Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:04,700
- Like us.
- We're gonna have a weird kid.
2
00:00:07,940 --> 00:00:11,170
If it's a girl,
we should call her Aurora.
3
00:00:11,360 --> 00:00:12,490
Aurora?
4
00:00:14,030 --> 00:00:16,530
I've been thinking about
the blackouts that hit DC.
5
00:00:16,560 --> 00:00:17,830
It had to be mutants.
6
00:00:17,860 --> 00:00:19,200
- There's no other explanation.
- J-Jace.
7
00:00:19,230 --> 00:00:21,430
I am begging you.
You have to move on.
8
00:00:21,470 --> 00:00:23,830
Any of you ever
heard the name Reeva Payge?
9
00:00:23,870 --> 00:00:25,200
She's one of the most powerful
10
00:00:25,240 --> 00:00:26,600
mutants still standing
after 7/15.
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,070
She's preparing for war.
12
00:00:30,210 --> 00:00:32,010
Your friends
are never coming back.
13
00:00:33,480 --> 00:00:35,350
Back in Atlanta, we killed
14
00:00:35,380 --> 00:00:37,780
15 people,
but you and Mom have never
15
00:00:37,820 --> 00:00:39,820
- once talked about that day.
- Sorry.
16
00:00:43,820 --> 00:00:45,790
There's a mutant, goes by Erg.
17
00:00:45,820 --> 00:00:47,990
- Lives in the tunnels under DC.- And he'll help?
18
00:00:48,030 --> 00:00:49,160
He might.
19
00:00:49,190 --> 00:00:51,260
Don't you dare
give in to despair.
20
00:00:51,300 --> 00:00:54,560
My kid is so close.
LIMaybe I'm done being careful.
21
00:00:54,600 --> 00:00:58,270
Look, Dawn,
Daddy's saying hi. Dawn?
22
00:00:58,300 --> 00:00:59,970
Help, please!
Somebody help me, please!
23
00:01:00,010 --> 00:01:01,600
I need help!
24
00:01:19,720 --> 00:01:20,820
Ah-ah.
25
00:01:37,810 --> 00:01:39,010
Hermana...
26
00:02:23,020 --> 00:02:25,220
Is that... Marcos?
27
00:02:26,490 --> 00:02:28,660
Sí, Papá.
28
00:02:28,690 --> 00:02:30,630
What do you want?
29
00:02:30,660 --> 00:02:32,700
They told me
you came here to die.
30
00:02:32,730 --> 00:02:34,000
I remember when you wouldn't be
31
00:02:34,030 --> 00:02:36,300
caught dead dying
in a place like this.
32
00:02:36,330 --> 00:02:38,840
Leave me be.
33
00:02:46,510 --> 00:02:49,450
I made some calls.
34
00:02:49,480 --> 00:02:51,550
I can get you
into a nicer place.
35
00:02:51,580 --> 00:02:53,120
You shouldn't have come.
36
00:02:53,150 --> 00:02:55,820
The cancer center in Bogotá
has a specialist,
37
00:02:55,850 --> 00:02:57,290
the same one
the president went to.
38
00:02:57,320 --> 00:02:59,990
You think I need
your blood money?
39
00:03:00,030 --> 00:03:01,990
I think you need my help.
40
00:03:03,900 --> 00:03:07,800
You whore
your demon powers
41
00:03:07,830 --> 00:03:09,730
to the cartel...
42
00:03:09,770 --> 00:03:12,400
then you come here and try to
43
00:03:12,440 --> 00:03:13,970
buy my love?
44
00:03:14,010 --> 00:03:18,040
Get out.
45
00:03:18,080 --> 00:03:20,680
You don't belong
in the house of God.
46
00:03:20,710 --> 00:03:23,310
No, I don't belong, t like you.
47
00:03:25,880 --> 00:03:28,150
Un hijo de perra
who abandons his son.
48
00:03:28,190 --> 00:03:29,450
What kind of man would do...
49
00:03:29,490 --> 00:03:30,050
I didn't abandon you.
I gave you a choice.
50
00:03:31,660 --> 00:03:32,790
A choice?
51
00:03:32,820 --> 00:03:34,020
The same choice
your mother made.
52
00:03:34,060 --> 00:03:36,830
To hide her powers?
53
00:03:36,860 --> 00:03:39,000
To live a lie?
54
00:03:39,030 --> 00:03:41,930
You drove her
into an early grave.
55
00:03:41,970 --> 00:03:44,770
At least she never had to see
what you became.
56
00:03:48,370 --> 00:03:50,870
- When I go to Heaven...
- Heaven?
57
00:03:50,910 --> 00:03:54,740
You might be able
to fool the sisters...
58
00:03:56,580 --> 00:03:59,650
but we both know
where you're heading.
59
00:04:05,200 --> 00:04:07,030
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
60
00:04:12,650 --> 00:04:15,250
Is this a joke?
You want to bring Marcos here?
61
00:04:15,280 --> 00:04:17,750
My baby is sick. The doctor says
she might die without him.
62
00:04:17,790 --> 00:04:19,550
Does that sound
like a joke to you?
63
00:04:19,590 --> 00:04:21,720
Well, there are better options
than exposing our operation.
64
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
And what exactly
are those options?
65
00:04:23,360 --> 00:04:25,090
I'm sorry I missed your
graduation from med school.
66
00:04:25,130 --> 00:04:26,760
Lorna, we all want what's best
67
00:04:26,790 --> 00:04:29,060
- for the baby, but...
- She's barely eating.
68
00:04:29,100 --> 00:04:31,600
She's sleeping too much.
If the machines don't work...
69
00:04:31,630 --> 00:04:33,730
Well, then we'll get
more machines.
70
00:04:33,770 --> 00:04:35,730
It's not like we're
hurting for resources.
71
00:04:35,770 --> 00:04:37,170
You can't deal with this?
72
00:04:37,200 --> 00:04:40,240
I've done everything
I can think of.
73
00:04:40,270 --> 00:04:42,110
This is the worst case
of jaundice I've seen,
74
00:04:42,140 --> 00:04:44,440
and normal light therapy
isn't working.
75
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Given the nature
of the father's powers,
76
00:04:46,510 --> 00:04:47,910
he could be the solution.
77
00:04:47,950 --> 00:04:50,180
Well, perhaps
we need another doctor.
78
00:04:50,220 --> 00:04:51,750
We don't have time
to sit around and argue.
79
00:04:51,790 --> 00:04:53,320
Marcos is the answer.
80
00:04:53,350 --> 00:04:56,820
Lorna's right.
The child needs her father.
81
00:04:56,860 --> 00:04:59,060
Get him.
82
00:05:06,970 --> 00:05:08,730
Damn it.
83
00:05:08,770 --> 00:05:11,900
There's no guarantees, but if
we want to find Andy and Lorna,
84
00:05:11,940 --> 00:05:13,570
we need all the help we can get.
85
00:05:13,610 --> 00:05:16,240
I'm still hung up
on this dude's name. Erg?
86
00:05:16,280 --> 00:05:18,240
And heives with his buddies
in the sewers?
87
00:05:18,280 --> 00:05:20,550
Let's meet him
before dismissing him.
88
00:05:21,720 --> 00:05:24,180
Sorry I'm late.
89
00:05:24,220 --> 00:05:25,420
Caitlin is gonna be looking over
90
00:05:25,450 --> 00:05:26,720
the information
we got from Evangeline.
91
00:05:26,750 --> 00:05:27,990
I figured you and I
head downtown.
92
00:05:28,020 --> 00:05:30,020
- I can join you on that.
- No.
93
00:05:30,060 --> 00:05:31,020
You're gonna sit this one out.
94
00:05:31,060 --> 00:05:32,420
- What?
- You're a mess, Marcos.
95
00:05:32,460 --> 00:05:34,190
I can smell the booze
on your breath from here.
96
00:05:34,230 --> 00:05:35,390
Come on, I'm fine.
97
00:05:35,430 --> 00:05:37,400
What about your little
light show last night?
98
00:05:37,430 --> 00:05:40,630
All over the news.
What the hell were you thinking
99
00:05:42,370 --> 00:05:44,870
The next time
you drunk-dial your ex,
100
00:05:44,910 --> 00:05:48,210
just make sure you don't include
the entire Eastern Seaboard.
101
00:05:48,240 --> 00:05:50,080
I know I shouldn't have done it.
102
00:05:50,110 --> 00:05:51,440
- I just...
- Get your head right.
103
00:05:51,480 --> 00:05:53,950
We'll need you soon enough.
104
00:05:55,620 --> 00:05:57,650
So, John,
you want to tell me
105
00:05:57,690 --> 00:05:58,750
what's going on with you?
106
00:05:58,790 --> 00:06:00,890
What are you talking about?
107
00:06:00,920 --> 00:06:03,120
Ever since you got back
from seeing Evangeline,
108
00:06:03,160 --> 00:06:05,690
you've been weird, and...
109
00:06:05,730 --> 00:06:07,590
what's with the bruises?
110
00:06:07,630 --> 00:06:09,360
This? I just couldn't
get back to sleep.
111
00:06:09,400 --> 00:06:11,000
I was doing some training.
112
00:06:11,030 --> 00:06:13,930
So they're just your standard
"disappear into the
113
00:06:13,970 --> 00:06:15,830
middle of the night
because everything is just fine"
114
00:06:15,870 --> 00:06:17,570
kind of busted knuckles?
115
00:06:17,610 --> 00:06:21,140
If I hit something hard enough,
my skin breaks. I'm not a robot.
116
00:06:21,180 --> 00:06:23,540
Well, I've known you
for almost a year.
117
00:06:23,580 --> 00:06:25,040
You've punched
a fair amount of stuff,
118
00:06:25,080 --> 00:06:26,680
and you're freakishly tough,
119
00:06:26,710 --> 00:06:28,580
and I've never seen
your fingers like that.
120
00:06:28,620 --> 00:06:31,080
Clarice, it's fine.
They're gonna heal.
121
00:06:31,120 --> 00:06:32,520
I'm not worried
about your fingers.
122
00:06:32,550 --> 00:06:34,720
And before you smile
123
00:06:34,760 --> 00:06:38,090
that perfect smile and tell me
everything is fine,
124
00:06:38,130 --> 00:06:40,160
I'm pretty sure the whole point
of having a girlfriend
125
00:06:40,190 --> 00:06:41,790
is telling me this stuff.
126
00:06:41,830 --> 00:06:44,330
Come on.
127
00:06:47,870 --> 00:06:49,430
I-I don't know what to tell youw
128
00:06:49,470 --> 00:06:50,840
There's nothing wrong.
129
00:06:54,680 --> 00:06:56,740
Fine.
130
00:07:22,570 --> 00:07:23,740
Hey.
131
00:07:23,770 --> 00:07:25,470
Hey, I got to run to Baltimore.
132
00:07:25,510 --> 00:07:28,040
Before you do, um,
133
00:07:28,080 --> 00:07:29,810
do you have a moment?
134
00:07:32,280 --> 00:07:34,610
Sure.
135
00:07:34,650 --> 00:07:37,020
I...
136
00:07:37,050 --> 00:07:40,920
Yesterday, um...
137
00:07:40,960 --> 00:07:45,020
the things I said...
138
00:07:45,060 --> 00:07:46,660
I went too far.
139
00:07:46,690 --> 00:07:49,190
So did I.
140
00:07:51,430 --> 00:07:53,270
I'm worried about Lauren.
141
00:07:57,540 --> 00:07:58,970
Last night,
142
00:07:59,010 --> 00:08:02,570
there was something in the air
with you two.
143
00:08:02,610 --> 00:08:04,410
This morning,
she-she's been off.
144
00:08:04,450 --> 00:08:07,010
I-I-I tried to talk to her,
but she would have any...
145
00:08:07,050 --> 00:08:10,020
Maybe she just wants
a moment alone.
146
00:08:10,050 --> 00:08:12,220
You haven't noticed anything?
147
00:08:12,250 --> 00:08:15,490
I mean, she's obviously
got a lot on her mind.
148
00:08:15,520 --> 00:08:19,560
Can you talk to her, please?
B-Before you go?
149
00:08:19,590 --> 00:08:21,660
Can I do it tonight?
Shatter is waiting for me
150
00:08:21,700 --> 00:08:23,260
in Baltimore
with the medical supplies.
151
00:08:23,300 --> 00:08:25,100
Okay, so why don't you bring
Lauren along?
152
00:08:25,130 --> 00:08:26,930
You can stop for ice cream.
153
00:08:26,970 --> 00:08:29,940
Or waffles.
Or waffles and ice cream.
154
00:08:31,910 --> 00:08:33,410
This is important.
155
00:08:42,920 --> 00:08:44,350
Hey.
156
00:08:45,750 --> 00:08:48,050
Hi.
157
00:08:48,090 --> 00:08:50,460
How's it going?
158
00:08:53,860 --> 00:08:55,890
I heard Marcos is cong.
159
00:08:55,930 --> 00:08:57,500
They're out looking for him now.
160
00:08:59,230 --> 00:09:02,070
Listen, are you sure
that's the best idea?
161
00:09:02,100 --> 00:09:04,440
I mean, 'cause I know
we talked about moving on...
162
00:09:04,470 --> 00:09:05,770
It's f Dawn.
163
00:09:05,810 --> 00:09:07,610
Okay, nothing's working.
We have to try.
164
00:09:07,640 --> 00:09:10,080
Do you really want to be here
when he comes?
165
00:09:10,110 --> 00:09:12,040
- I'm not leaving her.
- But you know it's just
166
00:09:12,080 --> 00:09:13,510
- gonna make it harder.
- Of course.
167
00:09:13,550 --> 00:09:16,920
But I would do anything
to save my daughter.
168
00:09:18,290 --> 00:09:21,650
I can handle a few minutes
in a room with Marcos.
169
00:09:29,600 --> 00:09:31,230
Do you think she's one of us?
170
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
We won't know for sure until
she's old enough to manifest.
171
00:09:39,570 --> 00:09:41,570
But I know she's a fighter.
172
00:09:50,680 --> 00:09:52,320
What is that thing?
173
00:09:52,350 --> 00:09:55,990
Uh, it's, uh, a baby rattle.
I made it.
174
00:09:56,020 --> 00:09:57,990
You trying to win
World's Best Dad?
175
00:09:58,030 --> 00:10:02,060
I don't think
I'm in the running.
176
00:10:02,100 --> 00:10:03,860
Chin up, sugar.
177
00:10:08,400 --> 00:10:10,970
Marcos...
178
00:10:13,470 --> 00:10:15,670
Marcos. Rc
179
00:10:21,480 --> 00:10:23,680
- Marcos.
- Marcos. - Marcos.
180
00:10:24,620 --> 00:10:26,620
- Marcos.
- Marcos.
181
00:10:27,690 --> 00:10:28,950
Marcos.
182
00:10:31,160 --> 00:10:33,230
- Marcos.
- Marcos. - Marcos.
183
00:10:47,110 --> 00:10:49,510
It's been a while, Marcos.
184
00:10:49,540 --> 00:10:51,310
Still haven't learned to shave?
185
00:10:51,350 --> 00:10:53,580
- Try anything, you'll be short a triplet.
- Easy.
186
00:10:53,610 --> 00:10:55,410
We're not looking for a fight.
187
00:10:55,450 --> 00:10:58,350
- Quite the opposite, actually.
- We need your help.
188
00:10:58,390 --> 00:11:01,190
My help?
In what world do you think...
189
00:11:01,220 --> 00:11:04,490
It's the baby.
There's something wrong.
190
00:11:11,080 --> 00:11:13,250
Sorry. Security.
191
00:11:14,280 --> 00:11:16,180
What's wrong with my kid?
192
00:11:16,220 --> 00:11:18,190
The sooner you put that on,
the sooner we'll get there,
193
00:11:18,220 --> 00:11:20,090
and the sooner you'll find out.
194
00:11:22,060 --> 00:11:25,890
- Well, that's not very nice.
- Well, stay out of my head then.
195
00:11:25,930 --> 00:11:28,500
Quite a storm brewing in there.
196
00:11:28,530 --> 00:11:30,370
Interesting that
you blame yourself.
197
00:11:30,400 --> 00:11:32,530
What am I thinking now?
198
00:11:34,500 --> 00:11:37,370
You want to redeem yourself
as a daddy?
199
00:11:37,410 --> 00:11:39,040
Then do as you're told.
200
00:11:43,210 --> 00:11:44,650
Good boy.
201
00:11:50,590 --> 00:11:52,190
A moment, Andrew?
202
00:11:52,220 --> 00:11:53,890
Yeah, of course.
203
00:11:56,060 --> 00:11:59,490
Kind of a big day to be
playing games, don't you think?
204
00:11:59,530 --> 00:12:02,630
Well, uh, they told me
Marcos was coming,
205
00:12:02,670 --> 00:12:04,170
so I figured I'd stay in here.
206
00:12:04,200 --> 00:12:07,000
- I stocked up for the day.
- Actually...
207
00:12:08,370 --> 00:12:10,670
I want you by my side
for his visit.
208
00:12:10,710 --> 00:12:12,210
Me?
209
00:12:14,110 --> 00:12:15,880
Don't you want, like,
a security team?
210
00:12:15,910 --> 00:12:18,180
No, I think it should be you.
211
00:12:18,220 --> 00:12:21,220
Yeah, it's just that...
212
00:12:23,420 --> 00:12:25,250
me and... me and Marcos
were friends.
213
00:12:25,290 --> 00:12:28,920
Exactly. Anyone can stand up
to an enemy.
214
00:12:28,960 --> 00:12:32,890
But what happens when
you care about someone?
215
00:12:32,930 --> 00:12:36,930
When you've fought
and sacrificed with them?
216
00:12:39,000 --> 00:12:41,440
I need people
who are gonna be strong enough
217
00:12:41,470 --> 00:12:43,370
to stand up to their friends.
218
00:12:43,410 --> 00:12:45,710
I can count on you?
219
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
Yeah.
220
00:12:50,680 --> 00:12:52,210
Definitely.
221
00:12:52,250 --> 00:12:54,850
Good.
222
00:13:03,230 --> 00:13:04,730
Do you think this whole thing
223
00:13:04,760 --> 00:13:06,190
was just Evangeline
messing with you?
224
00:13:06,230 --> 00:13:08,330
I mean, Erg lives in a tunnel.
225
00:13:08,370 --> 00:13:11,100
Just go there and find him.
226
00:13:11,130 --> 00:13:13,840
If there's a shot at getting
help down there, I'll take it.
227
00:13:16,970 --> 00:13:19,210
You think it's down here?
228
00:13:21,240 --> 00:13:22,880
Yeah, that looks like it goes
229
00:13:22,910 --> 00:13:24,150
to the sewer, all right.
230
00:13:24,180 --> 00:13:26,550
sq
231
00:13:38,060 --> 00:13:39,890
You're not really
gonna touch the...
232
00:13:39,930 --> 00:13:42,400
Okay. That's gross.
233
00:13:42,430 --> 00:13:45,170
Really should have brought
some hand sanitizer.
234
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
We're on the right track.
235
00:13:48,510 --> 00:13:50,540
People came
through here recently.y.
236
00:13:50,570 --> 00:13:52,510
This way.
237
00:14:06,660 --> 00:14:09,690
- This way.
- You know, I've got an amazing idea for this Erg guy:
238
00:14:09,730 --> 00:14:11,860
Owning a fricking cell phone.
239
00:14:11,900 --> 00:14:15,930
Another idea?
Meet at a Starbucks and not a...
240
00:14:15,970 --> 00:14:18,670
moldy, dark labyrinth.
241
00:14:18,700 --> 00:14:20,500
That's strange.
242
00:14:20,540 --> 00:14:22,600
Something's wrong down here.
243
00:14:22,640 --> 00:14:24,640
What do you me?
244
00:14:24,670 --> 00:14:26,710
Someone's trying to get us lost.
245
00:14:35,690 --> 00:14:37,350
Whoa.
246
00:14:40,060 --> 00:14:41,490
What the...?
247
00:14:41,520 --> 00:14:42,860
Whoa.
248
00:14:45,430 --> 00:14:47,100
You coming?
249
00:14:47,130 --> 00:14:48,760
Do I have a choice?
250
00:14:50,230 --> 00:14:52,730
Okay.
251
00:15:03,480 --> 00:15:04,850
Hey, it's Paula.
252
00:15:04,880 --> 00:15:06,810
Please leave a message,
and I'll call you back.
253
00:15:06,850 --> 00:15:09,180
Hey, babe, it's me.
254
00:15:11,090 --> 00:15:13,050
Straight to voice mail
again, huh?
255
00:15:13,090 --> 00:15:14,990
You're missing out
on some amazing stories
256
00:15:15,030 --> 00:15:17,860
about highway diners.
257
00:15:17,890 --> 00:15:19,930
Look, I know how pissed off
258
00:15:19,960 --> 00:15:21,500
yomust be about me
pursuing this,
259
00:15:21,530 --> 00:15:25,700
but I promise you, Paula,
it's gonna be worth it.
260
00:15:25,740 --> 00:15:27,640
I love you.
261
00:15:27,670 --> 00:15:30,510
When the job is done.
262
00:15:33,410 --> 00:15:35,040
Sorry, but whoever you
talked to should have told you
263
00:15:35,080 --> 00:15:36,510
Lieutenant Rhodes
is real backed up.
264
00:15:36,550 --> 00:15:38,280
- The whole department is.
- No, it's fine.
265
00:15:38,310 --> 00:15:40,150
I can speak to someone else.
Who's the sergeant on duty?
266
00:15:40,180 --> 00:15:43,990
- Sir, I...
- Listen, I have information
267
00:15:44,020 --> 00:15:45,990
about mutant fugitives
in the areaou
268
00:15:46,020 --> 00:15:48,320
- and about that light incident last night.
- Who are you with?
269
00:15:51,160 --> 00:15:53,700
I'm just a concerned citizen.
270
00:15:53,730 --> 00:15:55,530
Well, we appreciate you
coming down,
271
00:15:55,570 --> 00:15:56,960
but the sarge is slammed.
272
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
If you can just tell me
what you've got, I'll...
273
00:15:58,840 --> 00:16:00,540
No, this is more
than just a tip.
274
00:16:00,570 --> 00:16:02,870
I need to sit down with someone
and explain the whole situation.
275
00:16:02,910 --> 00:16:04,710
I'm sorry, but whatever you got,
I can pass along,
276
00:16:04,740 --> 00:16:06,370
but there's no way
you're getting back there. No
277
00:16:06,410 --> 00:16:08,080
Look... I'm not just some
dude off the street. Okay?
278
00:16:08,110 --> 00:16:10,040
I used to be on the job.
279
00:16:11,680 --> 00:16:15,180
I lost my daughter on 7/15.
280
00:16:15,220 --> 00:16:16,820
I've got skin in the game.
281
00:16:16,850 --> 00:16:18,350
I promise you,
the sergeant will be
282
00:16:18,390 --> 00:16:20,050
extremely happy
that he sat down with me.
283
00:16:23,060 --> 00:16:25,390
Grab a seat over there.
I'll see what I can do.
284
00:16:25,430 --> 00:16:27,200
Thank you.
285
00:16:37,210 --> 00:16:41,040
Lauren, I know you're not
feeling particularly chatty,
286
00:16:41,080 --> 00:16:42,340
but what happened last night...
287
00:16:42,380 --> 00:16:43,710
I shouldn't have said
what I said.
288
00:16:43,750 --> 00:16:46,110
No, it's...
289
00:16:46,150 --> 00:16:49,980
I wanted to know what was wrong.
I'm glad you told me.
290
00:16:50,020 --> 00:16:52,990
- But now you're upset. I didn't mean...
- No, I'm not upset.
291
00:16:53,020 --> 00:16:54,690
That's not what I meant. I...
292
00:16:54,720 --> 00:16:56,920
We have to be able to talk...
293
00:16:56,960 --> 00:16:59,460
I'm sorry. It's your mom.
294
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
Hey, babe.
We have the supplies,
295
00:17:01,030 --> 00:17:02,630
and we're headed
back to you now.
296
00:17:02,670 --> 00:17:05,170
Okay, good. I-I was looking
for the files
297
00:17:05,200 --> 00:17:06,900
we put together
on the Inner Circle.
298
00:17:06,940 --> 00:17:09,340
They should be in the back.
299
00:17:09,370 --> 00:17:12,140
I know, but I can't even
find the file cabinet.
300
00:17:12,180 --> 00:17:13,370
Did we move it?
301
00:17:14,410 --> 00:17:16,310
Yeah, I'm soy.
302
00:17:16,350 --> 00:17:18,180
I-I-I forgot to tell you.
303
00:17:18,210 --> 00:17:21,350
Um, I'm replacing it.
It's-it's-it's broken.
304
00:17:21,380 --> 00:17:22,820
Okay.
305
00:17:25,090 --> 00:17:26,690
What happened to the wall?
306
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
What are you talking about?
307
00:17:29,930 --> 00:17:33,190
There's a crack.
308
00:17:33,230 --> 00:17:35,000
I'm sure it's nothing.
309
00:17:35,030 --> 00:17:36,960
All right, something strange
is going on here.
310
00:17:37,000 --> 00:17:38,230
Cait, can wealk
about this later?
311
00:17:38,270 --> 00:17:39,730
I have to go.
312
00:17:42,170 --> 00:17:44,170
- Dad, what's going on?
- It's-it's nothing.
313
00:17:44,210 --> 00:17:45,640
Dad, your hands!
314
00:17:45,680 --> 00:17:47,180
- Dad! Dad!
- No. No.
315
00:17:47,210 --> 00:17:50,440
Oh, my God! Dad!
316
00:17:54,130 --> 00:17:55,970
Dad!
317
00:18:06,230 --> 00:18:08,230
Baby, are you okay?
318
00:18:10,230 --> 00:18:12,200
What happened?
319
00:18:14,040 --> 00:18:16,700
- What did you do?
- I'm not sure. It just...
320
00:18:16,740 --> 00:18:19,170
- it just fell apart.
- Dad.
321
00:18:19,210 --> 00:18:21,880
We have to get out of here
before anyone sees us.
322
00:18:25,910 --> 00:18:28,080
Shut it down! Shut it down!
323
00:18:28,120 --> 00:18:30,650
- Shut it down!
- The supplies. The medicine's black market.
324
00:18:30,690 --> 00:18:33,050
- We got to get it out.
- He Did you hear that?
325
00:18:33,090 --> 00:18:34,820
Yeah. It sounded like a crash.
326
00:18:34,860 --> 00:18:38,160
- Come on.
- I think it was over there.
327
00:18:38,190 --> 00:18:40,890
Dad, that way...
We can get off the street.
328
00:18:51,140 --> 00:18:51,710
This has got to be
some sort of mutant thing.
329
00:18:54,140 --> 00:18:55,310
Stay back.
330
00:19:03,590 --> 00:19:06,090
I'm so sorry.
331
00:19:06,120 --> 00:19:07,950
I should have
pulled over sooner.
332
00:19:07,990 --> 00:19:11,320
It just caught me by sur...
Are you sure you're okay?
333
00:19:13,360 --> 00:19:15,230
Dad.
334
00:19:16,400 --> 00:19:18,230
You have powers.
335
00:19:18,270 --> 00:19:20,000
How long were you
going to hide this?
336
00:19:20,040 --> 00:19:22,270
It's not that simple.
337
00:19:22,300 --> 00:19:24,340
I just... I'm not exactly sure
what happened.
338
00:19:24,370 --> 00:19:26,640
You-you disintegrated
the steering wheel.
339
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
Why didn't you tell us?
340
00:19:34,650 --> 00:19:36,020
We have to get out of here.
341
00:19:38,650 --> 00:19:40,590
We really should
have found someone by now.
342
00:19:40,620 --> 00:19:43,690
Well, maybe Erg moved
to the sub-Ergs.
343
00:19:45,230 --> 00:19:48,330
Okay. It's probably this way.
Come on.
344
00:19:50,030 --> 00:19:51,460
Are you sure??
345
00:19:51,500 --> 00:19:54,370
It kind of feels like
we're going in circles.
346
00:19:54,400 --> 00:19:57,170
Yup, we are. I recognize
that goop on the wall.
347
00:19:59,170 --> 00:20:00,510
Damn it!
348
00:20:04,410 --> 00:20:05,980
It's not just the illusions,
all right?
349
00:20:06,010 --> 00:20:07,550
There's something interfering
with my tracking.
350
00:20:07,580 --> 00:20:09,480
Maybe we should bail.
351
00:20:09,520 --> 00:20:11,050
Retrace our steps
back to the surface.
352
00:20:11,090 --> 00:20:11,650
No, we're not giving up!
353
00:20:12,750 --> 00:20:14,790
Look, I'm sorry.
354
00:20:14,820 --> 00:20:17,190
This is our only lead. Okay?
355
00:20:17,230 --> 00:20:19,190
If we don't find Erg,
we have nothing.
356
00:20:19,230 --> 00:20:20,860
Just...
357
00:20:24,430 --> 00:20:26,330
Just hang on a second.
358
00:20:26,370 --> 00:20:28,370
Let me try something.
359
00:20:28,400 --> 00:20:30,640
What?
360
00:20:33,040 --> 00:20:35,680
I can see energy fields
I use to portal.
361
00:20:38,010 --> 00:20:42,220
I can try and look past
wh they want us to see.
362
00:20:44,790 --> 00:20:46,390
There.
363
00:20:46,420 --> 00:20:49,520
That's like
a couple hundred feet ahead.
364
00:20:49,560 --> 00:20:52,630
I can hear sounds.
Something's in there.
365
00:20:58,670 --> 00:21:01,840
You want to keep breathing,
don't move.
366
00:21:03,170 --> 00:21:05,540
Don't try anything.
367
00:21:07,080 --> 00:21:10,280
You're coming with us.
368
00:21:10,310 --> 00:21:12,650
I've got full files
on all these guys.
369
00:21:12,680 --> 00:21:15,680
If we share our resources, we
can round up this whole group.
370
00:21:15,720 --> 00:21:18,350
- You did all this research?
- Yeah.
371
00:21:18,390 --> 00:21:20,790
That, uh, green light
in the sky last night?
372
00:21:22,390 --> 00:21:24,390
Matches the abilities
of this guy, Marcos Diaz.
373
00:21:24,430 --> 00:21:25,730
He absorbs and emits light.
374
00:21:25,760 --> 00:21:29,200
I take it you were a cop
down in Georgia?
375
00:21:30,230 --> 00:21:32,370
Sentinel Services, actually.
376
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
But I left all that
for the glamorous worldd
377
00:21:33,840 --> 00:21:35,370
of private security.
378
00:21:35,400 --> 00:21:37,370
My wife got tired of the
government paychecks, you know?
379
00:21:37,410 --> 00:21:39,040
Oh, I hear you there.
380
00:21:39,070 --> 00:21:41,640
District just cut
our budget again.
381
00:21:41,680 --> 00:21:43,410
All right, well,
when we catch these guys,
382
00:21:43,450 --> 00:21:45,450
I guess the drinks are on me.
383
00:21:45,480 --> 00:21:49,180
All right.
If you can keep it quiet,
384
00:21:49,220 --> 00:21:51,150
you can have a peek
at some of what we got,
385
00:21:51,190 --> 00:21:53,890
but you have to keep it
between us.
386
00:21:55,020 --> 00:21:57,060
Come on.
387
00:21:57,090 --> 00:21:59,190
There's got to be
more than this.
388
00:21:59,230 --> 00:22:01,190
Reported 23158.
389
00:22:01,230 --> 00:22:02,660
Mutant-related incident
in Landover.
390
00:22:02,700 --> 00:22:04,900
Single vehicle.
391
00:22:04,930 --> 00:22:08,400
Requesting Mutant Forensics
in case of likely 504-M.
392
00:22:11,710 --> 00:22:14,010
Sorry for the unpleasantness,
Mr. Diaz.
393
00:22:14,040 --> 00:22:15,210
We had to take precautions.
394
00:22:15,240 --> 00:22:16,880
I'm sure you understand.
395
00:22:18,510 --> 00:22:21,550
I'm Reeva. I believe
you've met everyone else.
396
00:22:21,580 --> 00:22:23,520
Where's Lorna? They said
something's wrong with my baby.
397
00:22:23,550 --> 00:22:26,720
Your child has been diagnosed
with a severe case of jaundice.
398
00:22:26,760 --> 00:22:28,520
Now, normally,
this is easily treatable,
399
00:22:28,560 --> 00:22:29,890
but this case has been...
stubborn.
400
00:22:29,930 --> 00:22:31,490
Where are they?
401
00:22:31,530 --> 00:22:33,860
First you must understand:
You are a guest here.
402
00:22:33,900 --> 00:22:35,930
- We expect that you will...
- I don't care what you expect.
403
00:22:35,960 --> 00:22:38,830
My kid is sick. What are we
wasting our time for?
404
00:22:38,870 --> 00:22:40,270
When you see Lorna,
405
00:22:40,300 --> 00:22:42,100
your only conversation
will be about the child.
406
00:22:42,140 --> 00:22:43,840
- Is this chick for real? Andy?
- Marcos, bro,
407
00:22:43,870 --> 00:22:45,470
just listen to her.
408
00:22:45,510 --> 00:22:47,440
We didn't have to
bring you here, you know.
409
00:22:47,480 --> 00:22:50,740
Oh, I see how it is.
410
00:22:50,780 --> 00:22:53,010
Just be grateful
you're here, man.
411
00:22:53,050 --> 00:22:54,680
You will help the baby.
412
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
And then you will leave.
413
00:22:57,990 --> 00:22:59,690
We should try
to wake her again.
414
00:22:59,720 --> 00:23:03,420
We just tried. At this point,
her system is overwhelmed.
415
00:23:03,460 --> 00:23:07,060
I'm just worried.
If this takes much longer...
416
00:23:16,540 --> 00:23:20,910
- Thanks for coming.
- Yeah.
417
00:23:20,940 --> 00:23:24,740
- You okay?
- I'm fine.
418
00:23:24,780 --> 00:23:27,480
You know that we've been out
looking for you.
419
00:23:27,520 --> 00:23:28,650
Please.
420
00:23:30,120 --> 00:23:33,820
Don't make this harder
than it needs to be.
421
00:23:35,320 --> 00:23:37,420
You're here for Dawn.
422
00:23:37,460 --> 00:23:38,820
Dawn?
423
00:23:40,400 --> 00:23:41,930
Uh, you know, in Spanish...
424
00:23:41,960 --> 00:23:45,700
Her name would be Aurora.
425
00:23:45,730 --> 00:23:48,930
I believe you've been told
about the baby's condition.
426
00:23:48,970 --> 00:23:51,100
We've en trying to find
the right frequency
427
00:23:51,140 --> 00:23:52,740
for the light therapy, but...
428
00:23:52,770 --> 00:23:56,640
Please, just...
just give her to me.
429
00:24:08,660 --> 00:24:11,820
Hi. Hi.
430
00:24:13,030 --> 00:24:15,330
Hey, kiddo.
431
00:24:18,500 --> 00:24:20,770
Oh, she's so beautiful.
432
00:24:52,830 --> 00:24:56,070
Can't you just do something
about them?
433
00:24:56,100 --> 00:24:57,640
Aren't you bulletproof?
434
00:24:57,670 --> 00:24:59,810
Yeah, but there are
five of them...
435
00:24:59,840 --> 00:25:01,570
and you're not bulletproof.
436
00:25:04,480 --> 00:25:07,180
Just stop.
That's far enough.
437
00:25:07,220 --> 00:25:09,750
I hear we have visitors.
438
00:25:14,260 --> 00:25:16,920
Why are you here?
439
00:25:16,960 --> 00:25:17,520
Evangeline
Whedon sent us.
440
00:25:18,890 --> 00:25:21,630
She worked with the X-Men a.
441
00:25:21,660 --> 00:25:23,260
I'm familiar with it.
442
00:25:23,300 --> 00:25:28,130
Look, we just came down here to talk.
443
00:25:28,170 --> 00:25:31,040
All right. Let's talk.
444
00:25:32,110 --> 00:25:35,210
Not you.er.
445
00:25:37,010 --> 00:25:39,750
No. We're together.
446
00:25:39,780 --> 00:25:41,450
She's not leaving.
447
00:25:41,480 --> 00:25:44,850
John, I can do this.
448
00:25:56,400 --> 00:25:59,270
So what is it you want, exactly?
449
00:25:59,300 --> 00:26:03,440
Two of our friends were taken by
a group called the Inner Circle.
450
00:26:03,470 --> 00:26:05,570
We need to know
what they're doing.
451
00:26:05,610 --> 00:26:07,870
We heard you might
know something.
452
00:26:07,910 --> 00:26:10,880
You know, normally, I would just
dump the two of you
453
00:26:10,910 --> 00:26:13,280
on the surface and hide
that entrance to the tunnels.
454
00:26:13,310 --> 00:26:15,610
But as it happens,
I could use someone like you.
455
00:26:15,650 --> 00:26:17,650
What do you mean,
someone like me?
456
00:26:17,690 --> 00:26:21,950
Your portals, your connections.
457
00:26:23,190 --> 00:26:24,490
May I?
458
00:26:26,690 --> 00:26:28,830
Whether you know it or not,
459
00:26:28,860 --> 00:26:33,400
as a visible mutant,
you have a link to us down here,
460
00:26:33,430 --> 00:26:36,470
we who choose
not to hide our nature.
461
00:26:36,500 --> 00:26:38,100
Hmm.
462
00:26:38,140 --> 00:26:39,640
Maybe you misunderstood here.
463
00:26:39,670 --> 00:26:42,880
I'm sure your, uh,
sewer club is great,
464
00:26:42,910 --> 00:26:45,780
but we've got a job we're doing.
We're helping mutants.
465
00:26:45,810 --> 00:26:48,950
- You're helping mutants?
- Yeah.
466
00:26:48,980 --> 00:26:51,980
Let me show you something.
467
00:27:02,730 --> 00:27:04,300
Wow.
468
00:27:04,330 --> 00:27:05,970
That must have been
a crazy crash.
469
00:27:06,000 --> 00:27:08,230
- You guys see it?
- No, we were working over there.
470
00:27:08,270 --> 00:27:10,240
Heard the tires screech
and bang.
471
00:27:10,270 --> 00:27:14,810
Well, mutant forensics showed up;
Must've been mutants.
472
00:27:14,840 --> 00:27:16,780
Wonder if they're still around.
473
00:27:16,810 --> 00:27:19,810
I don't think so. The car
was empty when we got here.
474
00:27:51,480 --> 00:27:53,810
Let's go!
475
00:27:53,850 --> 00:27:54,950
Get in!
476
00:27:54,980 --> 00:27:56,950
- No.
- What are you doing?
477
00:27:56,980 --> 00:27:58,820
You're in no shape to drive.
478
00:28:01,560 --> 00:28:04,420
Son of a bitch.
479
00:28:15,770 --> 00:28:22,400
- Wow. What is this place?
- Welcome to the real underground.
480
00:28:22,560 --> 00:28:25,190
These are our people,
the Morlocks.
481
00:28:25,230 --> 00:28:28,660
Mutants living open
and unafraid.
482
00:28:28,700 --> 00:28:32,000
Those of us who can pass
in the world above,
483
00:28:32,040 --> 00:28:36,370
we brand ourselves...
with this.
484
00:28:36,410 --> 00:28:40,380
We choose not to look like them.
We choose freedom.
485
00:28:40,410 --> 00:28:43,340
We're fighting for freedom, too.
Since the X-Men gave...
486
00:28:43,380 --> 00:28:45,380
The X-Men didn't fight
for freedom.
487
00:28:45,420 --> 00:28:47,950
They fought for tolerance.
You know what people tolerate?
488
00:28:47,980 --> 00:28:49,780
The things they hate.
489
00:28:49,820 --> 00:28:52,020
That doesn't mean
it's not worth fighting for.
490
00:28:54,730 --> 00:28:57,490
Tellhat to Mara.
491
00:29:00,100 --> 00:29:03,200
She lived in Fairfield,
went to school.
492
00:29:03,230 --> 00:29:06,100
Her family wanted her
to grow up normal,
493
00:29:06,140 --> 00:29:08,540
but Mara wasn't normal.
494
00:29:08,570 --> 00:29:12,140
She used sound to get around,
like a bat.
495
00:29:12,180 --> 00:29:14,510
But one day,
some Purifiers heard her,
496
00:29:14,540 --> 00:29:15,110
decided her clicks
might be dangerous.
497
00:29:17,180 --> 00:29:21,950
They beat her,
then they t out her voice box.
498
00:29:24,350 --> 00:29:26,650
My mission is
to protect my people.
499
00:29:26,690 --> 00:29:28,790
Nothing more, nothing less.
You want my help?
500
00:29:28,830 --> 00:29:32,030
- Then help us.
- What do you mean?
501
00:29:32,060 --> 00:29:34,000
I have information you want.
502
00:29:34,030 --> 00:29:36,500
In exchange, I need assistance.
503
00:29:36,530 --> 00:29:38,970
And eyes in the world above.
504
00:29:39,000 --> 00:29:41,940
Are you asking me to be a spy?
505
00:29:50,750 --> 00:29:53,680
Listen, about the situation.
With my pow...
506
00:29:53,720 --> 00:29:55,350
Your powers.
507
00:29:55,390 --> 00:29:57,990
Yeah.
508
00:29:58,020 --> 00:30:00,690
I don't think we should
tell your mom for now,
509
00:30:00,720 --> 00:30:02,760
with everything
she's going through.
510
00:30:02,790 --> 00:30:04,030
Are yoserious?
511
00:30:04,060 --> 00:30:06,460
What happened to
"no more secrets"?
512
00:30:06,500 --> 00:30:08,300
You said it yourself, Lauren.
513
00:30:08,330 --> 00:30:11,200
Our family's a mess right now.
514
00:30:11,230 --> 00:30:13,330
- I don't want to make it any worse.
- You don't get it.
515
00:30:13,370 --> 00:30:17,010
Hiding stuff like this...
that's why we're a mess.
516
00:30:17,040 --> 00:30:20,340
- Lying to each other.
- I'm not lying to her.
517
00:30:20,380 --> 00:30:23,110
I'm trying to figure out
what is happening.
518
00:30:23,150 --> 00:30:25,480
Remember sophomore year,
519
00:30:25,520 --> 00:30:28,950
when you picked me up
fromhat party at Emma's?
520
00:30:28,990 --> 00:30:32,220
Where those mutants came by,
broke all the windows?
521
00:30:32,260 --> 00:30:33,960
Yeah.
522
00:30:33,990 --> 00:30:35,660
You were terrified.
523
00:30:37,030 --> 00:30:41,200
I was... but not why you think.
524
00:30:44,230 --> 00:30:47,840
I broke those windows
with my powers.
525
00:30:49,870 --> 00:30:53,710
Some boy was trying
to grab me so...
526
00:30:53,740 --> 00:30:56,080
What?
527
00:30:56,110 --> 00:30:57,680
Lauren...
528
00:30:57,710 --> 00:31:02,120
He backed off as soon as stuff
started breaking.
529
00:31:02,150 --> 00:31:06,520
But, God, I was so freaked out.
530
00:31:06,560 --> 00:31:08,290
Could barely dial the phone
to call you.
531
00:31:08,330 --> 00:31:11,190
- Why didn't you tell me?
- I was going to.
532
00:31:11,230 --> 00:31:13,290
You gave me a big hug.
533
00:31:13,330 --> 00:31:16,200
We got in the car.
534
00:31:16,230 --> 00:31:18,370
You told me not to worry...
535
00:31:18,400 --> 00:31:21,340
because your job
was prosecuting mutants.
536
00:31:23,170 --> 00:31:26,140
You told me you'd protect me.
537
00:31:27,180 --> 00:31:30,040
From them.
538
00:31:38,890 --> 00:31:41,160
I'm sorry, baby.
539
00:31:41,190 --> 00:31:44,030
After that,
I never said anything
540
00:31:44,060 --> 00:31:46,690
because I didn't want to...
541
00:31:46,730 --> 00:31:49,130
didn't want to hurt you.
542
00:31:49,170 --> 00:31:50,830
Or our family.
543
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
But what if I had?
544
00:31:57,970 --> 00:32:00,510
Maybe things would be
different with me.
545
00:32:01,950 --> 00:32:03,850
With Andy.
546
00:32:07,080 --> 00:32:10,150
Maybe none of this
would have ever happened.
547
00:32:25,500 --> 00:32:27,670
Clarice. You all right?
548
00:32:28,910 --> 00:32:31,540
- Yeah. I talked to Erg.
- And?
549
00:32:31,570 --> 00:32:33,270
Did he know something
about e Inner Circle?
550
00:32:33,310 --> 00:32:36,840
Do you remember that green goop
that we saw on the walls?
551
00:32:36,880 --> 00:32:39,350
There's a mutant down here
who watches places through it.
552
00:32:39,380 --> 00:32:42,520
He said that the Frosts were
in a utility tunnel
553
00:32:42,550 --> 00:32:44,120
with some city workers.
554
00:32:44,150 --> 00:32:45,720
They were tapping into
a data cable
555
00:32:45,760 --> 00:32:48,620
- under the Health Department.
- The Health Department?
556
00:32:48,660 --> 00:32:50,660
- Yeah.
- Did he say why?
557
00:32:51,900 --> 00:32:53,490
No, that's all they know.
558
00:32:56,330 --> 00:32:59,230
Can we, uh...
can we get out of here?
559
00:33:04,210 --> 00:33:06,210
All right, come on.
560
00:33:17,690 --> 00:33:19,720
Bilirubin levels
are back to normal.
561
00:33:19,760 --> 00:33:20,960
We can take it from here.
562
00:33:23,030 --> 00:33:24,990
- Uh, shouldn't... shouldn't we check...
- I said...
563
00:33:25,030 --> 00:33:26,390
we can take it from here.
564
00:33:29,830 --> 00:33:31,700
Mr. Diaz, plse.
565
00:33:41,910 --> 00:33:44,010
Thank you.
566
00:33:45,720 --> 00:33:49,180
I-I, um... I made this for her.
567
00:33:49,220 --> 00:33:50,620
Kept it with me.
568
00:33:55,730 --> 00:33:58,390
When you left, in Nashville,
569
00:33:58,430 --> 00:34:02,300
I-I didn't want anyone to
get hurt, so I let you go.
570
00:34:03,970 --> 00:34:05,470
I was wrong.
571
00:34:05,500 --> 00:34:07,170
I should have figured out
another way to...
572
00:34:07,200 --> 00:34:09,500
- Marcos, please.
- Come with me.
573
00:34:09,540 --> 00:34:11,440
They've got money.
They've got all this.
574
00:34:11,470 --> 00:34:13,310
But I love you.
575
00:34:13,340 --> 00:34:15,440
And I love Dawn.
576
00:34:15,480 --> 00:34:17,680
And you love me.
577
00:34:17,710 --> 00:34:19,850
You know it's true.
578
00:34:19,880 --> 00:34:22,450
Of course I love you.
579
00:34:22,490 --> 00:34:27,090
But our daughter needs more
than love.
580
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
We're building something here.
Something for Dawn.
581
00:34:31,260 --> 00:34:35,100
Then... then, uh, uh,
I-I can stay.
582
00:34:35,130 --> 00:34:37,870
Whatever it is you guys are
doing, I'll do it with you.
583
00:34:37,900 --> 00:34:39,470
We botknow that wouldn't work.
584
00:34:39,500 --> 00:34:43,340
- You wouldn't fit in here.
- It doesn't matter.
585
00:34:43,370 --> 00:34:46,540
Real men don't abandon their...
586
00:34:47,810 --> 00:34:50,680
Marcos, you're not your father.
587
00:34:50,710 --> 00:34:53,710
- Please. It doesn't have to...
- It's time to go.
588
00:34:53,750 --> 00:34:55,450
Just give me a minute. I just...
589
00:34:55,490 --> 00:34:58,020
We said it's time to go.
590
00:35:11,330 --> 00:35:13,670
ghts out.
591
00:35:20,380 --> 00:35:21,980
No.
592
00:35:25,420 --> 00:35:29,280
Lorna, they're lying to you!
593
00:35:29,320 --> 00:35:32,490
- They're in your head!
- Marcos, that's enough.
594
00:35:32,520 --> 00:35:36,020
Don't let them do this
to our family!
595
00:35:36,060 --> 00:35:38,460
Marcos, don't do this.
596
00:35:50,310 --> 00:35:53,140
Andy, get back.
597
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
Are we done?
598
00:36:23,070 --> 00:36:27,380
Andrew, help your friend
to the door.
599
00:36:37,770 --> 00:36:42,070
Sergeant, I just spotted two of the
fugitives. I've been tracking in the area.
600
00:36:42,071 --> 00:36:43,710
What do you mean,
you spotted them?
601
00:36:43,740 --> 00:36:45,070
There was an accident in...
602
00:36:45,071 --> 00:36:46,570
The vehicle was abandoned,
but I checked the block.
603
00:36:46,571 --> 00:36:48,840
I saw two people that looked a hell of
a lot like Reed and Lauren Strucker.
604
00:36:49,005 --> 00:36:50,935
Hold on. What were you doing
at an accident site?
605
00:36:50,975 --> 00:36:52,805
I overheard the dispatch when
I was checking out your files.
606
00:36:52,845 --> 00:36:53,975
Listen, we need to move quickly.
607
00:36:54,015 --> 00:36:56,515
There is no "we," Mr. Turner.
608
00:36:56,545 --> 00:36:58,545
I'm going to have to ask you
to leave.
609
00:36:58,585 --> 00:36:59,645
What are you talking about?
610
00:36:59,685 --> 00:37:01,715
I made some calls.
611
00:37:01,755 --> 00:37:03,255
We know about what went down
in Atlanta.
612
00:37:03,285 --> 00:37:06,385
That's a...
That's a long story.
613
00:37:06,425 --> 00:37:08,555
That starts with you getting
thrown out of Sentinel Services?
614
00:37:08,595 --> 00:37:10,355
Actually, I quit.
They were trying to blame me...
615
00:37:10,395 --> 00:37:11,795
They gave me the rundown on you.
616
00:37:11,825 --> 00:37:13,665
The unprofessional behavior.
617
00:37:13,695 --> 00:37:16,135
The frivolous reports about
dead mutant fugitives...
618
00:37:16,165 --> 00:37:18,335
Listen to me!
They're not dead!
619
00:37:20,405 --> 00:37:23,405
They're not dead.
I just saw...
620
00:37:23,435 --> 00:37:27,845
Mr. Turner, just... stop.
621
00:37:27,875 --> 00:37:30,545
I've already informed
the department.
622
00:37:30,585 --> 00:37:33,445
It's time for you to go home.
623
00:37:53,835 --> 00:37:56,035
If we can figure
out what the Inner Circle
624
00:37:56,075 --> 00:37:57,475
got from the Health Department,
625
00:37:57,505 --> 00:37:59,905
then maybe we can
do something with this.
626
00:37:59,945 --> 00:38:04,115
Yeah. Sounds good.
627
00:38:06,045 --> 00:38:07,485
When you were with Erg...
628
00:38:09,355 --> 00:38:11,685
what happened?
629
00:38:11,725 --> 00:38:14,185
He just, uh, showed me around.
630
00:38:14,225 --> 00:38:16,055
You know, there's a whole
society down there.
631
00:38:16,095 --> 00:38:20,625
Yeah, but he didn't exactly seem
enthusiastic about helping us.
632
00:38:20,665 --> 00:38:22,195
I talked him into it.
633
00:38:22,235 --> 00:38:24,365
What else could I do?
634
00:38:24,405 --> 00:38:27,805
Like you said, we couldn't
go home empty-handed.
635
00:38:29,905 --> 00:38:32,545
John...
636
00:38:32,575 --> 00:38:35,805
you're so desperate for answers
that I...
637
00:38:35,845 --> 00:38:37,715
I don't even know
what's going on with you.
638
00:38:37,745 --> 00:38:39,285
We already talked about this.
639
00:38:39,315 --> 00:38:41,145
Well, if there's something
wrong with us,
640
00:38:41,185 --> 00:38:43,155
- then you should just say...
- It's not... it doesn't...
641
00:38:43,185 --> 00:38:45,155
- Then what it is?
- It's not us.
642
00:38:48,855 --> 00:38:51,655
Please.
643
00:38:53,725 --> 00:38:55,565
When I...
644
00:38:55,595 --> 00:38:58,295
when I went to see Evangeline,
she told me something.
645
00:38:58,335 --> 00:39:00,635
She told me I failed,
646
00:39:00,675 --> 00:39:02,465
and she said thatt
647
00:39:02,505 --> 00:39:06,675
Lorna and Andy are never gonna
get out of the Inner Circle.
648
00:39:09,175 --> 00:39:11,715
That we're probably
gonna have to kill them.
649
00:39:12,885 --> 00:39:15,815
Clarice, this is my fault.
650
00:39:15,855 --> 00:39:19,285
Oh, wow, I'm sorry, I didn't...
know.
651
00:39:22,055 --> 00:39:24,225
I keep thinking about it.
652
00:39:26,025 --> 00:39:29,795
If it's true, I-I don't even
know if I could do that.
653
00:39:29,835 --> 00:39:32,265
- But I...
- What's wrong?
654
00:39:32,305 --> 00:39:34,135
- What is it?
- Someone's coming.
655
00:39:34,175 --> 00:39:36,305
Hey. Marcos.
656
00:39:36,335 --> 00:39:37,675
Hey. What happened?
657
00:39:37,705 --> 00:39:39,705
They came for me.
658
00:39:39,745 --> 00:39:41,875
And they-they took me
to the baby.
659
00:39:41,915 --> 00:39:43,515
Oh, my God.
660
00:39:43,545 --> 00:39:45,515
Hey. Hey, don't talk. Just rest.
661
00:39:45,545 --> 00:39:47,185
I-I don't want to rest.
662
00:39:49,215 --> 00:39:52,385
I want to hit them back.
663
00:40:06,865 --> 00:40:08,065
Hey.
664
00:40:08,105 --> 00:40:10,075
Hey. What took so...
665
00:40:10,105 --> 00:40:11,505
Oh, my God, Reed.
What happened?
666
00:40:11,545 --> 00:40:13,045
Lauren and I got into
a small accident.
667
00:40:13,075 --> 00:40:15,105
- What?
- Don't worry. She's fine.
668
00:40:15,145 --> 00:40:17,075
- Where is she? Why didn't you call...
- Cait.
669
00:40:18,545 --> 00:40:19,985
There's something else.
670
00:40:22,585 --> 00:40:25,015
Something I've been
struling with.
671
00:40:28,925 --> 00:40:32,155
Reed, what's going on?
672
00:40:36,335 --> 00:40:37,965
My father thought that
673
00:40:38,005 --> 00:40:41,165
he had suppressed my powers permanently.
674
00:40:41,205 --> 00:40:43,135
What?
675
00:40:43,175 --> 00:40:45,505
Turned out he was wrong.
676
00:40:47,145 --> 00:40:49,615
I don't know what's happening.
677
00:40:49,645 --> 00:40:51,975
I destroyed the file cabinet,
678
00:40:52,015 --> 00:40:55,245
the dashboard of the car.
679
00:40:55,285 --> 00:40:57,315
They just crumbled
under my touch.
680
00:40:57,355 --> 00:41:00,355
My wedding ring's gone.
681
00:41:00,385 --> 00:41:02,085
How long has this been going on?
682
00:41:02,125 --> 00:41:04,355
I've been getting the headaches
since Andy left.
683
00:41:04,395 --> 00:41:06,225
That was six months ago.
684
00:41:06,265 --> 00:41:08,325
You didn't think of telling me?
685
00:41:08,365 --> 00:41:10,535
I thought I'd be able
to get them under control.
686
00:41:10,565 --> 00:41:13,005
I had headaches like that
when I was a kid.
687
00:41:13,035 --> 00:41:15,465
So I started reading
my dad's research.
688
00:41:15,505 --> 00:41:18,205
I thought, if he could
stop them, maybe I could, too.
689
00:41:18,245 --> 00:41:20,045
So I started doing things.
690
00:41:20,075 --> 00:41:21,845
Everything I could think of
to make it...
691
00:41:21,875 --> 00:41:24,175
You could have come to me.
692
00:41:24,215 --> 00:41:26,215
I know.
693
00:41:27,885 --> 00:41:30,115
I'm sorry.
694
00:41:32,385 --> 00:41:35,025
I don't know what I'm doing.
695
00:41:35,055 --> 00:41:37,525
- Reed...
- I don't know what's happening.
696
00:42:20,365 --> 00:42:22,335
Marcos is stubborn, you know.
697
00:42:22,375 --> 00:42:23,505
He's not gonna give up.
698
00:42:23,535 --> 00:42:25,335
Yes, I can see that.
699
00:42:25,375 --> 00:42:26,875
How'd he get free?
700
00:42:26,905 --> 00:42:28,545
We can put thoughts
in people's minds,
701
00:42:28,575 --> 00:42:30,645
but it's hard to overcome
a feeling that strong.
702
00:42:30,675 --> 00:42:33,385
Our lives might have been easier
if you'd just finished him off.
703
00:42:33,415 --> 00:42:36,015
And that's why
you're not in charge.
704
00:42:36,055 --> 00:42:38,685
You must remember that our plans
are bigger than him.
705
00:42:38,725 --> 00:42:41,355
They're bigger thaany of us.
706
00:42:41,395 --> 00:42:43,425
We are creating
something special.
707
00:42:46,795 --> 00:42:49,025
Now let's get to work, girls.
708
00:42:49,065 --> 00:42:50,895
This revolution's
not going to start itself.
51359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.