep here, 184 00:14:22,278 --> 00:14:24,322 in case she comes back. 185 00:14:27,825 --> 00:14:28,825 Alright. 186 00:14:29,410 --> 00:14:30,578 Just tonight then. 187 00:14:30,661 --> 00:14:31,913 I'll stay with her a bit. 188 00:14:33,831 --> 00:14:34,831 Goodnight. 189 00:14:37,919 --> 00:14:39,504 Hey, will you grab her blanket? 190 00:14:39,879 --> 00:14:40,963 - Yeah. - Thanks. 191 00:15:20,002 --> 00:15:21,337 [exhales sharply] 192 00:15:34,392 --> 00:15:35,726 [kisses] 193 00:16:00,042 --> 00:16:02,044 [breathes shakily] 194 00:16:14,765 --> 00:16:17,310 [pants, whimpers] 195 00:16:30,364 --> 00:16:31,741 I'm sorry. Uh... 196 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 So... 197 00:16:34,702 --> 00:16:37,079 Are you saying you'd prefer not to do a viewing? 198 00:16:37,163 --> 00:16:38,163 No. 199 00:16:39,207 --> 00:16:41,083 We want to. It's not that. 200 00:16:41,167 --> 00:16:43,812 It's part of your mother's pre-need, so, it's already taken care of. 201 00:16:43,836 --> 00:16:44,836 And we want to. 202 00:16:46,714 --> 00:16:47,714 It's Max. 203 00:16:48,549 --> 00:16:51,719 - I think he's just a little, um... - A little nervous about it? 204 00:16:52,178 --> 00:16:53,804 I'd say adamantly opposed. 205 00:16:58,935 --> 00:17:00,061 Sorry, excuse me. 206 00:17:02,063 --> 00:17:04,023 Hi, Max. I'm Shirley. 207 00:17:06,943 --> 00:17:07,944 Harris Funeral Home. 208 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 I know this might be a little weird for you, 209 00:17:09,946 --> 00:17:11,864 but I promise it's all normal. 210 00:17:12,573 --> 00:17:14,575 The reason Mommy and Daddy are here 211 00:17:14,825 --> 00:17:17,537 is because it's important to say goodbye to Grandma. 212 00:17:18,704 --> 00:17:20,706 A viewing is just a way to do that, to... 213 00:17:21,541 --> 00:17:23,751 to see her one last time and tell her you love her. 214 00:17:24,168 --> 00:17:25,795 I don't need to say goodbye. 215 00:17:28,548 --> 00:17:30,424 A lot of people feel that way at first, 216 00:17:30,508 --> 00:17:32,885 but then they feel much better when they do. 217 00:17:32,969 --> 00:17:34,387 That's what Mommy said. 218 00:17:35,513 --> 00:17:36,639 But she was wrong. 219 00:17:38,140 --> 00:17:40,101 Grammy keeps sitting on my bed at night... 220 00:17:40,685 --> 00:17:41,894 and touching my hair. 221 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 She just stares at me. 222 00:17:46,315 --> 00:17:47,525 And her eyes must hurt. 223 00:17:49,151 --> 00:17:50,151 Why? 224 00:17:51,153 --> 00:17:52,655 Because she doesn't blink. 225 00:18:04,959 --> 00:18:07,670 It's Nell. I need you to call me. 226 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 It's hard to understand, everything's so twisted... 227 00:18:11,007 --> 00:18:13,259 and it's hard to explain, but... 228 00:18:14,802 --> 00:18:15,970 I'm worried about Luke. 229 00:18:16,470 --> 00:18:18,139 Have you talked to him? 230 00:18:18,472 --> 00:18:19,472 Call me. 231 00:18:26,022 --> 00:18:27,022 It's here. 232 00:18:28,316 --> 00:18:29,316 It's great. 233 00:18:35,323 --> 00:18:37,241 Hi, this is Nell. Please leave a message... 234 00:18:37,325 --> 00:18:38,534 I think you really nailed it. 235 00:18:38,618 --> 00:18:40,077 It really sends a message. 236 00:18:40,161 --> 00:18:43,664 We should put it on the website. I think it'd work great in print, too. 237 00:18:43,914 --> 00:18:45,791 If people still read papers, that is. 238 00:18:56,344 --> 00:18:58,054 Oh... [groaning] God. 239 00:18:58,262 --> 00:19:01,515 - [coughs] - This damn flue is a disaster. 240 00:19:02,183 --> 00:19:04,060 This is supposed to be the easy part. 241 00:19:04,226 --> 00:19:06,520 [clears throat] There's nothing easy about this house. 242 00:19:07,271 --> 00:19:08,689 - You okay, Daddy? - [man chuckles] 243 00:19:08,814 --> 00:19:11,484 Just trying to fix a flue. The house doesn't like it, I guess. 244 00:19:12,777 --> 00:19:15,738 Oh... Mr. Dudley found something for you. 245 00:19:17,156 --> 00:19:20,493 I don't know if this is going to work, young lady. 246 00:19:22,453 --> 00:19:23,954 And I'm gonna need it back. 247 00:19:44,475 --> 00:19:45,475 I got it. 248 00:19:46,227 --> 00:19:47,227 Open it! 249 00:19:48,145 --> 00:19:50,481 Mr. Dudley says this is a master key, 250 00:19:50,564 --> 00:19:52,733 so, it's supposed to open any door in the house. 251 00:19:52,817 --> 00:19:53,984 He's a weirdo. 252 00:19:54,485 --> 00:19:55,736 So is that lady. 253 00:19:56,112 --> 00:19:59,407 Daddy says they've been taking care of this house for years and years, 254 00:19:59,490 --> 00:20:01,909 so, if anyone would know where the key is... 255 00:20:01,992 --> 00:20:03,703 What do you think is in there? 256 00:20:04,745 --> 00:20:06,747 What if it's a cotton candy machine? 257 00:20:07,289 --> 00:20:08,374 That'd be something. 258 00:20:08,457 --> 00:20:09,667 Or a pony? 259 00:20:09,750 --> 00:20:10,918 Not a pony. 260 00:20:11,001 --> 00:20:12,128 This isn't working. 261 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 It could be a pony. 262 00:20:13,921 --> 00:20:15,256 Something was moving. 263 00:20:15,673 --> 00:20:17,800 I saw the shadow under the door. 264 00:20:17,883 --> 00:20:21,178 This door's been locked for years and years and years and years, so... 265 00:20:21,262 --> 00:20:24,014 [inhales sharply] if there's a pony in there, it's dead. 266 00:20:29,395 --> 00:20:30,896 This one doesn't work either. 267 00:20:31,147 --> 00:20:32,690 Where's the friggin' key? 268 00:20:32,773 --> 00:20:34,525 - Don't say that word. - You say it. 269 00:20:34,608 --> 00:20:36,318 The keys never work. 270 00:20:36,569 --> 00:20:38,529 Can't he just use that big hammer? 271 00:20:38,904 --> 00:20:39,904 We'll find the key. 272 00:20:41,282 --> 00:20:42,783 I want to see what's in there, too. 273 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 Let's go see if Daddy has any more keys. 274 00:20:45,202 --> 00:20:47,496 Daddy! We need more keys! 275 00:20:47,580 --> 00:20:49,415 It's an emergency! 276 00:20:54,336 --> 00:20:56,231 [Steven] I know you don't need me to tell you this, 277 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 but literally everything is an emergency with Nell. 278 00:20:58,758 --> 00:21:00,718 [Shirley] I know, but she sounded rough. 279 00:21:01,260 --> 00:21:02,094 Shirl... 280 00:21:02,178 --> 00:21:03,429 Rougher than usual. 281 00:21:03,512 --> 00:21:04,805 She said it was about Luke. 282 00:21:04,889 --> 00:21:06,849 - Then call Luke. - [Shirl] I did. 283 00:21:06,932 --> 00:21:08,058 Straight to voicemail. 284 00:21:08,142 --> 00:21:09,894 Well, then he sold his phone for cash 285 00:21:09,977 --> 00:21:12,104 or he's still in rehab, which means we stay out of it. 286 00:21:12,521 --> 00:21:15,524 [Steven] Look, I can't deal with this right now. I'm working. 287 00:21:16,233 --> 00:21:17,233 Yeah? 288 00:21:17,568 --> 00:21:18,568 You working? 289 00:21:18,611 --> 00:21:19,695 That's right, Shirl. 290 00:21:19,779 --> 00:21:21,280 Something else you want to add? 291 00:21:21,363 --> 00:21:22,841 [Shirl] Fine, I'll just handle it, shall I? 292 00:21:22,865 --> 00:21:25,409 That's why everybody dumps their shit on me, isn't it, Steve? 293 00:21:25,493 --> 00:21:27,369 [Shirl] 'Cause I'm the oldest. That's my job. 294 00:21:27,661 --> 00:21:30,164 - Oh, wait, that's you. - Fine, 295 00:21:30,247 --> 00:21:31,247 I'll handle... 296 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 - Jesus. - Tea? 297 00:21:36,253 --> 00:21:37,253 Sure. 298 00:21:38,380 --> 00:21:39,380 Thank you. 299 00:21:39,799 --> 00:21:42,051 So does this stuff, you know... 300 00:21:42,927 --> 00:21:44,804 capture the supernatural? 301 00:21:46,222 --> 00:21:47,598 Don't believe in that word. 302 00:21:48,516 --> 00:21:50,434 Which side of the bed do you sleep on? 303 00:21:53,145 --> 00:21:55,898 I'm talking about the word itself. "Supernatural." 304 00:21:56,357 --> 00:21:58,442 There's natural phenomena that we understand 305 00:21:58,526 --> 00:22:00,778 and there's natural phenomena that we don't. 306 00:22:01,487 --> 00:22:04,323 Primitive humans used to die of fright during an eclipse. 307 00:22:04,406 --> 00:22:05,866 They had no idea what it was. 308 00:22:06,283 --> 00:22:07,701 The eye of an angry god. 309 00:22:08,369 --> 00:22:09,495 An evil spirit. 310 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 Nothing supernatural about it, though. 311 00:22:13,415 --> 00:22:15,084 Once we understood what it was, 312 00:22:15,668 --> 00:22:17,503 well, it was just natural. 313 00:22:17,962 --> 00:22:19,505 I prefer "preternatural." 314 00:22:20,673 --> 00:22:24,009 Natural phenomena that we don't quite understand yet. 315 00:22:26,679 --> 00:22:28,013 So does it capture that? 316 00:22:30,975 --> 00:22:31,975 Huh. 317 00:22:32,685 --> 00:22:36,480 Uh, no, no message. Just wanted to see if he was there. 318 00:22:37,147 --> 00:22:38,399 What was your name again? 319 00:22:39,483 --> 00:22:40,483 Thanks, Paige. 320 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 [exhales sharply] 321 00:22:56,208 --> 00:22:57,668 [whimpers] 322 00:22:58,085 --> 00:23:01,046 Hi, this is Nell. Please leave a message after the beep. 323 00:23:03,215 --> 00:23:05,467 It's Steve. Sorry I missed your call. 324 00:23:05,968 --> 00:23:06,969 I talked to Shirley. 325 00:23:07,052 --> 00:23:08,372 I know you're worried about Luke, 326 00:23:08,429 --> 00:23:10,723 but I called his rehab center and he's fine. 327 00:23:10,806 --> 00:23:13,934 He actually got his 90-day chip today, if you can believe that. 328 00:23:16,770 --> 00:23:19,231 I'll be around tomorrow if you still need to chat. 329 00:23:21,066 --> 00:23:22,484 I hope you're well, Nellie. 330 00:23:23,569 --> 00:23:24,569 I mean that. 331 00:23:30,117 --> 00:23:31,117 [exhales sharply] 332 00:24:38,268 --> 00:24:39,268 Hi. 333 00:24:42,731 --> 00:24:43,731 Theodora. 334 00:24:56,161 --> 00:24:59,206 [moans, pants] 335 00:25:05,170 --> 00:25:07,172 [chuckles, exhales] 336 00:25:07,673 --> 00:25:09,299 [chuckles, exhales] 337 00:25:09,675 --> 00:25:10,718 Jesus. 338 00:25:12,553 --> 00:25:14,096 Where'd you come from? 339 00:25:14,471 --> 00:25:16,140 [chuckling, pants] 340 00:25:25,774 --> 00:25:27,026 So what's your story? 341 00:25:27,818 --> 00:25:29,570 [inhales sharply] What do you mean? 342 00:25:30,863 --> 00:25:32,156 I mean, who are you? 343 00:25:32,489 --> 00:25:33,490 What do you do? 344 00:25:33,949 --> 00:25:35,034 Where are you from? 345 00:25:35,117 --> 00:25:37,369 You live in a funeral home. [slight chuckle] 346 00:25:41,415 --> 00:25:42,916 I'm here for grad school. 347 00:25:43,167 --> 00:25:44,543 Ah, Sociology. 348 00:25:45,544 --> 00:25:47,296 I mean, the program's brutal, but... 349 00:25:47,838 --> 00:25:50,090 I love Boston, man. It's such a great town. [exhales] 350 00:25:54,261 --> 00:25:55,261 What's that about? 351 00:25:55,721 --> 00:25:57,389 I'm just kind of a germophobe. 352 00:25:59,725 --> 00:26:01,018 That's okay. None taken. 353 00:26:06,982 --> 00:26:08,150 That was really good. 354 00:26:08,567 --> 00:26:09,985 Yeah, you're damn right. 355 00:26:11,278 --> 00:26:12,529 I have to work tomorrow. 356 00:26:13,614 --> 00:26:14,656 Oh. 357 00:26:15,783 --> 00:26:16,783 Early. 358 00:26:17,993 --> 00:26:18,993 Oh. 359 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 'Kay. 360 00:26:33,467 --> 00:26:34,718 Was it something I said? 361 00:26:35,260 --> 00:26:37,846 No. We just did what we came here to do, yeah? 362 00:26:39,973 --> 00:26:40,973 Okay, then. 363 00:26:53,278 --> 00:26:54,278 Hi. 364 00:27:03,539 --> 00:27:04,957 [sighs deeply] 365 00:27:21,265 --> 00:27:24,143 [woman] I know you normally prefer the company of cold stiffs. 366 00:27:24,226 --> 00:27:25,811 Don't be so hard on yourself. 367 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 I got beer. 368 00:27:26,979 --> 00:27:27,979 New friend? 369 00:27:32,151 --> 00:27:33,694 - She coming back? - No. 370 00:27:33,777 --> 00:27:34,903 I mean, she's sweet enough, 371 00:27:34,987 --> 00:27:37,114 but, pile of issues. 372 00:27:37,781 --> 00:27:40,760 I just don't think you can really know so much after such a quick encounter. 373 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 Who's saying it's quick? I'm a giver. 374 00:27:42,828 --> 00:27:44,163 You're like a guy. 375 00:27:44,454 --> 00:27:46,957 You're worse than a guy, you're like a frat guy. 376 00:27:47,166 --> 00:27:50,586 When I said you could live here, I wasn't expecting the pussy parade. 377 00:27:52,462 --> 00:27:53,714 Nell called me today. 378 00:27:54,798 --> 00:27:55,798 Ah. 379 00:27:56,967 --> 00:27:58,218 She sounded bad. 380 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 - Yeah, 'cause it sucks to be Nell. - She call you? 381 00:28:00,554 --> 00:28:01,554 No. 382 00:28:01,680 --> 00:28:02,723 Course not. 383 00:28:02,806 --> 00:28:04,166 We still haven't talked since L.A. 384 00:28:04,224 --> 00:28:05,517 - Theo. - Don't. 385 00:28:05,601 --> 00:28:07,227 I'm just waiting for an apology. 386 00:28:07,352 --> 00:28:08,770 I'm drawing boundaries, 387 00:28:08,854 --> 00:28:10,898 which is something you might want to look into. 388 00:28:14,610 --> 00:28:15,736 What's wrong with her? 389 00:28:18,405 --> 00:28:19,405 I don't know. 390 00:28:20,741 --> 00:28:22,201 You never really will. 391 00:28:23,952 --> 00:28:26,496 One foot in crazy and the other on a banana peel. 392 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 Her whole life. 393 00:28:29,791 --> 00:28:30,791 Boundaries. 394 00:28:31,168 --> 00:28:32,628 She said it was about Luke. 395 00:28:34,296 --> 00:28:36,048 I don't know, something about it 396 00:28:36,381 --> 00:28:37,381 scared me. 397 00:28:37,716 --> 00:28:38,759 Luke will show up... 398 00:28:39,051 --> 00:28:40,177 when he needs money. 399 00:28:41,803 --> 00:28:43,055 I just keep thinking... 400 00:28:44,431 --> 00:28:45,641 what if he doesn't? 401 00:28:48,268 --> 00:28:51,063 Or if he does, it'll be the last time I ever see him. 402 00:28:51,146 --> 00:28:52,147 Boundaries. 403 00:28:54,066 --> 00:28:56,068 Maybe a brick wall when it comes to Luke. 404 00:30:02,217 --> 00:30:03,217 [screams] 405 00:30:03,760 --> 00:30:06,013 [alarm beeps, startles sharply] 406 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Ah. 407 00:30:19,318 --> 00:30:20,318 Nell? 408 00:30:20,777 --> 00:30:21,777 [Nell] Daddy. 409 00:30:22,195 --> 00:30:24,448 Honey, are you okay? What time is it? 410 00:30:26,491 --> 00:30:28,243 [Nell] Do you remember the Bent-Neck Lady? 411 00:30:42,424 --> 00:30:43,424 Yes. 412 00:30:46,595 --> 00:30:47,721 [Nell] She's back. 413 00:30:51,683 --> 00:30:52,683 Okay. 414 00:30:55,687 --> 00:30:56,687 Okay. 415 00:30:57,647 --> 00:30:59,441 Nell? Where are you? 416 00:31:00,359 --> 00:31:01,359 I'm at home. 417 00:31:02,444 --> 00:31:03,444 In bed. 418 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 [Hugh] I want you to go to Steve and Leigh's. 419 00:31:06,490 --> 00:31:08,575 I... I'm going to drive to Orlando and... 420 00:31:09,201 --> 00:31:10,535 and get a flight to L.A. 421 00:31:10,619 --> 00:31:12,913 You... Steve's closest. You go to him. 422 00:31:15,582 --> 00:31:18,168 Okay, now, I'll see... I'll see you there tomorrow. 423 00:31:19,961 --> 00:31:20,961 Okay. 424 00:31:23,173 --> 00:31:24,299 I love you, Daddy. 425 00:31:24,841 --> 00:31:25,842 Are you... 426 00:31:26,551 --> 00:31:27,551 okay? 427 00:31:28,136 --> 00:31:29,136 I'm fine. 428 00:31:29,388 --> 00:31:31,598 [sniffles] I'm sorry to wake you. 429 00:31:33,183 --> 00:31:34,476 Good night, Daddy. 430 00:31:36,686 --> 00:31:37,771 [sighs] 431 00:31:54,746 --> 00:31:56,039 [sighs deeply] 432 00:32:06,341 --> 00:32:08,093 I don't know. She wouldn't... 433 00:32:08,385 --> 00:32:09,428 Yeah, I'm going. 434 00:32:10,220 --> 00:32:11,220 I'm going. 435 00:32:15,976 --> 00:32:16,976 [hushed] Get up. 436 00:32:17,352 --> 00:32:18,937 - Stevie, get up. - Dad? 437 00:32:19,020 --> 00:32:20,939 - What's going on? - Get up. 438 00:32:21,022 --> 00:32:23,108 - We gotta get out of here right now. - Why? 439 00:32:23,191 --> 00:32:25,402 - What's going on? - Quietly, quietly. 440 00:32:25,777 --> 00:32:27,279 - My shoes. - Shh. 441 00:32:44,504 --> 00:32:45,504 Shh. 442 00:32:53,555 --> 00:32:55,182 [door rattles] 443 00:33:00,937 --> 00:33:02,606 [door creaks] 444 00:33:39,809 --> 00:33:42,395 [exhales sharply] We're gonna run. 445 00:33:42,604 --> 00:33:44,684 - [quavering] Dad, what's going on? - [hushed] Quiet. 446 00:34:01,790 --> 00:34:03,375 [door creaks loudly] 447 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 [sighs sharply] 448 00:34:13,051 --> 00:34:14,177 I'm gonna carry you. 449 00:34:14,970 --> 00:34:15,971 Dad, I... 450 00:34:16,054 --> 00:34:18,598 You keep your eyes closed no matter what you hear. 451 00:34:18,682 --> 00:34:19,808 You don't open them. 452 00:34:20,850 --> 00:34:21,768 You promise? 453 00:34:21,851 --> 00:34:23,645 - I... I... - Do you promise? 454 00:34:25,772 --> 00:34:26,773 I promise. 455 00:34:32,988 --> 00:34:35,031 You keep your eyes closed no matter what. 456 00:34:35,949 --> 00:34:37,200 You keep them closed. 457 00:34:41,454 --> 00:34:44,791 [panting] Okay. Okay. 458 00:34:45,458 --> 00:34:46,668 Okay. 459 00:34:50,171 --> 00:34:51,171 Eyes closed. 460 00:35:05,228 --> 00:35:06,229 Get back in the car! 461 00:35:06,313 --> 00:35:08,023 I saw Abigail in the window! 462 00:35:09,357 --> 00:35:10,942 She was in the window! 463 00:35:12,402 --> 00:35:14,404 [cries] 464 00:35:18,408 --> 00:35:21,244 [sobs] What's happening? Where's Mommy? Where's Mom? 465 00:35:21,328 --> 00:35:23,038 I thought I saw her upstairs! 466 00:35:24,205 --> 00:35:25,290 That's not Mom. 467 00:35:40,221 --> 00:35:41,348 What about Mom? 468 00:35:42,641 --> 00:35:44,225 Dad! We can't leave Mom! 469 00:35:45,727 --> 00:35:46,727 Dad! 470 00:35:47,103 --> 00:35:49,481 Dad. Dad. 471 00:35:50,482 --> 00:35:52,776 Dad, I told you, there's no reason you and I need to talk. 472 00:35:52,859 --> 00:35:54,939 You don't just get to call me and tell me what to do. 473 00:35:54,986 --> 00:35:57,197 You're closest and your sister needs you. 474 00:35:57,280 --> 00:35:59,366 [Hugh] You get home and you stay with her. 475 00:35:59,449 --> 00:36:01,576 Keep your eye on her. Don't let her out of your sight. 476 00:36:01,660 --> 00:36:04,329 - Dad, I'm not even... - I'll see you there. I'll meet you there. 477 00:36:06,289 --> 00:36:09,417 [scoffs] Living at home right now. 478 00:38:04,282 --> 00:38:05,282 [gasps] 479 00:38:07,452 --> 00:38:09,412 [whispering] Nellie's in the Red Room. 480 00:38:09,746 --> 00:38:11,748 [startles, pants] 481 00:38:13,583 --> 00:38:14,876 [sighs forcefully] 482 00:38:20,089 --> 00:38:21,089 [grunts] 483 00:38:28,515 --> 00:38:29,641 [sighs] 484 00:39:51,014 --> 00:39:52,056 [car tires screech] 485 00:39:52,140 --> 00:39:53,892 [horns honk] 486 00:40:11,618 --> 00:40:14,329 There used to be a stop sign there until recently, yes? 487 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 I don't know. 488 00:40:16,623 --> 00:40:17,623 I think so. 489 00:40:19,000 --> 00:40:21,753 There's a pole there, see? But no sign. 490 00:40:22,337 --> 00:40:24,213 Kids take 'em for their dorm rooms. 491 00:40:25,381 --> 00:40:27,926 It's a moderately trafficked area. 492 00:40:28,760 --> 00:40:32,513 A four-way stop without a sign is bound to have a few near misses. 493 00:40:33,723 --> 00:40:36,059 You slept better with your husband in bed, right? 494 00:40:36,142 --> 00:40:36,976 Of course. 495 00:40:37,060 --> 00:40:39,187 You're probably just noticing the car horns now 496 00:40:39,270 --> 00:40:42,031 because you're not sleeping as well. Things you used to sleep through. 497 00:40:45,276 --> 00:40:46,276 The water. 498 00:40:47,070 --> 00:40:49,280 There was a big storm the night he died. 499 00:40:49,781 --> 00:40:51,581 One of the biggest you've seen in a long time. 500 00:40:51,616 --> 00:40:52,616 Yes. 501 00:40:53,743 --> 00:40:55,411 There's a leak in your roof. 502 00:40:56,579 --> 00:41:00,041 You just didn't notice the water damage because of all the paneling. 503 00:41:00,875 --> 00:41:03,836 It was only drizzling last night and I even got a few drips. 504 00:41:05,797 --> 00:41:08,925 You might want to get that looked at. Water damage is no joke. 505 00:41:10,343 --> 00:41:12,428 Happens all the time, Irene. 506 00:41:16,766 --> 00:41:19,394 And the man I saw hanging from my ceiling? 507 00:41:22,230 --> 00:41:23,230 The mind... 508 00:41:24,649 --> 00:41:26,192 It is a powerful thing, ma'am. 509 00:41:26,275 --> 00:41:28,027 Especially the grieving mind. 510 00:41:28,361 --> 00:41:29,612 I know what I saw. 511 00:41:30,655 --> 00:41:32,907 The water and the car horns... 512 00:41:33,449 --> 00:41:36,411 you'd be picturing how he died as much as you wouldn't want to. 513 00:41:37,662 --> 00:41:40,415 - I saw him. - When you push that stuff down... 514 00:41:41,290 --> 00:41:43,418 it comes out at night. You couldn't help it. 515 00:41:43,751 --> 00:41:47,296 When I said I've never seen a ghost, that's not exactly true. 516 00:41:47,380 --> 00:41:48,923 I've seen a lot of ghosts. 517 00:41:49,674 --> 00:41:51,426 Just not the way you think. 518 00:41:52,510 --> 00:41:54,095 A ghost can be a lot of things. 519 00:41:55,263 --> 00:41:58,391 A memory, a daydream, a secret. 520 00:41:58,891 --> 00:42:00,727 Grief, anger, guilt. 521 00:42:02,228 --> 00:42:03,479 But in my experience... 522 00:42:04,147 --> 00:42:06,816 most times they're just what we want to see. 523 00:42:08,860 --> 00:42:13,322 Why would I want to see my Carl like that? 524 00:42:15,199 --> 00:42:17,994 Because it's better than never seeing him again. 525 00:42:22,999 --> 00:42:24,792 Most times a ghost is a wish. 526 00:42:38,681 --> 00:42:40,016 Thank you for doing that. 527 00:42:40,725 --> 00:42:41,976 Carl would have loved it. 528 00:42:42,060 --> 00:42:43,061 My pleasure. 529 00:42:51,736 --> 00:42:53,446 The fuck, Steve? 530 00:42:55,448 --> 00:42:57,784 - You didn't like it. - No, I didn't like it. 531 00:42:58,159 --> 00:42:59,160 What's going on? 532 00:42:59,243 --> 00:43:01,370 My brother just raped the family is what's going on. 533 00:43:01,454 --> 00:43:02,288 Hang on. 534 00:43:02,371 --> 00:43:05,251 Look, I get that things haven't exactly been going well with your writing 535 00:43:05,333 --> 00:43:07,603 and when you said you wanted to do a book about the house, 536 00:43:07,627 --> 00:43:08,947 I understood that, but this is... 537 00:43:09,003 --> 00:43:11,923 I sent you guys the manuscript in case you had any objections. 538 00:43:12,006 --> 00:43:15,426 - I didn't have to do that. - Of course we object. I object, Steve! 539 00:43:15,510 --> 00:43:17,595 - Let's calm down a bit. - You be calm, Leigh. 540 00:43:17,678 --> 00:43:19,180 It's not your name in here. 541 00:43:19,263 --> 00:43:20,640 It's not your family. 542 00:43:20,723 --> 00:43:22,350 Hey, it is my family. 543 00:43:22,433 --> 00:43:23,433 You weren't there. 544 00:43:24,227 --> 00:43:26,354 Nell, Luke, Theo, they were just kids, 545 00:43:26,437 --> 00:43:27,997 the things they told you in confidence. 546 00:43:28,022 --> 00:43:31,067 - It's clear that they were kids. - You make Mom sound fucking crazy. 547 00:43:31,150 --> 00:43:33,486 - Oh, Mom wasn't crazy? - And the Dudleys and Dad? 548 00:43:33,569 --> 00:43:36,197 This is the worst of the bullshit, worse than the tabloids. 549 00:43:36,280 --> 00:43:38,282 Dad had every opportunity to set that straight. 550 00:43:38,741 --> 00:43:41,994 What am I supposed to write? He said it was haunted. 551 00:43:42,078 --> 00:43:43,996 - Those are his words. - He was a wreck. 552 00:43:44,163 --> 00:43:47,083 - He just lost his wife. - And he hasn't said shit since. 553 00:43:47,583 --> 00:43:50,586 Does he talk to you, Shirl? Did he tell you what happened that night? 554 00:43:50,670 --> 00:43:52,922 Because all I've got are those tabloid quotes. 555 00:43:53,005 --> 00:43:54,966 He refuses to tell us anything else. 556 00:43:55,049 --> 00:43:56,634 He believed it, Steve. 557 00:43:57,426 --> 00:43:59,971 When he said those things, he believed them. 558 00:44:00,054 --> 00:44:02,932 In the moment, at least, and you never did. 559 00:44:03,141 --> 00:44:04,142 Neither did you. 560 00:44:04,225 --> 00:44:07,353 And now you're digging up that stuff? For a buck? 561 00:44:07,436 --> 00:44:09,814 So you can stop living off credit for a change? 562 00:44:09,897 --> 00:44:12,191 - "A buck"? - Look, I can tell that you're upset, 563 00:44:12,275 --> 00:44:13,901 - but Steve had every right... - A buck? 564 00:44:13,985 --> 00:44:16,195 Do you know how much they're offering on the advance? 565 00:44:16,279 --> 00:44:19,323 We can buy a house, we can move to L.A. We can... 566 00:44:19,824 --> 00:44:22,660 I need to start a real life, for my own family. 567 00:44:22,952 --> 00:44:24,328 We're your family, Steve. 568 00:44:26,873 --> 00:44:29,584 - What you're doing to Mom... - Mom was mentally ill. 569 00:44:29,667 --> 00:44:30,667 It's a fact. 570 00:44:30,960 --> 00:44:33,421 I'll be damned if the apple didn't fall too far from... 571 00:44:36,215 --> 00:44:37,216 I'm... I'm sorry. 572 00:44:37,300 --> 00:44:38,134 Wow. 573 00:44:38,217 --> 00:44:40,094 I'm... I'm sorry, that wasn't... 574 00:44:40,970 --> 00:44:41,970 Wow. 575 00:44:44,223 --> 00:44:46,100 Nobody's buying the novels, Shirl. 576 00:44:49,478 --> 00:44:51,022 You sent me the book. 577 00:44:51,939 --> 00:44:53,274 Now you know what I think. 578 00:44:54,567 --> 00:44:56,777 You publish this, you know what it costs. 579 00:44:59,447 --> 00:45:00,907 [echoey] You know what it costs. 580 00:45:02,325 --> 00:45:03,367 [sighs deeply] 581 00:45:05,953 --> 00:45:07,288 I'll write your story. 582 00:45:08,331 --> 00:45:09,415 It's a good story. 583 00:45:10,208 --> 00:45:12,335 I researched your house. 584 00:45:12,418 --> 00:45:14,754 Did you know it was used as a hospice briefly in the '60s? 585 00:45:15,129 --> 00:45:16,129 I didn't. 586 00:45:16,172 --> 00:45:20,051 I'd like to talk to you some more about your marriage, 587 00:45:20,134 --> 00:45:23,012 and get some background on Carl, who he was... 588 00:45:23,596 --> 00:45:24,847 who you both were. 589 00:45:24,931 --> 00:45:26,432 That's what matters, really. 590 00:45:27,725 --> 00:45:29,393 I'll need to take some liberties. 591 00:45:29,977 --> 00:45:30,977 I always do. 592 00:45:31,520 --> 00:45:33,147 But I promise to be respectful. 593 00:45:34,857 --> 00:45:35,857 He was a fan. 594 00:45:36,943 --> 00:45:39,278 I'll do it in a way he would have really liked. 595 00:45:40,905 --> 00:45:42,573 You really didn't see anything. 596 00:45:44,951 --> 00:45:46,303 [young Hugh] They didn't see anything. 597 00:45:46,327 --> 00:45:47,620 That's not the point. 598 00:45:47,745 --> 00:45:49,914 [breathes shakily] My kids don't take the stand, Ross. 599 00:45:49,997 --> 00:45:51,624 I had my eyes closed when we left. 600 00:45:51,707 --> 00:45:53,042 You don't say anything, Stevie. 601 00:45:53,125 --> 00:45:55,586 - No one else can corroborate your story. - That's right. 602 00:45:56,045 --> 00:45:59,257 The judge hears about packing five kids into your car at three in the morning, 603 00:45:59,340 --> 00:46:01,860 they're going to wonder why they aren't hearing from those kids. 604 00:46:01,884 --> 00:46:03,261 The media is already piling on. 605 00:46:03,344 --> 00:46:05,346 If we don't give 'em someone else to write about, 606 00:46:05,429 --> 00:46:07,181 it's going to be more and more this. 607 00:46:07,265 --> 00:46:08,724 [sighs] It's tabloids. 608 00:46:09,350 --> 00:46:10,977 - It's just tabloids - It's Family Court. 609 00:46:12,561 --> 00:46:14,438 This stuff doesn't help in a custody hearing. 610 00:46:14,522 --> 00:46:17,900 They never filed charges. I was never placed under arrest. 611 00:46:17,984 --> 00:46:19,151 HAUNTED HOUSE? 612 00:46:19,235 --> 00:46:20,319 It was a suicide. 613 00:46:21,862 --> 00:46:24,462 [young Hugh] They confirmed it. [male attorney] It doesn't matter. 614 00:46:24,490 --> 00:46:27,159 They got this off your statement to the police! 615 00:46:27,243 --> 00:46:29,870 I wasn't thinking clearly that night. We just lean on that. 616 00:46:29,954 --> 00:46:32,707 - We can't un-ring this bell. - Fine, they can rip me to pieces, 617 00:46:32,790 --> 00:46:34,750 but they don't get to take bites out of the kids. 618 00:46:36,419 --> 00:46:39,422 [male attorney] It'd go a long way if you'd let the press near the house. 619 00:46:39,505 --> 00:46:40,715 Hell, they'll pay you. 620 00:46:41,215 --> 00:46:43,968 They'll pay you to walk the grounds, take some pictures. 621 00:46:44,051 --> 00:46:45,761 No one goes near the house. 622 00:46:47,722 --> 00:46:48,723 Just the police. 623 00:46:49,473 --> 00:46:51,559 [sniffs] No one else has to. 624 00:46:52,143 --> 00:46:54,478 Then sell it. You need the money, Hugh. 625 00:46:55,604 --> 00:46:56,604 No. 626 00:46:57,273 --> 00:47:00,609 You're saying you want to keep the house your wife just died in? 627 00:47:02,194 --> 00:47:03,946 You have any idea how that looks? 628 00:47:04,530 --> 00:47:05,906 I want the gates... 629 00:47:06,574 --> 00:47:10,453 and the doors kept locked at all times, and I want to know 630 00:47:10,745 --> 00:47:12,830 every day that it's empty. 631 00:47:14,248 --> 00:47:15,248 No gardeners. 632 00:47:16,417 --> 00:47:17,418 No staff. 633 00:47:18,878 --> 00:47:20,129 Except for the Dudleys. 634 00:47:21,255 --> 00:47:22,298 The Dudleys stay on. 635 00:47:23,424 --> 00:47:25,110 [male attorney] That doesn't make any sense. 636 00:47:25,134 --> 00:47:29,138 The Dudleys stay on and it sits there and rots. 637 00:47:34,727 --> 00:47:36,604 I'm sorry you had to hear that. 638 00:47:38,731 --> 00:47:39,732 If you lose? 639 00:47:39,940 --> 00:47:40,941 I won't. 640 00:47:41,025 --> 00:47:42,109 If you do, though? 641 00:47:43,361 --> 00:47:45,780 Do we really have to go live with Aunt Janet? 642 00:47:54,497 --> 00:47:55,497 [sighs] 643 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 [woman] Hello. 644 00:48:07,551 --> 00:48:08,551 Hey. 645 00:48:09,804 --> 00:48:11,389 What do you want? 646 00:48:12,056 --> 00:48:13,682 So my sister... 647 00:48:14,725 --> 00:48:16,602 There's something up with Nell. 648 00:48:16,685 --> 00:48:18,562 She may show up at the house today. 649 00:48:18,646 --> 00:48:19,646 [woman] At my house? 650 00:48:19,980 --> 00:48:20,980 [sighs] 651 00:48:22,441 --> 00:48:23,651 The house, yeah. 652 00:48:23,818 --> 00:48:24,818 Why? 653 00:48:26,445 --> 00:48:27,696 My dad told her to. 654 00:48:27,780 --> 00:48:29,782 I didn't get a chance to tell him, it's... 655 00:48:31,659 --> 00:48:34,036 But I'm sorry, you can just point her to me. 656 00:48:34,120 --> 00:48:35,121 Is that all? 657 00:48:37,832 --> 00:48:40,709 Maybe I can come by and we can talk about this some more. 658 00:48:41,877 --> 00:48:44,630 You know what you'd have to say. You tell me. 659 00:48:45,297 --> 00:48:46,340 Is there any point? 660 00:48:50,469 --> 00:48:52,012 [scoffs sharply] 661 00:48:56,475 --> 00:48:57,601 Hello, young man. 662 00:49:02,189 --> 00:49:03,482 What are you doing? 663 00:49:04,650 --> 00:49:07,278 Arranging the china and some of the flatware, 664 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 so that your father can sell them. 665 00:49:10,072 --> 00:49:11,115 These are valuable. 666 00:49:11,198 --> 00:49:13,826 Dad says you and Mr. Dudley come with the house. 667 00:49:14,869 --> 00:49:17,079 Houses like this one require a staff. 668 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 Why don't you live here? 669 00:49:19,582 --> 00:49:20,583 We live close by. 670 00:49:21,917 --> 00:49:24,003 At the edge of the property, through the woods, 671 00:49:24,086 --> 00:49:25,129 right by town. 672 00:49:25,880 --> 00:49:27,298 But there are so many rooms. 673 00:49:29,091 --> 00:49:32,094 The staff hasn't lived on the grounds since 1948. 674 00:49:32,511 --> 00:49:34,597 So the people that lived here before us... 675 00:49:34,680 --> 00:49:35,680 The Hills. 676 00:49:36,432 --> 00:49:37,850 So they were all alone? 677 00:49:39,143 --> 00:49:40,143 Oh, yes. 678 00:49:42,938 --> 00:49:48,068 No one would live nearer than town. No one will come any nearer than that. 679 00:49:48,736 --> 00:49:49,736 So, yes. 680 00:49:50,613 --> 00:49:51,697 They lived all alone. 681 00:49:52,448 --> 00:49:53,448 In the night. 682 00:49:54,241 --> 00:49:55,241 In the dark. 683 00:49:57,203 --> 00:49:59,330 Well, they didn't seem to be too scared. 684 00:49:59,413 --> 00:50:01,582 My dad found a bunch of stuff in the parlor. 685 00:50:01,665 --> 00:50:04,502 Tarot cards and Ouija boards and all that. 686 00:50:04,627 --> 00:50:07,087 So, something tells me they weren't too scared of the dark. 687 00:50:07,171 --> 00:50:08,171 I see. 688 00:50:09,882 --> 00:50:11,800 And you know what those things do, don't you? 689 00:50:11,884 --> 00:50:12,927 They're parlor games. 690 00:50:13,010 --> 00:50:14,762 People use them to scare themselves. 691 00:50:14,845 --> 00:50:17,139 This is the problem with schools these days. 692 00:50:17,681 --> 00:50:19,517 They teach you the secular world, 693 00:50:19,600 --> 00:50:20,809 smother you in science. 694 00:50:20,893 --> 00:50:24,396 And science isn't an exact science, you know. 695 00:50:26,190 --> 00:50:27,691 The world is dark, young man, 696 00:50:27,775 --> 00:50:30,611 and the only light is the light of the Lord Jesus Christ. 697 00:50:30,694 --> 00:50:32,905 We need his light in the night. 698 00:50:33,447 --> 00:50:34,447 In the dark. 699 00:50:36,450 --> 00:50:38,202 Do you know the Gospels, young man? 700 00:50:38,953 --> 00:50:39,953 [Olivia] He does. 701 00:50:44,833 --> 00:50:47,545 Hugh and I decided when Steve was little. 702 00:50:48,170 --> 00:50:50,422 See, we knew that throughout his life he'd be exposed 703 00:50:50,506 --> 00:50:53,217 to all sorts of ideas and beliefs, 704 00:50:53,717 --> 00:50:57,638 that there'd be all sorts of people who'd tell him they had the answers. 705 00:50:58,222 --> 00:50:59,890 I'm sorry, I meant no offense. 706 00:51:00,307 --> 00:51:02,935 [chuckles] So yes, he knows the Gospels. 707 00:51:03,644 --> 00:51:05,521 He's also familiar with the Talmud. 708 00:51:06,355 --> 00:51:10,067 The Tao Te Ching, the Torah, the Koran, Greek mythology. 709 00:51:10,401 --> 00:51:13,028 And he reads a lot of Carl Sagan, Shakespeare. 710 00:51:14,113 --> 00:51:15,114 Why is that, honey? 711 00:51:15,656 --> 00:51:18,576 "Because there are more things in Heaven and Earth, Horatio..." 712 00:51:18,659 --> 00:51:20,339 "...than are dreamt of in your philosophy." 713 00:51:21,579 --> 00:51:22,580 Very good, ma'am. 714 00:51:23,497 --> 00:51:26,125 Well, I don't suppose either of you have seen Luke. 715 00:51:26,917 --> 00:51:27,917 Not recently. 716 00:51:28,669 --> 00:51:30,588 I assume you tried the treehouse? 717 00:51:31,005 --> 00:51:33,382 [chuckles sharply] Very funny, mister. 718 00:51:36,468 --> 00:51:37,678 Mom's looking for you. 719 00:51:38,679 --> 00:51:40,347 Trying every closet. 720 00:51:40,431 --> 00:51:43,142 It never occurs to her you'll be in your [chuckling] treehouse. 721 00:51:43,517 --> 00:51:45,436 You know, the one Dad built for you? 722 00:51:45,519 --> 00:51:47,187 I don't want to go in yet. 723 00:51:47,271 --> 00:51:48,897 I don't like it inside. 724 00:51:48,981 --> 00:51:50,316 No rush, my man. 725 00:51:52,860 --> 00:51:54,820 - What you making? - A new sign. 726 00:51:55,279 --> 00:51:57,906 How do you spell "no girls allowed"? 727 00:51:58,282 --> 00:51:59,158 "N", "O"... 728 00:51:59,241 --> 00:52:00,492 I already got those. 729 00:52:00,618 --> 00:52:01,618 "G." 730 00:52:01,702 --> 00:52:04,038 [young Steven] I told you last time that's a bad idea. 731 00:52:04,622 --> 00:52:06,206 What happened to your other sign? 732 00:52:06,290 --> 00:52:07,583 [young Luke] Theo ripped it. 733 00:52:08,542 --> 00:52:09,542 I'll bet. 734 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 "I." 735 00:52:12,880 --> 00:52:14,173 Is this the family? 736 00:52:14,548 --> 00:52:16,258 - [young Luke] Yep. - [young Steven] "R." 737 00:52:21,180 --> 00:52:22,348 Who's this? 738 00:52:22,556 --> 00:52:25,184 [young Luke] Some girl I saw by the woods. 739 00:52:26,101 --> 00:52:27,102 What's next? 740 00:52:27,645 --> 00:52:28,645 "L." 741 00:52:43,243 --> 00:52:45,704 You know, I used to have imaginary friends, too. 742 00:52:45,788 --> 00:52:47,623 [chuckling] They go away when you get bigger. 743 00:52:48,374 --> 00:52:49,375 "S." 744 00:52:49,500 --> 00:52:51,502 She's not imaginary. 745 00:52:53,379 --> 00:52:55,547 [young Luke] Okay, "no girls." 746 00:52:56,215 --> 00:52:59,343 Theo can't rip this one. It's not allowed. 747 00:52:59,426 --> 00:53:00,427 I'll tell her. 748 00:53:01,470 --> 00:53:03,430 Will you hang out with me? 749 00:53:04,348 --> 00:53:06,100 - You want me to? - Yeah. 750 00:53:06,183 --> 00:53:08,060 You can hang out all the time. 751 00:53:08,268 --> 00:53:10,354 We can draw together. 752 00:53:10,437 --> 00:53:11,605 No girls. 753 00:53:12,022 --> 00:53:13,774 Just Stevie and Luke. 754 00:53:14,108 --> 00:53:15,192 The cool kids. 755 00:53:20,656 --> 00:53:22,950 Where do you get the ideas for these drawings? 756 00:53:45,180 --> 00:53:46,724 [door buzzes] 757 00:53:51,645 --> 00:53:53,647 [grunting, exhales] 758 00:53:55,190 --> 00:53:57,693 Fother mucker. [exhales sharply] 759 00:54:01,905 --> 00:54:02,905 [sighs] 760 00:54:05,784 --> 00:54:06,784 Hey, Luke. 761 00:54:08,871 --> 00:54:09,913 Hey... Hey, Steve. 762 00:54:15,252 --> 00:54:18,130 Uh, this isn't what it looks like. 763 00:54:19,131 --> 00:54:21,300 I'm... [inhales sharply, shivers] 764 00:54:23,469 --> 00:54:24,469 Are you cold? 765 00:54:27,139 --> 00:54:28,390 Yeah. [pants] 766 00:54:31,143 --> 00:54:32,770 How'd you know where to find me? 767 00:54:34,646 --> 00:54:35,646 I... 768 00:54:38,066 --> 00:54:40,736 [inhales sharply] Tell you what, I've got... 769 00:54:41,361 --> 00:54:42,361 Let me see. 770 00:54:44,698 --> 00:54:46,116 I've got 200 bucks here. 771 00:54:47,451 --> 00:54:48,911 You hand me that iPad, 772 00:54:49,036 --> 00:54:51,246 you can keep the cash and sell that old camera. 773 00:54:52,331 --> 00:54:53,999 But, uh, I need the iPad. 774 00:54:55,459 --> 00:54:56,459 It stays here. 775 00:55:22,736 --> 00:55:23,904 I'm... I'm sorry. 776 00:55:25,948 --> 00:55:26,948 I know. 777 00:55:35,624 --> 00:55:39,336 [sniffs] You know, it really isn't what you think. 778 00:55:39,711 --> 00:55:41,421 - [sniffs] - Good. 779 00:55:45,884 --> 00:55:46,884 Here. 780 00:56:16,373 --> 00:56:17,499 [gasps sharply] 781 00:56:19,001 --> 00:56:20,085 Thanks. 782 00:56:21,169 --> 00:56:23,213 [chuckles] I needed a good scare. 783 00:56:24,965 --> 00:56:26,049 Leigh sent you here? 784 00:56:27,384 --> 00:56:30,512 I tried to tell Dad we're... we're having some issues, 785 00:56:30,637 --> 00:56:31,637 but... 786 00:56:32,848 --> 00:56:34,224 Did you tell Luke where I live? 787 00:56:35,475 --> 00:56:36,727 Did you bring him here? 788 00:56:38,228 --> 00:56:42,608 You just stood there and watched him loot me? [breathes shakily] 789 00:56:43,191 --> 00:56:44,276 Christ, Nell. 790 00:56:45,319 --> 00:56:48,363 So you hit up everybody, dragged Luke out, 791 00:56:48,447 --> 00:56:49,907 made Dad hop on a plane. 792 00:56:52,576 --> 00:56:53,576 Fine. 793 00:56:54,453 --> 00:56:56,580 You got us all listening. What do you want? 794 00:56:57,789 --> 00:56:59,374 What's so damn important, Nell? 795 00:57:01,126 --> 00:57:03,211 [phone rings] 796 00:57:05,172 --> 00:57:08,300 Shit, I didn't give him the address. [inhales sharply] 797 00:57:08,550 --> 00:57:10,928 Hey, I tried to tell you, we're... 798 00:57:11,011 --> 00:57:11,929 [Hugh] Steve... 799 00:57:12,012 --> 00:57:13,012 Dad? 800 00:57:13,221 --> 00:57:14,056 [Hugh] About Nell... 801 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 I can't hear you. 802 00:57:16,308 --> 00:57:17,976 [Hugh]...hear me? I said it's about Nell. 803 00:57:18,060 --> 00:57:20,604 - I know, I just walked in and she's... - Nell was lying. 804 00:57:21,438 --> 00:57:22,438 Shocking. 805 00:57:22,564 --> 00:57:25,567 [Hugh] She wasn't in L.A. She was at the house, Steve. 806 00:57:26,860 --> 00:57:29,404 She was at the house. 807 00:57:30,822 --> 00:57:31,822 She... 808 00:57:32,950 --> 00:57:33,992 She's dead. 809 00:57:37,746 --> 00:57:38,746 Steve? 810 00:57:56,515 --> 00:57:57,515 [Hugh] Steve? 811 00:57:59,476 --> 00:58:00,476 You there? 812 00:58:03,605 --> 00:58:04,605 Steve? 813 00:58:05,691 --> 00:58:06,691 Steve? 814 00:58:09,820 --> 00:58:10,821 Steve? 815 00:58:12,572 --> 00:58:13,657 Steve? 816 00:58:16,118 --> 00:58:17,119 Steve? 817 00:58:20,580 --> 00:58:21,623 Steve, you there? 818 00:58:24,167 --> 00:58:27,295 SDH created by Joshua Francis 57459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.