All language subtitles for The.Gifted.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,748 --> 00:00:05,320 - Like us. - We're gonna have a weird kid. 2 00:00:08,915 --> 00:00:11,548 If it's a girl, we should call her Aurora. 3 00:00:11,550 --> 00:00:12,650 Aurora? 4 00:00:14,253 --> 00:00:16,787 I've been thinking about the blackouts that hit DC. 5 00:00:16,789 --> 00:00:18,088 It had to be mutants. 6 00:00:18,090 --> 00:00:19,180 - There's no other explanation. - J-Jace. 7 00:00:19,182 --> 00:00:21,691 I am begging you. You have to move on. 8 00:00:21,694 --> 00:00:24,128 Any of you ever heard the name Reeva Payge? 9 00:00:24,130 --> 00:00:25,193 She's one of the most powerful 10 00:00:25,195 --> 00:00:27,004 mutants still standing after 7/15. 11 00:00:27,007 --> 00:00:28,332 She's preparing for war. 12 00:00:30,469 --> 00:00:32,303 Your friends are never coming back. 13 00:00:33,493 --> 00:00:35,497 Back in Atlanta, we killed 14 00:00:35,500 --> 00:00:37,795 15 people, but you and Mom have never 15 00:00:37,798 --> 00:00:40,010 - once talked about that day. - Sorry. 16 00:00:44,050 --> 00:00:45,817 There's a mutant, goes by Erg. 17 00:00:45,820 --> 00:00:48,395 - Lives in the tunnels under DC. - And he'll help? 18 00:00:48,398 --> 00:00:49,287 He might. 19 00:00:49,290 --> 00:00:51,521 Don't you dare give in to despair. 20 00:00:51,524 --> 00:00:54,858 My kid is so close. Maybe I'm done being careful. 21 00:00:54,860 --> 00:00:58,236 Look, Dawn, Daddy's saying hi. Dawn? 22 00:00:58,239 --> 00:01:00,296 Help, please! Somebody help me, please! 23 00:01:00,299 --> 00:01:01,865 I need help! 24 00:01:19,986 --> 00:01:21,085 Ah-ah. 25 00:01:21,360 --> 00:01:24,366 _ 26 00:01:38,104 --> 00:01:39,336 Hermana... 27 00:01:39,433 --> 00:01:40,805 _ 28 00:01:40,976 --> 00:01:42,558 _ 29 00:01:48,358 --> 00:01:50,229 _ 30 00:02:03,009 --> 00:02:04,728 _ 31 00:02:23,382 --> 00:02:25,549 Is that... Marcos? 32 00:02:26,819 --> 00:02:29,053 S�, Pap�. 33 00:02:29,055 --> 00:02:30,988 What do you want? 34 00:02:30,990 --> 00:02:33,090 They told me you came here to die. 35 00:02:33,092 --> 00:02:34,425 I remember when you wouldn't be 36 00:02:34,427 --> 00:02:36,693 caught dead dying in a place like this. 37 00:02:36,695 --> 00:02:38,288 Leave me be. 38 00:02:46,906 --> 00:02:49,840 I made some calls. 39 00:02:49,842 --> 00:02:51,975 I can get you into a nicer place. 40 00:02:51,977 --> 00:02:53,324 You shouldn't have come. 41 00:02:53,327 --> 00:02:56,246 The cancer center in Bogot� has a specialist, 42 00:02:56,248 --> 00:02:57,681 the same one the president went to. 43 00:02:57,683 --> 00:03:00,417 You think I need your blood money? 44 00:03:00,419 --> 00:03:02,352 I think you need my help. 45 00:03:04,290 --> 00:03:08,258 You whore your demon powers 46 00:03:08,260 --> 00:03:10,025 to the cartel... 47 00:03:10,028 --> 00:03:12,696 then you come here and try to 48 00:03:12,699 --> 00:03:14,431 buy my love? 49 00:03:14,433 --> 00:03:18,502 Get out. 50 00:03:18,504 --> 00:03:21,319 You don't belong in the house of God. 51 00:03:21,322 --> 00:03:23,674 No, I don't belong, not like you. 52 00:03:26,092 --> 00:03:28,531 Un hijo de perra who abandons his son. 53 00:03:28,534 --> 00:03:29,673 What kind of man would do... 54 00:03:29,676 --> 00:03:31,518 I didn't abandon you. I gave you a choice. 55 00:03:31,521 --> 00:03:32,687 A choice? 56 00:03:32,690 --> 00:03:34,484 The same choice your mother made. 57 00:03:34,487 --> 00:03:37,287 To hide her powers? 58 00:03:37,289 --> 00:03:39,456 To live a lie? 59 00:03:39,458 --> 00:03:42,069 You drove her into an early grave. 60 00:03:42,072 --> 00:03:45,162 At least she never had to see what you became. 61 00:03:48,834 --> 00:03:51,368 - When I go to Heaven... - Heaven? 62 00:03:51,370 --> 00:03:55,172 You might be able to fool the sisters... 63 00:03:57,042 --> 00:04:00,077 ...but we both know where you're heading. 64 00:04:05,197 --> 00:04:09,040 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 65 00:04:12,358 --> 00:04:15,025 Is this a joke? You want to bring Marcos here? 66 00:04:15,027 --> 00:04:17,528 My baby is sick. The doctor says she might die without him. 67 00:04:17,530 --> 00:04:18,947 Does that sound like a joke to you? 68 00:04:18,950 --> 00:04:21,497 Well, there are better options than exposing our operation. 69 00:04:21,500 --> 00:04:23,066 And what exactly are those options? 70 00:04:23,068 --> 00:04:25,012 I'm sorry I missed your graduation from med school. 71 00:04:25,014 --> 00:04:26,537 Lorna, we all want what's best 72 00:04:26,539 --> 00:04:28,839 - for the baby, but... - She's barely eating. 73 00:04:28,841 --> 00:04:31,375 She's sleeping too much. If the machines don't work... 74 00:04:31,377 --> 00:04:33,382 Well, then we'll get more machines. 75 00:04:33,385 --> 00:04:35,512 It's not like we're hurting for resources. 76 00:04:35,514 --> 00:04:36,914 You can't deal with this? 77 00:04:36,916 --> 00:04:39,887 I've done everything I can think of. 78 00:04:39,890 --> 00:04:41,885 This is the worst case of jaundice I've seen, 79 00:04:41,887 --> 00:04:44,221 and normal light therapy isn't working. 80 00:04:44,223 --> 00:04:46,414 Given the nature of the father's powers, 81 00:04:46,417 --> 00:04:47,691 he could be the solution. 82 00:04:47,693 --> 00:04:49,812 Well, perhaps we need another doctor. 83 00:04:49,815 --> 00:04:51,562 We don't have time to sit around and argue. 84 00:04:51,564 --> 00:04:52,879 Marcos is the answer. 85 00:04:52,882 --> 00:04:56,632 Lorna's right. The child needs her father. 86 00:04:56,635 --> 00:04:58,835 Get him. 87 00:05:06,745 --> 00:05:08,579 Damn it. 88 00:05:08,581 --> 00:05:11,261 There's no guarantees, but if we want to find Andy and Lorna, 89 00:05:11,264 --> 00:05:13,009 we need all the help we can get. 90 00:05:13,012 --> 00:05:15,680 I'm still hung up on this dude's name. Erg? 91 00:05:15,683 --> 00:05:17,945 And he lives with his buddies in the sewers? 92 00:05:17,948 --> 00:05:20,324 Let's meet him before dismissing him. 93 00:05:21,493 --> 00:05:23,551 Sorry I'm late. 94 00:05:23,554 --> 00:05:25,100 Caitlin is gonna be looking over 95 00:05:25,103 --> 00:05:26,563 the information we got from Evangeline. 96 00:05:26,565 --> 00:05:27,935 I figured you and I head downtown. 97 00:05:27,938 --> 00:05:29,649 - I can join you on that. - No. 98 00:05:29,652 --> 00:05:30,834 You're gonna sit this one out. 99 00:05:30,836 --> 00:05:32,269 - What? - You're a mess, Marcos. 100 00:05:32,271 --> 00:05:34,004 I can smell the booze on your breath from here. 101 00:05:34,006 --> 00:05:34,918 Come on, I'm fine. 102 00:05:34,921 --> 00:05:36,570 What about your little light show last night? 103 00:05:36,572 --> 00:05:38,801 All over the news. What the hell were you thinking? 104 00:05:42,282 --> 00:05:44,816 The next time you drunk-dial your ex, 105 00:05:44,819 --> 00:05:48,162 just make sure you don't include the entire Eastern Seaboard. 106 00:05:48,165 --> 00:05:49,715 I know I shouldn't have done it. 107 00:05:49,718 --> 00:05:51,287 - I just... - Get your head right. 108 00:05:51,290 --> 00:05:53,724 We'll need you soon enough. 109 00:05:55,461 --> 00:05:57,905 So, John, you want to tell me 110 00:05:57,908 --> 00:05:59,041 what's going on with you? 111 00:05:59,044 --> 00:06:00,764 What are you talking about? 112 00:06:00,766 --> 00:06:02,802 Ever since you got back from seeing Evangeline, 113 00:06:02,805 --> 00:06:05,338 you've been weird, and... 114 00:06:05,341 --> 00:06:07,275 what's with the bruises? 115 00:06:07,278 --> 00:06:09,460 This? I just couldn't get back to sleep. 116 00:06:09,463 --> 00:06:10,841 I was doing some training. 117 00:06:10,843 --> 00:06:13,613 So they're just your standard "disappear into the 118 00:06:13,616 --> 00:06:15,678 middle of the night because everything is just fine" 119 00:06:15,681 --> 00:06:17,221 kind of busted knuckles? 120 00:06:17,224 --> 00:06:20,781 If I hit something hard enough, my skin breaks. I'm not a robot. 121 00:06:20,784 --> 00:06:23,151 Well, I've known you for almost a year. 122 00:06:23,154 --> 00:06:24,681 You've punched a fair amount of stuff, 123 00:06:24,684 --> 00:06:26,036 and you're freakishly tough, 124 00:06:26,039 --> 00:06:28,324 and I've never seen your fingers like that. 125 00:06:28,327 --> 00:06:31,283 Clarice, it's fine. They're gonna heal. 126 00:06:31,286 --> 00:06:33,389 I'm not worried about your fingers. 127 00:06:33,392 --> 00:06:34,631 And before you smile 128 00:06:34,633 --> 00:06:37,539 that perfect smile and tell me everything is fine, 129 00:06:37,542 --> 00:06:39,772 I'm pretty sure the whole point of having a girlfriend 130 00:06:39,775 --> 00:06:41,441 is telling me this stuff. 131 00:06:41,444 --> 00:06:43,585 Come on. 132 00:06:47,713 --> 00:06:49,346 I-I don't know what to tell you. 133 00:06:49,348 --> 00:06:50,681 There's nothing wrong. 134 00:06:54,553 --> 00:06:56,653 Fine. 135 00:07:22,481 --> 00:07:23,680 Hey. 136 00:07:23,682 --> 00:07:25,415 Hey, I got to run to Baltimore. 137 00:07:25,417 --> 00:07:27,951 Before you do, um, 138 00:07:27,953 --> 00:07:29,686 do you have a moment? 139 00:07:32,191 --> 00:07:34,558 Sure. 140 00:07:34,560 --> 00:07:36,960 I... 141 00:07:36,962 --> 00:07:40,897 Yesterday, um... 142 00:07:40,899 --> 00:07:44,968 the things I said... 143 00:07:44,970 --> 00:07:46,603 I went too far. 144 00:07:46,605 --> 00:07:49,072 So did I. 145 00:07:51,377 --> 00:07:53,176 I'm worried about Lauren. 146 00:07:57,449 --> 00:07:58,949 Last night, 147 00:07:58,951 --> 00:08:02,552 there was something in the air with you two. 148 00:08:02,554 --> 00:08:04,214 This morning, she-she's been off. 149 00:08:04,217 --> 00:08:06,704 I-I-I tried to talk to her, but she would have any... 150 00:08:06,707 --> 00:08:09,741 Maybe she just wants a moment alone. 151 00:08:09,744 --> 00:08:12,228 You haven't noticed anything? 152 00:08:12,231 --> 00:08:15,558 I mean, she's obviously got a lot on her mind. 153 00:08:15,561 --> 00:08:19,297 Can you talk to her, please? B-Before you go? 154 00:08:19,300 --> 00:08:21,637 Can I do it tonight? Shatter is waiting for me 155 00:08:21,640 --> 00:08:23,273 in Baltimore with the medical supplies. 156 00:08:23,275 --> 00:08:25,108 Okay, so why don't you bring Lauren along? 157 00:08:25,110 --> 00:08:26,943 You can stop for ice cream. 158 00:08:26,945 --> 00:08:29,946 Or waffles. Or waffles and ice cream. 159 00:08:31,850 --> 00:08:33,316 This is important. 160 00:08:42,928 --> 00:08:44,327 Hey. 161 00:08:45,763 --> 00:08:48,097 Hi. 162 00:08:48,100 --> 00:08:50,434 How's it going? 163 00:08:53,839 --> 00:08:55,939 I heard Marcos is coming. 164 00:08:55,941 --> 00:08:57,474 They're out looking for him now. 165 00:08:59,211 --> 00:09:02,112 Listen, are you sure that's the best idea? 166 00:09:02,114 --> 00:09:04,481 I mean, 'cause I know we talked about moving on... 167 00:09:04,483 --> 00:09:05,816 It's for Dawn. 168 00:09:05,818 --> 00:09:08,192 Okay, nothing's working. We have to try. 169 00:09:08,195 --> 00:09:10,120 Do you really want to be here when he comes? 170 00:09:10,122 --> 00:09:12,055 - I'm not leaving her. - But you know it's just 171 00:09:12,057 --> 00:09:13,523 - gonna make it harder. - Of course. 172 00:09:13,525 --> 00:09:16,893 But I would do anything to save my daughter. 173 00:09:18,330 --> 00:09:21,665 I can handle a few minutes in a room with Marcos. 174 00:09:29,641 --> 00:09:31,241 Do you think she's one of us? 175 00:09:32,745 --> 00:09:35,612 We won't know for sure until she's old enough to manifest. 176 00:09:39,585 --> 00:09:41,551 But I know she's a fighter. 177 00:09:50,729 --> 00:09:52,395 What is that thing? 178 00:09:52,397 --> 00:09:56,066 Uh, it's, uh, a baby rattle. I made it. 179 00:09:56,068 --> 00:09:58,068 You trying to win World's Best Dad? 180 00:09:58,070 --> 00:10:01,994 I don't think I'm in the running. 181 00:10:01,997 --> 00:10:03,697 Chin up, sugar. 182 00:10:08,447 --> 00:10:10,799 Marcos... 183 00:10:13,552 --> 00:10:15,611 Marcos. 184 00:10:21,560 --> 00:10:23,727 Marcos. 185 00:10:24,730 --> 00:10:26,696 Marcos. 186 00:10:27,766 --> 00:10:29,065 Marcos. 187 00:10:31,270 --> 00:10:33,303 Marcos. 188 00:10:47,219 --> 00:10:49,619 It's been a while, Marcos. 189 00:10:49,621 --> 00:10:51,240 Still haven't learned to shave? 190 00:10:51,243 --> 00:10:53,722 - Try anything, you'll be short a triplet. - Easy. 191 00:10:53,725 --> 00:10:55,559 We're not looking for a fight. 192 00:10:55,561 --> 00:10:58,495 - Quite the opposite, actually. - We need your help. 193 00:10:58,497 --> 00:11:01,151 My help? In what world do you think... 194 00:11:01,154 --> 00:11:04,455 It's the baby. There's something wrong. 195 00:11:10,730 --> 00:11:12,679 Sorry. Security. 196 00:11:14,425 --> 00:11:16,358 What's wrong with my kid? 197 00:11:16,361 --> 00:11:18,319 The sooner you put that on, the sooner we'll get there, 198 00:11:18,321 --> 00:11:19,977 and the sooner you'll find out. 199 00:11:21,947 --> 00:11:25,816 - Well, that's not very nice. - Well, stay out of my head then. 200 00:11:25,818 --> 00:11:28,385 Quite a storm brewing in there. 201 00:11:28,387 --> 00:11:30,320 Interesting that you blame yourself. 202 00:11:30,322 --> 00:11:31,812 What am I thinking now? 203 00:11:34,393 --> 00:11:37,327 You want to redeem yourself as a daddy? 204 00:11:37,329 --> 00:11:38,929 Then do as you're told. 205 00:11:43,168 --> 00:11:44,501 Good boy. 206 00:11:50,509 --> 00:11:52,142 A moment, Andrew? 207 00:11:52,144 --> 00:11:53,852 Yeah, of course. 208 00:11:55,981 --> 00:11:59,416 Kind of a big day to be playing games, don't you think? 209 00:11:59,418 --> 00:12:02,552 Well, uh, they told me Marcos was coming, 210 00:12:02,554 --> 00:12:04,154 so I figured I'd stay in here. 211 00:12:04,156 --> 00:12:06,890 - I stocked up for the day. - Actually... 212 00:12:08,327 --> 00:12:10,661 I want you by my side for his visit. 213 00:12:10,663 --> 00:12:12,162 Me? 214 00:12:14,066 --> 00:12:15,866 Don't you want, like, a security team? 215 00:12:15,868 --> 00:12:18,168 No, I think it should be you. 216 00:12:18,170 --> 00:12:20,445 Yeah, it's just that... 217 00:12:23,375 --> 00:12:25,242 ...me and... me and Marcos were friends. 218 00:12:25,244 --> 00:12:28,912 Exactly. Anyone can stand up to an enemy. 219 00:12:28,914 --> 00:12:32,883 But what happens when you care about someone? 220 00:12:32,885 --> 00:12:36,853 When you've fought and sacrificed with them? 221 00:12:38,957 --> 00:12:41,425 I need people who are gonna be strong enough 222 00:12:41,427 --> 00:12:43,393 to stand up to their friends. 223 00:12:43,395 --> 00:12:45,662 I can count on you? 224 00:12:48,033 --> 00:12:49,433 Yeah. 225 00:12:50,636 --> 00:12:52,235 Definitely. 226 00:12:52,237 --> 00:12:54,771 Good. 227 00:13:03,214 --> 00:13:04,520 Do you think this whole thing 228 00:13:04,523 --> 00:13:06,083 was just Evangeline messing with you? 229 00:13:06,086 --> 00:13:08,318 I mean, Erg lives in a tunnel. 230 00:13:08,320 --> 00:13:11,121 Just go there and find him. 231 00:13:11,123 --> 00:13:13,790 If there's a shot at getting help down there, I'll take it. 232 00:13:16,962 --> 00:13:18,643 You think it's down here? 233 00:13:21,266 --> 00:13:22,933 Yeah, that looks like it goes 234 00:13:22,935 --> 00:13:24,167 to the sewer, all right. 235 00:13:38,083 --> 00:13:39,950 You're not really gonna touch the... 236 00:13:39,952 --> 00:13:42,452 Okay. That's gross. 237 00:13:42,454 --> 00:13:45,255 Really should have brought some hand sanitizer. 238 00:13:45,257 --> 00:13:46,999 We're on the right track. 239 00:13:48,527 --> 00:13:50,627 People came through here recently. 240 00:13:50,629 --> 00:13:52,496 This way. 241 00:14:06,510 --> 00:14:07,601 This way. 242 00:14:07,604 --> 00:14:10,124 You know, I've got an amazing idea for this Erg guy: 243 00:14:10,127 --> 00:14:11,948 owning a fricking cell phone. 244 00:14:11,950 --> 00:14:16,019 Another idea? Meet at a Starbucks and not a... 245 00:14:16,021 --> 00:14:18,789 moldy, dark labyrinth. 246 00:14:18,791 --> 00:14:20,624 That's strange. 247 00:14:20,626 --> 00:14:22,428 Something's wrong down here. 248 00:14:22,431 --> 00:14:24,654 What do you mean? 249 00:14:24,657 --> 00:14:26,797 Someone's trying to get us lost. 250 00:14:35,707 --> 00:14:37,374 Whoa. 251 00:14:39,945 --> 00:14:41,345 What the...? 252 00:14:41,348 --> 00:14:42,680 Whoa. 253 00:14:45,364 --> 00:14:47,064 You coming? 254 00:14:47,067 --> 00:14:48,667 Do I have a choice? 255 00:14:50,322 --> 00:14:52,213 Okay. 256 00:15:03,569 --> 00:15:05,001 Hey, it's Paula. 257 00:15:05,003 --> 00:15:06,937 Please leave a message, and I'll call you back. 258 00:15:06,939 --> 00:15:08,872 Hey, babe, it's me. 259 00:15:11,210 --> 00:15:13,210 Straight to voice mail again, huh? 260 00:15:13,212 --> 00:15:15,111 You're missing out on some amazing stories 261 00:15:15,113 --> 00:15:18,014 about highway diners. 262 00:15:18,016 --> 00:15:20,083 Look, I know how pissed off 263 00:15:20,085 --> 00:15:21,618 you must be about me pursuing this, 264 00:15:21,620 --> 00:15:25,889 but I promise you, Paula, it's gonna be worth it. 265 00:15:25,891 --> 00:15:27,791 I love you. 266 00:15:27,793 --> 00:15:30,594 When the job is done. 267 00:15:33,148 --> 00:15:35,372 Sorry, but whoever you talked to should have told you 268 00:15:35,375 --> 00:15:36,700 Lieutenant Rhodes is real backed up. 269 00:15:36,702 --> 00:15:38,233 - The whole department is. - No, it's fine. 270 00:15:38,235 --> 00:15:40,192 I can speak to someone else. Who's the sergeant on duty? 271 00:15:40,194 --> 00:15:44,140 - Sir, I... - Listen, I have information 272 00:15:44,142 --> 00:15:45,741 about mutant fugitives in the area 273 00:15:45,744 --> 00:15:48,478 - and about that light incident last night. - Who are you with? 274 00:15:51,283 --> 00:15:53,884 I'm just a concerned citizen. 275 00:15:53,886 --> 00:15:56,210 Well, we appreciate you coming down, 276 00:15:56,213 --> 00:15:57,345 but the sarge is slammed. 277 00:15:57,348 --> 00:15:58,783 If you can just tell me what you've got, I'll... 278 00:15:58,785 --> 00:16:00,195 No, this is more than just a tip. 279 00:16:00,198 --> 00:16:03,015 I need to sit down with someone and explain the whole situation. 280 00:16:03,018 --> 00:16:04,928 I'm sorry, but whatever you got, I can pass along, 281 00:16:04,930 --> 00:16:06,216 but there's no way you're getting back there. 282 00:16:06,218 --> 00:16:07,926 Look... I'm not just some dude off the street. Okay? 283 00:16:07,928 --> 00:16:09,563 I used to be on the job. 284 00:16:11,837 --> 00:16:15,405 I lost my daughter on 7/15. 285 00:16:15,407 --> 00:16:17,007 I've got skin in the game. 286 00:16:17,009 --> 00:16:18,575 I promise you, the sergeant will be 287 00:16:18,577 --> 00:16:20,210 extremely happy that he sat down with me. 288 00:16:23,248 --> 00:16:25,582 Grab a seat over there. I'll see what I can do. 289 00:16:25,584 --> 00:16:27,317 Thank you. 290 00:16:37,429 --> 00:16:41,298 Lauren, I know you're not feeling particularly chatty, 291 00:16:41,300 --> 00:16:42,650 but what happened last night... 292 00:16:42,653 --> 00:16:44,150 I shouldn't have said what I said. 293 00:16:44,153 --> 00:16:46,336 No, it's... 294 00:16:46,338 --> 00:16:50,206 I wanted to know what was wrong. I'm glad you told me. 295 00:16:50,208 --> 00:16:53,209 - But now you're upset. I didn't mean... - No, I'm not upset. 296 00:16:53,211 --> 00:16:54,945 That's not what I meant. I... 297 00:16:54,947 --> 00:16:57,180 We have to be able to talk... 298 00:16:57,182 --> 00:16:59,683 I'm sorry. It's your mom. 299 00:16:59,685 --> 00:17:01,217 Hey, babe. We have the supplies, 300 00:17:01,219 --> 00:17:02,852 and we're headed back to you now. 301 00:17:02,854 --> 00:17:05,455 Okay, good. I-I was looking for the files 302 00:17:05,457 --> 00:17:07,190 we put together on the Inner Circle. 303 00:17:07,192 --> 00:17:09,377 They should be in the back. 304 00:17:09,380 --> 00:17:12,500 I know, but I can't even find the file cabinet. 305 00:17:12,503 --> 00:17:13,703 Did we move it? 306 00:17:14,666 --> 00:17:16,566 Yeah, I'm sorry. 307 00:17:16,568 --> 00:17:18,468 I-I-I forgot to tell you. 308 00:17:18,470 --> 00:17:21,638 Um, I'm replacing it. It's-it's-it's broken. 309 00:17:21,640 --> 00:17:23,006 Okay. 310 00:17:25,344 --> 00:17:26,977 What happened to the wall? 311 00:17:26,979 --> 00:17:28,979 What are you talking about? 312 00:17:30,399 --> 00:17:33,483 There's a crack. 313 00:17:33,485 --> 00:17:35,027 I'm sure it's nothing. 314 00:17:35,030 --> 00:17:37,099 All right, something strange is going on here. 315 00:17:37,102 --> 00:17:38,521 Cait, can we talk about this later? 316 00:17:38,523 --> 00:17:40,056 I have to go. 317 00:17:42,427 --> 00:17:44,494 - Dad, what's going on? - It's-it's nothing. 318 00:17:44,496 --> 00:17:45,929 Dad, your hands! 319 00:17:45,931 --> 00:17:47,991 - Dad! Dad! - No. No. 320 00:17:47,994 --> 00:17:50,700 Oh, my God! Dad! 321 00:17:54,172 --> 00:17:55,972 Dad! 322 00:18:05,880 --> 00:18:07,940 Baby, are you okay? 323 00:18:09,918 --> 00:18:11,818 What happened? 324 00:18:13,755 --> 00:18:16,456 - What did you do? - I'm not sure. It just... 325 00:18:16,458 --> 00:18:18,925 - it just fell apart. - Dad. 326 00:18:18,927 --> 00:18:21,594 We have to get out of here before anyone sees us. 327 00:18:25,633 --> 00:18:28,372 Shut it down! Shut it down! 328 00:18:28,375 --> 00:18:31,062 - Shut it down! - The supplies. The medicine's black market. 329 00:18:31,065 --> 00:18:33,069 - We got to get it out. - Hey! Did you hear that? 330 00:18:33,071 --> 00:18:34,540 Yeah. It sounded like a crash. 331 00:18:34,542 --> 00:18:37,877 - Come on. - I think it was over there. 332 00:18:37,879 --> 00:18:40,580 Dad, that way... We can get off the street. 333 00:18:50,859 --> 00:18:53,860 This has got to be some sort of mutant thing. 334 00:18:53,862 --> 00:18:54,994 Stay back. 335 00:19:03,338 --> 00:19:05,872 I'm so sorry. 336 00:19:05,874 --> 00:19:07,707 I should have pulled over sooner. 337 00:19:07,709 --> 00:19:11,010 It just caught me by sur... Are you sure you're okay? 338 00:19:13,081 --> 00:19:14,947 Dad. 339 00:19:16,150 --> 00:19:18,017 You have powers. 340 00:19:18,019 --> 00:19:19,819 How long were you going to hide this? 341 00:19:19,821 --> 00:19:21,797 It's not that simple. 342 00:19:21,800 --> 00:19:23,922 I just... I'm not exactly sure what happened. 343 00:19:23,925 --> 00:19:26,392 You-you disintegrated the steering wheel. 344 00:19:28,863 --> 00:19:30,897 Why didn't you tell us? 345 00:19:34,402 --> 00:19:35,768 We have to get out of here. 346 00:19:38,406 --> 00:19:40,406 We really should have found someone by now. 347 00:19:40,408 --> 00:19:43,409 Well, maybe Erg moved to the sub-Ergs. 348 00:19:45,013 --> 00:19:47,821 Okay. It's probably this way. Come on. 349 00:19:49,784 --> 00:19:51,250 Are you sure? 350 00:19:51,252 --> 00:19:54,220 It kind of feels like we're going in circles. 351 00:19:54,222 --> 00:19:56,640 Yup, we are. I recognize that goop on the wall. 352 00:19:58,960 --> 00:20:00,259 Damn it! 353 00:20:04,232 --> 00:20:05,798 It's not just the illusions, all right? 354 00:20:05,800 --> 00:20:07,669 There's something interfering with my tracking. 355 00:20:07,672 --> 00:20:09,302 Maybe we should bail. 356 00:20:09,304 --> 00:20:11,042 Retrace our steps back to the surface. 357 00:20:11,045 --> 00:20:12,605 No, we're not giving up! 358 00:20:12,607 --> 00:20:14,607 Look, I'm sorry. 359 00:20:14,609 --> 00:20:17,043 This is our only lead. Okay? 360 00:20:17,045 --> 00:20:19,045 If we don't find Erg, we have nothing. 361 00:20:19,047 --> 00:20:20,613 Just... 362 00:20:24,252 --> 00:20:26,218 Just hang on a second. 363 00:20:26,220 --> 00:20:28,254 Let me try something. 364 00:20:28,256 --> 00:20:30,123 What? 365 00:20:32,894 --> 00:20:35,461 I can see energy fields I use to portal. 366 00:20:37,832 --> 00:20:42,034 I can try and look past what they want us to see. 367 00:20:44,606 --> 00:20:46,272 There. 368 00:20:46,274 --> 00:20:49,408 That's like a couple hundred feet ahead. 369 00:20:49,410 --> 00:20:52,332 I can hear sounds. Something's in there. 370 00:20:58,486 --> 00:21:01,754 You want to keep breathing, don't move. 371 00:21:03,024 --> 00:21:05,391 Don't try anything. 372 00:21:06,961 --> 00:21:10,162 You're coming with us. 373 00:21:10,164 --> 00:21:12,531 I've got full files on all these guys. 374 00:21:12,533 --> 00:21:15,601 If we share our resources, we can round up this whole group. 375 00:21:15,603 --> 00:21:18,270 - You did all this research? - Yeah. 376 00:21:18,272 --> 00:21:20,725 That, uh, green light in the sky last night? 377 00:21:22,192 --> 00:21:24,603 Matches the abilities of this guy, Marcos Diaz. 378 00:21:24,606 --> 00:21:25,939 He absorbs and emits light. 379 00:21:25,942 --> 00:21:29,048 I take it you were a cop down in Georgia? 380 00:21:30,118 --> 00:21:32,025 Sentinel Services, actually. 381 00:21:32,028 --> 00:21:33,950 But I left all that for the glamorous world 382 00:21:33,953 --> 00:21:34,860 of private security. 383 00:21:34,863 --> 00:21:37,322 My wife got tired of the government paychecks, you know? 384 00:21:37,325 --> 00:21:38,991 Oh, I hear you there. 385 00:21:38,993 --> 00:21:41,560 District just cut our budget again. 386 00:21:41,562 --> 00:21:43,701 All right, well, when we catch these guys, 387 00:21:43,704 --> 00:21:45,364 I guess the drinks are on me. 388 00:21:45,366 --> 00:21:49,135 All right. If you can keep it quiet, 389 00:21:49,137 --> 00:21:51,070 you can have a peek at some of what we got, 390 00:21:51,072 --> 00:21:53,773 but you have to keep it between us. 391 00:21:54,876 --> 00:21:57,009 Come on. 392 00:21:57,011 --> 00:21:59,145 There's got to be more than this. 393 00:21:59,147 --> 00:22:01,147 Reported 23158. 394 00:22:01,149 --> 00:22:03,128 Mutant-related incident in Landover. 395 00:22:03,131 --> 00:22:04,588 Single vehicle. 396 00:22:04,591 --> 00:22:08,026 Requesting Mutant Forensics in case of likely 504-M. 397 00:22:11,659 --> 00:22:13,993 Sorry for the unpleasantness, Mr. Diaz. 398 00:22:13,995 --> 00:22:15,194 We had to take precautions. 399 00:22:15,196 --> 00:22:16,796 I'm sure you understand. 400 00:22:18,433 --> 00:22:21,534 I'm Reeva. I believe you've met everyone else. 401 00:22:21,536 --> 00:22:23,634 Where's Lorna? They said something's wrong with my baby. 402 00:22:23,636 --> 00:22:26,706 Your child has been diagnosed with a severe case of jaundice. 403 00:22:26,708 --> 00:22:28,507 Now, normally, this is easily treatable, 404 00:22:28,509 --> 00:22:30,382 but this case has been... stubborn. 405 00:22:30,385 --> 00:22:31,444 Where are they? 406 00:22:31,446 --> 00:22:33,846 First you must understand: you are a guest here. 407 00:22:33,848 --> 00:22:35,915 - We expect that you will... - I don't care what you expect. 408 00:22:35,917 --> 00:22:39,177 My kid is sick. What are we wasting our time for? 409 00:22:39,180 --> 00:22:40,007 When you see Lorna, 410 00:22:40,010 --> 00:22:41,952 your only conversation will be about the child. 411 00:22:41,955 --> 00:22:44,029 - Is this chick for real? Andy? - Marcos, bro, 412 00:22:44,032 --> 00:22:45,458 just listen to her. 413 00:22:45,460 --> 00:22:47,426 We didn't have to bring you here, you know. 414 00:22:47,428 --> 00:22:50,763 Oh, I see how it is. 415 00:22:50,765 --> 00:22:53,032 Just be grateful you're here, man. 416 00:22:53,034 --> 00:22:54,522 You will help the baby. 417 00:22:54,525 --> 00:22:56,035 And then you will leave. 418 00:22:57,939 --> 00:22:59,705 We should try to wake her again. 419 00:22:59,707 --> 00:23:03,442 We just tried. At this point, her system is overwhelmed. 420 00:23:03,444 --> 00:23:06,635 I'm just worried. If this takes much longer... 421 00:23:16,365 --> 00:23:18,455 Thanks for coming. 422 00:23:18,458 --> 00:23:20,537 Yeah. 423 00:23:20,540 --> 00:23:23,042 You okay? 424 00:23:23,045 --> 00:23:24,977 I'm fine. 425 00:23:24,980 --> 00:23:27,835 You know that we've been out looking for you. 426 00:23:27,838 --> 00:23:28,815 Please. 427 00:23:30,104 --> 00:23:33,839 Don't make this harder than it needs to be. 428 00:23:35,524 --> 00:23:37,624 You're here for Dawn. 429 00:23:37,626 --> 00:23:38,992 Dawn? 430 00:23:40,595 --> 00:23:42,399 Uh, you know, in Spanish... 431 00:23:42,402 --> 00:23:45,932 Her name would be Aurora. 432 00:23:45,934 --> 00:23:49,202 I believe you've been told about the baby's condition. 433 00:23:49,204 --> 00:23:51,527 We've been trying to find the right frequency 434 00:23:51,530 --> 00:23:52,972 for the light therapy, but... 435 00:23:52,974 --> 00:23:57,062 Please, just... just give her to me. 436 00:24:08,924 --> 00:24:12,025 Hi. Hi. 437 00:24:13,261 --> 00:24:15,320 Hey, kiddo. 438 00:24:18,733 --> 00:24:20,934 Oh, she's so beautiful. 439 00:24:53,101 --> 00:24:56,369 Can't you just do something about them? 440 00:24:56,371 --> 00:24:57,971 Aren't you bulletproof? 441 00:24:57,973 --> 00:25:00,139 Yeah, but there are five of them... 442 00:25:00,141 --> 00:25:01,808 and you're not bulletproof. 443 00:25:04,779 --> 00:25:07,513 Just stop. That's far enough. 444 00:25:07,515 --> 00:25:09,972 I hear we have visitors. 445 00:25:14,522 --> 00:25:17,223 Why are you here? 446 00:25:17,225 --> 00:25:19,192 Evangeline Whedon sent us. 447 00:25:19,194 --> 00:25:21,961 She worked with the X-Men and the Mutant Underground. 448 00:25:21,963 --> 00:25:23,563 I'm familiar with it. 449 00:25:23,565 --> 00:25:28,501 Look, we just came down here to talk. 450 00:25:28,503 --> 00:25:31,337 All right. Let's talk. 451 00:25:32,407 --> 00:25:35,508 Not you. Her. 452 00:25:37,345 --> 00:25:40,079 No. We're together. 453 00:25:40,081 --> 00:25:41,814 She's not leaving. 454 00:25:41,816 --> 00:25:45,151 John, I can do this. 455 00:25:56,731 --> 00:25:59,599 So what is it you want, exactly? 456 00:25:59,601 --> 00:26:03,836 Two of our friends were taken by a group called the Inner Circle. 457 00:26:03,838 --> 00:26:05,939 We need to know what they're doing. 458 00:26:05,941 --> 00:26:08,241 We heard you might know something. 459 00:26:08,243 --> 00:26:11,244 You know, normally, I would just dump the two of you 460 00:26:11,246 --> 00:26:13,801 on the surface and hide that entrance to the tunnels. 461 00:26:13,804 --> 00:26:16,127 But as it happens, I could use someone like you. 462 00:26:16,130 --> 00:26:18,051 What do you mean, someone like me? 463 00:26:18,053 --> 00:26:22,255 Your portals, your connections. 464 00:26:23,558 --> 00:26:24,824 May I? 465 00:26:27,062 --> 00:26:29,228 Whether you know it or not, 466 00:26:29,230 --> 00:26:33,766 as a visible mutant, you have a link to us down here, 467 00:26:33,768 --> 00:26:36,869 we who choose not to hide our nature. 468 00:26:36,871 --> 00:26:38,538 Hmm. 469 00:26:38,540 --> 00:26:40,073 Maybe you misunderstood here. 470 00:26:40,075 --> 00:26:43,276 I'm sure your, uh, sewer club is great, 471 00:26:43,278 --> 00:26:46,212 but we've got a job we're doing. We're helping mutants. 472 00:26:46,214 --> 00:26:49,382 - You're helping mutants? - Yeah. 473 00:26:49,384 --> 00:26:52,385 Let me show you something. 474 00:27:03,131 --> 00:27:04,731 Wow. 475 00:27:04,733 --> 00:27:06,399 That must have been a crazy crash. 476 00:27:06,401 --> 00:27:08,559 - You guys see it? - No, we were working over there. 477 00:27:08,562 --> 00:27:10,670 Heard the tires screech and bang. 478 00:27:10,672 --> 00:27:15,274 Well, mutant forensics showed up, must've been mutants. 479 00:27:15,276 --> 00:27:17,243 Wonder if they're still around. 480 00:27:17,245 --> 00:27:20,279 I don't think so. The car was empty when we got here. 481 00:27:51,946 --> 00:27:54,313 Let's go! 482 00:27:54,315 --> 00:27:55,448 Get in! 483 00:27:55,450 --> 00:27:57,450 - No. - What are you doing? 484 00:27:57,452 --> 00:27:59,252 You're in no shape to drive. 485 00:28:02,023 --> 00:28:04,891 Son of a bitch. 486 00:28:15,903 --> 00:28:19,619 - Wow. What is this place? - Welcome... 487 00:28:19,622 --> 00:28:22,522 to the real underground. 488 00:28:22,524 --> 00:28:25,192 These are our people, the Morlocks. 489 00:28:25,194 --> 00:28:28,629 Mutants living open and unafraid. 490 00:28:28,631 --> 00:28:31,966 Those of us who can pass in the world above, 491 00:28:31,967 --> 00:28:36,336 we brand ourselves... with these. 492 00:28:36,338 --> 00:28:40,490 We choose not to look like them. We choose freedom. 493 00:28:40,493 --> 00:28:43,459 We're fighting for freedom, too. Since the X-Men gave... 494 00:28:43,462 --> 00:28:45,223 The X-Men didn't fight for freedom. 495 00:28:45,226 --> 00:28:47,948 They fought for tolerance. You know what people tolerate? 496 00:28:47,950 --> 00:28:49,750 The things they hate. 497 00:28:49,752 --> 00:28:52,019 That doesn't mean it's not worth fighting for. 498 00:28:54,690 --> 00:28:57,391 Tell that to Mara. 499 00:29:00,062 --> 00:29:03,346 She lived in Fairfield, went to school. 500 00:29:03,349 --> 00:29:05,932 Her family wanted her to grow up normal, 501 00:29:05,935 --> 00:29:08,535 but Mara wasn't normal. 502 00:29:08,537 --> 00:29:12,105 She used sound to get around, like a bat. 503 00:29:12,107 --> 00:29:14,508 But one day, some Purifiers heard her, 504 00:29:14,510 --> 00:29:17,110 decided her clicks might be dangerous. 505 00:29:17,112 --> 00:29:21,882 They beat her, then they cut out her voice box. 506 00:29:24,353 --> 00:29:26,687 My mission is to protect my people. 507 00:29:26,689 --> 00:29:28,789 Nothing more, nothing less. You want my help? 508 00:29:28,791 --> 00:29:32,059 - Then help us. - What do you mean? 509 00:29:32,061 --> 00:29:34,027 I have information you want. 510 00:29:34,029 --> 00:29:36,530 In exchange, I need assistance. 511 00:29:36,532 --> 00:29:38,965 And eyes in the world above. 512 00:29:38,967 --> 00:29:41,902 Are you asking me to be a spy? 513 00:29:50,746 --> 00:29:53,924 Listen, about the situation. With my pow... 514 00:29:53,927 --> 00:29:55,415 Your powers. 515 00:29:55,417 --> 00:29:58,051 Yeah. 516 00:29:58,053 --> 00:30:00,951 I don't think we should tell your mom for now, 517 00:30:00,954 --> 00:30:02,789 with everything she's going through. 518 00:30:02,791 --> 00:30:04,124 Are you serious? 519 00:30:04,126 --> 00:30:06,526 What happened to "no more secrets"? 520 00:30:06,528 --> 00:30:08,328 You said it yourself, Lauren. 521 00:30:08,330 --> 00:30:11,184 Our family's a mess right now. 522 00:30:11,187 --> 00:30:13,400 - I don't want to make it any worse. - You don't get it. 523 00:30:13,402 --> 00:30:17,070 Hiding stuff like this... that's why we're a mess. 524 00:30:17,072 --> 00:30:20,440 - Lying to each other. - I'm not lying to her. 525 00:30:20,442 --> 00:30:23,143 I'm trying to figure out what is happening. 526 00:30:23,145 --> 00:30:25,512 Remember sophomore year, 527 00:30:25,514 --> 00:30:29,049 when you picked me up from that party at Emma's? 528 00:30:29,051 --> 00:30:32,285 Where those mutants came by, broke all the windows? 529 00:30:32,287 --> 00:30:34,020 Yeah. 530 00:30:34,022 --> 00:30:35,655 You were terrified. 531 00:30:37,092 --> 00:30:41,228 I was... but not why you think. 532 00:30:44,299 --> 00:30:47,834 I broke those windows with my powers. 533 00:30:49,938 --> 00:30:53,807 Some boy was trying to grab me, so... 534 00:30:53,809 --> 00:30:56,176 What? 535 00:30:56,178 --> 00:30:57,811 Lauren... 536 00:30:57,813 --> 00:31:02,215 He backed off as soon as stuff started breaking. 537 00:31:02,217 --> 00:31:06,653 But, God, I was so freaked out. 538 00:31:06,655 --> 00:31:08,540 Could barely dial the phone to call you. 539 00:31:08,543 --> 00:31:11,324 - Why didn't you tell me? - I was going to. 540 00:31:11,326 --> 00:31:13,393 You gave me a big hug. 541 00:31:13,395 --> 00:31:16,329 We got in the car. 542 00:31:16,331 --> 00:31:18,498 You told me not to worry... 543 00:31:18,500 --> 00:31:21,368 because your job was prosecuting mutants. 544 00:31:23,238 --> 00:31:26,173 You told me you'd protect me. 545 00:31:27,209 --> 00:31:29,362 From them. 546 00:31:39,021 --> 00:31:41,321 I'm sorry, baby. 547 00:31:41,323 --> 00:31:44,191 After that, I never said anything 548 00:31:44,193 --> 00:31:46,860 because I didn't want to... 549 00:31:46,862 --> 00:31:49,229 didn't want to hurt you. 550 00:31:49,231 --> 00:31:50,997 Or our family. 551 00:31:53,535 --> 00:31:55,535 But what if I had? 552 00:31:58,073 --> 00:32:00,574 Maybe things would be different with me. 553 00:32:02,077 --> 00:32:03,944 With Andy. 554 00:32:07,216 --> 00:32:10,217 Maybe none of this would have ever happened. 555 00:32:25,634 --> 00:32:27,767 Clarice. You all right? 556 00:32:29,071 --> 00:32:31,738 - Yeah. I talked to Erg. - And? 557 00:32:31,740 --> 00:32:33,585 Did he know something about the Inner Circle? 558 00:32:33,588 --> 00:32:37,043 Do you remember that green goop that we saw on the walls? 559 00:32:37,045 --> 00:32:39,657 There's a mutant down here who watches places through it. 560 00:32:39,660 --> 00:32:42,749 He said that the Frosts were in a utility tunnel 561 00:32:42,751 --> 00:32:44,351 with some city workers. 562 00:32:44,353 --> 00:32:46,304 They were tapping into a data cable 563 00:32:46,307 --> 00:32:48,822 - under the Health Department. - The Health Department? 564 00:32:48,824 --> 00:32:50,790 - Yeah. - Did he say why? 565 00:32:52,094 --> 00:32:53,660 No, that's all they know. 566 00:32:56,498 --> 00:32:59,399 Can we, uh... can we get out of here? 567 00:33:04,406 --> 00:33:06,373 All right, come on. 568 00:33:09,837 --> 00:33:13,024 _ 569 00:33:13,027 --> 00:33:15,878 _ 570 00:33:17,920 --> 00:33:19,986 Bilirubin levels are back to normal. 571 00:33:19,988 --> 00:33:21,223 We can take it from here. 572 00:33:23,072 --> 00:33:25,292 - Uh, shouldn't... shouldn't we check... - I said... 573 00:33:25,294 --> 00:33:26,593 we can take it from here. 574 00:33:30,264 --> 00:33:32,097 Mr. Diaz, please. 575 00:33:42,144 --> 00:33:44,177 Thank you. 576 00:33:45,948 --> 00:33:49,482 I-I, um... I made this for her. 577 00:33:49,484 --> 00:33:51,248 Kept it with me. 578 00:33:55,991 --> 00:33:58,692 When you left, in Nashville, 579 00:33:58,694 --> 00:34:02,495 I-I didn't want anyone to get hurt, so I let you go. 580 00:34:04,166 --> 00:34:05,732 I was wrong. 581 00:34:05,734 --> 00:34:07,467 I should have figured out another way to... 582 00:34:07,469 --> 00:34:09,803 - Marcos, please. - Come with me. 583 00:34:09,805 --> 00:34:11,850 They've got money. They've got all this. 584 00:34:11,853 --> 00:34:13,573 But I love you. 585 00:34:13,575 --> 00:34:15,709 And I love Dawn. 586 00:34:15,711 --> 00:34:17,978 And you love me. 587 00:34:17,980 --> 00:34:20,314 You know it's true. 588 00:34:20,317 --> 00:34:22,749 Of course I love you. 589 00:34:22,751 --> 00:34:27,387 But our daughter needs more than love. 590 00:34:27,389 --> 00:34:30,223 We're building something here. Something for Dawn. 591 00:34:31,551 --> 00:34:35,387 Then... then, uh, uh, I-I can stay. 592 00:34:35,389 --> 00:34:38,102 Whatever it is you guys are doing, I'll do it with you. 593 00:34:38,105 --> 00:34:39,758 We both know that wouldn't work. 594 00:34:39,760 --> 00:34:43,662 - You wouldn't fit in here. - It doesn't matter. 595 00:34:43,664 --> 00:34:46,798 Real men don't abandon their... 596 00:34:48,068 --> 00:34:51,113 Marcos, you're not your father. 597 00:34:51,116 --> 00:34:54,039 - Please. It doesn't have to... - It's time to go. 598 00:34:54,041 --> 00:34:55,459 Just give me a minute. I just... 599 00:34:55,462 --> 00:34:57,986 We said it's time to go. 600 00:35:11,633 --> 00:35:13,801 Lights out. 601 00:35:20,867 --> 00:35:22,466 No. 602 00:35:25,747 --> 00:35:29,616 Lorna, they're lying to you! 603 00:35:29,618 --> 00:35:32,886 - They're in your head! - Marcos, that's enough. 604 00:35:32,888 --> 00:35:36,423 Don't let them do this to our family! 605 00:35:36,425 --> 00:35:38,671 Marcos, don't do this. 606 00:35:50,639 --> 00:35:53,506 Andy, get back. 607 00:36:19,334 --> 00:36:20,767 Are we done? 608 00:36:23,628 --> 00:36:27,368 Andrew, help your friend to the door. 609 00:36:38,209 --> 00:36:40,722 Sergeant, I just spotted two of the fugitives 610 00:36:40,725 --> 00:36:42,025 I've been tracking in the area. 611 00:36:42,028 --> 00:36:43,374 What do you mean, you spotted them? 612 00:36:43,376 --> 00:36:44,497 There was an accident in Landover. 613 00:36:44,499 --> 00:36:46,233 The vehicle was abandoned, but I checked the block. 614 00:36:46,235 --> 00:36:47,660 I saw two people that looked a hell of a lot 615 00:36:47,662 --> 00:36:48,927 like Reed and Lauren Strucker. 616 00:36:48,929 --> 00:36:50,896 Hold on. What were you doing at an accident site? 617 00:36:50,898 --> 00:36:52,765 I overheard the dispatch when I was checking out your files. 618 00:36:52,767 --> 00:36:53,932 Listen, we need to move quickly. 619 00:36:53,934 --> 00:36:56,502 There is no "we," Mr. Turner. 620 00:36:56,504 --> 00:36:58,570 I'm going to have to ask you to leave. 621 00:36:58,572 --> 00:36:59,886 What are you talking about? 622 00:36:59,889 --> 00:37:01,555 I made some calls. 623 00:37:01,558 --> 00:37:03,572 We know about what went down in Atlanta. 624 00:37:03,575 --> 00:37:06,082 That's a... That's a long story. 625 00:37:06,085 --> 00:37:08,360 That starts with you getting thrown out of Sentinel Services? 626 00:37:08,362 --> 00:37:10,381 Actually, I quit. They were trying to blame me... 627 00:37:10,384 --> 00:37:11,784 They gave me the rundown on you. 628 00:37:11,786 --> 00:37:13,405 The unprofessional behavior. 629 00:37:13,408 --> 00:37:15,829 The frivolous reports about dead mutant fugitives... 630 00:37:15,832 --> 00:37:17,873 Listen to me! They're not dead! 631 00:37:20,386 --> 00:37:23,429 They're not dead. I just saw... 632 00:37:23,431 --> 00:37:27,858 Mr. Turner, just... stop. 633 00:37:27,860 --> 00:37:30,561 I've already informed the department. 634 00:37:30,563 --> 00:37:33,235 It's time for you to go home. 635 00:37:53,471 --> 00:37:55,738 If we can figure out what the Inner Circle 636 00:37:55,741 --> 00:37:57,370 got from the Health Department, 637 00:37:57,373 --> 00:37:59,956 then maybe we can do something with this. 638 00:37:59,959 --> 00:38:03,077 Yeah. Sounds good. 639 00:38:06,065 --> 00:38:07,431 When you were with Erg... 640 00:38:09,335 --> 00:38:11,735 ...what happened? 641 00:38:11,737 --> 00:38:14,246 He just, uh, showed me around. 642 00:38:14,248 --> 00:38:16,115 You know, there's a whole society down there. 643 00:38:16,117 --> 00:38:20,686 Yeah, but he didn't exactly seem enthusiastic about helping us. 644 00:38:20,688 --> 00:38:22,287 I talked him into it. 645 00:38:22,289 --> 00:38:24,456 What else could I do? 646 00:38:24,458 --> 00:38:27,793 Like you said, we couldn't go home empty-handed. 647 00:38:29,930 --> 00:38:32,631 John... 648 00:38:32,633 --> 00:38:35,868 you're so desperate for answers that I... 649 00:38:35,870 --> 00:38:37,803 I don't even know what's going on with you. 650 00:38:37,805 --> 00:38:39,572 We already talked about this. 651 00:38:39,575 --> 00:38:41,206 Well, if there's something wrong with us, 652 00:38:41,208 --> 00:38:42,568 - then you should just say... - It's not... it doesn't... 653 00:38:42,570 --> 00:38:44,241 - Then what it is? - It's not us. 654 00:38:48,849 --> 00:38:51,050 Please. 655 00:38:53,821 --> 00:38:55,461 When I... 656 00:38:55,464 --> 00:38:58,390 when I went to see Evangeline, she told me something. 657 00:38:58,392 --> 00:39:00,726 She told me I failed, 658 00:39:00,728 --> 00:39:02,561 and she said that 659 00:39:02,563 --> 00:39:06,732 Lorna and Andy are never gonna get out of the Inner Circle. 660 00:39:09,236 --> 00:39:11,770 That we're probably gonna have to kill them. 661 00:39:12,973 --> 00:39:15,941 Clarice, this is my fault. 662 00:39:15,943 --> 00:39:19,344 Oh, wow, I'm sorry, I didn't... know. 663 00:39:22,149 --> 00:39:24,129 I keep thinking about it. 664 00:39:26,187 --> 00:39:29,922 If it's true, I-I don't even know if I could do that. 665 00:39:29,924 --> 00:39:32,197 - But I... - What's wrong? 666 00:39:32,200 --> 00:39:34,259 - What is it? - Someone's coming. 667 00:39:34,261 --> 00:39:36,278 Hey. Marcos. 668 00:39:36,281 --> 00:39:37,830 Hey. What happened? 669 00:39:37,832 --> 00:39:39,865 They came for me. 670 00:39:39,867 --> 00:39:42,034 And they-they took me to the baby. 671 00:39:42,036 --> 00:39:43,669 Oh, my God. 672 00:39:43,671 --> 00:39:45,671 Hey. Hey, don't talk. Just rest. 673 00:39:45,673 --> 00:39:47,339 I-I don't want to rest. 674 00:39:49,343 --> 00:39:51,361 I want to hit them back. 675 00:40:06,571 --> 00:40:08,375 Hey. 676 00:40:08,378 --> 00:40:10,025 Hey. What took so... 677 00:40:10,028 --> 00:40:11,451 Oh, my God, Reed. What happened? 678 00:40:11,454 --> 00:40:13,223 Lauren and I got into a small accident. 679 00:40:13,225 --> 00:40:15,259 - What? - Don't worry. She's fine. 680 00:40:15,261 --> 00:40:17,194 - Where is she? Why didn't you call... - Cait. 681 00:40:18,731 --> 00:40:20,063 There's something else. 682 00:40:22,735 --> 00:40:25,102 Something I've been struggling with. 683 00:40:29,074 --> 00:40:32,025 Reed, what's going on? 684 00:40:36,297 --> 00:40:37,963 My father thought that 685 00:40:37,966 --> 00:40:41,350 he had suppressed my powers permanently. 686 00:40:41,353 --> 00:40:43,320 What? 687 00:40:43,322 --> 00:40:45,622 Turned out he was wrong. 688 00:40:47,293 --> 00:40:49,793 I don't know what's happening. 689 00:40:49,795 --> 00:40:52,162 I destroyed the file cabinet, 690 00:40:52,164 --> 00:40:55,335 the dashboard of the car. 691 00:40:55,338 --> 00:40:57,501 They just crumbled under my touch. 692 00:40:57,503 --> 00:41:00,314 My wedding ring's gone. 693 00:41:00,317 --> 00:41:02,197 How long has this been going on? 694 00:41:02,200 --> 00:41:04,575 I've been getting the headaches since Andy left. 695 00:41:04,577 --> 00:41:06,622 That was six months ago. 696 00:41:06,625 --> 00:41:08,252 You didn't think of telling me? 697 00:41:08,255 --> 00:41:10,780 I thought I'd be able to get them under control. 698 00:41:10,783 --> 00:41:13,250 I had headaches like that when I was a kid. 699 00:41:13,252 --> 00:41:15,953 So I started reading my dad's research. 700 00:41:15,956 --> 00:41:18,455 I thought, if he could stop them, maybe I could, too. 701 00:41:18,457 --> 00:41:20,290 So I started doing things. 702 00:41:20,292 --> 00:41:22,125 Everything I could think of to make it... 703 00:41:22,127 --> 00:41:24,428 You could have come to me. 704 00:41:24,430 --> 00:41:26,038 I know. 705 00:41:28,067 --> 00:41:30,300 I'm sorry. 706 00:41:32,604 --> 00:41:35,061 I don't know what I'm doing. 707 00:41:35,064 --> 00:41:37,431 - Reed... - I don't know what's happening. 708 00:42:20,661 --> 00:42:22,694 Marcos is stubborn, you know. 709 00:42:22,696 --> 00:42:23,744 He's not gonna give up. 710 00:42:23,747 --> 00:42:25,504 Yes, I can see that. 711 00:42:25,507 --> 00:42:26,996 How'd he get free? 712 00:42:26,999 --> 00:42:28,776 We can put thoughts in people's minds, 713 00:42:28,779 --> 00:42:30,969 but it's hard to overcome a feeling that strong. 714 00:42:30,971 --> 00:42:33,544 Our lives might have been easier if you'd just finished him off. 715 00:42:33,547 --> 00:42:36,259 And that's why you're not in charge. 716 00:42:36,262 --> 00:42:39,002 You must remember that our plans are bigger than him. 717 00:42:39,004 --> 00:42:41,546 They're bigger than any of us. 718 00:42:41,549 --> 00:42:43,549 We are creating something special. 719 00:42:46,858 --> 00:42:49,158 Now let's get to work, girls. 720 00:42:49,161 --> 00:42:51,520 This revolution's not going to start itself. 721 00:42:54,026 --> 00:42:59,052 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 51690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.