All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E03.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,868 (MONITOR BEEPING) 2 00:00:08,343 --> 00:00:09,843 (SIGHS) 3 00:00:11,546 --> 00:00:13,113 Good morning. 4 00:00:15,550 --> 00:00:16,694 What time is it? 5 00:00:16,718 --> 00:00:19,130 6:28. 6 00:00:19,154 --> 00:00:22,633 You should be asleep, but I'm glad you're not. 7 00:00:22,657 --> 00:00:28,387 Your post-op pathology and MRI results are finally in, and... 8 00:00:29,531 --> 00:00:30,681 They're good. 9 00:00:31,592 --> 00:00:32,933 Very good. 10 00:00:34,803 --> 00:00:37,839 (SIGHS) Was the pause for dramatic effect? 11 00:00:37,839 --> 00:00:39,064 Yes. 12 00:00:40,609 --> 00:00:43,721 The surgery was a success. 13 00:00:43,745 --> 00:00:46,324 The only thing you need now is rest. 14 00:00:46,348 --> 00:00:48,699 And chemo and radiation. 15 00:00:51,987 --> 00:00:54,246 Have you been here all night? 16 00:00:55,257 --> 00:00:58,333 I slept in a chair in the lab. 17 00:00:58,994 --> 00:01:00,705 Well, you should go home and go to sleep. 18 00:01:00,729 --> 00:01:02,807 I can't go home. 19 00:01:02,831 --> 00:01:06,377 My next shift starts in 31 minutes. 20 00:01:06,401 --> 00:01:09,380 (KATRINA AND THE WAVES' WALKING ON SUNSHINE PLAYS) 21 00:01:09,404 --> 00:01:11,349 The surgery was a success. 22 00:01:11,373 --> 00:01:12,417 ♫ Ow! ♫ 23 00:01:16,511 --> 00:01:20,191 ♫ Yeah, yeah ♫ 24 00:01:20,215 --> 00:01:23,328 - ♫ I used to think maybe you loved me ♫ - (ALARM RINGING) 25 00:01:23,352 --> 00:01:25,753 - ♫ Now, baby, I'm sure ♫ - (ALARM STOPS) 26 00:01:28,924 --> 00:01:34,729 ♫ And I just can't wait till the day when you knock on my door ♫ 27 00:01:36,732 --> 00:01:41,112 ♫ Now I'm walking on sunshine Whoa ♫ 28 00:01:41,136 --> 00:01:45,283 - (CELL PHONE BUZZES) - ♫ I'm walking on sunshine Whoa ♫ 29 00:01:45,307 --> 00:01:49,754 ♫ I'm walking on sunshine Whoa ♫ 30 00:01:49,778 --> 00:01:51,622 ♫ And don't it feel good? ♫ 31 00:01:51,646 --> 00:01:54,058 ♫ Hey, all right, now ♫ 32 00:01:54,082 --> 00:01:55,793 ♫ And don't it feel good? ♫ 33 00:01:55,817 --> 00:01:57,095 - (ELEVATOR BELL DINGS) - ♫ Hey, yeah ♫ 34 00:01:57,119 --> 00:01:59,364 The surgery was a success. 35 00:01:59,388 --> 00:02:02,367 All Dr. Glassman needs now is rest. 36 00:02:02,391 --> 00:02:03,568 That's great news. 37 00:02:03,592 --> 00:02:05,837 And chemo and radiation. 38 00:02:05,861 --> 00:02:06,904 How are you? 39 00:02:06,928 --> 00:02:08,639 I don't need rest. 40 00:02:08,663 --> 00:02:11,009 I fell asleep in a comfortable chair. 41 00:02:11,033 --> 00:02:13,634 Good. Someone screwed up the on-call schedule 42 00:02:13,659 --> 00:02:15,313 and left the ER short-staffed. 43 00:02:15,337 --> 00:02:17,412 I need two volunteers to fill in. 44 00:02:19,941 --> 00:02:22,387 Good news is you won't have me breathing down your neck. 45 00:02:22,411 --> 00:02:24,655 Bad news is it's a 36-hour shift. 46 00:02:24,679 --> 00:02:27,558 This new flex-time policy is ridiculous. 47 00:02:27,582 --> 00:02:29,394 Aren't our salaries low enough already? 48 00:02:29,418 --> 00:02:31,763 It's not about the money. 49 00:02:31,787 --> 00:02:35,533 Andrews believes that surgeons need to be at their best 50 00:02:35,557 --> 00:02:36,868 even when they're exhausted. 51 00:02:36,892 --> 00:02:39,103 The only way for residents to learn it is to do it. 52 00:02:39,127 --> 00:02:40,972 You got to practice like you play. 53 00:02:40,996 --> 00:02:43,374 And you can't do either without sleep. 54 00:02:43,398 --> 00:02:45,743 You're free to take it up with Andrews any time. 55 00:02:45,767 --> 00:02:47,401 Pick a number between one and five. 56 00:02:47,936 --> 00:02:49,403 2.5. 57 00:02:50,472 --> 00:02:52,517 - One. - That's not between... 58 00:02:52,541 --> 00:02:53,949 - CLAIRE: Five. - Three. 59 00:02:55,243 --> 00:02:56,454 Aw, damn it. 60 00:02:56,478 --> 00:02:57,978 (DR. PARK LAUGHS) 61 00:02:58,914 --> 00:03:00,725 Good news. 62 00:03:00,749 --> 00:03:04,459 Dr. Melendez won't be breathing down our necks. 63 00:03:05,120 --> 00:03:07,498 You're second-year residents. 64 00:03:07,522 --> 00:03:09,667 This is a great opportunity for you to prove 65 00:03:09,691 --> 00:03:12,637 that you don't need a babysitter anymore. 66 00:03:12,661 --> 00:03:14,372 And I have a ton of personal crap 67 00:03:14,396 --> 00:03:17,542 I got to take care of today, so I'm on call, 68 00:03:17,566 --> 00:03:20,778 but don't call me unless you absolutely need to, 69 00:03:20,802 --> 00:03:22,713 but you better not need to. 70 00:03:22,737 --> 00:03:25,083 You've got a M.I. in one and compound femur in two. 71 00:03:25,107 --> 00:03:26,250 MAN: I'm gonna kill that bastard! 72 00:03:26,274 --> 00:03:27,552 He's dead! 73 00:03:27,576 --> 00:03:30,955 And a bleeding, angry drunk guy in five. 74 00:03:30,979 --> 00:03:32,680 MAN: Get your hands off of me! 75 00:03:33,782 --> 00:03:35,116 What the hell are you looking at?! 76 00:03:37,162 --> 00:03:45,164 Improved By: FidelPerez Sub Upload Date: October 9, 2018 77 00:03:47,229 --> 00:03:49,271 DR. PARK: Excising the endometrial lesions 78 00:03:49,296 --> 00:03:50,241 should only take about an hour. 79 00:03:50,265 --> 00:03:52,910 We'll be operating through a single incision in your belly button. 80 00:03:52,934 --> 00:03:55,246 You won't even be able to see the scar. 81 00:03:55,270 --> 00:03:57,381 GINA: How can you operate through such a small opening? 82 00:03:57,405 --> 00:03:59,283 It's a new technique using a single port 83 00:03:59,307 --> 00:04:01,853 divided into sections for the camera and our tools. 84 00:04:01,877 --> 00:04:03,536 - New? - To them. 85 00:04:03,560 --> 00:04:05,123 Don't worry. It isn't to me. 86 00:04:05,147 --> 00:04:08,356 I'm confident that this will resolve your pain and infertility issues. 87 00:04:08,950 --> 00:04:11,693 Thank you, all of you. 88 00:04:12,521 --> 00:04:16,000 Being a mother is all I've ever wanted. 89 00:04:16,024 --> 00:04:17,268 DANIEL: On our first date, 90 00:04:17,292 --> 00:04:20,037 she told me the baby's name she'd picked out. 91 00:04:20,061 --> 00:04:21,272 We were 17. 92 00:04:21,296 --> 00:04:23,508 So let's hear 'em. 93 00:04:23,532 --> 00:04:27,645 Jackson for a boy and Cameron for a girl. 94 00:04:27,669 --> 00:04:29,704 Very nice. I like them. 95 00:04:29,728 --> 00:04:31,349 So do I. 96 00:04:31,373 --> 00:04:35,842 And you are going to be an amazing mother very soon. 97 00:04:38,246 --> 00:04:39,524 Let's get her prepped. 98 00:04:39,548 --> 00:04:42,059 - (INDISTINCT TALKING) - (TELEPHONE RINGING) 99 00:04:42,083 --> 00:04:45,663 I thought it was just because she was so pretty and, uh, 100 00:04:45,687 --> 00:04:47,899 it had been a while, 101 00:04:47,923 --> 00:04:52,442 but after she left, it stayed. 102 00:04:53,728 --> 00:04:55,673 You think she roofied me with Viagra? 103 00:04:55,697 --> 00:04:57,441 Sure. That could have happened. 104 00:04:57,465 --> 00:05:00,645 Or maybe it was the alcohol, marijuana, and Molly you pre-gamed with. 105 00:05:00,669 --> 00:05:03,714 A lot of different drugs can cause priapism. 106 00:05:03,738 --> 00:05:06,050 Especially those cooked up in a garage. 107 00:05:06,074 --> 00:05:07,652 Is it okay if I touch it? 108 00:05:07,676 --> 00:05:09,009 Uh, okay. 109 00:05:12,013 --> 00:05:15,059 Rigid corpora cavernosa and flaccid glands. 110 00:05:15,083 --> 00:05:17,395 What's that mean? What's she getting? 111 00:05:17,419 --> 00:05:18,930 It's been over four hours. 112 00:05:18,954 --> 00:05:21,487 You don't want necrosis to set in. 113 00:05:21,511 --> 00:05:24,811 N-Necrosis? Are you saying that my... My penis could die? 114 00:05:24,835 --> 00:05:28,539 It could, but it won't because we're going to move fast. 115 00:05:28,563 --> 00:05:30,241 What the hell are you going to do with that? 116 00:05:30,265 --> 00:05:33,044 We need to remove the deoxygenated blood to restore circulation. 117 00:05:33,068 --> 00:05:35,546 You're going to feel a small pinch and then some pressure. 118 00:05:35,570 --> 00:05:36,847 Is she lying? 119 00:05:36,871 --> 00:05:38,038 I'm not sure. 120 00:05:39,140 --> 00:05:41,919 Holy mother of God, that hurts! 121 00:05:41,943 --> 00:05:43,354 Wow! 122 00:05:43,378 --> 00:05:44,589 (SCREAMS) 123 00:05:44,613 --> 00:05:47,448 (BOTH SCREAMING) 124 00:05:50,085 --> 00:05:52,730 I go out for a short walk so I can have one moment of peace, 125 00:05:52,754 --> 00:05:54,546 and this is what I come home to. 126 00:05:55,557 --> 00:05:56,834 What's the problem? 127 00:05:56,858 --> 00:05:58,869 His mouth was obviously big enough to get it in. 128 00:05:58,893 --> 00:06:01,138 He must have strained his masseter. 129 00:06:01,162 --> 00:06:04,208 It's gone into spasm and caused lockjaw. 130 00:06:04,232 --> 00:06:06,477 So give him a sedative and pry it open with a McIvor. 131 00:06:06,501 --> 00:06:08,512 I tried. It won't budge. 132 00:06:08,536 --> 00:06:10,621 And he said it hurt like a son of a... 133 00:06:10,645 --> 00:06:11,649 Inez. 134 00:06:11,673 --> 00:06:13,160 That's what he said. 135 00:06:13,184 --> 00:06:16,087 I put in a bite block, but I don't know... 136 00:06:16,111 --> 00:06:17,278 Call Lim. 137 00:06:21,750 --> 00:06:24,629 We're supposed to be proving our independence. 138 00:06:24,653 --> 00:06:26,931 I will try again with the McIvor. 139 00:06:26,955 --> 00:06:29,166 You don't want to tear the masseter. 140 00:06:29,190 --> 00:06:31,502 If the bite block slips and he gags, 141 00:06:31,526 --> 00:06:34,739 he will have broken glass and vomit in his lungs. 142 00:06:34,763 --> 00:06:37,241 I could put him under. 143 00:06:37,265 --> 00:06:40,244 Then I can dislocate his jaw if I have to. 144 00:06:40,268 --> 00:06:42,417 We definitely can't do that without calling Lim. 145 00:06:42,904 --> 00:06:44,238 That's true. 146 00:06:47,742 --> 00:06:51,122 I hope we don't interrupt anything important. 147 00:06:51,146 --> 00:06:53,658 Don't worry. She's either sleeping or doing laundry. 148 00:06:53,682 --> 00:06:55,899 There's nothing interesting going on in her life. 149 00:06:56,084 --> 00:06:57,561 Not guilty. 150 00:06:57,585 --> 00:06:59,897 JUDGE SPAIN: Do you have something against traffic school, ma'am? 151 00:06:59,921 --> 00:07:02,500 Your Honor, the defendant's not eligible for traffic school. 152 00:07:02,524 --> 00:07:05,770 This is her third moving violation in the last year. 153 00:07:05,794 --> 00:07:07,772 Alleged violation, thank you very much. 154 00:07:07,796 --> 00:07:11,709 Traveling 100 miles per hour on a motorcycle? Do you have a death wish? 155 00:07:11,733 --> 00:07:13,611 I wasn't going anywhere near 100. 156 00:07:13,635 --> 00:07:15,479 So how fast were you going? 157 00:07:15,503 --> 00:07:16,981 Excellent question. 158 00:07:17,005 --> 00:07:19,000 And one I assure you the officer who issued my ticket 159 00:07:19,024 --> 00:07:20,220 will not be able to answer. 160 00:07:20,244 --> 00:07:21,952 California State Vehicle Code mandates 161 00:07:21,976 --> 00:07:24,612 that all LIDAR speed-measurement devices be calibrated... 162 00:07:24,636 --> 00:07:26,358 - (CELL PHONE VIBRATES) - ...at least once a... 163 00:07:26,382 --> 00:07:27,728 Sorry, I need to get this. 164 00:07:27,752 --> 00:07:29,694 No, you need to turn it off. 165 00:07:29,718 --> 00:07:32,029 Your Honor, I'm a trauma surgeon at St. Bonaventure, 166 00:07:32,053 --> 00:07:34,098 - and I'm on call, so... - (GAVEL BANGS) 167 00:07:34,122 --> 00:07:35,666 Five minutes. 168 00:07:35,690 --> 00:07:38,035 BAILIFF: The court is adjourned for a five-minute recess. 169 00:07:38,059 --> 00:07:39,437 DR. LIM: I thought I was clear. 170 00:07:39,461 --> 00:07:41,739 I'm available to help with stuff you can't do on your own. 171 00:07:41,763 --> 00:07:44,439 Uncle Fester Jr. does not qualify. 172 00:07:44,463 --> 00:07:48,952 I think the situation warrants putting him under a general an... 173 00:07:48,976 --> 00:07:51,682 And dislocating his jaw? He's not a damn snake. 174 00:07:51,706 --> 00:07:53,357 So, what should we do? 175 00:07:53,381 --> 00:07:55,375 Prove to me you're as capable as I think you are. 176 00:07:55,844 --> 00:07:57,570 CLAIRE: It doesn't make any sense. 177 00:07:57,595 --> 00:08:00,106 We are the only hospital on the West Coast 178 00:08:00,130 --> 00:08:02,409 that hasn't adopted the ACGME mandate 179 00:08:02,433 --> 00:08:04,911 on a 24-hour max shift length. 180 00:08:04,935 --> 00:08:07,447 And numerous studies have shown the negative effects 181 00:08:07,471 --> 00:08:09,816 that sleep deprivation has on critical thinking, 182 00:08:09,840 --> 00:08:11,751 which can cause residents to make mistakes 183 00:08:11,775 --> 00:08:15,353 that not only harm patients, but that waste money. 184 00:08:16,213 --> 00:08:18,191 You've done your homework. 185 00:08:18,215 --> 00:08:20,894 Um, it's something I've been thinking about for a long time. 186 00:08:20,918 --> 00:08:23,029 I actually did a paper on it at med school. 187 00:08:23,053 --> 00:08:26,900 Well, Dr. Browne, I've also thought about it. 188 00:08:26,924 --> 00:08:30,003 In fact, when the new ACGME guidelines were released, 189 00:08:30,027 --> 00:08:33,106 I joined a nationwide study analyzing a flextime schedule. 190 00:08:33,130 --> 00:08:36,876 It found that as long as a weekly max of 80 hours is adhered to, 191 00:08:36,900 --> 00:08:39,813 patient outcomes and resident satisfaction scores are better 192 00:08:39,837 --> 00:08:42,549 than at hospitals with a daily max. 193 00:08:42,573 --> 00:08:44,751 So we're just going to have to agree to disagree 194 00:08:44,775 --> 00:08:47,887 about whether my foolish new policies "make any sense." 195 00:08:47,911 --> 00:08:49,122 No, I didn't say... 196 00:08:49,146 --> 00:08:50,847 And I know I told you to be more assertive. 197 00:08:52,349 --> 00:08:54,494 But you also need to make sure that you don't forsake 198 00:08:54,518 --> 00:08:57,553 your normally excellent judgment in that effort. 199 00:09:02,826 --> 00:09:04,293 (SIGHS) 200 00:09:05,663 --> 00:09:07,273 - Whether... - Excuse me. Yeah, hi, I'm sorry. 201 00:09:07,297 --> 00:09:09,175 - I'm back. - How wonderful. 202 00:09:09,199 --> 00:09:11,177 Take a seat until your case is called. 203 00:09:11,201 --> 00:09:12,479 Oh, my case was called. 204 00:09:12,503 --> 00:09:14,514 You said I could have a five-minute break. 205 00:09:14,538 --> 00:09:16,282 The court took a five-minute break. 206 00:09:16,306 --> 00:09:18,508 Yours is going to be considerably longer. 207 00:09:22,613 --> 00:09:23,746 Continue. 208 00:09:25,716 --> 00:09:27,794 DR. MELENDEZ: Make a stab incision with an 11 blade, 209 00:09:27,818 --> 00:09:29,185 and I'll insert the Veress. 210 00:09:32,756 --> 00:09:34,942 He'll get over it. Don't worry. 211 00:09:34,966 --> 00:09:37,852 Andrews just likes to hammer a nail every now and then. 212 00:09:38,662 --> 00:09:41,631 I didn't call him a fool. I just said his policy didn't make sense. 213 00:09:43,901 --> 00:09:45,478 Insufflation's complete. 214 00:09:45,502 --> 00:09:46,869 Ready for the multi-port. 215 00:09:49,907 --> 00:09:51,818 DR. PARK: You said it didn't make sense, 216 00:09:51,842 --> 00:09:54,069 and he explained that in his opinion it did. 217 00:09:54,093 --> 00:09:55,163 What's the problem? 218 00:09:55,187 --> 00:09:57,736 The problem is men who tell women to be assertive, 219 00:09:57,760 --> 00:10:00,727 then as soon as we are, they criticize us for it. 220 00:10:00,751 --> 00:10:02,529 We're the bitch. 221 00:10:02,553 --> 00:10:04,698 You didn't call him a fool. He didn't call you a bitch. 222 00:10:04,722 --> 00:10:05,955 Not to her face. 223 00:10:07,687 --> 00:10:10,904 DR. PARK: He just suggested she choose her words more carefully. 224 00:10:10,928 --> 00:10:14,407 So, women have to be assertive but careful? 225 00:10:14,431 --> 00:10:17,043 When you're talking to your boss, yes. Everyone does. 226 00:10:17,067 --> 00:10:19,502 DR. MELENDEZ: If you're all done debating, this boss could use some help. 227 00:10:25,014 --> 00:10:26,081 You see that? 228 00:10:27,444 --> 00:10:29,522 There are lesions on her ovary. 229 00:10:29,546 --> 00:10:31,558 That wasn't visible on the imaging. 230 00:10:31,582 --> 00:10:32,889 DR. MELENDEZ: It's small. 231 00:10:32,913 --> 00:10:35,251 We can excise it without damaging the ovary, but... 232 00:10:35,953 --> 00:10:37,287 There are others. 233 00:10:37,955 --> 00:10:41,034 Her bowel, bladder, uterus. 234 00:10:41,058 --> 00:10:42,859 No wonder she's been in so much pain. 235 00:10:48,250 --> 00:10:49,948 DR. MELENDEZ: We'll start with the Fallopian lesions 236 00:10:49,949 --> 00:10:51,688 just go one by. 237 00:10:51,725 --> 00:10:53,992 Browne, I need you to scrub out and brief the husband. 238 00:10:53,993 --> 00:10:57,172 Explain the endometriosis is way more severe than we thought. 239 00:10:57,196 --> 00:10:58,940 Why me? Why not Park? 240 00:10:58,964 --> 00:11:00,909 Because I think you're better at talking to anxious relatives. 241 00:11:00,933 --> 00:11:02,644 Is there a problem? 242 00:11:02,668 --> 00:11:04,079 No. 243 00:11:15,281 --> 00:11:16,514 Retract that tissue. 244 00:11:17,450 --> 00:11:19,494 Why is she so on edge today? 245 00:11:19,518 --> 00:11:21,296 DR. PARK: No idea. 246 00:11:21,320 --> 00:11:22,687 Just one of those days. 247 00:11:27,560 --> 00:11:29,037 I didn't mean one of "those" days. 248 00:11:29,061 --> 00:11:30,605 I just meant, people wake up 249 00:11:30,629 --> 00:11:32,974 on the wrong side of the bed sometimes. 250 00:11:32,998 --> 00:11:35,877 Dr. Browne explained exactly why she was "on edge." 251 00:11:35,901 --> 00:11:37,446 Did you forget already, 252 00:11:37,470 --> 00:11:39,771 or were you just not listening to begin with? 253 00:11:40,940 --> 00:11:42,226 Excuse me? 254 00:11:46,645 --> 00:11:50,225 We should cut back on the conversation and focus on the procedure. 255 00:11:50,249 --> 00:11:51,316 I agree. 256 00:11:54,019 --> 00:11:55,464 I want to see her. 257 00:11:55,488 --> 00:11:57,532 I'm sorry. You can't go into the OR. 258 00:11:57,556 --> 00:11:59,401 I'll just... I'll just look through the window, please. 259 00:11:59,425 --> 00:12:01,069 Daniel, trust me. 260 00:12:01,093 --> 00:12:03,205 Seeing your beautiful wife on the operating table 261 00:12:03,229 --> 00:12:05,029 is not gonna make you less anxious. 262 00:12:05,831 --> 00:12:07,065 (SIGHS) 263 00:12:10,202 --> 00:12:13,081 Hey. Everything is under control. 264 00:12:13,105 --> 00:12:14,750 The only thing that's changed 265 00:12:14,774 --> 00:12:16,207 is how long the surgery's gonna take. 266 00:12:20,913 --> 00:12:23,191 Look, I'm... I'm sorry. 267 00:12:23,215 --> 00:12:25,093 I... I... I don't mean to be a pain. 268 00:12:25,117 --> 00:12:27,028 You're not a pain. You're just scared. 269 00:12:27,052 --> 00:12:28,286 I would be, too. 270 00:12:29,688 --> 00:12:31,733 She's getting the best care possible, 271 00:12:31,757 --> 00:12:34,779 and as soon as we're done, we'll bring you to her. 272 00:12:35,294 --> 00:12:36,694 Thank you. 273 00:12:37,062 --> 00:12:38,229 Okay. 274 00:12:39,965 --> 00:12:41,566 Y-You're... You're good at this. 275 00:12:47,640 --> 00:12:49,584 (CELL PHONE VIBRATING) 276 00:12:49,608 --> 00:12:50,852 (BEEP) 277 00:12:50,876 --> 00:12:52,754 WOMAN: (OVER P.A. SYSTEM) Dr. Monteo to pre-op. 278 00:12:52,778 --> 00:12:55,891 Dr. Monteo to pre-op. 279 00:12:55,915 --> 00:12:57,492 CLAIRE: Shouldn't you be in the ER? 280 00:12:57,516 --> 00:12:59,428 Lea keeps calling me. 281 00:12:59,452 --> 00:13:04,099 She wants to talk about why I told her to go back to Hershey. 282 00:13:04,123 --> 00:13:06,234 You told Lea to go back to Hershey? 283 00:13:06,258 --> 00:13:09,871 I thought it would solve the problem, but no. 284 00:13:09,895 --> 00:13:12,240 No. It just made it worse. 285 00:13:12,264 --> 00:13:14,209 Now she wants to talk about it more, 286 00:13:14,233 --> 00:13:16,111 but there's no more to be said. 287 00:13:16,135 --> 00:13:17,345 (SCOFFS) 288 00:13:17,369 --> 00:13:19,748 That's not the way it works, Shaun. 289 00:13:19,772 --> 00:13:22,651 It can't just be one person who does the talking. 290 00:13:22,675 --> 00:13:24,252 You have to listen, too. 291 00:13:24,276 --> 00:13:25,554 I don't want to listen to her. 292 00:13:25,578 --> 00:13:27,122 It's too... hard. 293 00:13:27,146 --> 00:13:28,824 It's too hard. 294 00:13:28,848 --> 00:13:30,926 Well, relationships aren't always easy. 295 00:13:30,950 --> 00:13:32,661 They get complicated, messy. 296 00:13:32,685 --> 00:13:33,862 Exactly. 297 00:13:33,886 --> 00:13:36,054 That's why I don't want one. 298 00:13:37,256 --> 00:13:39,267 Well, that's not true. 299 00:13:39,291 --> 00:13:42,404 The reason that you left the ER to come talk to me 300 00:13:42,428 --> 00:13:44,039 is because we have a relationship. 301 00:13:44,063 --> 00:13:45,563 And we both benefit from it. 302 00:13:48,234 --> 00:13:49,578 Lea's your friend. 303 00:13:49,602 --> 00:13:52,380 You can't just wall yourself off from people 304 00:13:52,404 --> 00:13:54,172 in the hope that you'll never get hurt. 305 00:13:58,511 --> 00:14:02,213 We need to wall it off so he doesn't get hurt. 306 00:14:10,222 --> 00:14:11,566 DR. REZNICK: Stay calm, buddy. 307 00:14:11,590 --> 00:14:13,858 Just relax your throat and breathe through your nose. 308 00:14:15,995 --> 00:14:17,295 Clamp. 309 00:14:36,782 --> 00:14:38,760 Got it. Cool! 310 00:14:38,784 --> 00:14:41,396 Now bite down. 311 00:14:41,420 --> 00:14:43,865 This is a surgical pouch. 312 00:14:43,889 --> 00:14:46,034 It can't even be cut by a scalpel. 313 00:14:46,058 --> 00:14:47,936 DR. REZNICK: Come on, you can do it. 314 00:14:47,960 --> 00:14:49,871 On the count of three. 315 00:14:49,895 --> 00:14:51,273 One... 316 00:14:51,297 --> 00:14:53,308 Two... 317 00:14:53,332 --> 00:14:54,776 Three. 318 00:14:54,800 --> 00:14:56,144 (GLASS SHATTERS) 319 00:14:56,168 --> 00:14:59,781 ELENA: Inez! What? He was being a total wuss. 320 00:14:59,805 --> 00:15:01,439 Callate la boca! 321 00:15:04,810 --> 00:15:06,978 That was... amazing. 322 00:15:11,584 --> 00:15:13,962 DR. MELENDEZ: You want to create a plane between the outer serosa 323 00:15:13,986 --> 00:15:16,732 and muscularis layer to avoid disrupting the lumen. 324 00:15:18,057 --> 00:15:19,801 Everything go okay with the husband? 325 00:15:19,825 --> 00:15:22,804 CLAIRE: Yes. And, uh, I apologize. 326 00:15:22,828 --> 00:15:24,706 I shouldn't have questioned your decision. 327 00:15:24,730 --> 00:15:26,141 It's all good. 328 00:15:26,165 --> 00:15:29,578 Two Fallopian lesions down, and one more to go. 329 00:15:29,602 --> 00:15:31,012 You want to take the wheel on the next one? 330 00:15:31,036 --> 00:15:32,347 Sure. 331 00:15:32,371 --> 00:15:33,882 Figures. 332 00:15:33,906 --> 00:15:35,850 Nurse Flores, do you have a problem 333 00:15:35,874 --> 00:15:37,629 with Dr. Browne taking the lead? 334 00:15:37,653 --> 00:15:40,088 No. I just find it interesting 335 00:15:40,112 --> 00:15:44,218 that you only gave her the opportunity after she apologized. 336 00:15:45,843 --> 00:15:47,010 You can scrub out. 337 00:15:51,557 --> 00:15:54,160 No. I'll stay. 338 00:15:54,184 --> 00:15:56,171 I'm not asking. I'm ordering. Scrub out. 339 00:15:56,195 --> 00:15:57,639 No. I've done nothing wrong. 340 00:15:57,663 --> 00:16:00,241 You're undermining my management of this procedure. 341 00:16:00,265 --> 00:16:02,155 By answering a question you asked me? 342 00:16:02,179 --> 00:16:04,697 By making snide comments questioning my judgment. 343 00:16:06,338 --> 00:16:08,350 I'm not leaving my post, 344 00:16:08,374 --> 00:16:11,329 so why don't we just get back to work? 345 00:16:18,017 --> 00:16:20,962 You, me, and Andrews will be discussing this later. 346 00:16:20,986 --> 00:16:22,887 I look forward to it. 347 00:16:28,594 --> 00:16:31,095 - (TELEPHONE RINGING) - (MONITOR BEEPING) 348 00:16:42,408 --> 00:16:45,620 (ALARM BLARING) 349 00:16:45,644 --> 00:16:47,406 WOMAN: Gonna need more saline now! 350 00:16:55,287 --> 00:16:57,488 GIRL: (ECHOING) Hi, Daddy. 351 00:17:12,171 --> 00:17:13,975 Have you eaten? 352 00:17:14,606 --> 00:17:16,518 N-Not yet. 353 00:17:16,542 --> 00:17:19,688 I'll get lunch after I finish this. 354 00:17:19,712 --> 00:17:22,123 Lunch? It's almost 5:00. 355 00:17:22,147 --> 00:17:23,591 Then dinner. 356 00:17:23,615 --> 00:17:25,593 Look, I'll go now. I'm starving. 357 00:17:25,617 --> 00:17:26,695 I'll be back in 30. 358 00:17:26,719 --> 00:17:29,198 Hey, your erection's back. 359 00:17:32,691 --> 00:17:35,870 She's not talking about me. 360 00:17:35,894 --> 00:17:39,841 JUDGE SPAIN: 30-day suspended sentence and a $700 fine. 361 00:17:39,865 --> 00:17:42,811 Take all these documents to Room 306. 362 00:17:42,835 --> 00:17:44,746 BAILIFF: Mr. Alex Leon. 363 00:17:44,770 --> 00:17:47,885 No way, Your Honor. I've been waiting patiently. 364 00:17:47,909 --> 00:17:49,168 We'll get to you. 365 00:17:49,192 --> 00:17:51,720 When? At 4:59 so you can tell me you've run out of time 366 00:17:51,744 --> 00:17:53,421 and make me come back to do this all over again? 367 00:17:53,445 --> 00:17:55,966 Well, I guess we'll just have to see about that, won't we? 368 00:17:55,990 --> 00:17:58,827 No, we won't. Take a seat, kid. 369 00:17:58,851 --> 00:18:02,330 Your Honor, I am so sorry that my two-minute phone call 370 00:18:02,354 --> 00:18:04,531 was such an incredible inconvenience, 371 00:18:04,555 --> 00:18:07,839 but I went out of my way to be here today to have my case heard. 372 00:18:07,864 --> 00:18:09,875 And that is exactly what I'm gonna do. 373 00:18:09,899 --> 00:18:11,240 Now. 374 00:18:17,540 --> 00:18:19,932 Can I have Dr. Lim's file, please? 375 00:18:20,210 --> 00:18:21,821 Thank you. 376 00:18:21,845 --> 00:18:23,222 And I promise this won't take long because, 377 00:18:23,246 --> 00:18:24,721 as I started to explain... 378 00:18:24,745 --> 00:18:26,181 - (GAVEL BANGS) - Guilty. 379 00:18:26,205 --> 00:18:29,762 $1,500 fine and license suspension for one year. 380 00:18:29,786 --> 00:18:32,364 The bailiff will have some paperwork for you to sign on the way out. 381 00:18:32,388 --> 00:18:33,599 You can't do that. 382 00:18:33,623 --> 00:18:35,835 I have a thick book in my office that says I can. 383 00:18:35,859 --> 00:18:38,037 No. This is America. 384 00:18:38,061 --> 00:18:41,185 I pay taxes, which pay your salary, by the way. 385 00:18:41,209 --> 00:18:42,875 - I wouldn't go there. - Oh, I am definitely going there. 386 00:18:42,899 --> 00:18:45,077 I strongly advise you don't say another word. 387 00:18:45,101 --> 00:18:47,346 You can appeal this verdict to a different judge. 388 00:18:47,370 --> 00:18:48,781 I don't want a different judge. 389 00:18:48,805 --> 00:18:51,322 I want this one to do her damn job! 390 00:19:00,083 --> 00:19:01,494 We keep the TP up front. 391 00:19:01,518 --> 00:19:02,885 Just give a yell if you need some. 392 00:19:11,577 --> 00:19:13,422 Is it gonna die? 393 00:19:13,446 --> 00:19:15,213 Just relax. Everything's under control. 394 00:19:16,649 --> 00:19:19,027 That's not a "no." 395 00:19:19,051 --> 00:19:21,602 We're gonna review your lab results and we'll be right back. 396 00:19:28,127 --> 00:19:29,204 Excuse me. 397 00:19:29,228 --> 00:19:31,072 We've already reviewed his labs. 398 00:19:31,096 --> 00:19:33,708 There's no sign of a malignancy, sickle cell, 399 00:19:33,732 --> 00:19:34,910 lymphoma, or leukemia. 400 00:19:34,934 --> 00:19:36,511 I know. I just need a minute to think. 401 00:19:36,535 --> 00:19:38,447 - I think we should... - No. 402 00:19:38,471 --> 00:19:39,848 We're not calling Lim. 403 00:19:39,872 --> 00:19:41,283 We got our asses chewed out last time, 404 00:19:41,307 --> 00:19:42,874 and this is not life and death. 405 00:19:44,743 --> 00:19:46,555 We can inject diluted phenylephrine 406 00:19:46,579 --> 00:19:47,989 every five minutes for an hour. 407 00:19:48,013 --> 00:19:50,725 That's a lot of injections in his penis. 408 00:19:50,749 --> 00:19:52,217 I'll give him a lidocaine local. 409 00:19:53,385 --> 00:19:55,363 Fine. A dorsal nerve block. 410 00:19:55,387 --> 00:19:56,832 You guys are such wimps. 411 00:19:56,856 --> 00:19:59,668 That much phenylephrine could also cause a hypertensive crisis. 412 00:19:59,692 --> 00:20:01,893 Okay, Dr. No, what's your idea, then? 413 00:20:02,962 --> 00:20:05,521 You already rejected it. 414 00:20:08,434 --> 00:20:09,701 We are not calling Lim. 415 00:20:14,440 --> 00:20:17,175 (MONITOR BEEPING) 416 00:20:18,777 --> 00:20:20,161 Are you awake? 417 00:20:22,314 --> 00:20:23,702 Yes. 418 00:20:23,726 --> 00:20:27,496 If a patient has reoccurring low-flow priapism 419 00:20:27,520 --> 00:20:28,930 but there's no sign of sickle cell, 420 00:20:28,954 --> 00:20:30,599 blood dyscrasia, or Hodgkins... 421 00:20:30,623 --> 00:20:33,134 Why are you asking me? I'm a neurosurgeon. 422 00:20:33,158 --> 00:20:35,937 My work is up here, not down there. 423 00:20:35,961 --> 00:20:38,273 Because Morgan won't let me ask... 424 00:20:38,297 --> 00:20:40,609 Dr. Glassman, why do you insist 425 00:20:40,633 --> 00:20:42,410 on ignoring Dr. Ko's medical advice? 426 00:20:42,434 --> 00:20:43,712 I'm not. 427 00:20:43,736 --> 00:20:46,481 Really? She advised you to do consults from your ICU bed? 428 00:20:46,505 --> 00:20:48,416 I didn't ask him to come in here. 429 00:20:48,440 --> 00:20:49,607 Go to sleep. 430 00:20:49,631 --> 00:20:52,087 What do you think I've been trying to do for the last 14 hours and... 431 00:20:52,111 --> 00:20:53,154 What time is it? 432 00:20:53,178 --> 00:20:54,956 8:17. 433 00:20:54,980 --> 00:20:56,758 ...47 minutes? 434 00:20:56,782 --> 00:21:01,630 I would like some more morphine, please, and an Ambien. 435 00:21:01,654 --> 00:21:03,465 You know you can't have either. 436 00:21:03,489 --> 00:21:06,301 Well, then how the hell am I supposed to fall asleep? 437 00:21:06,325 --> 00:21:08,270 Every time I turn, I strangle myself. 438 00:21:08,294 --> 00:21:12,143 You nurses come in here every 30 minutes to steal my bodily fluids! 439 00:21:12,167 --> 00:21:14,042 Have you tried easing yourself onto your side 440 00:21:14,066 --> 00:21:15,377 and putting a pillow between your legs? 441 00:21:15,401 --> 00:21:17,112 Of course, that's the problem. 442 00:21:17,136 --> 00:21:19,103 I don't know how to use a pillow. 443 00:21:19,405 --> 00:21:20,487 Try it. 444 00:21:20,511 --> 00:21:22,271 And I will turn the light all the way off, 445 00:21:22,295 --> 00:21:24,683 and Dr. Murphy will leave you alone. 446 00:21:28,180 --> 00:21:29,980 Winter's procedure. 447 00:21:30,883 --> 00:21:34,902 It's not the solution, but it'll buy you enough time to maybe find another one. 448 00:21:36,595 --> 00:21:37,839 Thank you. 449 00:21:37,864 --> 00:21:39,131 You're welcome. 450 00:21:40,960 --> 00:21:42,160 Good night, Dr. Glassman. 451 00:21:47,733 --> 00:21:50,301 (MONITOR BEEPING) 452 00:22:08,053 --> 00:22:11,099 Seems like for every lesion we excise, we find two more. 453 00:22:11,123 --> 00:22:12,434 DR. MELENDEZ: What time is it? 454 00:22:12,458 --> 00:22:13,935 1:12 in the morning. 455 00:22:13,959 --> 00:22:15,837 And my bladder is about to burst. 456 00:22:15,861 --> 00:22:17,439 After I finish this one, I'm gonna take a break. 457 00:22:17,463 --> 00:22:19,774 While I'm out, Park, you take over. 458 00:22:19,798 --> 00:22:21,643 Start on the lesions I showed you on the bladder, 459 00:22:21,667 --> 00:22:24,312 - but be careful... - (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 460 00:22:24,336 --> 00:22:25,503 Her pressure's dropping. 461 00:22:28,073 --> 00:22:30,986 She's bleeding out. I can't see anything. We're taking out the scope. 462 00:22:31,010 --> 00:22:32,954 We're gonna have to open her up. 463 00:22:32,978 --> 00:22:35,256 JL: I've got two units on the rapid infuser. 464 00:22:35,280 --> 00:22:37,225 MAP is still hovering at 60. 465 00:22:37,249 --> 00:22:38,627 DR. MELENDEZ: Moving as fast as I can. 466 00:22:38,651 --> 00:22:40,462 Paint her with Chlorhexidine and don't make it a Picasso. 467 00:22:40,486 --> 00:22:41,963 - It's a crash lap. - On it. 468 00:22:41,987 --> 00:22:43,121 DR. MELENDEZ: Knife. 469 00:22:54,662 --> 00:22:56,773 DR. MELENDEZ: Uh, the bleeding's under control. 470 00:22:56,797 --> 00:22:57,841 DR. PARK: What about her bladder? 471 00:22:57,865 --> 00:22:59,566 There's infiltrating lesions all over it. 472 00:23:01,302 --> 00:23:02,569 Even the walls are involved. 473 00:23:05,873 --> 00:23:08,162 (SIGHS) We're gonna have to remove it. 474 00:23:09,877 --> 00:23:11,955 FLORES: And give her a urostomy bag? 475 00:23:11,979 --> 00:23:13,423 There has to be another option. 476 00:23:13,447 --> 00:23:15,982 If I had another option, Nurse Flores, I would've suggested it. 477 00:23:26,694 --> 00:23:31,575 What if we excise part of her bowel, reconstruct a bladder? 478 00:23:31,599 --> 00:23:33,043 That's a lot more dangerous than... 479 00:23:33,067 --> 00:23:35,212 Making a 28-year-old woman urinate through a hole 480 00:23:35,236 --> 00:23:36,713 in her abdomen for the rest of her life? 481 00:23:36,737 --> 00:23:38,415 I think the additional risk is worth it. 482 00:23:38,439 --> 00:23:39,739 See if the husband agrees. 483 00:23:41,275 --> 00:23:44,054 - Okay. I'll go. - No, Park will. 484 00:23:44,078 --> 00:23:46,523 And while he does, I want everyone but J.L., Dr. Browne, 485 00:23:46,547 --> 00:23:47,991 and Nurse Flores to clear the OR. 486 00:23:48,015 --> 00:23:49,081 You, monitor the patient. 487 00:23:49,105 --> 00:23:50,417 You two, we need to have a talk. 488 00:23:55,156 --> 00:23:56,299 (SIGHS) 489 00:23:56,323 --> 00:23:58,802 Do I have a choice? 490 00:23:58,826 --> 00:24:02,005 Do you want to keep a fully functioning penis? 491 00:24:02,029 --> 00:24:05,041 - Of course... - Then no. 492 00:24:05,065 --> 00:24:08,378 That's even... Bigger than it was last time. 493 00:24:08,402 --> 00:24:12,349 Winter's procedure requires an extra-large-gauge needle 494 00:24:12,373 --> 00:24:15,886 to poke a hole big enough to restore blood flow. 495 00:24:15,910 --> 00:24:18,355 We'll give you a lidocaine nerve block. You won't feel a thing. 496 00:24:18,379 --> 00:24:20,590 W-Why wasn't I given that last time? 497 00:24:20,614 --> 00:24:22,292 The risk wasn't worth it before. 498 00:24:22,316 --> 00:24:24,988 Uh, trust me, it was worth it before, too. 499 00:24:25,953 --> 00:24:28,031 Good choice. We'll be right back. 500 00:24:28,055 --> 00:24:31,835 W... You said that we needed to do this right now! 501 00:24:31,859 --> 00:24:35,249 We do. I just need to confer with my colleague for a moment. 502 00:24:36,230 --> 00:24:37,564 (SCOFFS) 503 00:24:40,234 --> 00:24:42,145 You're talking to Lim behind my back? 504 00:24:42,169 --> 00:24:43,380 No. 505 00:24:43,404 --> 00:24:45,682 Don't lie. You're not good at it. 506 00:24:45,706 --> 00:24:47,517 I saw you delete her text. 507 00:24:47,541 --> 00:24:49,553 I knew Glassman didn't give you the Winter's idea. 508 00:24:49,577 --> 00:24:52,622 The text wasn't from Dr. Lim. It was from Lea. 509 00:24:52,646 --> 00:24:55,592 If it was from Lea, then why'd you delete it so fast? 510 00:24:55,616 --> 00:24:59,896 Claire thinks I shouldn't push a good friend away, 511 00:24:59,920 --> 00:25:03,242 but thinking about her... 512 00:25:03,266 --> 00:25:05,487 I don't want to talk to her. 513 00:25:08,963 --> 00:25:11,141 You shouldn't listen to them. 514 00:25:11,165 --> 00:25:12,832 Either of them. 515 00:25:14,301 --> 00:25:16,079 Lea and Claire are nice to you. 516 00:25:16,103 --> 00:25:20,984 But... they're not your friends. 517 00:25:21,008 --> 00:25:24,688 They want to take care of you, like a cute pet. 518 00:25:24,712 --> 00:25:28,047 They take you seriously as a doctor but not as a man. 519 00:25:32,953 --> 00:25:35,098 Lea kissed me. 520 00:25:35,122 --> 00:25:37,423 After we sang karaoke. 521 00:25:38,626 --> 00:25:40,760 Shaun, it was a pity kiss. 522 00:25:42,663 --> 00:25:45,108 You've never even met Lea. 523 00:25:45,132 --> 00:25:46,366 True. 524 00:25:46,390 --> 00:25:48,445 But I know that she's not in middle school, 525 00:25:48,469 --> 00:25:51,114 which means if she really thought of you as a man, 526 00:25:51,138 --> 00:25:53,911 she wouldn't have settled for just one innocent peck. 527 00:26:05,452 --> 00:26:06,886 I just... 528 00:26:14,361 --> 00:26:15,695 What're you looking at? 529 00:26:36,050 --> 00:26:37,204 Hey, Shaun. 530 00:26:41,455 --> 00:26:44,334 What's going on? I thought I couldn't be released until I was arraigned. 531 00:26:44,358 --> 00:26:47,070 The judge decided nine hours was enough punishment. 532 00:26:47,094 --> 00:26:49,606 She's the one who should be punished. I should sue her. 533 00:26:49,630 --> 00:26:52,678 What you should do is learn to keep your mouth shut. 534 00:26:55,756 --> 00:26:57,457 You're lucky I'm hungry. 535 00:26:58,973 --> 00:27:00,750 This stops now. 536 00:27:00,774 --> 00:27:02,686 We need to work together. 537 00:27:02,710 --> 00:27:04,154 CLAIRE: We are. 538 00:27:04,178 --> 00:27:06,056 That's how we came up with the idea to rebuild her bladder. 539 00:27:06,080 --> 00:27:08,525 There's a way to offer your input without undermining my authority. 540 00:27:08,549 --> 00:27:10,427 The only thing that undermines your authority 541 00:27:10,451 --> 00:27:12,829 is your comments about Dr. Browne's supposed PMS. 542 00:27:12,853 --> 00:27:15,398 - What? - I never said you had PMS. 543 00:27:15,422 --> 00:27:16,900 I just asked Park if he knew 544 00:27:16,924 --> 00:27:18,203 why you were more irritable than usual. 545 00:27:18,227 --> 00:27:20,370 I'm not irritable, and I'm not a whiner! 546 00:27:20,394 --> 00:27:21,525 I never said you were... 547 00:27:21,549 --> 00:27:23,707 You told me to take it up with Andrews. This was your idea. 548 00:27:23,731 --> 00:27:25,041 If anyone's a whiner, it's you. 549 00:27:25,065 --> 00:27:26,710 DR. ANDREWS: That's enough. 550 00:27:26,734 --> 00:27:28,545 You're 12 hours into an operation 551 00:27:28,569 --> 00:27:30,580 you thought was gonna take one, so I think it's safe to say 552 00:27:30,604 --> 00:27:32,048 you're all more irritable than usual. 553 00:27:32,072 --> 00:27:33,969 But you need to get a grip. 554 00:27:34,742 --> 00:27:36,586 Dr. Melendez, maybe it's time you took a little break. 555 00:27:36,610 --> 00:27:38,622 Get an energy bar and some juice. 556 00:27:38,646 --> 00:27:39,723 I don't need a... 557 00:27:39,747 --> 00:27:40,780 Do it anyway. 558 00:27:45,119 --> 00:27:47,897 And when he gets back, I expect everyone in this OR 559 00:27:47,921 --> 00:27:50,610 to conduct themselves with the utmost professionalism. 560 00:27:52,793 --> 00:27:54,571 Can I get two brisket tacos, please? 561 00:27:54,595 --> 00:27:55,828 You know what? Actually, make it three. 562 00:27:57,431 --> 00:27:59,175 Thank you. 563 00:27:59,199 --> 00:28:00,710 You're out of order! 564 00:28:00,734 --> 00:28:02,379 Hmm. 565 00:28:02,403 --> 00:28:03,513 She's out of order! 566 00:28:03,537 --> 00:28:07,651 This whole traffic court hearing is out of order! 567 00:28:07,675 --> 00:28:09,686 Okay, very funny, smart-ass. 568 00:28:09,710 --> 00:28:11,855 Actually, I gotta give you props. 569 00:28:11,879 --> 00:28:13,723 You were right about the LIDAR calibration. 570 00:28:13,747 --> 00:28:17,594 Hmm. If your phone hadn't rung, you might've gotten off. 571 00:28:17,618 --> 00:28:19,129 (LAUGHS) 572 00:28:19,153 --> 00:28:20,964 Next time, I will turn my phone off. 573 00:28:20,988 --> 00:28:23,066 Next time? You're done. 574 00:28:23,090 --> 00:28:24,768 Case closed. 575 00:28:24,792 --> 00:28:26,236 You're gonna start having to work on 576 00:28:26,260 --> 00:28:27,871 upping your rideshare rating. 577 00:28:27,895 --> 00:28:29,072 I'm obviously gonna appeal. 578 00:28:29,096 --> 00:28:31,541 She was biased against me from the start. 579 00:28:31,565 --> 00:28:34,279 I see it all the time... Women in power are worse than men. 580 00:28:35,069 --> 00:28:36,413 No comment. 581 00:28:36,437 --> 00:28:38,492 MAN: Order up. Brisket tacos. 582 00:28:41,575 --> 00:28:42,742 Thanks. 583 00:28:44,745 --> 00:28:46,723 Oh, thank you. 584 00:28:46,747 --> 00:28:48,058 Want one? 585 00:28:48,082 --> 00:28:49,526 I would love a beer. But I can't. 586 00:28:49,550 --> 00:28:52,862 I'm on call for the next 17 hours. 587 00:28:52,886 --> 00:28:54,397 You're still on call? 588 00:28:54,421 --> 00:28:55,666 (SIGHS) 589 00:28:55,690 --> 00:28:57,901 What would you have done if they needed you while you were locked up? 590 00:28:57,925 --> 00:29:00,103 I would've had them phone my secondary coverage. 591 00:29:00,127 --> 00:29:02,405 I didn't see the point in waking another doctor. 592 00:29:02,429 --> 00:29:04,441 Or publicizing your predicament. 593 00:29:04,465 --> 00:29:06,443 I'm competing for a promotion, 594 00:29:06,467 --> 00:29:09,279 and I didn't feel the need to tell my boss I was locked up 595 00:29:09,303 --> 00:29:10,536 unless I absolutely had to. 596 00:29:11,238 --> 00:29:12,472 No harm, no foul. 597 00:29:13,507 --> 00:29:14,874 (CHUCKLES) 598 00:29:19,513 --> 00:29:21,013 (SIGHS) 599 00:29:27,654 --> 00:29:28,732 Husband consented. 600 00:29:28,756 --> 00:29:30,056 We're good to go whenever you are. 601 00:29:32,693 --> 00:29:34,227 Scrub back in. I'll be right there. 602 00:29:36,029 --> 00:29:37,707 (HEAVY BREATHING) 603 00:29:37,731 --> 00:29:38,865 (CELL PHONE VIBRATING) 604 00:29:39,566 --> 00:29:41,377 Oh, I'm gonna kill them. 605 00:29:41,401 --> 00:29:43,646 - Oh, God. - Oh. 606 00:29:43,670 --> 00:29:45,204 - Sorry. - It's okay. 607 00:29:46,874 --> 00:29:48,284 What? 608 00:29:48,308 --> 00:29:51,888 We had a patient come in this morning with low-flow priapism. 609 00:29:51,912 --> 00:29:53,723 We thought it was drug-induced, 610 00:29:53,747 --> 00:29:55,391 but then I noticed a foot drop... 611 00:29:55,415 --> 00:29:56,693 DR. LIM: Cut to the chase. 612 00:29:56,717 --> 00:29:58,928 We found an epidural abscess with pelvic extension and... 613 00:29:58,952 --> 00:30:00,830 Get him prepped. I'll be there in 15. 614 00:30:00,854 --> 00:30:02,031 PLAGER: What? 615 00:30:02,055 --> 00:30:04,534 - I gotta go. - No. 616 00:30:04,558 --> 00:30:05,735 Is someone dying? 617 00:30:05,759 --> 00:30:07,226 Not if I can get there in time. 618 00:30:07,728 --> 00:30:08,761 (SIGHS) 619 00:30:10,063 --> 00:30:13,128 Oh, um, can you give me a ride? 620 00:30:16,724 --> 00:30:18,992 (MONITOR BEEPING) 621 00:30:20,628 --> 00:30:23,674 DR. LIM: Irrigate with diluted bacitracin. 622 00:30:24,096 --> 00:30:25,373 Morgan, irrigation. 623 00:30:25,397 --> 00:30:28,610 Sorry. It's been a long day. 624 00:30:28,634 --> 00:30:32,213 And you only have another nine and a half hours to go. 625 00:30:32,237 --> 00:30:34,749 Only 9 hours, 21 minutes. 626 00:30:34,773 --> 00:30:37,786 DR. REZNICK: Browne's right. This flextime schedule is absurd. 627 00:30:37,810 --> 00:30:39,888 DR. LIM: Yeah, it has its drawbacks. 628 00:30:39,912 --> 00:30:42,490 But if this penis had been passed on to the next shift, 629 00:30:42,514 --> 00:30:43,925 they would've assumed you missed something, 630 00:30:43,949 --> 00:30:46,561 and they would've done a whole new work-up. 631 00:30:46,585 --> 00:30:48,029 The delay could've paralyzed him. 632 00:30:48,053 --> 00:30:50,498 SHAUN: Or maybe they wouldn't be so tired 633 00:30:50,522 --> 00:30:52,934 and would've noticed the foot drop faster. 634 00:30:52,958 --> 00:30:54,803 You guys are doing fine. 635 00:30:54,827 --> 00:30:56,404 And you'll get used to the fatigue. 636 00:30:56,428 --> 00:30:58,139 After a while, it won't even bother you. 637 00:30:58,163 --> 00:30:59,574 That's easy for you to say. 638 00:30:59,598 --> 00:31:01,801 You were on home-call chilling on your couch all day. 639 00:31:08,627 --> 00:31:09,727 Good point. 640 00:31:13,879 --> 00:31:15,824 DR. MELENDEZ: Orthotopic neobladder is in place. 641 00:31:15,848 --> 00:31:18,059 Let's make sure it drains properly before we move on. 642 00:31:18,083 --> 00:31:19,360 FLORES: Flow looks good. 643 00:31:19,384 --> 00:31:21,018 Hold on, push it back again. 644 00:31:23,055 --> 00:31:25,967 What's that? At the base of the uterus? 645 00:31:26,258 --> 00:31:27,368 It looks dusky. 646 00:31:27,392 --> 00:31:28,726 DR. MELENDEZ: Can I get some more dye? 647 00:31:38,737 --> 00:31:41,116 It's a polyploid mass. 648 00:31:41,140 --> 00:31:44,385 It extends from the uterine to the ovarian artery. 649 00:31:44,409 --> 00:31:47,180 All collateral blood supplies have been invaded. 650 00:31:48,614 --> 00:31:50,600 We're gonna have to do a full hysterectomy. 651 00:31:52,985 --> 00:31:54,629 What if we resect the mass 652 00:31:54,653 --> 00:31:56,831 and graft a saphenous vein for bypass? 653 00:31:56,855 --> 00:31:59,943 Risk of graft occlusion is too high. She'd go septic. 654 00:32:01,293 --> 00:32:04,656 The last thing she told us was her lifelong dream was to be a mother. 655 00:32:08,333 --> 00:32:10,870 It's an innovative idea. But... 656 00:32:11,997 --> 00:32:13,915 It's not our decision. 657 00:32:13,939 --> 00:32:15,820 I'll scrub out and talk to the husband. 658 00:32:15,844 --> 00:32:17,607 No, I'll do it. 659 00:32:22,080 --> 00:32:24,626 DANIEL: No, I... I... I can't make that decision for my wife. 660 00:32:24,650 --> 00:32:26,227 Yes, you can. 661 00:32:26,251 --> 00:32:27,896 You've already done it once. 662 00:32:27,920 --> 00:32:29,531 This is different. 663 00:32:29,555 --> 00:32:31,800 CLAIRE: But this is what Gina wants. 664 00:32:31,824 --> 00:32:34,235 I... I... It's why she made you her proxy. 665 00:32:34,259 --> 00:32:37,071 No. I'm... I'm her proxy because she didn't think 666 00:32:37,095 --> 00:32:39,582 she should ask her mother and sisters 667 00:32:39,607 --> 00:32:42,210 to fly from Maine for a minor surgery. 668 00:32:42,234 --> 00:32:44,345 Look, you have to call them. 669 00:32:44,369 --> 00:32:47,657 No, Gina chose you. 670 00:32:48,373 --> 00:32:52,912 You are the one who knows her, who truly understands her. 671 00:32:53,512 --> 00:32:55,256 What would she want us to do? 672 00:32:55,280 --> 00:32:56,914 I don't... I don't know. 673 00:32:58,517 --> 00:33:01,171 I mean, how... How can any man... 674 00:33:03,856 --> 00:33:05,500 Please, just tell me what to do. 675 00:33:05,524 --> 00:33:08,236 (SCOFFS) I met her yesterday. I barely know her. 676 00:33:08,260 --> 00:33:10,238 So you can be objective. You... You can make the right call. 677 00:33:10,262 --> 00:33:11,773 No, Gina didn't choose someone to be objective. 678 00:33:11,797 --> 00:33:13,908 - She chose you. - Please, just tell me what to do. 679 00:33:13,932 --> 00:33:16,102 - I can't. - You have to! Because I won't. 680 00:33:17,275 --> 00:33:18,775 I can't do that to her. 681 00:33:20,439 --> 00:33:22,901 Please. Just... Just help me. 682 00:33:23,942 --> 00:33:27,113 Whatever you say, that's... That's what I'll do. 683 00:33:27,913 --> 00:33:29,413 Whatever you say. 684 00:33:36,054 --> 00:33:37,932 SHAUN: Do you feel sorry for me? 685 00:33:37,956 --> 00:33:39,868 DR. LIM: Why would I? 686 00:33:39,892 --> 00:33:43,404 Morgan says Lea is only nice to me 687 00:33:43,428 --> 00:33:45,773 because she feels sorry for me. 688 00:33:45,797 --> 00:33:48,776 Does Morgan have a theory for why Morgan is so nice to you? 689 00:33:48,800 --> 00:33:51,846 I'm being honest, which is better than nice. 690 00:33:52,971 --> 00:33:54,115 Cut this fibrinous tissue. 691 00:33:54,139 --> 00:33:55,406 DR. REZNICK: Bipolar. 692 00:33:57,042 --> 00:33:58,753 Some women put a guy in the friend zone 693 00:33:58,777 --> 00:34:01,481 and they end up treating him more like a pet than a person. 694 00:34:02,314 --> 00:34:04,692 DR. LIM: Morgan has a point. Some women do that. 695 00:34:04,716 --> 00:34:07,946 But the only way to find out if Lea does that is to talk to her. 696 00:34:08,186 --> 00:34:09,430 The wound is clean. 697 00:34:09,454 --> 00:34:11,576 No more macroscopic signs of infection. 698 00:34:11,600 --> 00:34:13,005 Any spinal nerve damage? 699 00:34:13,029 --> 00:34:15,370 Won't be able to tell until he wakes up. 700 00:34:34,046 --> 00:34:36,557 DR. MELENDEZ: What'd he decide? 701 00:34:36,581 --> 00:34:38,552 CLAIRE: He didn't. 702 00:34:38,576 --> 00:34:40,428 He refused to make a decision. 703 00:34:40,452 --> 00:34:45,191 He, um, insisted that I do it for him. 704 00:34:50,662 --> 00:34:52,607 She really wants to be a mom, 705 00:34:52,631 --> 00:34:54,565 - so I think that we should try to... - No. 706 00:34:56,578 --> 00:34:58,830 He chose me to make the decision. 707 00:35:10,415 --> 00:35:13,052 Her life matters more than a dream. 708 00:35:14,779 --> 00:35:16,246 Do a full hysterectomy. 709 00:35:25,364 --> 00:35:26,874 You're right. 710 00:35:26,898 --> 00:35:28,373 Let's go. 711 00:35:28,397 --> 00:35:29,711 She's already been under for 22 hours 712 00:35:29,735 --> 00:35:31,412 and we got a lot more work to do. 713 00:35:31,436 --> 00:35:33,156 Metz and a forcep. 714 00:35:35,173 --> 00:35:36,774 (INSTRUMENTS CLATTER) 715 00:35:40,336 --> 00:35:42,707 DR. MELENDEZ: Uterosacral ligament. 716 00:35:46,097 --> 00:35:47,974 Large pan. 717 00:35:52,957 --> 00:35:54,235 Time? 718 00:35:54,260 --> 00:35:56,883 JL: 4:10. She's been under 26 hours, 10 minutes. 719 00:35:56,907 --> 00:35:59,653 DR. MELENDEZ: All right, let's close her up so we can wake her up. 720 00:35:59,677 --> 00:36:01,388 CLAIRE: I'll go tell the husband. 721 00:36:01,412 --> 00:36:03,213 No. I'll do it. 722 00:36:05,516 --> 00:36:07,050 Dr. Browne, you take lead on the close. 723 00:36:13,991 --> 00:36:15,769 DR. LIM: Wiggle your toes. 724 00:36:21,766 --> 00:36:23,143 All 10 are going to market. 725 00:36:23,167 --> 00:36:25,011 You're gonna be fine. 726 00:36:25,035 --> 00:36:27,447 And, uh, w-what about my... 727 00:36:27,471 --> 00:36:29,072 He'll be fine, too. 728 00:36:30,141 --> 00:36:31,184 Thank you. 729 00:36:31,208 --> 00:36:32,486 Oh, don't thank me. 730 00:36:32,510 --> 00:36:34,121 Those two are the ones who saved you. 731 00:36:34,145 --> 00:36:36,156 All on their own... 732 00:36:36,180 --> 00:36:37,213 Almost. 733 00:37:11,282 --> 00:37:13,047 What happened? 734 00:37:14,452 --> 00:37:17,170 The endometrial lesions were much more invasive 735 00:37:17,195 --> 00:37:19,099 than we saw on the imaging. 736 00:37:19,123 --> 00:37:21,301 In order to remove them all, we needed to reconstruct 737 00:37:21,325 --> 00:37:23,660 a new bladder out of a section of your intestine. 738 00:37:24,962 --> 00:37:26,696 And we had to remove your uterus. 739 00:37:27,998 --> 00:37:29,976 (CRYING) 740 00:37:33,971 --> 00:37:35,820 Honey, I am so sorry. 741 00:37:42,780 --> 00:37:44,380 It's gonna be okay. 742 00:37:49,253 --> 00:37:50,954 I love you so much. 743 00:37:52,022 --> 00:37:53,755 I love you, too. 744 00:38:03,467 --> 00:38:06,913 Now that we've handled the surgical crisis, 745 00:38:06,937 --> 00:38:09,272 it's time we deal with the unprofessional behavior. 746 00:38:11,442 --> 00:38:14,567 The only question I have is, who exactly is to blame? 747 00:38:18,949 --> 00:38:21,328 It was a 27-hour surgery. 748 00:38:21,352 --> 00:38:23,326 There were some tense moments. 749 00:38:23,754 --> 00:38:25,499 But I was very pleased with how everyone 750 00:38:25,523 --> 00:38:27,371 ultimately worked together as a team. 751 00:38:29,527 --> 00:38:32,839 I was especially impressed with how Dr. Browne 752 00:38:32,863 --> 00:38:36,734 aggressively stood her ground and insisted 753 00:38:36,758 --> 00:38:38,793 that I respect the husband's final decisions 754 00:38:38,817 --> 00:38:40,436 regarding his wife's hysterectomy. 755 00:38:46,710 --> 00:38:48,878 Is there anything the two of you would like to share? 756 00:38:50,852 --> 00:38:53,216 No. (CLEARS THROAT) I'm good. 757 00:38:57,755 --> 00:38:59,487 Well, I'd like to say... 758 00:39:02,426 --> 00:39:07,841 I was very impressed with Dr. Melendez's openness 759 00:39:07,865 --> 00:39:11,545 to hearing input from all of the surgical team. 760 00:39:11,569 --> 00:39:13,513 It's definitely something all of us 761 00:39:13,537 --> 00:39:15,795 on the nursing staff appreciate. 762 00:39:20,945 --> 00:39:22,145 Very good. 763 00:39:24,114 --> 00:39:26,950 Go home, get some rest. 764 00:39:48,772 --> 00:39:50,750 You're here. 765 00:39:50,774 --> 00:39:52,456 Yeah, I am. 766 00:40:05,269 --> 00:40:07,888 I shouldn't have told you to go away. 767 00:40:09,994 --> 00:40:13,436 It wasn't very nice and you've always been nice to me. 768 00:40:16,567 --> 00:40:18,201 You've been a good friend. 769 00:40:21,987 --> 00:40:25,241 If you want to talk, I will listen. 770 00:40:30,547 --> 00:40:34,394 You're right. I have been a good friend. 771 00:40:34,418 --> 00:40:36,759 Actually, I've been an awesome friend, 772 00:40:36,783 --> 00:40:39,003 but you have been a total jerk! 773 00:40:39,342 --> 00:40:42,035 You are so worried about me hurting you? 774 00:40:42,059 --> 00:40:43,536 What about how you hurt me? 775 00:40:43,560 --> 00:40:45,739 What? You think you're the only one who has feelings? 776 00:40:45,763 --> 00:40:47,941 You think you're the only one who needs someone 777 00:40:47,965 --> 00:40:50,744 who doesn't judge them, doesn't make them feel totally alone, 778 00:40:50,768 --> 00:40:52,345 like there's not one person in the world 779 00:40:52,369 --> 00:40:53,613 who actually gives a damn about them? 780 00:40:53,637 --> 00:40:54,881 Okay. I'm sorry. 781 00:40:54,905 --> 00:40:55,873 No, you're not! 782 00:40:55,897 --> 00:40:57,517 You're... You're just uncomfortable 783 00:40:57,541 --> 00:40:58,692 and you're trying to get me to shut up. 784 00:40:58,716 --> 00:41:00,053 Which, don't worry, I will. 785 00:41:00,077 --> 00:41:01,421 Just as soon as I finish telling you 786 00:41:01,445 --> 00:41:03,456 that friendship is a two-way street, Shaun! 787 00:41:03,480 --> 00:41:05,548 A two-way street, you jackass! 788 00:41:09,753 --> 00:41:11,131 Guess I was wrong. 789 00:41:11,155 --> 00:41:12,755 She does think of you like a real man. 790 00:41:29,773 --> 00:41:31,174 WOMAN: Are you awake? 791 00:41:34,344 --> 00:41:35,978 Hi, Daddy. 792 00:41:40,951 --> 00:41:42,285 Maddie? 793 00:41:47,057 --> 00:41:48,291 How are you feeling? 794 00:41:52,463 --> 00:41:54,063 It's so good to see you. 795 00:41:56,066 --> 00:41:57,366 You're dead. 796 00:41:58,202 --> 00:41:59,635 Don't you think I know that? 797 00:42:01,672 --> 00:42:02,872 Am I dead? 798 00:42:03,874 --> 00:42:08,008 No, dummy. You're just tired. 799 00:42:23,346 --> 00:42:27,500 Improved By: FidelPerez Sub Upload Date: October 9, 201862996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.