All language subtitles for The.First.S01E01.Separation.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,430 --> 00:00:23,299 *** PIERWSZY *** 2 00:01:06,186 --> 00:01:08,788 Nie r贸b tego. 3 00:01:08,789 --> 00:01:12,072 Decyzja zosta艂a podj臋ta. 4 00:01:14,875 --> 00:01:18,118 Pozw贸l mi, porozmawia膰 z za艂og膮. 5 00:01:20,440 --> 00:01:22,361 Id藕 do domu. 6 00:01:22,362 --> 00:01:24,965 Dostaniesz zapis, kiedy b臋dzie gotowy. 7 00:01:36,160 --> 00:01:38,749 T艂umaczenie i Opracowanie TIGERHAM aa2ap@yahoo.com 8 00:02:18,334 --> 00:02:20,927 Odcinek 1 OD艁膭CZENIE 9 00:02:35,756 --> 00:02:37,878 Dobrze. Teraz moja kolej. 10 00:03:37,497 --> 00:03:39,740 Przychodz膮ca rozmowa. 11 00:03:46,667 --> 00:03:48,067 Przychodz膮ca rozmowa. 12 00:03:49,111 --> 00:03:50,149 Hagerty. 13 00:03:50,150 --> 00:03:52,632 Dzie艅 dobry kapitanie Hagerty. Aaron Shultz 14 00:03:52,633 --> 00:03:54,634 z New York Times'ea. Czy zechcia艂by... 15 00:03:54,635 --> 00:03:57,156 - Sk膮d macie m贸j numer? - Z naszej bazy danych. 16 00:03:57,157 --> 00:03:58,518 M贸j kolega z gazety, robi艂 z panem wywiad. 17 00:03:58,519 --> 00:04:00,560 Dzisiaj nie b臋d臋 rozmawia艂 z pras膮. 18 00:04:00,561 --> 00:04:02,522 Jako pierwszy dow贸dca misji, mo偶e... 19 00:04:02,523 --> 00:04:04,244 Roz艂膮cz rozmow臋. 20 00:04:15,379 --> 00:04:16,379 Telewizja. 21 00:04:17,293 --> 00:04:18,514 Du偶y ekran. 22 00:04:18,539 --> 00:04:21,821 Oblicza si臋, 偶e 2 miliardy ludzi, na ca艂ym 艣wiecie, 23 00:04:21,822 --> 00:04:23,703 obserwuj臋 t臋 historyczn膮 chwil臋. 24 00:04:23,704 --> 00:04:27,146 Start pierwszej, za艂ogowej wyprawy na Marsa. 25 00:04:27,398 --> 00:04:30,686 Ju偶 za kilka godzin, 5 astronaut贸w Providence-1, 26 00:04:30,751 --> 00:04:35,673 opu艣ci Ziemi臋, aby rozpocz膮膰 2 i p贸艂 letni膮 podr贸偶 na Marsa i z powrotem. 27 00:04:35,940 --> 00:04:37,757 艁膮czymy si臋 teraz z Centrum Kontroli Lot贸w 28 00:04:37,758 --> 00:04:41,521 w Luizjanie, gdzie Laz Ingram, za艂o偶ycielka i G艂贸wny Dyrektor, VISTA, 29 00:04:41,522 --> 00:04:42,762 odpowiada na nasze pytania. 30 00:04:42,763 --> 00:04:44,203 Dzie艅 dobry, pani Ingram. 31 00:04:44,204 --> 00:04:45,565 Dzi臋kuj臋 za zaproszenie. 32 00:04:45,566 --> 00:04:47,406 Przeszli艣cie d艂ug膮 drog臋, do tej chwili. 33 00:04:47,431 --> 00:04:52,626 Tak, 8 lat, od kiedy NASA, nagrodzi艂a nas zorganizowaniem misji na Marsa. 34 00:04:52,735 --> 00:04:56,317 Prosz臋 nam powiedzie膰, czego mamy si臋 spodziewa膰, w nadchodz膮cych dniach i miesi膮cach? 35 00:04:56,376 --> 00:04:58,297 Kiedy za艂oga osi膮gnie orbit臋, 36 00:04:58,298 --> 00:05:00,139 przy艂膮cz膮 si臋 do marsja艅skiej rakiety transportowej. 37 00:05:00,140 --> 00:05:01,741 Astronauci przejd膮 na pok艂ad 38 00:05:01,742 --> 00:05:05,825 i rozpoczn膮 rygorystyczn膮 procedur臋, "shackdown", rygorystyczn膮 seri臋 test贸w wstrz膮sowych, 39 00:05:05,826 --> 00:05:07,867 Po zako艅czeniu odpal膮 pierwszy d艂ugi ci膮g, 40 00:05:07,868 --> 00:05:09,744 wysy艂aj膮cy ich w stron臋 Marsa. 41 00:05:09,853 --> 00:05:12,111 Siedem miesi臋cy p贸藕niej, osi膮gn膮 planet臋, 42 00:05:12,112 --> 00:05:13,633 wyl膮duj膮 na powierzchni, 43 00:05:13,634 --> 00:05:16,035 sp臋dz膮 na niej 18 miesi臋cy, zanim odlec膮 l膮downikiem, 44 00:05:16,036 --> 00:05:18,758 z powrotem do rakiety transportowej i rozpoczn膮 powr贸t na Ziemi臋. 45 00:05:18,759 --> 00:05:20,680 Ale, pomijaj膮c ten wyczyn... 46 00:05:20,681 --> 00:05:21,682 Wy艂膮cz g艂os. 47 00:05:23,363 --> 00:05:25,124 ...pierwsz膮 istot膮 patrz膮c膮 si臋 w gwiazdy, 48 00:05:25,125 --> 00:05:27,326 i zastanawiaj膮c si臋, jak si臋 komunikowa膰. 49 00:05:27,327 --> 00:05:29,529 "Co to jest" ? "Co tam jest" ? 50 00:05:29,530 --> 00:05:33,533 To s膮 odpowiedzi, kt贸rych szukamy. 51 00:05:33,534 --> 00:05:37,106 Chcia艂am zada膰 jedno pytanie, ale jestem pewna, 偶e inni r贸wnie偶. 52 00:05:37,257 --> 00:05:39,580 O czym oni teraz my艣l膮? 53 00:05:42,142 --> 00:05:44,423 Zbyt du偶o, aby... 54 00:05:44,424 --> 00:05:48,147 Kt贸偶 m贸g艂by to wiedzie膰? Na to, nie ma odpowiedzi. 55 00:05:48,148 --> 00:05:50,630 Wyprawa, nie by艂aby mo偶liwa, bez pani. 56 00:05:50,631 --> 00:05:53,513 Co pani teraz czuje? 57 00:05:53,514 --> 00:05:57,877 Skupiam si臋 na obowi膮zkach. Przed nami jest praca, kt贸r膮 trzeba wykona膰. 58 00:05:57,878 --> 00:06:00,119 Gratulacje, pani Ingram. 59 00:06:00,120 --> 00:06:02,361 Wiemy jak bardzo, musi by膰 pani zaj臋ta. 60 00:06:02,362 --> 00:06:04,764 Dzi臋kuj臋 za po艣wi臋cenie nam kr贸tkiej chwili. 61 00:06:04,789 --> 00:06:07,591 To moja przyjemno艣膰, by膰 waszym go艣ciem. Dzi臋kuj臋. 62 00:06:07,692 --> 00:06:09,373 Koniec transmisji. 63 00:06:22,703 --> 00:06:24,824 Pogoda? - W normie. 64 00:06:24,825 --> 00:06:26,305 Brak przeciwwskaza艅 do startu. 65 00:06:26,306 --> 00:06:28,908 - Prognozy pozytywne. - Centrala, przejmujemy kontrol臋. 66 00:06:28,909 --> 00:06:30,683 Za chwil臋 rozpoczniemy procedur臋 1A. 67 00:06:30,906 --> 00:06:32,498 Czekamy na zezwolenie z kontroli lotu. 68 00:06:32,523 --> 00:06:36,075 W porz膮dku, czekamy na meldunki. 69 00:06:36,076 --> 00:06:38,798 Jeste艣my gotowi przej膮膰 przygotowanie za艂ogi? 70 00:06:38,799 --> 00:06:40,561 Macie pozwolenie. 71 00:07:16,276 --> 00:07:19,799 Za艂oga przyby艂a na miejsce startu i udaje si臋 do windy. 72 00:07:19,800 --> 00:07:21,801 Przyjmuj臋. 73 00:07:21,802 --> 00:07:23,883 Mamy potwierdzenie gotowo艣ci lotu. 74 00:07:23,884 --> 00:07:27,046 Warunki pogodowe, bardzo dobre. 75 00:07:27,047 --> 00:07:28,688 Flota morska. 76 00:07:28,689 --> 00:07:30,570 10 minut op贸藕nienia w 2 kierunkowej 艂膮czno艣ci. 77 00:07:30,571 --> 00:07:33,372 Przyj膮艂em, dajmy za艂odze maksimum elastyczno艣ci. 78 00:07:33,373 --> 00:07:36,212 - Czekamy 10 do 15 minut. - Przyj臋艂am. To powinno wystarczy膰. 79 00:07:39,540 --> 00:07:43,623 Za minut臋 b臋d膮 u was. 80 00:07:43,624 --> 00:07:46,305 Przyj膮艂em. 81 00:07:46,306 --> 00:07:48,588 Czekamy na raporty. 82 00:07:48,589 --> 00:07:52,992 Przygotowa膰 procedur臋 RL. 83 00:07:52,993 --> 00:07:55,635 Pompowanie paliwa sko艅czone. 84 00:07:55,636 --> 00:07:58,197 Przyj膮艂em. 85 00:09:15,636 --> 00:09:17,157 Co o tym my艣lisz? 86 00:09:20,360 --> 00:09:21,561 Pieprzy膰 to! 87 00:09:21,562 --> 00:09:23,202 Po艂膮cz mnie z CAPCOM. Bezpieczna linia. 88 00:09:23,203 --> 00:09:25,846 Wybieram po艂膮czenie z CAPCOM, na bezpiecznej linii. 89 00:09:27,602 --> 00:09:29,307 Sir. 90 00:09:30,283 --> 00:09:32,143 Prze艂膮cz go do mnie. 91 00:09:32,813 --> 00:09:35,815 Przyj膮艂em. 92 00:09:35,816 --> 00:09:38,337 On chce 30 sekund, niepublicznej rozmowy z za艂og膮. 93 00:09:38,338 --> 00:09:39,568 Po co? 94 00:09:39,645 --> 00:09:41,806 Chce im 偶yczy膰 powodzenia. 95 00:09:41,902 --> 00:09:44,064 LC m贸wi, 偶e mog膮 go wcisn膮膰. 96 00:09:46,755 --> 00:09:48,708 Jeste艣my mu to winni. 97 00:09:48,709 --> 00:09:50,189 Dobrze. 98 00:09:50,190 --> 00:09:51,711 Macie pozwolenie. 99 00:09:51,712 --> 00:09:54,875 Przygotowa膰 si臋, zaraz wchodzimy w wasze okno czasowe. 100 00:09:56,837 --> 00:09:59,198 Teraz ci臋 po艂膮cz臋. 101 00:09:59,199 --> 00:10:01,801 Matt, mamy niespodziank臋, dla was wszystkich. 102 00:10:01,802 --> 00:10:03,723 Tylko nie m贸w, 偶e wstrzymujecie start. 103 00:10:03,724 --> 00:10:06,485 Niebo macie czy艣ciutkie. 104 00:10:06,486 --> 00:10:08,968 - Hags, to ty? - A kt贸偶 by inny? 105 00:10:08,969 --> 00:10:12,211 Niech mnie cholera we藕mie. To niespodzianka. 106 00:10:12,212 --> 00:10:13,412 Co u was wszystkich? 107 00:10:13,413 --> 00:10:16,215 Komfortowo i przyjemnie. 108 00:10:16,216 --> 00:10:18,538 Chc臋 wam wszystkim 偶yczy膰 powodzenia. 109 00:10:18,539 --> 00:10:23,503 Patrz臋 na was w TV i jestem z wami ca艂ym swoim sercem. 110 00:10:23,504 --> 00:10:26,826 Jak wygl膮damy? 111 00:10:26,827 --> 00:10:29,229 艢wietnie. Nawet, Kwame. 112 00:10:31,552 --> 00:10:33,352 Nawet bez moich w膮s贸w? 113 00:10:33,353 --> 00:10:34,634 114 00:10:34,635 --> 00:10:36,516 Wygl膮dasz 艣wietnie. 115 00:10:36,517 --> 00:10:40,479 - Jaka艣 ostatnia rada? - R贸bcie to, co m贸wi Mattie. 116 00:10:40,480 --> 00:10:43,801 - Zrobimy wszystko, co ka偶e. - I nie zapchajcie sracza. 117 00:10:45,125 --> 00:10:46,686 Lou! On m贸wi o tobie! 118 00:10:46,687 --> 00:10:48,287 Nigdy mi tego nie zapomnicie? 119 00:10:48,288 --> 00:10:51,851 - Nie, przez nast臋pne 2 i p贸艂 roku. - Dzi臋kuj臋 ci, Tom. 120 00:10:51,852 --> 00:10:55,935 Musz臋 wam przerwa膰 zabaw臋. Potrzebujemy linii. 121 00:10:55,936 --> 00:10:59,631 W porz膮dku ludzie. Koniec sentyment贸w. Bierzcie si臋 do swojej roboty. 122 00:11:00,220 --> 00:11:01,981 Jeste艣cie gotowi. 123 00:11:01,982 --> 00:11:04,824 Tom, to du偶o znaczy, 偶e zadzwoni艂e艣. 124 00:11:04,825 --> 00:11:08,749 Mniejsza z tym. Le膰cie i czy艅cie histori臋. 125 00:11:10,791 --> 00:11:13,272 Koniec po艂膮czenia. 126 00:11:13,273 --> 00:11:16,076 Dzi臋ki, sko艅czy艂em rozmow臋. 127 00:11:22,917 --> 00:11:26,128 MINUTY DO STARTU PIERWSZEJ, ZA艁OGOWEJ, MARSA艃SKIEJ WYPRAWY KOSMICZNEJ 128 00:11:31,331 --> 00:11:32,731 A ty... 129 00:11:33,013 --> 00:11:35,856 T臋skni艂by艣 za mn膮, gdybym tam polecia艂? 130 00:11:49,028 --> 00:11:50,069 Ci艣nienie. 131 00:11:50,070 --> 00:11:53,993 - Sta艂e. 1532. - Systemy A ? 132 00:11:53,994 --> 00:11:56,195 - Systemy A, Sprawdzone. - Systemy B ? 133 00:11:56,196 --> 00:11:58,518 - Systemy B, Sprawdzone. - Systemy zapasowe ? 134 00:11:58,519 --> 00:12:00,352 Zapasowe, sprawdzone. 135 00:12:00,377 --> 00:12:03,942 - Pogoda ? - Bez zmian, macie zezwolenie na start. 136 00:12:07,247 --> 00:12:10,810 Pos艂uchajcie, chcia艂em wam powiedzie膰... 137 00:12:10,811 --> 00:12:13,492 To prawdziwy honor, mie膰 was przy sobie. 138 00:12:13,493 --> 00:12:16,577 Tylko dobrze bierz zakr臋ty, bo nie dolecimy w ca艂o艣ci. 139 00:12:16,648 --> 00:12:19,258 Nie, ja m贸wi臋 powa偶nie. 140 00:12:19,259 --> 00:12:21,852 Nie m贸g艂bym prosi膰, o lepsz膮 za艂og臋. 141 00:12:24,505 --> 00:12:28,387 T minus 9. Sprawdzanie sko艅czone. Wznawiam odliczanie. 142 00:12:28,388 --> 00:12:32,391 3, 2, 1, Teraz. 143 00:12:32,392 --> 00:12:33,768 Sekwencja GLS, 144 00:12:33,823 --> 00:12:36,301 zainicjalizowana. 145 00:12:37,053 --> 00:12:40,335 OK, Mattie, na dole wszystko wygl膮da dobrze. 146 00:12:40,360 --> 00:12:42,121 W imieniu nas wszystkich, na Ziemi, 147 00:12:42,122 --> 00:12:43,504 ... jest naszym wielkim honorem 148 00:12:43,535 --> 00:12:47,527 ... asystowa膰 przy najwi臋kszej wyprawie kosmicznej, jak膮 zorganizowa艂a ludzka rasa. 149 00:12:47,528 --> 00:12:49,408 Matt... 150 00:12:49,409 --> 00:12:51,090 Luis... 151 00:12:51,091 --> 00:12:52,491 Adrienne... 152 00:12:52,492 --> 00:12:53,973 Cathleen... 153 00:12:53,974 --> 00:12:54,951 Kwame... 154 00:12:55,092 --> 00:12:56,773 Niech was B贸g prowadzi. 155 00:12:56,857 --> 00:12:58,938 Dobrze si臋 bawcie, tam na g贸rze. 156 00:12:58,939 --> 00:13:01,581 Niech wam szybko czas leci. I dzi臋kujemy... 157 00:13:01,582 --> 00:13:05,304 Dzi臋kujemy wam i wszystkim ludziom, 158 00:13:05,305 --> 00:13:07,827 kt贸rzy oddali temu projektowi, swoje serca i dusze 159 00:13:07,828 --> 00:13:11,809 i tym, kt贸rzy wcze艣niej oddali swe 偶ycie, na drodze eksploracji kosmosu. 160 00:13:11,834 --> 00:13:15,635 OK. Rozpalajcie ognisko! "Providence" jest gotowy do startu. 161 00:13:15,636 --> 00:13:18,846 Za chwil臋 rozpoczynamy procedur臋 startow膮. 162 00:13:18,963 --> 00:13:20,239 艁adne przem贸wienie, Matthew. 163 00:13:20,240 --> 00:13:21,480 Tak, odpieprz si臋. 164 00:13:21,481 --> 00:13:22,882 Sam je napisa艂e艣? 165 00:13:22,883 --> 00:13:25,404 Do diab艂a, nie! Ellen je napisa艂a! 166 00:13:25,405 --> 00:13:27,527 - Masz dobr膮 偶on臋. - Co mog臋 powiedzie膰? 167 00:13:27,528 --> 00:13:28,968 To prawda. 168 00:13:28,969 --> 00:13:31,211 90 sekund. 169 00:13:34,535 --> 00:13:36,416 Platforma pomocnicza, od艂膮czona. 170 00:13:39,499 --> 00:13:42,902 Ch艂opaki! Minuta do startu. 171 00:13:42,903 --> 00:13:45,370 - Boisz si臋? - Wida膰 to? 172 00:13:46,543 --> 00:13:49,428 Prawdopodobnie, us艂yszymy alarm, przy zmianie ci艣nienia. 173 00:13:49,429 --> 00:13:51,711 LOX i hydraulika, zamkni臋ta. 174 00:13:51,712 --> 00:13:53,312 Jest alarm. 175 00:13:53,313 --> 00:13:54,954 Zignorowa膰. - Przyj膮艂em. 176 00:13:54,955 --> 00:13:57,557 Zielone 艣wiat艂o. T minus 30 177 00:13:57,558 --> 00:14:00,279 Status na 3-ce, sprawdzony. 178 00:14:00,280 --> 00:14:02,962 Providence, macie zielone 艣wiat艂o. Zesp贸艂 startowy, kontynuowa膰 odliczanie. 179 00:14:02,963 --> 00:14:05,645 Od艂膮czy膰 zaczepy na komend臋 komputera. 180 00:14:05,646 --> 00:14:08,447 Sprawdzanie stabilno艣ci dyszy wylotowej nap臋du. 181 00:14:08,448 --> 00:14:10,169 15 sekund. Zr贸bmy to! 182 00:14:10,170 --> 00:14:15,575 Zap艂on g艂贸wnego silnika, T minus 10, 9, 8, 183 00:14:15,576 --> 00:14:20,219 ...7, 6, 5, 4... 184 00:14:20,220 --> 00:14:21,220 Cztery przy 100 stopniach! 185 00:14:21,221 --> 00:14:23,263 ...3, 2, 1... 186 00:14:29,569 --> 00:14:32,903 Wie偶a od艂膮czona! 187 00:14:37,237 --> 00:14:40,407 Providence - 1, wystartowa艂! 188 00:14:42,803 --> 00:14:45,484 Obserwujemy historyczny moment. 189 00:14:45,485 --> 00:14:47,366 Pierwsza, za艂ogowa wyprawa na Marsa, 190 00:14:47,367 --> 00:14:49,288 wystartowa艂a, uciekaj膮c od ziemskiego przyci膮gania, 191 00:14:49,289 --> 00:14:51,490 w swojej, pierwszej podr贸偶y, na czerwon膮 planet臋. 192 00:14:51,491 --> 00:14:54,425 Miliardy ludzkich marze艅, unosi si臋 razem z nimi. 193 00:14:56,216 --> 00:14:58,098 4 na 104 194 00:14:59,660 --> 00:15:03,143 Vista, Providence rozpoczyna sw贸j program. 195 00:15:06,507 --> 00:15:08,148 4 na 72 196 00:15:10,591 --> 00:15:13,224 Ci膮gnij, ty sukinsynu... 197 00:15:13,890 --> 00:15:16,091 Providence, z Ziemi wszystko wygl膮da dobrze. 198 00:15:16,116 --> 00:15:17,957 Przepustnica na poziomie 104. 199 00:15:17,958 --> 00:15:19,759 Przyj膮艂em. Zwi臋kszam ci膮g. 200 00:15:19,760 --> 00:15:22,254 Przygotuj si臋 do od艂膮czenia cz艂onu wynosz膮cego. 201 00:15:36,113 --> 00:15:37,579 T plus 2 min 41 sekund... 202 00:16:10,731 --> 00:16:13,629 Py艂 pod naszymi stopami... 203 00:16:16,176 --> 00:16:20,020 pulsuje z ka偶dym naszym krokiem. 204 00:16:24,585 --> 00:16:26,960 Pokrywa wszystko, a偶 do 艣rodka. 205 00:16:50,090 --> 00:16:52,892 Wybuch艂o wielkie zamieszanie na w艣r贸d zaproszonych go艣ci... 206 00:16:52,893 --> 00:16:54,133 ... podczas startu Providence-1. 207 00:16:54,134 --> 00:16:55,655 Po艂膮cz mnie z Kayl膮! 208 00:16:55,656 --> 00:16:58,457 ... centrum kontroli lotu, musi teraz... 209 00:16:58,458 --> 00:17:00,660 Wszystkie linie zaj臋te. 210 00:17:00,661 --> 00:17:02,181 Pr贸buj jeszcze raz! 211 00:17:03,074 --> 00:17:06,465 Wszystkie linie zaj臋te. 212 00:17:06,466 --> 00:17:08,467 Jeszcze raz! 213 00:17:09,692 --> 00:17:11,270 Wszystkie linie zaj臋te. 214 00:17:11,271 --> 00:17:13,352 Jeszcze raz! 215 00:17:13,353 --> 00:17:15,317 Drzwi samochodu! 216 00:17:43,143 --> 00:17:46,226 Zdejmowa膰 wszystkie szampany, zanim przyjd膮 rodziny!!! 217 00:17:49,590 --> 00:17:52,633 Zabiera膰 wszystkie szampany ze stolik贸w! 218 00:17:57,065 --> 00:18:00,028 Zrobi膰 przej艣cie! 219 00:18:17,778 --> 00:18:19,338 Nic nie m贸w. 220 00:18:19,339 --> 00:18:20,540 S膮 ju偶 wszyscy? 221 00:18:20,541 --> 00:18:22,663 Tak, wszyscy czekaj膮. 222 00:18:31,471 --> 00:18:33,873 Powiadomili艣my stan i biuro ochrony. 223 00:18:33,874 --> 00:18:35,995 Za 10 minut masz telefonowa膰 do prezydenta. 224 00:18:36,298 --> 00:18:39,519 Musz臋 si臋 zastanowi膰. 225 00:18:39,544 --> 00:18:40,713 Potrzebuj臋... 226 00:18:40,738 --> 00:18:42,968 Rozumiem. 227 00:18:48,689 --> 00:18:52,035 Uwaga! Prosz臋 o uwag臋! 228 00:19:12,032 --> 00:19:14,805 Nasza wyprawa... 229 00:19:15,102 --> 00:19:17,013 Nie uda艂a si臋. 230 00:19:20,841 --> 00:19:25,887 Zgin臋艂o 5 odwa偶nych ludzi. 231 00:19:31,211 --> 00:19:36,937 Wszyscy znali艣my ryzyko takiej misji... 232 00:19:39,980 --> 00:19:43,658 Mimo to... 233 00:19:44,304 --> 00:19:49,550 Jestem w szoku, tak samo jak wy wszyscy. 234 00:19:52,272 --> 00:19:56,115 Dla potrzebuj膮cych mamy pomoc psychologiczn膮. 235 00:19:56,116 --> 00:20:01,408 Je艣li kto艣 potrzebuje pomocy, nasze s艂u偶by medyczne, wska偶膮 drog臋. 236 00:20:03,764 --> 00:20:10,469 Najwa偶niejsz膮 rzecz膮 jest teraz pomoc, jeden drugiemu... 237 00:20:11,732 --> 00:20:14,935 jako zesp贸艂 i... 238 00:20:19,620 --> 00:20:23,303 i to, 偶eby nie popada膰 w zw膮tpienie. 239 00:20:32,432 --> 00:20:34,114 To jest ten moment. 240 00:20:36,837 --> 00:20:39,478 呕adnego alarmu przy separacji? 241 00:20:39,479 --> 00:20:41,521 To musia艂 spowodowa膰 wybuch silnika separuj膮cego! 242 00:20:41,522 --> 00:20:43,242 Zewn臋trzna pow艂oka, nie uleg艂a awarii. 243 00:20:43,243 --> 00:20:46,325 Przynajmniej 50 ty艣 funt贸w ci艣nienia, w silniku. 244 00:20:46,326 --> 00:20:48,769 Mieli艣my 3 pow艂oki zabezpieczaj膮ce. 245 00:20:50,450 --> 00:20:53,613 Gdyby to by艂a mechaniczna usterka, 246 00:20:53,614 --> 00:20:58,600 albo r贸偶nica ci艣nie艅, zadzia艂a艂by, automatyczny bezpiecznik. 247 00:20:58,780 --> 00:21:00,379 To wszystko nie ma sensu. 248 00:21:00,380 --> 00:21:02,013 Jak mog艂o doj艣膰 do mechanicznej usterki, 249 00:21:02,060 --> 00:21:06,465 bez cienia awarii w zapisie ca艂ego lotu? 250 00:21:06,466 --> 00:21:09,749 Gdyby nawali艂, jeden sensor, drugi przejmuje funkcj臋 pierwszego, i co艣 by si臋 pokaza艂o. 251 00:21:09,800 --> 00:21:11,711 Nie rozumiem tego. 252 00:21:11,712 --> 00:21:14,594 Sprawdzali艣my tysi膮ce mo偶liwych scenariuszy. 253 00:21:14,595 --> 00:21:17,436 Nie potrafi臋 sobie wyobrazi膰, co pomin膮艂em? 254 00:21:17,437 --> 00:21:20,359 Zostawisz nas samych? 255 00:21:20,360 --> 00:21:21,762 Jasne. 256 00:21:31,732 --> 00:21:33,574 Nie obwiniaj siebie. 257 00:21:35,936 --> 00:21:37,777 To by艂 m贸j projekt. 258 00:21:37,778 --> 00:21:40,339 Tysi膮ce ludzi bra艂o w nim udzia艂. 259 00:21:40,340 --> 00:21:42,061 I ja nimi kierowa艂em. 260 00:21:42,062 --> 00:21:45,505 Dlatego nadal, potrzebuj膮 lidera. 261 00:21:45,506 --> 00:21:47,227 Musimy si臋 trzyma膰 razem. 262 00:21:49,746 --> 00:21:52,329 Je艣li my to zrobimy, reszta te偶 to zrobi. 263 00:21:53,768 --> 00:21:56,293 Co mog臋 zrobi膰? Jak ci pom贸c? 264 00:22:00,320 --> 00:22:02,962 Pozbieram si臋. - Jeste艣 pewien? 265 00:22:02,963 --> 00:22:05,004 Tak. 266 00:22:05,005 --> 00:22:08,848 Powo艂am zesp贸艂 do zbadania awarii silnika. 267 00:22:08,849 --> 00:22:10,891 Zbadamy ka偶d膮 mo偶liw膮 艣rubk臋. 268 00:22:13,694 --> 00:22:15,334 Dzi臋kuj臋 wszystkim! 269 00:22:15,335 --> 00:22:18,532 Przesta艅my na chwil臋 pracowa膰. Pozw贸lmy przej艣膰 rodzinom. 270 00:22:24,745 --> 00:22:27,106 Pr贸bowa艂em do ciebie dzwoni膰. - Linie by艂y przeci膮偶one. 271 00:22:27,107 --> 00:22:30,070 Zielony pok贸j jest gotowy. - Dzi臋ki. 272 00:22:50,531 --> 00:22:52,012 Hej... 273 00:23:19,520 --> 00:23:21,080 Jeste艣 g艂odna? 274 00:23:21,081 --> 00:23:23,002 Ja... 275 00:23:23,003 --> 00:23:25,404 Nie. Dzi臋kuj臋. 276 00:23:25,405 --> 00:23:27,246 A ty masz ochot臋 co艣 zje艣膰? 277 00:23:27,535 --> 00:23:29,257 Tak? To chod藕. 278 00:23:31,034 --> 00:23:34,814 Kiedy ci臋 ostatnio widzia艂em, by艂a艣 taka, malutka. 279 00:23:34,815 --> 00:23:36,697 Tutaj. 280 00:23:41,061 --> 00:23:43,263 Wdrap si臋 na krzes艂o. 281 00:23:45,185 --> 00:23:48,548 Ty jeste艣 astronaut膮, tak jak tatu艣? 282 00:23:48,549 --> 00:23:50,788 By艂em. 283 00:23:51,468 --> 00:23:53,472 Lubisz szynk臋? 284 00:23:53,666 --> 00:23:56,155 Mo偶e kurczaka? 285 00:23:56,156 --> 00:23:57,797 Moja c贸reczka, te偶 nie lubi mi臋sa. 286 00:23:57,949 --> 00:23:59,520 Zobaczmy, co my tu mamy. 287 00:24:02,051 --> 00:24:03,292 Popatrz na to... 288 00:24:05,258 --> 00:24:09,088 Mamy tu... 289 00:24:09,463 --> 00:24:12,613 kanapk臋, z podw贸jnym serem. 290 00:24:15,295 --> 00:24:16,657 Prosz臋. 291 00:24:19,700 --> 00:24:21,701 Kto tak zadecydowa艂? 292 00:24:21,702 --> 00:24:24,263 Zadecydowa艂? O czym? 293 00:24:24,264 --> 00:24:25,986 Kto ma umrze膰. 294 00:24:31,992 --> 00:24:33,793 Zobacz... 295 00:24:33,950 --> 00:24:35,752 Co艣 ci poka偶臋. 296 00:24:42,354 --> 00:24:44,596 Twoja kolej. 297 00:24:48,208 --> 00:24:49,729 Doskonale. 298 00:24:49,730 --> 00:24:51,892 Chcesz teraz usi膮艣膰, przy mamie? 299 00:24:54,655 --> 00:24:58,497 Prosi艂a艣 go, 偶eby tu przyjecha艂? - On ju偶 tu by艂. 300 00:24:58,498 --> 00:25:00,580 Jego obecno艣膰, wiele dla nich znaczy. 301 00:25:00,581 --> 00:25:01,941 Chcesz z nim porozmawia膰? 302 00:25:01,942 --> 00:25:03,783 Nie. 303 00:25:03,784 --> 00:25:05,144 A rodziny? 304 00:25:05,145 --> 00:25:07,186 Tak, c贸偶... 305 00:25:07,187 --> 00:25:09,789 Poczekaj膮 godzin臋 lub dwie, zanim co艣 si臋 dowiedz膮. 306 00:25:09,790 --> 00:25:12,071 Zr贸b, o cokolwiek, poprosz膮. 307 00:25:12,072 --> 00:25:14,795 Mog臋 im co艣 powiedzie膰? - Jeszcze nie. 308 00:25:17,037 --> 00:25:18,838 Przyjd臋 do nich p贸藕niej. 309 00:25:18,839 --> 00:25:19,840 Zako艅cz po艂膮czenie. 310 00:25:22,202 --> 00:25:24,363 Macha艂 do mnie swoimi paluszkami, 311 00:25:24,364 --> 00:25:27,527 "Mamo, jestem za du偶y do tego siedzenia" 312 00:25:27,528 --> 00:25:32,371 A ja na to: "Jeszcze zat臋sknisz, za tym siedzeniem" 313 00:25:32,372 --> 00:25:35,396 Po obiedzie, rozdawali艣my dzieciom prezenty... 314 00:25:38,966 --> 00:25:41,088 W te urodziny, ju偶 go nie zobacz臋... 315 00:25:44,825 --> 00:25:47,386 On m贸wi, "nie, to z艂y znak" 316 00:25:47,387 --> 00:25:49,028 Ja odpowiadam, "nic si臋 nie stanie!" 317 00:25:49,029 --> 00:25:50,591 Mo偶esz przesta膰? 318 00:25:53,220 --> 00:25:54,594 Musz臋 si臋 napi膰. 319 00:25:54,844 --> 00:25:56,886 Tu nie ma nic do picia. 320 00:26:19,179 --> 00:26:21,981 T艂umacz臋 to dla SSU. Jak im leci? 321 00:26:21,982 --> 00:26:23,703 Jak dot膮d, dobrze. 322 00:26:23,704 --> 00:26:26,186 Na AP Alfa, wszystko zrobione, id臋 dalej. 323 00:26:29,109 --> 00:26:31,470 Luis, mamy twoje potwierdzenie, z AP Alfa. 324 00:26:31,471 --> 00:26:34,313 Nast臋pny to, AP Bravo H2. 325 00:26:34,314 --> 00:26:35,716 Przyj膮艂em. 326 00:26:40,961 --> 00:26:44,645 Luis, pomachaj ludziom na Ziemi! 327 00:26:52,653 --> 00:26:56,495 Zobaczcie. 328 00:26:56,496 --> 00:26:59,418 Szkoda, 偶e nie mog臋 tego robi膰 codziennie. 329 00:26:59,419 --> 00:27:01,340 Co艣 takiego, nigdy si臋 nie znudzi. 330 00:27:01,341 --> 00:27:02,743 Nigdy. 331 00:27:04,785 --> 00:27:07,787 Panowie, zaraz zajdzie s艂o艅ce. 332 00:27:07,788 --> 00:27:09,268 Odebra艂em, Vista. 333 00:27:09,269 --> 00:27:12,072 Zaraz ko艅cz臋 i wracam do 艣rodka. 334 00:27:17,317 --> 00:27:19,839 Szcz臋艣ciarz z ciebie... 335 00:27:20,014 --> 00:27:22,530 Pasuje z odpowiedzi膮. 336 00:27:40,821 --> 00:27:42,822 Je艣li otrzymam dzi艣 podpis, to wspaniale. 337 00:27:42,823 --> 00:27:45,144 Albo, mo偶ecie z tym p贸j艣膰 do domu, i skontaktowa膰 si臋 z waszymi adwokatami. 338 00:27:45,145 --> 00:27:45,927 Tylko to by艂o. 339 00:27:45,997 --> 00:27:48,187 Gdyby by艂y dalsze pytania, 340 00:27:48,188 --> 00:27:50,189 albo wasi prawnicy, chcieli by si臋 z nami... 341 00:27:50,190 --> 00:27:52,912 Rozmawia艂a艣 z Laz? - Chwil臋 temu. 342 00:27:52,913 --> 00:27:55,074 M贸wi艂a, 偶e przyjdzie? - Nie wiem. 343 00:27:55,075 --> 00:27:57,557 M贸wi艂a, 偶e ma spotkanie. 344 00:27:57,558 --> 00:28:00,360 Powinna tu by膰. - Zgadzam si臋 z tob膮. 345 00:28:29,309 --> 00:28:31,151 Wracam za minut臋. 346 00:28:34,114 --> 00:28:36,036 Moje biuro. 347 00:28:41,620 --> 00:28:44,301 Mog艂e艣 zadzwoni膰. - Nie odebra艂aby艣. 348 00:28:44,404 --> 00:28:46,646 Jestem teraz w 艣rodku, bardo wa偶nego spotkania. 349 00:28:46,647 --> 00:28:48,327 Wiesz, 偶e zaraz b臋d膮 odje偶d偶a膰? 350 00:28:48,328 --> 00:28:49,239 Tak. 351 00:28:49,264 --> 00:28:51,825 Musisz do nich co艣 powiedzie膰. 352 00:28:52,132 --> 00:28:54,013 Nadal nie wiemy, co si臋 sta艂o? 353 00:28:54,014 --> 00:28:55,535 Ja nie m贸wi臋, o odpowiedzi. 354 00:28:55,536 --> 00:28:57,336 Musisz im da膰 wi臋cej, ni偶 prawnicy. 355 00:28:57,337 --> 00:28:58,898 Znasz protok贸艂. - Pieprzy膰 protok贸艂! 356 00:28:58,899 --> 00:29:02,181 Musisz pokaza膰 troch臋 odpowiedzialno艣ci. 357 00:29:02,182 --> 00:29:03,663 To jest dok艂adnie to. co ja robi臋. 358 00:29:03,664 --> 00:29:06,594 Mam na my艣li, rodziny. 359 00:29:08,909 --> 00:29:11,070 Dlaczego si臋 w to mieszasz? 360 00:29:11,071 --> 00:29:12,992 Bo ja ich zna艂em. 361 00:29:12,993 --> 00:29:15,635 Wybra艂em ich. Trenowa艂em ich. 362 00:29:15,636 --> 00:29:17,236 Bo ja, powinienem by艂... 363 00:29:17,237 --> 00:29:18,518 Zesp贸艂 zosta艂 wybrany. 364 00:29:18,711 --> 00:29:20,295 Wszyscy otrzymali swoje zadania. 365 00:29:20,320 --> 00:29:23,122 Ty nie by艂a艣 w zespole. 366 00:29:23,123 --> 00:29:24,964 Rodziny potrzebuj膮 us艂ysze膰 ciebie. 367 00:29:24,965 --> 00:29:26,165 I co mam im powiedzie膰? 368 00:29:26,166 --> 00:29:28,128 Poka偶 im... 偶e to boli. 369 00:29:33,185 --> 00:29:34,013 Oczywi艣cie, 偶e boli. 370 00:29:34,014 --> 00:29:35,616 Wi臋c m to poka偶! 371 00:29:37,544 --> 00:29:40,379 Wcale mi nie pomagasz. My艣lisz, 偶e talk robisz, ale wcale tak nie jest. 372 00:29:40,380 --> 00:29:42,101 Czego si臋 boisz? 373 00:29:42,102 --> 00:29:44,239 Dlaczego nie chcesz spojrze膰 im w oczy? 374 00:29:44,461 --> 00:29:46,425 Musz臋 wraca膰. Mam narad臋. 375 00:29:46,426 --> 00:29:48,227 Narada mo偶e zaczeka膰. - Nie mo偶e. 376 00:29:48,228 --> 00:29:50,390 A ty, jeszcze wszystko pogarszasz. 377 00:29:52,058 --> 00:29:54,101 Tch贸rz. 378 00:29:56,889 --> 00:29:58,130 艢wietnie. 379 00:30:20,741 --> 00:30:26,465 W mojej pierwszej pracy w NASA, wydarzy艂a si臋 "Columbia." 380 00:30:26,466 --> 00:30:29,188 To by艂o prawdziwe piek艂o. 381 00:30:29,189 --> 00:30:31,111 Zacz膮艂em wtedy pali膰. 382 00:30:33,206 --> 00:30:34,514 Nie wiedzia艂am, 偶e pali艂e艣. 383 00:30:34,515 --> 00:30:36,435 P贸藕niej rzuci艂em. 384 00:30:36,436 --> 00:30:38,759 Ale zawsze trzymam jednego, na nowy start. 385 00:30:40,561 --> 00:30:42,202 Nie, dzi臋kuj臋. 386 00:30:51,051 --> 00:30:53,974 Wiesz, jak teraz b臋dzie wstr臋tnie. Prawda? 387 00:30:55,896 --> 00:30:57,497 Poradzimy sobie. 388 00:31:33,974 --> 00:31:36,415 Chcesz, 偶ebym ci臋 odwi贸z艂 do domu? - Nie, nie trzeba. 389 00:31:36,416 --> 00:31:39,539 Jeste艣 pewna? - Tak. 390 00:31:39,540 --> 00:31:41,622 Naprawd臋, dzi臋kuj臋 ci, Tom. 391 00:31:43,423 --> 00:31:45,706 Przykro mi, z powodu twojej straty. 392 00:31:48,188 --> 00:31:49,670 Dzi臋kuj臋. 393 00:31:54,555 --> 00:31:57,597 Ellen. Licz na mnie, 24/7 394 00:31:57,598 --> 00:32:00,680 Przykro mi z powodu twojej straty... 395 00:32:00,681 --> 00:32:02,242 To nieprzyzwoite. 396 00:32:04,565 --> 00:32:07,046 Co艣 ty straci艂a? Powiedz mi! 397 00:32:07,047 --> 00:32:09,729 Ona nic nie straci艂a! 398 00:32:09,730 --> 00:32:10,770 Chod藕, idziemy. 399 00:32:11,144 --> 00:32:13,212 Ile na tym zarobi艂a艣? 400 00:32:13,213 --> 00:32:15,254 Pu艣膰 go. Wychodzimy st膮d. 401 00:32:15,255 --> 00:32:17,777 Wiem, co teraz my艣licie... 402 00:32:17,778 --> 00:32:19,218 Co ty mo偶esz wiedzie膰? 403 00:32:19,219 --> 00:32:20,780 Guillermo, prosz臋 ci臋! 404 00:32:20,781 --> 00:32:22,461 Powiedz mi! 405 00:32:22,462 --> 00:32:25,722 No powiedz mi! Ty nic nie wiesz! 406 00:33:04,825 --> 00:33:07,507 Wiem. Wszystko w porz膮dku. 407 00:33:07,508 --> 00:33:10,018 Wszystko si臋 sko艅czy艂o, dawno temu. 408 00:33:34,174 --> 00:33:36,055 Bardzo mi przykro. To wielka strata. 409 00:33:36,056 --> 00:33:37,778 Tak. 410 00:35:05,626 --> 00:35:07,708 Kt贸rego艣 dnia, wszystko mi powiesz. 411 00:35:15,996 --> 00:35:18,759 Dlaczego chcesz dotkn膮膰 Boga? 412 00:35:22,843 --> 00:35:24,725 Ty nie wierzysz w Boga. 413 00:35:27,848 --> 00:35:29,368 Ty chcesz by膰, Bogiem. 414 00:35:29,369 --> 00:35:31,411 Naprz贸d! Maksymalna szybko艣膰! 415 00:35:46,907 --> 00:35:48,308 Cofnij samoch贸d. 416 00:36:35,716 --> 00:36:37,638 Hej. 417 00:36:44,244 --> 00:36:46,527 Nie wymaza艂e艣 mojego kodu, ze swoich drzwi. 418 00:37:05,946 --> 00:37:07,907 By艂am u jednego go艣cia. 419 00:37:07,908 --> 00:37:10,791 Tam by艂 w艂膮czony telewizor. 420 00:37:17,998 --> 00:37:20,080 Przez sekund臋, pomy艣la艂am... 421 00:37:26,727 --> 00:37:30,089 My艣la艂am o mamie. 422 00:37:30,090 --> 00:37:33,292 O tym, kiedy pa..patrzy艂y艣my... 423 00:37:33,293 --> 00:37:35,976 i jak si臋 ba艂y艣my... kiedy...ty... 424 00:37:42,240 --> 00:37:48,388 Przez sekund臋 pomy艣la艂am... "A je艣li on tam by艂?" 425 00:37:54,715 --> 00:37:58,438 Tak jak... tak jak... 426 00:38:01,962 --> 00:38:04,044 Je艣li zgin膮艂e艣... 427 00:38:08,488 --> 00:38:11,211 To bym... nawet nie wiedzia艂a. 428 00:38:12,613 --> 00:38:14,134 Jeste艣 napruta. 429 00:38:16,981 --> 00:38:19,343 Gdzie by艂a艣? 430 00:38:21,782 --> 00:38:22,942 Co? 431 00:38:22,943 --> 00:38:25,585 U kogo by艂a艣? 432 00:38:25,586 --> 00:38:28,669 U przyjaciela... co艣 jakby. 433 00:38:30,791 --> 00:38:32,912 On nie jest prawdziwym, przyjacielem. 434 00:38:38,118 --> 00:38:41,761 My艣la艂em, 偶e wyjecha艂a艣 z miasta. 435 00:38:41,762 --> 00:38:43,804 Niedawno wr贸ci艂am. 436 00:38:52,495 --> 00:38:54,377 Zjesz co艣? 437 00:39:01,782 --> 00:39:03,584 Nie powinnam tu przychodzi膰. 438 00:39:07,748 --> 00:39:10,511 Nie czuj臋 si臋 dobrze. 439 00:41:52,632 --> 00:41:57,837 To co wydaje si臋 by膰 daleko, naprawd臋, jest blisko. 440 00:42:00,561 --> 00:42:04,539 Tak blisko... 441 00:42:05,869 --> 00:42:07,802 ... 偶e czujesz to pod skur膮. 442 00:42:15,616 --> 00:42:17,177 Oddychasz. 443 00:42:21,141 --> 00:42:22,543 ... bije ci serce... 444 00:42:28,989 --> 00:42:31,031 ... 艣cigasz si臋... 445 00:42:35,731 --> 00:42:39,254 czekasz, a偶 to ci臋 znajdzie. 446 00:42:46,866 --> 00:42:48,854 T艂umaczenie tekstu TIGERHAM aa2ap@yahoo.com 32951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.