Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,748 --> 00:00:05,320
- Like us.
- We're gonna have a weird kid.
2
00:00:08,915 --> 00:00:11,548
If it's a girl, we
should call her Aurora.
3
00:00:11,550 --> 00:00:12,650
Aurora?
4
00:00:14,253 --> 00:00:16,787
I've been thinking about
the blackouts that hit DC.
5
00:00:16,789 --> 00:00:18,088
It had to be mutants.
6
00:00:18,090 --> 00:00:19,180
- There's no other explanation.
- J-Jace.
7
00:00:19,182 --> 00:00:21,691
I am begging you. You have to move on.
8
00:00:21,694 --> 00:00:24,128
Any of you ever heard
the name Reeva Payge?
9
00:00:24,130 --> 00:00:25,193
She's one of the most powerful
10
00:00:25,195 --> 00:00:27,004
mutants still standing after 7/15.
11
00:00:27,007 --> 00:00:28,332
She's preparing for war.
12
00:00:30,469 --> 00:00:32,303
Your friends are never coming back.
13
00:00:33,493 --> 00:00:35,497
Back in Atlanta, we killed
14
00:00:35,500 --> 00:00:37,795
15 people, but you and Mom have never
15
00:00:37,798 --> 00:00:40,010
- once talked about that day.
- Sorry.
16
00:00:44,050 --> 00:00:45,817
There's a mutant, goes by Erg.
17
00:00:45,820 --> 00:00:48,395
- Lives in the tunnels under DC.
- And he'll help?
18
00:00:48,398 --> 00:00:49,287
He might.
19
00:00:49,290 --> 00:00:51,521
Don't you dare give in to despair.
20
00:00:51,524 --> 00:00:54,858
My kid is so close. Maybe
I'm done being careful.
21
00:00:54,860 --> 00:00:58,236
Look, Dawn, Daddy's saying hi. Dawn?
22
00:00:58,239 --> 00:01:00,296
Help, please! Somebody help me, please!
23
00:01:00,299 --> 00:01:01,865
I need help!
24
00:01:19,986 --> 00:01:21,085
Ah-ah.
25
00:01:21,360 --> 00:01:24,366
_
26
00:01:38,104 --> 00:01:39,336
Hermana...
27
00:01:39,433 --> 00:01:40,805
_
28
00:01:40,976 --> 00:01:42,558
_
29
00:01:48,358 --> 00:01:50,229
_
30
00:02:03,009 --> 00:02:04,728
_
31
00:02:23,382 --> 00:02:25,549
Is that... Marcos?
32
00:02:26,819 --> 00:02:29,053
S�, Pap�.
33
00:02:29,055 --> 00:02:30,988
What do you want?
34
00:02:30,990 --> 00:02:33,090
They told me you came here to die.
35
00:02:33,092 --> 00:02:34,425
I remember when you wouldn't be
36
00:02:34,427 --> 00:02:36,693
caught dead dying in a place like this.
37
00:02:36,695 --> 00:02:38,288
Leave me be.
38
00:02:46,906 --> 00:02:49,840
I made some calls.
39
00:02:49,842 --> 00:02:51,975
I can get you into a nicer place.
40
00:02:51,977 --> 00:02:53,324
You shouldn't have come.
41
00:02:53,327 --> 00:02:56,246
The cancer center in
Bogot� has a specialist,
42
00:02:56,248 --> 00:02:57,681
the same one the president went to.
43
00:02:57,683 --> 00:03:00,417
You think I need your blood money?
44
00:03:00,419 --> 00:03:02,352
I think you need my help.
45
00:03:04,290 --> 00:03:08,258
You whore your demon powers
46
00:03:08,260 --> 00:03:10,025
to the cartel...
47
00:03:10,028 --> 00:03:12,696
then you come here and try to
48
00:03:12,699 --> 00:03:14,431
buy my love?
49
00:03:14,433 --> 00:03:18,502
Get out.
50
00:03:18,504 --> 00:03:21,319
You don't belong in the house of God.
51
00:03:21,322 --> 00:03:23,674
No, I don't belong, not like you.
52
00:03:26,092 --> 00:03:28,531
Un hijo de perra who abandons his son.
53
00:03:28,534 --> 00:03:29,673
What kind of man would do...
54
00:03:29,676 --> 00:03:31,518
I didn't abandon you.
I gave you a choice.
55
00:03:31,521 --> 00:03:32,687
A choice?
56
00:03:32,690 --> 00:03:34,484
The same choice your mother made.
57
00:03:34,487 --> 00:03:37,287
To hide her powers?
58
00:03:37,289 --> 00:03:39,456
To live a lie?
59
00:03:39,458 --> 00:03:42,069
You drove her into an early grave.
60
00:03:42,072 --> 00:03:45,162
At least she never had
to see what you became.
61
00:03:48,834 --> 00:03:51,368
- When I go to Heaven...
- Heaven?
62
00:03:51,370 --> 00:03:55,172
You might be able to fool the sisters...
63
00:03:57,042 --> 00:04:00,077
...but we both know
where you're heading.
64
00:04:05,197 --> 00:04:09,040
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
65
00:04:12,358 --> 00:04:15,025
Is this a joke? You want
to bring Marcos here?
66
00:04:15,027 --> 00:04:17,528
My baby is sick. The doctor
says she might die without him.
67
00:04:17,530 --> 00:04:18,947
Does that sound like a joke to you?
68
00:04:18,950 --> 00:04:21,497
Well, there are better options
than exposing our operation.
69
00:04:21,500 --> 00:04:23,066
And what exactly are those options?
70
00:04:23,068 --> 00:04:25,012
I'm sorry I missed your
graduation from med school.
71
00:04:25,014 --> 00:04:26,537
Lorna, we all want what's best
72
00:04:26,539 --> 00:04:28,839
- for the baby, but...
- She's barely eating.
73
00:04:28,841 --> 00:04:31,375
She's sleeping too much. If
the machines don't work...
74
00:04:31,377 --> 00:04:33,382
Well, then we'll get more machines.
75
00:04:33,385 --> 00:04:35,512
It's not like we're
hurting for resources.
76
00:04:35,514 --> 00:04:36,914
You can't deal with this?
77
00:04:36,916 --> 00:04:39,887
I've done everything I can think of.
78
00:04:39,890 --> 00:04:41,885
This is the worst case
of jaundice I've seen,
79
00:04:41,887 --> 00:04:44,221
and normal light therapy isn't working.
80
00:04:44,223 --> 00:04:46,414
Given the nature of the father's powers,
81
00:04:46,417 --> 00:04:47,691
he could be the solution.
82
00:04:47,693 --> 00:04:49,812
Well, perhaps we need another doctor.
83
00:04:49,815 --> 00:04:51,562
We don't have time to
sit around and argue.
84
00:04:51,564 --> 00:04:52,879
Marcos is the answer.
85
00:04:52,882 --> 00:04:56,632
Lorna's right. The
child needs her father.
86
00:04:56,635 --> 00:04:58,835
Get him.
87
00:05:06,745 --> 00:05:08,579
Damn it.
88
00:05:08,581 --> 00:05:11,261
There's no guarantees, but if
we want to find Andy and Lorna,
89
00:05:11,264 --> 00:05:13,009
we need all the help we can get.
90
00:05:13,012 --> 00:05:15,680
I'm still hung up on
this dude's name. Erg?
91
00:05:15,683 --> 00:05:17,945
And he lives with his
buddies in the sewers?
92
00:05:17,948 --> 00:05:20,324
Let's meet him before dismissing him.
93
00:05:21,493 --> 00:05:23,551
Sorry I'm late.
94
00:05:23,554 --> 00:05:25,100
Caitlin is gonna be looking over
95
00:05:25,103 --> 00:05:26,563
the information we got from Evangeline.
96
00:05:26,565 --> 00:05:27,935
I figured you and I head downtown.
97
00:05:27,938 --> 00:05:29,649
- I can join you on that.
- No.
98
00:05:29,652 --> 00:05:30,834
You're gonna sit this one out.
99
00:05:30,836 --> 00:05:32,269
- What?
- You're a mess, Marcos.
100
00:05:32,271 --> 00:05:34,004
I can smell the booze
on your breath from here.
101
00:05:34,006 --> 00:05:34,918
Come on, I'm fine.
102
00:05:34,921 --> 00:05:36,570
What about your little
light show last night?
103
00:05:36,572 --> 00:05:38,801
All over the news. What
the hell were you thinking?
104
00:05:42,282 --> 00:05:44,816
The next time you drunk-dial your ex,
105
00:05:44,819 --> 00:05:48,162
just make sure you don't include
the entire Eastern Seaboard.
106
00:05:48,165 --> 00:05:49,715
I know I shouldn't have done it.
107
00:05:49,718 --> 00:05:51,287
- I just...
- Get your head right.
108
00:05:51,290 --> 00:05:53,724
We'll need you soon enough.
109
00:05:55,461 --> 00:05:57,905
So, John, you want to tell me
110
00:05:57,908 --> 00:05:59,041
what's going on with you?
111
00:05:59,044 --> 00:06:00,764
What are you talking about?
112
00:06:00,766 --> 00:06:02,802
Ever since you got back
from seeing Evangeline,
113
00:06:02,805 --> 00:06:05,338
you've been weird, and...
114
00:06:05,341 --> 00:06:07,275
what's with the bruises?
115
00:06:07,278 --> 00:06:09,460
This? I just couldn't get back to sleep.
116
00:06:09,463 --> 00:06:10,841
I was doing some training.
117
00:06:10,843 --> 00:06:13,613
So they're just your
standard "disappear into the
118
00:06:13,616 --> 00:06:15,678
middle of the night because
everything is just fine"
119
00:06:15,681 --> 00:06:17,221
kind of busted knuckles?
120
00:06:17,224 --> 00:06:20,781
If I hit something hard enough,
my skin breaks. I'm not a robot.
121
00:06:20,784 --> 00:06:23,151
Well, I've known you for almost a year.
122
00:06:23,154 --> 00:06:24,681
You've punched a fair amount of stuff,
123
00:06:24,684 --> 00:06:26,036
and you're freakishly tough,
124
00:06:26,039 --> 00:06:28,324
and I've never seen
your fingers like that.
125
00:06:28,327 --> 00:06:31,283
Clarice, it's fine. They're gonna heal.
126
00:06:31,286 --> 00:06:33,389
I'm not worried about your fingers.
127
00:06:33,392 --> 00:06:34,631
And before you smile
128
00:06:34,633 --> 00:06:37,539
that perfect smile and
tell me everything is fine,
129
00:06:37,542 --> 00:06:39,772
I'm pretty sure the whole
point of having a girlfriend
130
00:06:39,775 --> 00:06:41,441
is telling me this stuff.
131
00:06:41,444 --> 00:06:43,585
Come on.
132
00:06:47,713 --> 00:06:49,346
I-I don't know what to tell you.
133
00:06:49,348 --> 00:06:50,681
There's nothing wrong.
134
00:06:54,553 --> 00:06:56,653
Fine.
135
00:07:22,481 --> 00:07:23,680
Hey.
136
00:07:23,682 --> 00:07:25,415
Hey, I got to run to Baltimore.
137
00:07:25,417 --> 00:07:27,951
Before you do, um,
138
00:07:27,953 --> 00:07:29,686
do you have a moment?
139
00:07:32,191 --> 00:07:34,558
Sure.
140
00:07:34,560 --> 00:07:36,960
I...
141
00:07:36,962 --> 00:07:40,897
Yesterday, um...
142
00:07:40,899 --> 00:07:44,968
the things I said...
143
00:07:44,970 --> 00:07:46,603
I went too far.
144
00:07:46,605 --> 00:07:49,072
So did I.
145
00:07:51,377 --> 00:07:53,176
I'm worried about Lauren.
146
00:07:57,449 --> 00:07:58,949
Last night,
147
00:07:58,951 --> 00:08:02,552
there was something in
the air with you two.
148
00:08:02,554 --> 00:08:04,214
This morning, she-she's been off.
149
00:08:04,217 --> 00:08:06,704
I-I-I tried to talk to her,
but she would have any...
150
00:08:06,707 --> 00:08:09,741
Maybe she just wants a moment alone.
151
00:08:09,744 --> 00:08:12,228
You haven't noticed anything?
152
00:08:12,231 --> 00:08:15,558
I mean, she's obviously
got a lot on her mind.
153
00:08:15,561 --> 00:08:19,297
Can you talk to her,
please? B-Before you go?
154
00:08:19,300 --> 00:08:21,637
Can I do it tonight?
Shatter is waiting for me
155
00:08:21,640 --> 00:08:23,273
in Baltimore with the medical supplies.
156
00:08:23,275 --> 00:08:25,108
Okay, so why don't
you bring Lauren along?
157
00:08:25,110 --> 00:08:26,943
You can stop for ice cream.
158
00:08:26,945 --> 00:08:29,946
Or waffles. Or waffles and ice cream.
159
00:08:31,850 --> 00:08:33,316
This is important.
160
00:08:42,928 --> 00:08:44,327
Hey.
161
00:08:45,763 --> 00:08:48,097
Hi.
162
00:08:48,100 --> 00:08:50,434
How's it going?
163
00:08:53,839 --> 00:08:55,939
I heard Marcos is coming.
164
00:08:55,941 --> 00:08:57,474
They're out looking for him now.
165
00:08:59,211 --> 00:09:02,112
Listen, are you sure
that's the best idea?
166
00:09:02,114 --> 00:09:04,481
I mean, 'cause I know we
talked about moving on...
167
00:09:04,483 --> 00:09:05,816
It's for Dawn.
168
00:09:05,818 --> 00:09:08,192
Okay, nothing's working. We have to try.
169
00:09:08,195 --> 00:09:10,120
Do you really want to
be here when he comes?
170
00:09:10,122 --> 00:09:12,055
- I'm not leaving her.
- But you know it's just
171
00:09:12,057 --> 00:09:13,523
- gonna make it harder.
- Of course.
172
00:09:13,525 --> 00:09:16,893
But I would do anything
to save my daughter.
173
00:09:18,330 --> 00:09:21,665
I can handle a few minutes
in a room with Marcos.
174
00:09:29,641 --> 00:09:31,241
Do you think she's one of us?
175
00:09:32,745 --> 00:09:35,612
We won't know for sure until
she's old enough to manifest.
176
00:09:39,585 --> 00:09:41,551
But I know she's a fighter.
177
00:09:50,729 --> 00:09:52,395
What is that thing?
178
00:09:52,397 --> 00:09:56,066
Uh, it's, uh, a baby rattle. I made it.
179
00:09:56,068 --> 00:09:58,068
You trying to win World's Best Dad?
180
00:09:58,070 --> 00:10:01,994
I don't think I'm in the running.
181
00:10:01,997 --> 00:10:03,697
Chin up, sugar.
182
00:10:08,447 --> 00:10:10,799
Marcos...
183
00:10:13,552 --> 00:10:15,611
Marcos.
184
00:10:21,560 --> 00:10:23,727
Marcos.
185
00:10:24,730 --> 00:10:26,696
Marcos.
186
00:10:27,766 --> 00:10:29,065
Marcos.
187
00:10:31,270 --> 00:10:33,303
Marcos.
188
00:10:47,219 --> 00:10:49,619
It's been a while, Marcos.
189
00:10:49,621 --> 00:10:51,240
Still haven't learned to shave?
190
00:10:51,243 --> 00:10:53,722
- Try anything, you'll be short a triplet.
- Easy.
191
00:10:53,725 --> 00:10:55,559
We're not looking for a fight.
192
00:10:55,561 --> 00:10:58,495
- Quite the opposite, actually.
- We need your help.
193
00:10:58,497 --> 00:11:01,151
My help? In what world do you think...
194
00:11:01,154 --> 00:11:04,455
It's the baby. There's something wrong.
195
00:11:10,730 --> 00:11:12,679
Sorry. Security.
196
00:11:14,425 --> 00:11:16,358
What's wrong with my kid?
197
00:11:16,361 --> 00:11:18,319
The sooner you put that on,
the sooner we'll get there,
198
00:11:18,321 --> 00:11:19,977
and the sooner you'll find out.
199
00:11:21,947 --> 00:11:25,816
- Well, that's not very nice.
- Well, stay out of my head then.
200
00:11:25,818 --> 00:11:28,385
Quite a storm brewing in there.
201
00:11:28,387 --> 00:11:30,320
Interesting that you blame yourself.
202
00:11:30,322 --> 00:11:31,812
What am I thinking now?
203
00:11:34,393 --> 00:11:37,327
You want to redeem yourself as a daddy?
204
00:11:37,329 --> 00:11:38,929
Then do as you're told.
205
00:11:43,168 --> 00:11:44,501
Good boy.
206
00:11:50,509 --> 00:11:52,142
A moment, Andrew?
207
00:11:52,144 --> 00:11:53,852
Yeah, of course.
208
00:11:55,981 --> 00:11:59,416
Kind of a big day to be
playing games, don't you think?
209
00:11:59,418 --> 00:12:02,552
Well, uh, they told
me Marcos was coming,
210
00:12:02,554 --> 00:12:04,154
so I figured I'd stay in here.
211
00:12:04,156 --> 00:12:06,890
- I stocked up for the day.
- Actually...
212
00:12:08,327 --> 00:12:10,661
I want you by my side for his visit.
213
00:12:10,663 --> 00:12:12,162
Me?
214
00:12:14,066 --> 00:12:15,866
Don't you want, like, a security team?
215
00:12:15,868 --> 00:12:18,168
No, I think it should be you.
216
00:12:18,170 --> 00:12:20,445
Yeah, it's just that...
217
00:12:23,375 --> 00:12:25,242
...me and... me and Marcos were friends.
218
00:12:25,244 --> 00:12:28,912
Exactly. Anyone can
stand up to an enemy.
219
00:12:28,914 --> 00:12:32,883
But what happens when
you care about someone?
220
00:12:32,885 --> 00:12:36,853
When you've fought and
sacrificed with them?
221
00:12:38,957 --> 00:12:41,425
I need people who are
gonna be strong enough
222
00:12:41,427 --> 00:12:43,393
to stand up to their friends.
223
00:12:43,395 --> 00:12:45,662
I can count on you?
224
00:12:48,033 --> 00:12:49,433
Yeah.
225
00:12:50,636 --> 00:12:52,235
Definitely.
226
00:12:52,237 --> 00:12:54,771
Good.
227
00:13:03,214 --> 00:13:04,520
Do you think this whole thing
228
00:13:04,523 --> 00:13:06,083
was just Evangeline messing with you?
229
00:13:06,086 --> 00:13:08,318
I mean, Erg lives in a tunnel.
230
00:13:08,320 --> 00:13:11,121
Just go there and find him.
231
00:13:11,123 --> 00:13:13,790
If there's a shot at getting
help down there, I'll take it.
232
00:13:16,962 --> 00:13:18,643
You think it's down here?
233
00:13:21,266 --> 00:13:22,933
Yeah, that looks like it goes
234
00:13:22,935 --> 00:13:24,167
to the sewer, all right.
235
00:13:38,083 --> 00:13:39,950
You're not really gonna touch the...
236
00:13:39,952 --> 00:13:42,452
Okay. That's gross.
237
00:13:42,454 --> 00:13:45,255
Really should have brought
some hand sanitizer.
238
00:13:45,257 --> 00:13:46,999
We're on the right track.
239
00:13:48,527 --> 00:13:50,627
People came through here recently.
240
00:13:50,629 --> 00:13:52,496
This way.
241
00:14:06,510 --> 00:14:07,601
This way.
242
00:14:07,604 --> 00:14:10,124
You know, I've got an
amazing idea for this Erg guy:
243
00:14:10,127 --> 00:14:11,948
owning a fricking cell phone.
244
00:14:11,950 --> 00:14:16,019
Another idea? Meet at
a Starbucks and not a...
245
00:14:16,021 --> 00:14:18,789
moldy, dark labyrinth.
246
00:14:18,791 --> 00:14:20,624
That's strange.
247
00:14:20,626 --> 00:14:22,428
Something's wrong down here.
248
00:14:22,431 --> 00:14:24,654
What do you mean?
249
00:14:24,657 --> 00:14:26,797
Someone's trying to get us lost.
250
00:14:35,707 --> 00:14:37,374
Whoa.
251
00:14:39,945 --> 00:14:41,345
What the...?
252
00:14:41,348 --> 00:14:42,680
Whoa.
253
00:14:45,364 --> 00:14:47,064
You coming?
254
00:14:47,067 --> 00:14:48,667
Do I have a choice?
255
00:14:50,322 --> 00:14:52,213
Okay.
256
00:15:03,569 --> 00:15:05,001
Hey, it's Paula.
257
00:15:05,003 --> 00:15:06,937
Please leave a message,
and I'll call you back.
258
00:15:06,939 --> 00:15:08,872
Hey, babe, it's me.
259
00:15:11,210 --> 00:15:13,210
Straight to voice mail again, huh?
260
00:15:13,212 --> 00:15:15,111
You're missing out on
some amazing stories
261
00:15:15,113 --> 00:15:18,014
about highway diners.
262
00:15:18,016 --> 00:15:20,083
Look, I know how pissed off
263
00:15:20,085 --> 00:15:21,618
you must be about me pursuing this,
264
00:15:21,620 --> 00:15:25,889
but I promise you, Paula,
it's gonna be worth it.
265
00:15:25,891 --> 00:15:27,791
I love you.
266
00:15:27,793 --> 00:15:30,594
When the job is done.
267
00:15:33,148 --> 00:15:35,372
Sorry, but whoever you
talked to should have told you
268
00:15:35,375 --> 00:15:36,700
Lieutenant Rhodes is real backed up.
269
00:15:36,702 --> 00:15:38,233
- The whole department is.
- No, it's fine.
270
00:15:38,235 --> 00:15:40,192
I can speak to someone else.
Who's the sergeant on duty?
271
00:15:40,194 --> 00:15:44,140
- Sir, I...
- Listen, I have information
272
00:15:44,142 --> 00:15:45,741
about mutant fugitives in the area
273
00:15:45,744 --> 00:15:48,478
- and about that light incident last night.
- Who are you with?
274
00:15:51,283 --> 00:15:53,884
I'm just a concerned citizen.
275
00:15:53,886 --> 00:15:56,210
Well, we appreciate you coming down,
276
00:15:56,213 --> 00:15:57,345
but the sarge is slammed.
277
00:15:57,348 --> 00:15:58,783
If you can just tell me
what you've got, I'll...
278
00:15:58,785 --> 00:16:00,195
No, this is more than just a tip.
279
00:16:00,198 --> 00:16:03,015
I need to sit down with someone
and explain the whole situation.
280
00:16:03,018 --> 00:16:04,928
I'm sorry, but whatever
you got, I can pass along,
281
00:16:04,930 --> 00:16:06,216
but there's no way
you're getting back there.
282
00:16:06,218 --> 00:16:07,926
Look... I'm not just some
dude off the street. Okay?
283
00:16:07,928 --> 00:16:09,563
I used to be on the job.
284
00:16:11,837 --> 00:16:15,405
I lost my daughter on 7/15.
285
00:16:15,407 --> 00:16:17,007
I've got skin in the game.
286
00:16:17,009 --> 00:16:18,575
I promise you, the sergeant will be
287
00:16:18,577 --> 00:16:20,210
extremely happy that
he sat down with me.
288
00:16:23,248 --> 00:16:25,582
Grab a seat over there.
I'll see what I can do.
289
00:16:25,584 --> 00:16:27,317
Thank you.
290
00:16:37,429 --> 00:16:41,298
Lauren, I know you're not
feeling particularly chatty,
291
00:16:41,300 --> 00:16:42,650
but what happened last night...
292
00:16:42,653 --> 00:16:44,150
I shouldn't have said what I said.
293
00:16:44,153 --> 00:16:46,336
No, it's...
294
00:16:46,338 --> 00:16:50,206
I wanted to know what was
wrong. I'm glad you told me.
295
00:16:50,208 --> 00:16:53,209
- But now you're upset. I didn't mean...
- No, I'm not upset.
296
00:16:53,211 --> 00:16:54,945
That's not what I meant. I...
297
00:16:54,947 --> 00:16:57,180
We have to be able to talk...
298
00:16:57,182 --> 00:16:59,683
I'm sorry. It's your mom.
299
00:16:59,685 --> 00:17:01,217
Hey, babe. We have the supplies,
300
00:17:01,219 --> 00:17:02,852
and we're headed back to you now.
301
00:17:02,854 --> 00:17:05,455
Okay, good. I-I was
looking for the files
302
00:17:05,457 --> 00:17:07,190
we put together on the Inner Circle.
303
00:17:07,192 --> 00:17:09,377
They should be in the back.
304
00:17:09,380 --> 00:17:12,500
I know, but I can't even
find the file cabinet.
305
00:17:12,503 --> 00:17:13,703
Did we move it?
306
00:17:14,666 --> 00:17:16,566
Yeah, I'm sorry.
307
00:17:16,568 --> 00:17:18,468
I-I-I forgot to tell you.
308
00:17:18,470 --> 00:17:21,638
Um, I'm replacing it.
It's-it's-it's broken.
309
00:17:21,640 --> 00:17:23,006
Okay.
310
00:17:25,344 --> 00:17:26,977
What happened to the wall?
311
00:17:26,979 --> 00:17:28,979
What are you talking about?
312
00:17:30,399 --> 00:17:33,483
There's a crack.
313
00:17:33,485 --> 00:17:35,027
I'm sure it's nothing.
314
00:17:35,030 --> 00:17:37,099
All right, something
strange is going on here.
315
00:17:37,102 --> 00:17:38,521
Cait, can we talk about this later?
316
00:17:38,523 --> 00:17:40,056
I have to go.
317
00:17:42,427 --> 00:17:44,494
- Dad, what's going on?
- It's-it's nothing.
318
00:17:44,496 --> 00:17:45,929
Dad, your hands!
319
00:17:45,931 --> 00:17:47,991
- Dad! Dad!
- No. No.
320
00:17:47,994 --> 00:17:50,700
Oh, my God! Dad!
321
00:17:54,172 --> 00:17:55,972
Dad!
322
00:18:05,880 --> 00:18:07,940
Baby, are you okay?
323
00:18:09,918 --> 00:18:11,818
What happened?
324
00:18:13,755 --> 00:18:16,456
- What did you do?
- I'm not sure. It just...
325
00:18:16,458 --> 00:18:18,925
- it just fell apart.
- Dad.
326
00:18:18,927 --> 00:18:21,594
We have to get out of
here before anyone sees us.
327
00:18:25,633 --> 00:18:28,372
Shut it down! Shut it down!
328
00:18:28,375 --> 00:18:31,062
- Shut it down!
- The supplies. The medicine's black market.
329
00:18:31,065 --> 00:18:33,069
- We got to get it out.
- Hey! Did you hear that?
330
00:18:33,071 --> 00:18:34,540
Yeah. It sounded like a crash.
331
00:18:34,542 --> 00:18:37,877
- Come on.
- I think it was over there.
332
00:18:37,879 --> 00:18:40,580
Dad, that way... We
can get off the street.
333
00:18:50,859 --> 00:18:53,860
This has got to be some
sort of mutant thing.
334
00:18:53,862 --> 00:18:54,994
Stay back.
335
00:19:03,338 --> 00:19:05,872
I'm so sorry.
336
00:19:05,874 --> 00:19:07,707
I should have pulled over sooner.
337
00:19:07,709 --> 00:19:11,010
It just caught me by sur...
Are you sure you're okay?
338
00:19:13,081 --> 00:19:14,947
Dad.
339
00:19:16,150 --> 00:19:18,017
You have powers.
340
00:19:18,019 --> 00:19:19,819
How long were you going to hide this?
341
00:19:19,821 --> 00:19:21,797
It's not that simple.
342
00:19:21,800 --> 00:19:23,922
I just... I'm not exactly
sure what happened.
343
00:19:23,925 --> 00:19:26,392
You-you disintegrated
the steering wheel.
344
00:19:28,863 --> 00:19:30,897
Why didn't you tell us?
345
00:19:34,402 --> 00:19:35,768
We have to get out of here.
346
00:19:38,406 --> 00:19:40,406
We really should have
found someone by now.
347
00:19:40,408 --> 00:19:43,409
Well, maybe Erg moved to the sub-Ergs.
348
00:19:45,013 --> 00:19:47,821
Okay. It's probably this way. Come on.
349
00:19:49,784 --> 00:19:51,250
Are you sure?
350
00:19:51,252 --> 00:19:54,220
It kind of feels like
we're going in circles.
351
00:19:54,222 --> 00:19:56,640
Yup, we are. I recognize
that goop on the wall.
352
00:19:58,960 --> 00:20:00,259
Damn it!
353
00:20:04,232 --> 00:20:05,798
It's not just the illusions, all right?
354
00:20:05,800 --> 00:20:07,669
There's something
interfering with my tracking.
355
00:20:07,672 --> 00:20:09,302
Maybe we should bail.
356
00:20:09,304 --> 00:20:11,042
Retrace our steps back to the surface.
357
00:20:11,045 --> 00:20:12,605
No, we're not giving up!
358
00:20:12,607 --> 00:20:14,607
Look, I'm sorry.
359
00:20:14,609 --> 00:20:17,043
This is our only lead. Okay?
360
00:20:17,045 --> 00:20:19,045
If we don't find Erg, we have nothing.
361
00:20:19,047 --> 00:20:20,613
Just...
362
00:20:24,252 --> 00:20:26,218
Just hang on a second.
363
00:20:26,220 --> 00:20:28,254
Let me try something.
364
00:20:28,256 --> 00:20:30,123
What?
365
00:20:32,894 --> 00:20:35,461
I can see energy fields I use to portal.
366
00:20:37,832 --> 00:20:42,034
I can try and look past
what they want us to see.
367
00:20:44,606 --> 00:20:46,272
There.
368
00:20:46,274 --> 00:20:49,408
That's like a couple hundred feet ahead.
369
00:20:49,410 --> 00:20:52,332
I can hear sounds. Something's in there.
370
00:20:58,486 --> 00:21:01,754
You want to keep breathing, don't move.
371
00:21:03,024 --> 00:21:05,391
Don't try anything.
372
00:21:06,961 --> 00:21:10,162
You're coming with us.
373
00:21:10,164 --> 00:21:12,531
I've got full files on all these guys.
374
00:21:12,533 --> 00:21:15,601
If we share our resources, we
can round up this whole group.
375
00:21:15,603 --> 00:21:18,270
- You did all this research?
- Yeah.
376
00:21:18,272 --> 00:21:20,725
That, uh, green light
in the sky last night?
377
00:21:22,192 --> 00:21:24,603
Matches the abilities
of this guy, Marcos Diaz.
378
00:21:24,606 --> 00:21:25,939
He absorbs and emits light.
379
00:21:25,942 --> 00:21:29,048
I take it you were a
cop down in Georgia?
380
00:21:30,118 --> 00:21:32,025
Sentinel Services, actually.
381
00:21:32,028 --> 00:21:33,950
But I left all that
for the glamorous world
382
00:21:33,953 --> 00:21:34,860
of private security.
383
00:21:34,863 --> 00:21:37,322
My wife got tired of the
government paychecks, you know?
384
00:21:37,325 --> 00:21:38,991
Oh, I hear you there.
385
00:21:38,993 --> 00:21:41,560
District just cut our budget again.
386
00:21:41,562 --> 00:21:43,701
All right, well, when
we catch these guys,
387
00:21:43,704 --> 00:21:45,364
I guess the drinks are on me.
388
00:21:45,366 --> 00:21:49,135
All right. If you can keep it quiet,
389
00:21:49,137 --> 00:21:51,070
you can have a peek
at some of what we got,
390
00:21:51,072 --> 00:21:53,773
but you have to keep it between us.
391
00:21:54,876 --> 00:21:57,009
Come on.
392
00:21:57,011 --> 00:21:59,145
There's got to be more than this.
393
00:21:59,147 --> 00:22:01,147
Reported 23158.
394
00:22:01,149 --> 00:22:03,128
Mutant-related incident in Landover.
395
00:22:03,131 --> 00:22:04,588
Single vehicle.
396
00:22:04,591 --> 00:22:08,026
Requesting Mutant Forensics
in case of likely 504-M.
397
00:22:11,659 --> 00:22:13,993
Sorry for the unpleasantness, Mr. Diaz.
398
00:22:13,995 --> 00:22:15,194
We had to take precautions.
399
00:22:15,196 --> 00:22:16,796
I'm sure you understand.
400
00:22:18,433 --> 00:22:21,534
I'm Reeva. I believe
you've met everyone else.
401
00:22:21,536 --> 00:22:23,634
Where's Lorna? They said
something's wrong with my baby.
402
00:22:23,636 --> 00:22:26,706
Your child has been diagnosed
with a severe case of jaundice.
403
00:22:26,708 --> 00:22:28,507
Now, normally, this is easily treatable,
404
00:22:28,509 --> 00:22:30,382
but this case has been... stubborn.
405
00:22:30,385 --> 00:22:31,444
Where are they?
406
00:22:31,446 --> 00:22:33,846
First you must understand:
you are a guest here.
407
00:22:33,848 --> 00:22:35,915
- We expect that you will...
- I don't care what you expect.
408
00:22:35,917 --> 00:22:39,177
My kid is sick. What are
we wasting our time for?
409
00:22:39,180 --> 00:22:40,007
When you see Lorna,
410
00:22:40,010 --> 00:22:41,952
your only conversation
will be about the child.
411
00:22:41,955 --> 00:22:44,029
- Is this chick for real? Andy?
- Marcos, bro,
412
00:22:44,032 --> 00:22:45,458
just listen to her.
413
00:22:45,460 --> 00:22:47,426
We didn't have to bring
you here, you know.
414
00:22:47,428 --> 00:22:50,763
Oh, I see how it is.
415
00:22:50,765 --> 00:22:53,032
Just be grateful you're here, man.
416
00:22:53,034 --> 00:22:54,522
You will help the baby.
417
00:22:54,525 --> 00:22:56,035
And then you will leave.
418
00:22:57,939 --> 00:22:59,705
We should try to wake her again.
419
00:22:59,707 --> 00:23:03,442
We just tried. At this point,
her system is overwhelmed.
420
00:23:03,444 --> 00:23:06,635
I'm just worried. If
this takes much longer...
421
00:23:16,365 --> 00:23:18,455
Thanks for coming.
422
00:23:18,458 --> 00:23:20,537
Yeah.
423
00:23:20,540 --> 00:23:23,042
You okay?
424
00:23:23,045 --> 00:23:24,977
I'm fine.
425
00:23:24,980 --> 00:23:27,835
You know that we've
been out looking for you.
426
00:23:27,838 --> 00:23:28,815
Please.
427
00:23:30,104 --> 00:23:33,839
Don't make this harder
than it needs to be.
428
00:23:35,524 --> 00:23:37,624
You're here for Dawn.
429
00:23:37,626 --> 00:23:38,992
Dawn?
430
00:23:40,595 --> 00:23:42,399
Uh, you know, in Spanish...
431
00:23:42,402 --> 00:23:45,932
Her name would be Aurora.
432
00:23:45,934 --> 00:23:49,202
I believe you've been told
about the baby's condition.
433
00:23:49,204 --> 00:23:51,527
We've been trying to
find the right frequency
434
00:23:51,530 --> 00:23:52,972
for the light therapy, but...
435
00:23:52,974 --> 00:23:57,062
Please, just... just give her to me.
436
00:24:08,924 --> 00:24:12,025
Hi. Hi.
437
00:24:13,261 --> 00:24:15,320
Hey, kiddo.
438
00:24:18,733 --> 00:24:20,934
Oh, she's so beautiful.
439
00:24:53,101 --> 00:24:56,369
Can't you just do something about them?
440
00:24:56,371 --> 00:24:57,971
Aren't you bulletproof?
441
00:24:57,973 --> 00:25:00,139
Yeah, but there are five of them...
442
00:25:00,141 --> 00:25:01,808
and you're not bulletproof.
443
00:25:04,779 --> 00:25:07,513
Just stop. That's far enough.
444
00:25:07,515 --> 00:25:09,972
I hear we have visitors.
445
00:25:14,522 --> 00:25:17,223
Why are you here?
446
00:25:17,225 --> 00:25:19,192
Evangeline Whedon sent us.
447
00:25:19,194 --> 00:25:21,961
She worked with the X-Men
and the Mutant Underground.
448
00:25:21,963 --> 00:25:23,563
I'm familiar with it.
449
00:25:23,565 --> 00:25:28,501
Look, we just came down here to talk.
450
00:25:28,503 --> 00:25:31,337
All right. Let's talk.
451
00:25:32,407 --> 00:25:35,508
Not you. Her.
452
00:25:37,345 --> 00:25:40,079
No. We're together.
453
00:25:40,081 --> 00:25:41,814
She's not leaving.
454
00:25:41,816 --> 00:25:45,151
John, I can do this.
455
00:25:56,731 --> 00:25:59,599
So what is it you want, exactly?
456
00:25:59,601 --> 00:26:03,836
Two of our friends were taken by
a group called the Inner Circle.
457
00:26:03,838 --> 00:26:05,939
We need to know what they're doing.
458
00:26:05,941 --> 00:26:08,241
We heard you might know something.
459
00:26:08,243 --> 00:26:11,244
You know, normally, I would
just dump the two of you
460
00:26:11,246 --> 00:26:13,801
on the surface and hide
that entrance to the tunnels.
461
00:26:13,804 --> 00:26:16,127
But as it happens, I
could use someone like you.
462
00:26:16,130 --> 00:26:18,051
What do you mean, someone like me?
463
00:26:18,053 --> 00:26:22,255
Your portals, your connections.
464
00:26:23,558 --> 00:26:24,824
May I?
465
00:26:27,062 --> 00:26:29,228
Whether you know it or not,
466
00:26:29,230 --> 00:26:33,766
as a visible mutant, you
have a link to us down here,
467
00:26:33,768 --> 00:26:36,869
we who choose not to hide our nature.
468
00:26:36,871 --> 00:26:38,538
Hmm.
469
00:26:38,540 --> 00:26:40,073
Maybe you misunderstood here.
470
00:26:40,075 --> 00:26:43,276
I'm sure your, uh, sewer club is great,
471
00:26:43,278 --> 00:26:46,212
but we've got a job we're
doing. We're helping mutants.
472
00:26:46,214 --> 00:26:49,382
- You're helping mutants?
- Yeah.
473
00:26:49,384 --> 00:26:52,385
Let me show you something.
474
00:27:03,131 --> 00:27:04,731
Wow.
475
00:27:04,733 --> 00:27:06,399
That must have been a crazy crash.
476
00:27:06,401 --> 00:27:08,559
- You guys see it?
- No, we were working over there.
477
00:27:08,562 --> 00:27:10,670
Heard the tires screech and bang.
478
00:27:10,672 --> 00:27:15,274
Well, mutant forensics showed
up, must've been mutants.
479
00:27:15,276 --> 00:27:17,243
Wonder if they're still around.
480
00:27:17,245 --> 00:27:20,279
I don't think so. The car
was empty when we got here.
481
00:27:51,946 --> 00:27:54,313
Let's go!
482
00:27:54,315 --> 00:27:55,448
Get in!
483
00:27:55,450 --> 00:27:57,450
- No.
- What are you doing?
484
00:27:57,452 --> 00:27:59,252
You're in no shape to drive.
485
00:28:02,023 --> 00:28:04,891
Son of a bitch.
486
00:28:15,903 --> 00:28:19,619
- Wow. What is this place?
- Welcome...
487
00:28:19,622 --> 00:28:22,522
to the real underground.
488
00:28:22,524 --> 00:28:25,192
These are our people, the Morlocks.
489
00:28:25,194 --> 00:28:28,629
Mutants living open and unafraid.
490
00:28:28,631 --> 00:28:31,966
Those of us who can
pass in the world above,
491
00:28:31,967 --> 00:28:36,336
we brand ourselves... with these.
492
00:28:36,338 --> 00:28:40,490
We choose not to look like
them. We choose freedom.
493
00:28:40,493 --> 00:28:43,459
We're fighting for freedom,
too. Since the X-Men gave...
494
00:28:43,462 --> 00:28:45,223
The X-Men didn't fight for freedom.
495
00:28:45,226 --> 00:28:47,948
They fought for tolerance.
You know what people tolerate?
496
00:28:47,950 --> 00:28:49,750
The things they hate.
497
00:28:49,752 --> 00:28:52,019
That doesn't mean it's
not worth fighting for.
498
00:28:54,690 --> 00:28:57,391
Tell that to Mara.
499
00:29:00,062 --> 00:29:03,346
She lived in Fairfield, went to school.
500
00:29:03,349 --> 00:29:05,932
Her family wanted her to grow up normal,
501
00:29:05,935 --> 00:29:08,535
but Mara wasn't normal.
502
00:29:08,537 --> 00:29:12,105
She used sound to get
around, like a bat.
503
00:29:12,107 --> 00:29:14,508
But one day, some Purifiers heard her,
504
00:29:14,510 --> 00:29:17,110
decided her clicks might be dangerous.
505
00:29:17,112 --> 00:29:21,882
They beat her, then they
cut out her voice box.
506
00:29:24,353 --> 00:29:26,687
My mission is to protect my people.
507
00:29:26,689 --> 00:29:28,789
Nothing more, nothing
less. You want my help?
508
00:29:28,791 --> 00:29:32,059
- Then help us.
- What do you mean?
509
00:29:32,061 --> 00:29:34,027
I have information you want.
510
00:29:34,029 --> 00:29:36,530
In exchange, I need assistance.
511
00:29:36,532 --> 00:29:38,965
And eyes in the world above.
512
00:29:38,967 --> 00:29:41,902
Are you asking me to be a spy?
513
00:29:50,746 --> 00:29:53,924
Listen, about the
situation. With my pow...
514
00:29:53,927 --> 00:29:55,415
Your powers.
515
00:29:55,417 --> 00:29:58,051
Yeah.
516
00:29:58,053 --> 00:30:00,951
I don't think we should
tell your mom for now,
517
00:30:00,954 --> 00:30:02,789
with everything she's going through.
518
00:30:02,791 --> 00:30:04,124
Are you serious?
519
00:30:04,126 --> 00:30:06,526
What happened to "no more secrets"?
520
00:30:06,528 --> 00:30:08,328
You said it yourself, Lauren.
521
00:30:08,330 --> 00:30:11,184
Our family's a mess right now.
522
00:30:11,187 --> 00:30:13,400
- I don't want to make it any worse.
- You don't get it.
523
00:30:13,402 --> 00:30:17,070
Hiding stuff like this...
that's why we're a mess.
524
00:30:17,072 --> 00:30:20,440
- Lying to each other.
- I'm not lying to her.
525
00:30:20,442 --> 00:30:23,143
I'm trying to figure
out what is happening.
526
00:30:23,145 --> 00:30:25,512
Remember sophomore year,
527
00:30:25,514 --> 00:30:29,049
when you picked me up
from that party at Emma's?
528
00:30:29,051 --> 00:30:32,285
Where those mutants came
by, broke all the windows?
529
00:30:32,287 --> 00:30:34,020
Yeah.
530
00:30:34,022 --> 00:30:35,655
You were terrified.
531
00:30:37,092 --> 00:30:41,228
I was... but not why you think.
532
00:30:44,299 --> 00:30:47,834
I broke those windows with my powers.
533
00:30:49,938 --> 00:30:53,807
Some boy was trying to grab me, so...
534
00:30:53,809 --> 00:30:56,176
What?
535
00:30:56,178 --> 00:30:57,811
Lauren...
536
00:30:57,813 --> 00:31:02,215
He backed off as soon as
stuff started breaking.
537
00:31:02,217 --> 00:31:06,653
But, God, I was so freaked out.
538
00:31:06,655 --> 00:31:08,540
Could barely dial the phone to call you.
539
00:31:08,543 --> 00:31:11,324
- Why didn't you tell me?
- I was going to.
540
00:31:11,326 --> 00:31:13,393
You gave me a big hug.
541
00:31:13,395 --> 00:31:16,329
We got in the car.
542
00:31:16,331 --> 00:31:18,498
You told me not to worry...
543
00:31:18,500 --> 00:31:21,368
because your job was
prosecuting mutants.
544
00:31:23,238 --> 00:31:26,173
You told me you'd protect me.
545
00:31:27,209 --> 00:31:29,362
From them.
546
00:31:39,021 --> 00:31:41,321
I'm sorry, baby.
547
00:31:41,323 --> 00:31:44,191
After that, I never said anything
548
00:31:44,193 --> 00:31:46,860
because I didn't want to...
549
00:31:46,862 --> 00:31:49,229
didn't want to hurt you.
550
00:31:49,231 --> 00:31:50,997
Or our family.
551
00:31:53,535 --> 00:31:55,535
But what if I had?
552
00:31:58,073 --> 00:32:00,574
Maybe things would be different with me.
553
00:32:02,077 --> 00:32:03,944
With Andy.
554
00:32:07,216 --> 00:32:10,217
Maybe none of this
would have ever happened.
555
00:32:25,634 --> 00:32:27,767
Clarice. You all right?
556
00:32:29,071 --> 00:32:31,738
- Yeah. I talked to Erg.
- And?
557
00:32:31,740 --> 00:32:33,585
Did he know something
about the Inner Circle?
558
00:32:33,588 --> 00:32:37,043
Do you remember that green
goop that we saw on the walls?
559
00:32:37,045 --> 00:32:39,657
There's a mutant down here
who watches places through it.
560
00:32:39,660 --> 00:32:42,749
He said that the Frosts
were in a utility tunnel
561
00:32:42,751 --> 00:32:44,351
with some city workers.
562
00:32:44,353 --> 00:32:46,304
They were tapping into a data cable
563
00:32:46,307 --> 00:32:48,822
- under the Health Department.
- The Health Department?
564
00:32:48,824 --> 00:32:50,790
- Yeah.
- Did he say why?
565
00:32:52,094 --> 00:32:53,660
No, that's all they know.
566
00:32:56,498 --> 00:32:59,399
Can we, uh... can we get out of here?
567
00:33:04,406 --> 00:33:06,373
All right, come on.
568
00:33:09,837 --> 00:33:13,024
_
569
00:33:13,027 --> 00:33:15,878
_
570
00:33:17,920 --> 00:33:19,986
Bilirubin levels are back to normal.
571
00:33:19,988 --> 00:33:21,223
We can take it from here.
572
00:33:23,072 --> 00:33:25,292
- Uh, shouldn't... shouldn't we check...
- I said...
573
00:33:25,294 --> 00:33:26,593
we can take it from here.
574
00:33:30,264 --> 00:33:32,097
Mr. Diaz, please.
575
00:33:42,144 --> 00:33:44,177
Thank you.
576
00:33:45,948 --> 00:33:49,482
I-I, um... I made this for her.
577
00:33:49,484 --> 00:33:51,248
Kept it with me.
578
00:33:55,991 --> 00:33:58,692
When you left, in Nashville,
579
00:33:58,694 --> 00:34:02,495
I-I didn't want anyone to
get hurt, so I let you go.
580
00:34:04,166 --> 00:34:05,732
I was wrong.
581
00:34:05,734 --> 00:34:07,467
I should have figured
out another way to...
582
00:34:07,469 --> 00:34:09,803
- Marcos, please.
- Come with me.
583
00:34:09,805 --> 00:34:11,850
They've got money. They've got all this.
584
00:34:11,853 --> 00:34:13,573
But I love you.
585
00:34:13,575 --> 00:34:15,709
And I love Dawn.
586
00:34:15,711 --> 00:34:17,978
And you love me.
587
00:34:17,980 --> 00:34:20,314
You know it's true.
588
00:34:20,317 --> 00:34:22,749
Of course I love you.
589
00:34:22,751 --> 00:34:27,387
But our daughter needs more than love.
590
00:34:27,389 --> 00:34:30,223
We're building something
here. Something for Dawn.
591
00:34:31,551 --> 00:34:35,387
Then... then, uh, uh, I-I can stay.
592
00:34:35,389 --> 00:34:38,102
Whatever it is you guys are
doing, I'll do it with you.
593
00:34:38,105 --> 00:34:39,758
We both know that wouldn't work.
594
00:34:39,760 --> 00:34:43,662
- You wouldn't fit in here.
- It doesn't matter.
595
00:34:43,664 --> 00:34:46,798
Real men don't abandon their...
596
00:34:48,068 --> 00:34:51,113
Marcos, you're not your father.
597
00:34:51,116 --> 00:34:54,039
- Please. It doesn't have to...
- It's time to go.
598
00:34:54,041 --> 00:34:55,459
Just give me a minute. I just...
599
00:34:55,462 --> 00:34:57,986
We said it's time to go.
600
00:35:11,633 --> 00:35:13,801
Lights out.
601
00:35:20,867 --> 00:35:22,466
No.
602
00:35:25,747 --> 00:35:29,616
Lorna, they're lying to you!
603
00:35:29,618 --> 00:35:32,886
- They're in your head!
- Marcos, that's enough.
604
00:35:32,888 --> 00:35:36,423
Don't let them do this to our family!
605
00:35:36,425 --> 00:35:38,671
Marcos, don't do this.
606
00:35:50,639 --> 00:35:53,506
Andy, get back.
607
00:36:19,334 --> 00:36:20,767
Are we done?
608
00:36:23,628 --> 00:36:27,368
Andrew, help your friend to the door.
609
00:36:38,209 --> 00:36:40,722
Sergeant, I just spotted
two of the fugitives
610
00:36:40,725 --> 00:36:42,025
I've been tracking in the area.
611
00:36:42,028 --> 00:36:43,374
What do you mean, you spotted them?
612
00:36:43,376 --> 00:36:44,497
There was an accident in Landover.
613
00:36:44,499 --> 00:36:46,233
The vehicle was abandoned,
but I checked the block.
614
00:36:46,235 --> 00:36:47,660
I saw two people that
looked a hell of a lot
615
00:36:47,662 --> 00:36:48,927
like Reed and Lauren Strucker.
616
00:36:48,929 --> 00:36:50,896
Hold on. What were you
doing at an accident site?
617
00:36:50,898 --> 00:36:52,765
I overheard the dispatch when
I was checking out your files.
618
00:36:52,767 --> 00:36:53,932
Listen, we need to move quickly.
619
00:36:53,934 --> 00:36:56,502
There is no "we," Mr. Turner.
620
00:36:56,504 --> 00:36:58,570
I'm going to have to ask you to leave.
621
00:36:58,572 --> 00:36:59,886
What are you talking about?
622
00:36:59,889 --> 00:37:01,555
I made some calls.
623
00:37:01,558 --> 00:37:03,572
We know about what went down in Atlanta.
624
00:37:03,575 --> 00:37:06,082
That's a... That's a long story.
625
00:37:06,085 --> 00:37:08,360
That starts with you getting
thrown out of Sentinel Services?
626
00:37:08,362 --> 00:37:10,381
Actually, I quit. They
were trying to blame me...
627
00:37:10,384 --> 00:37:11,784
They gave me the rundown on you.
628
00:37:11,786 --> 00:37:13,405
The unprofessional behavior.
629
00:37:13,408 --> 00:37:15,829
The frivolous reports about
dead mutant fugitives...
630
00:37:15,832 --> 00:37:17,873
Listen to me! They're not dead!
631
00:37:20,386 --> 00:37:23,429
They're not dead. I just saw...
632
00:37:23,431 --> 00:37:27,858
Mr. Turner, just... stop.
633
00:37:27,860 --> 00:37:30,561
I've already informed the department.
634
00:37:30,563 --> 00:37:33,235
It's time for you to go home.
635
00:37:53,471 --> 00:37:55,738
If we can figure out
what the Inner Circle
636
00:37:55,741 --> 00:37:57,370
got from the Health Department,
637
00:37:57,373 --> 00:37:59,956
then maybe we can do
something with this.
638
00:37:59,959 --> 00:38:03,077
Yeah. Sounds good.
639
00:38:06,065 --> 00:38:07,431
When you were with Erg...
640
00:38:09,335 --> 00:38:11,735
...what happened?
641
00:38:11,737 --> 00:38:14,246
He just, uh, showed me around.
642
00:38:14,248 --> 00:38:16,115
You know, there's a
whole society down there.
643
00:38:16,117 --> 00:38:20,686
Yeah, but he didn't exactly seem
enthusiastic about helping us.
644
00:38:20,688 --> 00:38:22,287
I talked him into it.
645
00:38:22,289 --> 00:38:24,456
What else could I do?
646
00:38:24,458 --> 00:38:27,793
Like you said, we couldn't
go home empty-handed.
647
00:38:29,930 --> 00:38:32,631
John...
648
00:38:32,633 --> 00:38:35,868
you're so desperate
for answers that I...
649
00:38:35,870 --> 00:38:37,803
I don't even know
what's going on with you.
650
00:38:37,805 --> 00:38:39,572
We already talked about this.
651
00:38:39,575 --> 00:38:41,206
Well, if there's
something wrong with us,
652
00:38:41,208 --> 00:38:42,568
- then you should just say...
- It's not... it doesn't...
653
00:38:42,570 --> 00:38:44,241
- Then what it is?
- It's not us.
654
00:38:48,849 --> 00:38:51,050
Please.
655
00:38:53,821 --> 00:38:55,461
When I...
656
00:38:55,464 --> 00:38:58,390
when I went to see Evangeline,
she told me something.
657
00:38:58,392 --> 00:39:00,726
She told me I failed,
658
00:39:00,728 --> 00:39:02,561
and she said that
659
00:39:02,563 --> 00:39:06,732
Lorna and Andy are never gonna
get out of the Inner Circle.
660
00:39:09,236 --> 00:39:11,770
That we're probably
gonna have to kill them.
661
00:39:12,973 --> 00:39:15,941
Clarice, this is my fault.
662
00:39:15,943 --> 00:39:19,344
Oh, wow, I'm sorry, I didn't... know.
663
00:39:22,149 --> 00:39:24,129
I keep thinking about it.
664
00:39:26,187 --> 00:39:29,922
If it's true, I-I don't
even know if I could do that.
665
00:39:29,924 --> 00:39:32,197
- But I...
- What's wrong?
666
00:39:32,200 --> 00:39:34,259
- What is it?
- Someone's coming.
667
00:39:34,261 --> 00:39:36,278
Hey. Marcos.
668
00:39:36,281 --> 00:39:37,830
Hey. What happened?
669
00:39:37,832 --> 00:39:39,865
They came for me.
670
00:39:39,867 --> 00:39:42,034
And they-they took me to the baby.
671
00:39:42,036 --> 00:39:43,669
Oh, my God.
672
00:39:43,671 --> 00:39:45,671
Hey. Hey, don't talk. Just rest.
673
00:39:45,673 --> 00:39:47,339
I-I don't want to rest.
674
00:39:49,343 --> 00:39:51,361
I want to hit them back.
675
00:40:06,571 --> 00:40:08,375
Hey.
676
00:40:08,378 --> 00:40:10,025
Hey. What took so...
677
00:40:10,028 --> 00:40:11,451
Oh, my God, Reed. What happened?
678
00:40:11,454 --> 00:40:13,223
Lauren and I got into a small accident.
679
00:40:13,225 --> 00:40:15,259
- What?
- Don't worry. She's fine.
680
00:40:15,261 --> 00:40:17,194
- Where is she? Why didn't you call...
- Cait.
681
00:40:18,731 --> 00:40:20,063
There's something else.
682
00:40:22,735 --> 00:40:25,102
Something I've been struggling with.
683
00:40:29,074 --> 00:40:32,025
Reed, what's going on?
684
00:40:36,297 --> 00:40:37,963
My father thought that
685
00:40:37,966 --> 00:40:41,350
he had suppressed my powers permanently.
686
00:40:41,353 --> 00:40:43,320
What?
687
00:40:43,322 --> 00:40:45,622
Turned out he was wrong.
688
00:40:47,293 --> 00:40:49,793
I don't know what's happening.
689
00:40:49,795 --> 00:40:52,162
I destroyed the file cabinet,
690
00:40:52,164 --> 00:40:55,335
the dashboard of the car.
691
00:40:55,338 --> 00:40:57,501
They just crumbled under my touch.
692
00:40:57,503 --> 00:41:00,314
My wedding ring's gone.
693
00:41:00,317 --> 00:41:02,197
How long has this been going on?
694
00:41:02,200 --> 00:41:04,575
I've been getting the
headaches since Andy left.
695
00:41:04,577 --> 00:41:06,622
That was six months ago.
696
00:41:06,625 --> 00:41:08,252
You didn't think of telling me?
697
00:41:08,255 --> 00:41:10,780
I thought I'd be able to
get them under control.
698
00:41:10,783 --> 00:41:13,250
I had headaches like
that when I was a kid.
699
00:41:13,252 --> 00:41:15,953
So I started reading my dad's research.
700
00:41:15,956 --> 00:41:18,455
I thought, if he could stop
them, maybe I could, too.
701
00:41:18,457 --> 00:41:20,290
So I started doing things.
702
00:41:20,292 --> 00:41:22,125
Everything I could
think of to make it...
703
00:41:22,127 --> 00:41:24,428
You could have come to me.
704
00:41:24,430 --> 00:41:26,038
I know.
705
00:41:28,067 --> 00:41:30,300
I'm sorry.
706
00:41:32,604 --> 00:41:35,061
I don't know what I'm doing.
707
00:41:35,064 --> 00:41:37,431
- Reed...
- I don't know what's happening.
708
00:42:20,661 --> 00:42:22,694
Marcos is stubborn, you know.
709
00:42:22,696 --> 00:42:23,744
He's not gonna give up.
710
00:42:23,747 --> 00:42:25,504
Yes, I can see that.
711
00:42:25,507 --> 00:42:26,996
How'd he get free?
712
00:42:26,999 --> 00:42:28,776
We can put thoughts in people's minds,
713
00:42:28,779 --> 00:42:30,969
but it's hard to overcome
a feeling that strong.
714
00:42:30,971 --> 00:42:33,544
Our lives might have been easier
if you'd just finished him off.
715
00:42:33,547 --> 00:42:36,259
And that's why you're not in charge.
716
00:42:36,262 --> 00:42:39,002
You must remember that our
plans are bigger than him.
717
00:42:39,004 --> 00:42:41,546
They're bigger than any of us.
718
00:42:41,549 --> 00:42:43,549
We are creating something special.
719
00:42:46,858 --> 00:42:49,158
Now let's get to work, girls.
720
00:42:49,161 --> 00:42:51,520
This revolution's not
going to start itself.
721
00:42:54,026 --> 00:42:59,052
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
51690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.