Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,974 --> 00:00:15,974
Dikodkan oleh Deceit @ YIFY Torrents
2
00:00:44,975 --> 00:00:47,880
[Siren meratap]
3
00:00:55,455 --> 00:00:57,390
[Bercakap Bahasa Jerman]
4
00:01:04,060 --> 00:01:07,725
[Bercakap Bahasa Jerman]
5
00:01:17,910 --> 00:01:20,880
[Bercakap Bahasa Jerman]
6
00:01:35,495 --> 00:01:38,690
- [Siren]
- [Letupan]
7
00:01:38,765 --> 00:01:41,755
Edmund! Pergi dari situ!
8
00:01:41,835 --> 00:01:44,460
Peter! Apa yang anda fikirkan?
9
00:01:44,535 --> 00:01:46,265
Peter, cepat, tempat perlindungan. Sekarang!
10
00:01:46,340 --> 00:01:47,635
- Ayo!
- Tunggu ...
11
00:01:47,705 --> 00:01:49,365
Ayo, biarkan!
12
00:01:51,010 --> 00:01:53,775
[Girl] Mama!
13
00:01:55,215 --> 00:01:57,240
Lucy, datanglah!
14
00:01:58,715 --> 00:02:00,345
- Ayuh, dengan cepat!
- Main!
15
00:02:00,420 --> 00:02:02,180
- [Menangis]
- Main!
16
00:02:02,254 --> 00:02:03,653
- [Shrieking]
- [Letupan]
17
00:02:03,720 --> 00:02:06,120
- Cepat!
- Mum!
18
00:02:06,190 --> 00:02:09,060
- Tunggu! Ayah!
- Ed!
19
00:02:09,125 --> 00:02:11,720
- Edmund, tidak!
- Saya akan dapatkannya!
20
00:02:11,795 --> 00:02:15,165
- Peter, kembali!
- Ed! Datang sini!
21
00:02:15,233 --> 00:02:18,293
- Edmund! Turun!
- [Letupan]
22
00:02:18,370 --> 00:02:21,498
- Ayolah, idiot, lari!
- [Grunting]
23
00:02:21,573 --> 00:02:23,040
Keluar!
24
00:02:23,742 --> 00:02:27,075
- [Mesin droning]
- [Bernafas berat]
25
00:02:28,313 --> 00:02:30,110
Ayuh!
26
00:02:32,617 --> 00:02:33,914
Cepat!
27
00:02:35,020 --> 00:02:38,080
Mengapa anda tidak boleh memikirkan sesiapa pun
tetapi diri sendiri? Anda begitu mementingkan diri sendiri!
28
00:02:38,156 --> 00:02:41,182
- Anda boleh membunuh kami!
- [Ibu] Hentikan!
29
00:02:41,259 --> 00:02:44,524
- [Ibu] Adalah OK. Shh.
- [Ledakan meledak]
30
00:02:44,596 --> 00:02:46,393
[Menangis]
31
00:02:48,500 --> 00:02:51,060
Kenapa anda tidak boleh buat seperti yang anda katakan?
32
00:02:57,309 --> 00:03:00,437
- [Mengobrol]
- [Whistle blowing]
33
00:03:00,512 --> 00:03:04,312
Alim bagi golongan miskin.
Alim bagi golongan miskin.
34
00:03:04,382 --> 00:03:05,713
Tuhan memberkati kamu, tuan.
35
00:03:05,784 --> 00:03:07,979
[Lebih PA] Kanak-kanak i>
dan kakitangan pemindahan ... i>
36
00:03:08,053 --> 00:03:11,921
Anda perlu menyimpannya, sayang.
Baiklah?
37
00:03:11,990 --> 00:03:14,424
Anda cukup panas? Budak perempuan baik.
38
00:03:14,493 --> 00:03:18,987
[Perempuan] Halo kepada Auntie Laura.
Selamat tinggal, sayang, kami sayang awak.
39
00:03:19,531 --> 00:03:21,624
Jika ayah berada di sini,
dia tidak akan membuat kita pergi.
40
00:03:21,700 --> 00:03:24,794
Sekiranya Ayah berada di sini, ia bermakna perang
sudah berakhir dan kita tidak perlu.
41
00:03:24,870 --> 00:03:27,498
Anda akan mendengar saudara anda,
Bukankah kamu, Edmund?
42
00:03:42,287 --> 00:03:45,188
Janji saya anda akan menjaga yang lain.
43
00:03:45,257 --> 00:03:46,815
Saya akan, Mum.
44
00:03:49,661 --> 00:03:54,564
- Lelaki baik.
- [Man] Semua kapal! Semua di atas kapal!
45
00:03:54,633 --> 00:03:56,897
- [Perempuan] Bye, sayang!
- [Girl] Bye!
46
00:03:56,968 --> 00:03:59,596
Susan.
47
00:04:01,106 --> 00:04:03,597
Jadilah seorang gadis besar.
48
00:04:03,675 --> 00:04:07,042
[Man] Berpegang pada tangan abang anda.
Jangan biarkan ia pergi.
49
00:04:08,013 --> 00:04:11,608
Baiklah. Off anda pergi.
50
00:04:11,683 --> 00:04:15,676
- [Man] Semua kapal!
- [Girl] Bye-bye. Sayang kamu.
51
00:04:17,055 --> 00:04:19,489
[Sniffling]
52
00:04:19,558 --> 00:04:23,756
Hei, lepaskan. saya tahu
bagaimana untuk mendapatkan kereta api sendiri.
53
00:04:23,829 --> 00:04:25,694
Lepaskan saya!
54
00:04:27,432 --> 00:04:30,128
Bolehkah saya mempunyai tiket anda?
Tiket, sila.
55
00:04:30,202 --> 00:04:31,191
- Peter.
- [Sighs]
56
00:04:31,269 --> 00:04:36,104
- Betul. Pada awak pergi.
- Ya. Terima kasih.
57
00:04:37,642 --> 00:04:41,043
Ikut sekali.
Ikutilah cara ini, sila.
58
00:04:41,913 --> 00:04:44,780
Ayo, Lucy.
Kita perlu bersama sekarang.
59
00:04:44,850 --> 00:04:49,219
Segala-galanya akan baik.
Ia akan baik-baik saja.
60
00:04:49,287 --> 00:04:53,986
- [Girl] Bye, Mama! Saya suka awak!
- [Menangis]
61
00:05:05,704 --> 00:05:09,640
- Bye-bye, sayang.
- Bye! Kami akan merindui kamu! Jumpa lagi.
62
00:05:09,708 --> 00:05:12,268
- Saya sayang awak, Mum! Bye!
- Jumpa lagi!
63
00:05:12,344 --> 00:05:15,279
- Tulis kepada kami, Mum!
- Sayang kamu!
64
00:06:12,570 --> 00:06:14,561
[Screeching]
65
00:06:14,639 --> 00:06:17,904
Stesen Manusia [Man]. Stesen Goosey.
66
00:06:23,949 --> 00:06:28,045
Berikan saya tangan awak. Mari teruskan.
67
00:06:32,057 --> 00:06:33,957
[Whistling]
68
00:07:15,900 --> 00:07:20,303
[Enjin sputtering]
69
00:07:20,372 --> 00:07:23,500
[Horn honking]
70
00:07:29,514 --> 00:07:32,745
Profesor tahu kami akan datang.
71
00:07:32,817 --> 00:07:35,411
Mungkin kita telah dilabel dengan salah.
72
00:07:35,487 --> 00:07:38,479
- [Kuda mendekati]
- [Perempuan] Ayo, hup!
73
00:07:43,094 --> 00:07:46,655
Dan siapa. Whoa.
74
00:07:51,369 --> 00:07:54,736
- Puan Macready?
- Saya takut begitu.
75
00:07:56,541 --> 00:08:00,102
Adakah ini, maka?
Tidakkah anda membawa apa-apa lagi?
76
00:08:00,178 --> 00:08:02,146
Tidak, nyonya.
77
00:08:02,781 --> 00:08:04,339
Ia hanya kami.
78
00:08:05,617 --> 00:08:08,450
Nikmat kecil.
79
00:08:09,487 --> 00:08:14,481
[Macready] Ayo.
Budak perempuan baik. Ayuh. Ayuh.
80
00:08:28,139 --> 00:08:32,508
Profesor Kirke tidak terbiasa
untuk kanak-kanak havin di rumah ini.
81
00:08:32,577 --> 00:08:36,673
Dan, oleh itu, terdapat beberapa peraturan
kita perlu mengikuti.
82
00:08:36,748 --> 00:08:38,773
Tidak akan ada shoutin '.
83
00:08:38,850 --> 00:08:43,184
Atau runnin '.
Tidak boleh menggunakan dumbwaiter yang tidak betul.
84
00:08:43,254 --> 00:08:46,246
Tiada sentuhan 'artifak sejarah!
85
00:08:49,127 --> 00:08:50,992
Dan di atas semua,
86
00:08:51,062 --> 00:08:56,329
tidak akan ada gangguan '
daripada profesor.
87
00:09:01,706 --> 00:09:03,799
[Footsteps]
88
00:09:03,875 --> 00:09:05,103
[Gasps]
89
00:09:05,176 --> 00:09:08,168
[Lebih dari radio] pesawat Jerman i>
melakukan sejumlah serangan i>
90
00:09:08,246 --> 00:09:09,838
di Great Britain malam tadi. i>
91
00:09:09,914 --> 00:09:12,246
Serbuan, yang berlangsung i>
selama beberapa jam ... i>
92
00:09:12,317 --> 00:09:15,582
- [menutup radio]
- [Lucy sniffling]
93
00:09:18,223 --> 00:09:20,783
Lembaran terasa gatal.
94
00:09:21,459 --> 00:09:25,896
Perang tidak kekal selama-lamanya, Lucy.
Kami akan pulang ke rumah tidak lama lagi.
95
00:09:25,964 --> 00:09:29,661
- Ya, jika rumah masih ada.
- [Sighs] Bukankah waktu kau tidur?
96
00:09:29,734 --> 00:09:32,100
- Ya, Ibu.
- Ed!
97
00:09:33,972 --> 00:09:38,306
Anda melihat di luar.
Tempat ini sangat besar.
98
00:09:38,376 --> 00:09:40,401
Kita boleh melakukan apa sahaja yang kita mahu di sini.
99
00:09:40,478 --> 00:09:42,969
Besok akan menjadi hebat.
100
00:09:43,882 --> 00:09:45,281
Benar.
101
00:09:48,586 --> 00:09:49,917
[Thunder rumbles]
102
00:09:49,988 --> 00:09:53,788
[Susan] "Gastrovascular."
103
00:09:55,593 --> 00:09:58,528
Ayuh, Peter. Gastrovaskular.
104
00:09:58,596 --> 00:10:01,861
- Adakah bahasa Latin?
- Ya.
105
00:10:01,933 --> 00:10:05,699
Adakah bahasa Latin untuk
"permainan terburuk pernah dicipta"?
106
00:10:07,872 --> 00:10:10,340
Kita boleh bermain hide dan mencari.
107
00:10:11,609 --> 00:10:14,669
Tetapi kita sudah berseronok.
108
00:10:15,513 --> 00:10:18,607
Ayo, Peter, tolong.
109
00:10:18,683 --> 00:10:21,151
Selamatkan awak?
110
00:10:21,619 --> 00:10:26,113
- Satu dua tiga empat...
- Apa?
111
00:10:26,191 --> 00:10:28,182
[
Oh Johnny Oh, Johnny Oh!] i>
112
00:10:28,259 --> 00:10:31,092
... lima, enam, tujuh, lapan,
113
00:10:31,162 --> 00:10:34,928
sembilan, sepuluh, 11 ...
114
00:10:46,744 --> 00:10:49,611
... 24, 25, 26 ...
115
00:11:05,396 --> 00:11:06,658
Saya berada di sini dahulu!
116
00:11:20,478 --> 00:11:23,879
[Creaking]
117
00:11:29,954 --> 00:11:32,286
[Fly buzzing]
118
00:12:08,693 --> 00:12:14,222
[Peter] ... 75, 76, 77, 78, 79, 80,
119
00:12:14,299 --> 00:12:19,293
81, 82, 83, 84,
120
00:12:19,370 --> 00:12:23,431
- 85, 86, 85, 86, 87, 88 ...
- [geger guruh]
121
00:12:23,508 --> 00:12:27,808
... 89, 90, 91, 92,
122
00:12:27,879 --> 00:12:31,542
- 93, 94, 95 ...
- [mendesak]
123
00:12:39,490 --> 00:12:40,787
[Gasps]
124
00:14:14,118 --> 00:14:15,176
[Rustling]
125
00:14:15,253 --> 00:14:17,278
[Hoofbeats]
126
00:14:19,857 --> 00:14:22,223
[Hooves menghampiri]
127
00:14:31,102 --> 00:14:33,400
[Menjerit]
128
00:15:15,012 --> 00:15:17,708
[Stammering]
129
00:15:24,055 --> 00:15:26,455
Adakah anda bersembunyi dari saya?
130
00:15:30,828 --> 00:15:32,318
Tidak.
131
00:15:32,396 --> 00:15:34,364
Uh, baik ...
132
00:15:35,666 --> 00:15:37,258
[stammering] saya hanya ... saya ...
133
00:15:37,335 --> 00:15:40,168
Tidak. I-I-I just ...
134
00:15:40,238 --> 00:15:43,139
Saya hanya, um ...
Saya tidak mahu menakutkan awak.
135
00:15:45,376 --> 00:15:50,211
Jika anda tidak keberatan bertanya saya ...
apa awak?
136
00:15:50,281 --> 00:15:53,717
Nah, saya ... [mendesak]
Nah, saya seorang faun.
137
00:15:53,784 --> 00:15:55,183
Dan bagaimana dengan awak?
138
00:15:55,253 --> 00:15:58,484
Anda mestilah beberapa jenis
kerdil tanpa bayang?
139
00:15:58,556 --> 00:16:01,548
Saya bukan kerdil! Saya seorang gadis!
140
00:16:03,361 --> 00:16:07,798
Dan sebenarnya, saya paling tinggi dalam kelas saya.
141
00:16:11,869 --> 00:16:14,531
Maksud anda untuk mengatakannya
anda seorang anak perempuan Hawa?
142
00:16:14,605 --> 00:16:16,835
Nah, nama ibuku Helen.
143
00:16:16,908 --> 00:16:21,709
Ya, tetapi anda sebenarnya manusia.
144
00:16:21,779 --> 00:16:24,680
Ya sudah tentu.
145
00:16:26,317 --> 00:16:27,978
Apa yang kamu lakukan di sini?
146
00:16:28,052 --> 00:16:31,681
Nah, saya bersembunyi di almari pakaian
di ruang ganti, dan ...
147
00:16:31,756 --> 00:16:33,883
Sedia? Adakah itu di Narnia?
148
00:16:33,958 --> 00:16:36,426
Narnia? Apa itu?
149
00:16:37,495 --> 00:16:40,055
[Chuckling] Well, sayang perempuan,
anda berada di dalamnya.
150
00:16:40,131 --> 00:16:42,531
Semua dari lamppost
151
00:16:42,600 --> 00:16:46,058
Sepanjang jalan ke Castle Cair Paravel
di Lautan Timur,
152
00:16:46,137 --> 00:16:48,833
setiap kayu dan batu yang kamu lihat,
153
00:16:48,906 --> 00:16:52,535
setiap icicle adalah Narnia.
154
00:16:54,045 --> 00:16:57,537
Ini adalah almari pakaian yang sangat besar.
155
00:16:57,615 --> 00:17:00,413
Drobik Perang [Scoffs]? Saya minta maaf.
156
00:17:00,484 --> 00:17:04,420
Tolong izinkan saya memperkenalkan diri saya.
Nama saya Tumnus.
157
00:17:04,488 --> 00:17:08,447
Senang bertemu dengan anda, Encik Tumnus.
Saya Lucy Pevensie.
158
00:17:12,263 --> 00:17:16,529
- Oh, awak gemetar.
- Uh ... Mengapa?
159
00:17:17,301 --> 00:17:20,429
Saya ... Saya tidak tahu.
160
00:17:20,504 --> 00:17:22,768
Orang ramai melakukannya apabila mereka bertemu satu sama lain.
161
00:17:22,840 --> 00:17:24,535
[Ketawa]
162
00:17:31,182 --> 00:17:36,484
Nah, kemudian, Lucy Pevensie
dari bandar bersinar Perang Drobe
163
00:17:36,554 --> 00:17:39,489
di tanah yang menakjubkan dari Spare Oom,
164
00:17:39,557 --> 00:17:44,358
bagaimana jika anda datang
dan minum teh dengan saya?
165
00:17:44,428 --> 00:17:47,192
Well, terima kasih banyak, tetapi saya ...
166
00:17:48,566 --> 00:17:50,898
Saya mungkin perlu kembali.
167
00:17:50,968 --> 00:17:55,598
Ia hanya di sekitar sudut.
Dan akan ada api yang mulia
168
00:17:55,673 --> 00:17:59,165
dengan roti bakar dan teh dan kek.
169
00:17:59,243 --> 00:18:02,735
Dan mungkin, kita akan pun
masuk ke sardin.
170
00:18:03,648 --> 00:18:07,015
- Saya tidak tahu.
- Ayuh.
171
00:18:07,084 --> 00:18:10,247
Ia bukan setiap hari
bahawa saya dapat membuat kawan baru.
172
00:18:10,321 --> 00:18:15,759
Nah, saya rasa saya boleh datang
untuk seketika.
173
00:18:15,826 --> 00:18:17,225
Sekiranya anda mempunyai sardin.
174
00:18:18,262 --> 00:18:20,025
Dengan bucketload.
175
00:18:20,998 --> 00:18:22,659
[Chuckling]
176
00:18:26,904 --> 00:18:29,702
[Tumnus chattering]
177
00:18:31,742 --> 00:18:34,176
- Anda baik-baik saja?
- Mm-hm.
178
00:18:41,652 --> 00:18:43,176
Nah, di sini kita berada.
179
00:18:43,254 --> 00:18:45,484
[Chuckles] Datang bersama.
180
00:18:51,562 --> 00:18:53,792
- Selepas anda.
- [Lucy] Boleh saya bantu kamu dengan itu?
181
00:18:53,864 --> 00:18:56,662
- Terima kasih banyak - banyak.
- Oh.
182
00:19:02,907 --> 00:19:04,932
[Setem kaki]
183
00:19:05,009 --> 00:19:06,977
Oh.
184
00:19:12,616 --> 00:19:13,810
[Tumnus ketawa]
185
00:19:13,884 --> 00:19:16,114
Sekarang, itu ... itulah ayah saya.
186
00:19:17,354 --> 00:19:19,515
Dia mempunyai wajah yang baik.
187
00:19:20,257 --> 00:19:21,747
Dia kelihatan seperti anda.
188
00:19:23,194 --> 00:19:24,923
Tidak.
189
00:19:24,995 --> 00:19:27,930
Tidak, saya tidak banyak
seperti dia sama sekali, benar-benar.
190
00:19:27,998 --> 00:19:31,434
Pertempuran ayah saya dalam peperangan.
191
00:19:33,037 --> 00:19:36,302
Ayah saya pergi berperang juga.
192
00:19:37,108 --> 00:19:40,236
Tetapi itu sudah lama, lama dahulu.
193
00:19:40,678 --> 00:19:44,546
- Sebelum musim sejuk yang dahsyat ini.
- Musim sejuk tidak semua buruk.
194
00:19:44,615 --> 00:19:49,143
Terdapat gelanggang ais dan pergaduhan bola salji.
195
00:19:49,220 --> 00:19:53,122
- Oh! Dan Krismas!
- Bukan disini.
196
00:19:53,190 --> 00:19:58,150
Tidak. Tidak, kita tidak mempunyai Krismas
dalam seratus tahun.
197
00:19:58,229 --> 00:20:01,995
Apa? Tiada hadiah selama seratus tahun?
198
00:20:02,066 --> 00:20:04,534
Sentiasa musim sejuk, tidak pernah Krismas.
199
00:20:04,602 --> 00:20:07,503
Sudah menjadi musim sejuk yang panjang.
200
00:20:08,205 --> 00:20:11,697
Tetapi anda akan menyukai Narnia
pada musim panas.
201
00:20:12,443 --> 00:20:16,072
Kami fauns menari
dengan dryads sepanjang malam,
202
00:20:16,147 --> 00:20:20,106
dan, anda tahu, kami tidak pernah letih.
203
00:20:20,184 --> 00:20:25,144
Dan muzik. Oh, muzik sedemikian!
204
00:20:26,190 --> 00:20:29,626
Adakah ... akan anda
suka mendengar beberapa sekarang?
205
00:20:30,494 --> 00:20:33,258
Oh! Ya sila.
206
00:20:37,134 --> 00:20:40,535
Sekarang, anda sudah biasa
207
00:20:40,604 --> 00:20:44,506
- dengan mana-mana puak Narnian?
- Maaf, tidak.
208
00:20:44,575 --> 00:20:46,736
Nah, itu baik.
209
00:20:46,977 --> 00:20:51,937
Kerana ini ... mungkin
tidak akan berbunyi seperti apa-apa.
210
00:20:52,016 --> 00:20:54,450
[Bersihkan tekak]
211
00:20:56,187 --> 00:20:59,623
[Memainkan seruling]
212
00:21:10,100 --> 00:21:11,089
[Gasps]
213
00:21:16,507 --> 00:21:20,443
- [Hoofbeats]
- [Whinnying]
214
00:21:32,790 --> 00:21:35,918
[Ketawa]
215
00:21:56,814 --> 00:21:58,782
[Roaring]
216
00:22:04,755 --> 00:22:06,780
[Angin meniup]
217
00:22:16,934 --> 00:22:19,528
- Oh, saya perlu pergi.
- Sudah terlambat untuk itu sekarang.
218
00:22:21,171 --> 00:22:23,639
Saya seperti faun dahsyat.
219
00:22:27,011 --> 00:22:29,343
Oh tidak.
220
00:22:29,413 --> 00:22:32,177
Kau faun terbaik yang pernah saya temui.
221
00:22:32,249 --> 00:22:35,844
Kemudian saya takut anda telah
pensampelan yang sangat miskin.
222
00:22:35,920 --> 00:22:40,448
Tidak. Anda tidak boleh melakukannya
apa-apa yang buruk.
223
00:22:42,393 --> 00:22:46,659
Ia bukan sesuatu yang saya lakukan,
Lucy Pevensie.
224
00:22:47,231 --> 00:22:49,358
Ia sesuatu yang saya lakukan.
225
00:22:49,433 --> 00:22:51,162
Apa yang awak buat?
226
00:22:51,936 --> 00:22:55,565
- Saya menculik awak.
- [Gasps]
227
00:22:55,639 --> 00:22:57,368
Ia adalah Penyihir Putih.
228
00:22:57,441 --> 00:22:59,966
Dia yang membuatnya
sentiasa musim sejuk, sentiasa sejuk.
229
00:23:00,044 --> 00:23:01,602
Dia memberi perintah.
230
00:23:01,679 --> 00:23:05,012
Sekiranya ada di antara kita yang pernah menemui manusia
berkeliaran di dalam hutan,
231
00:23:05,082 --> 00:23:07,448
kita sepatutnya menyerahkannya kepada beliau.
232
00:23:08,218 --> 00:23:11,119
Tetapi, Encik Tumnus, anda tidak akan.
233
00:23:16,060 --> 00:23:19,188
Saya fikir awak kawan saya.
234
00:23:23,033 --> 00:23:26,594
- Sekarang. Dia mungkin sudah tahu awak ada di sini.
- [Grunting]
235
00:23:26,670 --> 00:23:29,366
Kayu penuh dengan mata-mata beliau.
236
00:23:31,942 --> 00:23:34,911
Malah beberapa pokok di sisinya.
237
00:23:38,882 --> 00:23:41,544
Bolehkah anda mencari jalan pulang dari sini?
238
00:23:41,618 --> 00:23:44,781
- Saya fikir begitu.
- Baiklah.
239
00:23:48,025 --> 00:23:51,859
- Adakah anda baik-baik saja?
- [Ketawa gugup]
240
00:23:52,563 --> 00:23:55,794
Hei, hey, hey.
241
00:23:55,866 --> 00:23:59,700
Saya minta maaf. Saya minta maaf.
242
00:24:02,139 --> 00:24:03,936
Di sini.
243
00:24:05,309 --> 00:24:09,370
Simpankan. Anda memerlukan lebih banyak daripada saya.
244
00:24:13,017 --> 00:24:15,281
Tidak kisah apapun yang terjadi,
Lucy Pevensie,
245
00:24:15,352 --> 00:24:17,820
Saya gembira dapat berjumpa dengan anda.
246
00:24:17,888 --> 00:24:20,982
Anda telah membuatkan saya berasa lebih hangat
daripada yang saya rasakan dalam seratus tahun.
247
00:24:22,693 --> 00:24:24,217
Pergi sekarang.
248
00:24:24,294 --> 00:24:25,852
Pergi!
249
00:24:35,672 --> 00:24:38,732
- [Grunts]
- [Peter] ... 99, 100.
250
00:24:38,809 --> 00:24:40,174
Bersedia atau tidak, sini saya datang!
251
00:24:40,244 --> 00:24:43,509
Baiklah! Saya kembali! Baiklah!
252
00:24:43,580 --> 00:24:45,980
Diam! Dia datang!
253
00:24:49,720 --> 00:24:53,156
Anda tahu, saya tidak pasti anda berdua
sudah cukup mendapat idea permainan ini.
254
00:24:53,223 --> 00:24:55,748
Tidakkah anda tertanya-tanya di mana saya berada?
255
00:24:55,826 --> 00:24:59,023
Itulah maksudnya.
Itulah sebabnya dia mencari anda.
256
00:24:59,096 --> 00:25:00,461
Adakah ini bermakna saya menang?
257
00:25:00,531 --> 00:25:02,692
Saya tidak fikir Lucy
mahu bermain lagi.
258
00:25:02,766 --> 00:25:05,257
Saya telah pergi berjam-jam.
259
00:25:19,616 --> 00:25:22,642
Lucy, satu-satunya kayu di sini
adalah bahagian belakang almari pakaian.
260
00:25:22,719 --> 00:25:26,917
Satu permainan pada satu masa, Lu.
Kami tidak semua mempunyai imaginasi anda.
261
00:25:30,828 --> 00:25:33,956
[Lucy] Tetapi saya tidak bayangkan!
262
00:25:34,031 --> 00:25:35,760
Itu sudah cukup, Lucy.
263
00:25:35,833 --> 00:25:38,267
Saya tidak akan berbohong tentang ini!
264
00:25:38,335 --> 00:25:40,064
Nah, saya percaya anda.
265
00:25:40,904 --> 00:25:43,395
- Anda buat?
- Yeah sudah tentu.
266
00:25:43,474 --> 00:25:46,034
Bukankah saya memberitahu anda tentang
bidang di dalam almari?
267
00:25:46,110 --> 00:25:48,271
Adakah anda hanya akan berhenti?
268
00:25:48,345 --> 00:25:50,973
Anda hanya perlu membuat
semuanya lebih buruk, bukan?
269
00:25:51,048 --> 00:25:53,983
- Ia hanya satu jenaka!
- Bilakah anda akan belajar membesar?
270
00:25:54,051 --> 00:25:57,350
Diam! Anda fikir awak ayah,
tetapi anda tidak!
271
00:26:00,891 --> 00:26:03,416
Nah, itu dikendalikan dengan baik.
272
00:26:05,295 --> 00:26:09,595
Tetapi ... ia benar-benar berada di sana.
273
00:26:09,666 --> 00:26:12,726
Susan betul, Lucy.
274
00:26:12,803 --> 00:26:14,737
Cukup.
275
00:27:07,057 --> 00:27:11,016
[Tandas membersihkan]
276
00:27:50,500 --> 00:27:52,365
Lucy.
277
00:27:53,170 --> 00:27:55,263
Di mana awak?
278
00:27:57,641 --> 00:27:59,233
Boo!
279
00:28:06,016 --> 00:28:08,007
Lucy.
280
00:28:09,853 --> 00:28:12,287
Harap anda tidak takut gelap.
281
00:28:18,295 --> 00:28:19,956
Lucy?
282
00:28:25,569 --> 00:28:27,434
Lucy?
283
00:28:28,905 --> 00:28:30,497
Lucy!
284
00:28:48,992 --> 00:28:50,857
Lucy.
285
00:28:51,828 --> 00:28:53,762
Di mana awak?
286
00:28:55,399 --> 00:28:57,128
Lucy.
287
00:28:58,235 --> 00:29:00,669
Saya fikir saya percaya anda sekarang.
288
00:29:26,496 --> 00:29:28,157
Lucy.
289
00:29:38,975 --> 00:29:41,712
[Jingling]
290
00:29:45,048 --> 00:29:46,276
Lucy?
291
00:29:46,350 --> 00:29:48,147
[Pounding hoofbeats]
292
00:29:49,553 --> 00:29:51,077
[Man menjerit]
293
00:29:52,923 --> 00:29:54,185
Oh!
294
00:30:06,203 --> 00:30:07,363
[Tumbuh]
295
00:30:15,746 --> 00:30:18,340
- Tinggalkan aku sahaja!
- [Wanita] Apa itu sekarang, Ginarrbrik?
296
00:30:18,415 --> 00:30:20,679
Buat dia membiarkan saya pergi!
Saya tidak melakukan apa-apa yang salah!
297
00:30:20,751 --> 00:30:23,151
Berani anda berurusan
Ratu Narnia?
298
00:30:23,220 --> 00:30:25,085
Saya tidak tahu!
299
00:30:25,155 --> 00:30:28,215
- Anda akan tahu dia lebih baik dari hari ke hari!
- [Wanita] Tunggu!
300
00:30:38,769 --> 00:30:41,863
Apakah nama anda, Anak Adam?
301
00:30:41,938 --> 00:30:44,202
Uh, Edmund.
302
00:30:44,274 --> 00:30:48,370
Dan bagaimana, Edmund,
Adakah anda datang untuk memasuki kekuasaan saya?
303
00:30:48,445 --> 00:30:52,438
Saya tidak pasti.
Saya hanya mengikut kakak saya.
304
00:30:52,516 --> 00:30:56,179
- Kakak anda? Berapa ramai awak?
- Empat.
305
00:30:56,253 --> 00:30:59,017
Lucy adalah satu-satunya
yang sudah ada di sini sebelum ini.
306
00:30:59,089 --> 00:31:03,025
Dia berkata dia bertemu dengan beberapa faun
yang dipanggil Tumnus.
307
00:31:03,093 --> 00:31:06,153
Peter dan Susan tidak mempercayainya.
Saya tidak juga.
308
00:31:06,229 --> 00:31:10,928
Edmund, awak nampak begitu sejuk.
Adakah anda akan datang dan duduk bersama saya?
309
00:31:26,850 --> 00:31:29,785
Sekarang, bagaimana dengan sesuatu yang panas untuk diminum?
310
00:31:31,021 --> 00:31:34,684
Ya, ya, Yang Mulia.
311
00:31:51,675 --> 00:31:54,473
Minuman kamu, sire.
312
00:31:54,544 --> 00:31:56,671
Bagaimana anda melakukannya?
313
00:31:56,746 --> 00:31:58,805
Saya boleh buat apa sahaja yang anda suka.
314
00:31:59,749 --> 00:32:02,274
- Bolehkah anda menjadikan saya lebih tinggi?
- [Ketawa]
315
00:32:02,352 --> 00:32:05,378
Apa sahaja yang anda ingin makan.
316
00:32:06,823 --> 00:32:09,053
Kegembiraan Turki?
317
00:32:34,551 --> 00:32:36,314
Edmund?
318
00:32:36,386 --> 00:32:39,651
Saya sangat ingin bertemu
seluruh keluarga anda.
319
00:32:39,723 --> 00:32:41,691
Mengapa?
320
00:32:42,259 --> 00:32:44,659
Mereka tidak istimewa.
321
00:32:44,694 --> 00:32:50,690
Oh, saya pasti mereka tidak hampir
seperti yang anda suka.
322
00:32:52,235 --> 00:32:56,296
Tetapi anda lihat, Edmund,
Saya tidak mempunyai anak sendiri.
323
00:32:56,373 --> 00:32:58,341
Dan anda betul-betul jenis budak lelaki
324
00:32:58,408 --> 00:33:03,744
yang saya dapat lihat, suatu hari,
menjadi Putera Narnia.
325
00:33:04,080 --> 00:33:06,378
Mungkin juga Raja.
326
00:33:07,484 --> 00:33:09,452
Benar?
327
00:33:10,186 --> 00:33:12,711
Sudah tentu, anda akan ada
untuk membawa keluarga anda.
328
00:33:12,789 --> 00:33:14,086
Oh.
329
00:33:14,157 --> 00:33:17,615
Adakah awak bermaksud,
Peter akan menjadi raja juga?
330
00:33:17,694 --> 00:33:20,288
Tidak! Tidak tidak.
331
00:33:21,031 --> 00:33:24,091
Tetapi seorang raja memerlukan hamba.
332
00:33:25,335 --> 00:33:27,803
Saya rasa saya boleh membawa mereka.
333
00:33:32,142 --> 00:33:35,270
Di luar hutan ini,
anda melihat kedua bukit itu?
334
00:33:35,345 --> 00:33:38,508
Rumah saya betul di antara mereka.
335
00:33:38,582 --> 00:33:40,550
Anda akan menyukainya di sana, Edmund.
336
00:33:40,617 --> 00:33:44,951
Ia mempunyai bilik-bilik yang luas
hanya diselitkan dengan kegembiraan Turki.
337
00:33:45,021 --> 00:33:48,286
- Tidakkah saya mempunyai lebih banyak lagi sekarang?
- Tidak!
338
00:33:50,894 --> 00:33:53,226
Tidak mahu merosakkan selera anda.
339
00:33:53,296 --> 00:33:56,959
Selain itu, anda dan saya akan menjadi
melihat antara satu sama lain lagi tidak lama lagi.
340
00:33:57,033 --> 00:34:00,196
Saya harap demikian, Yang Mulia.
341
00:34:01,037 --> 00:34:05,474
Sehingga itu, sayang.
Mmm, saya akan merindui awak.
342
00:34:07,243 --> 00:34:10,679
- Yah! Yah! Yah!
- [Snorting]
343
00:34:18,121 --> 00:34:19,850
[Lucy] Edmund?
344
00:34:21,057 --> 00:34:23,855
Oh, Edmund! Awak juga!
345
00:34:23,927 --> 00:34:26,589
Bukankah itu indah?
346
00:34:26,663 --> 00:34:30,895
- Di manakah anda?
- Dengan Encik Tumnus. Dia baik.
347
00:34:30,967 --> 00:34:34,835
Penyihir Putih tidak dapat mengetahui
apa-apa tentang dia bertemu dengan saya.
348
00:34:34,904 --> 00:34:36,303
Penyihir Putih?
349
00:34:37,107 --> 00:34:41,043
Dia memanggil dirinya Ratu Narnia,
tetapi dia sebenarnya tidak.
350
00:34:42,646 --> 00:34:45,809
Adakah anda sihat? Awak kelihatan hebat.
351
00:34:45,882 --> 00:34:49,818
Nah, apa yang anda harapkan?
Maksud saya, itu beku.
352
00:34:49,886 --> 00:34:53,549
- Bagaimana kita keluar dari sini?
- Ayuh.
353
00:34:53,623 --> 00:34:55,250
Dengan cara ini.
354
00:34:56,326 --> 00:34:57,350
[Pintu dibuka]
355
00:34:57,427 --> 00:34:59,918
Peter, Peter, bangun!
Peter, bangun!
356
00:34:59,996 --> 00:35:01,896
- Di sana! Ia betul-betul di sana!
- Shh.
357
00:35:01,965 --> 00:35:04,832
- Lucy, apa yang kau cakapkan?
- Narnia!
358
00:35:04,901 --> 00:35:07,267
Itu semua dalam almari pakaian
seperti yang saya katakan!
359
00:35:07,337 --> 00:35:10,431
- Anda baru bermimpi, Lucy.
- Tetapi saya tidak!
360
00:35:10,507 --> 00:35:14,500
Saya melihat Encik Tumnus lagi!
Dan kali ini Edmund juga pergi.
361
00:35:17,681 --> 00:35:20,980
Anda ... Anda melihat faun itu?
362
00:35:24,020 --> 00:35:27,786
Nah, dia sebenarnya tidak
pergi ke sana dengan saya.
363
00:35:28,124 --> 00:35:30,752
Dia ...
364
00:35:33,797 --> 00:35:35,856
Apa yang awak buat, Edmund?
365
00:35:38,368 --> 00:35:40,495
Saya hanya bermain bersama.
366
00:35:41,705 --> 00:35:43,195
Saya minta maaf, Peter.
367
00:35:43,273 --> 00:35:45,707
Saya tidak seharusnya menggalakkannya,
368
00:35:45,775 --> 00:35:48,710
tetapi anda tahu apa yang kanak-kanak kecil
seperti hari ini.
369
00:35:48,778 --> 00:35:52,407
Mereka tidak tahu
bila berhenti berpura-pura.
370
00:35:52,482 --> 00:35:54,416
[Sobbing]
371
00:35:55,652 --> 00:35:57,950
[Sighing]
372
00:35:59,222 --> 00:36:00,883
Ow!
373
00:36:01,758 --> 00:36:04,591
- [Sobbing]
- [Man] Oh!
374
00:36:10,233 --> 00:36:13,896
Anda kanak-kanak adalah satu penghinaan
malu tidur di stabil!
375
00:36:14,971 --> 00:36:20,932
Profesor. Saya minta maaf. Saya memberitahu mereka
anda tidak akan terganggu.
376
00:36:21,010 --> 00:36:24,343
Baiklah, Puan Macready.
Saya pasti ada penjelasan.
377
00:36:25,615 --> 00:36:28,914
Tetapi pertama sekali, saya rasa yang ini
memerlukan sedikit coklat panas.
378
00:36:28,985 --> 00:36:32,318
- Datang bersama, sayang.
- [Bersihkan tekak]
379
00:36:39,462 --> 00:36:44,058
Anda seolah-olah telah kecewa dengan halus
keseimbangan dalaman pembantu rumah saya.
380
00:36:44,134 --> 00:36:46,967
Kami sangat menyesal, tuan.
Ia tidak akan berlaku lagi.
381
00:36:47,036 --> 00:36:49,436
Ini kakak kita, tuan. Lucy.
382
00:36:49,506 --> 00:36:52,600
- Gadis yang menangis.
- Baik tuan.
383
00:36:52,675 --> 00:36:55,644
- Dia kecewa.
- Oleh itu, menangis.
384
00:36:55,712 --> 00:36:57,145
Tiada apa-apa.
385
00:36:57,213 --> 00:37:00,114
- Kita boleh mengatasinya.
- Oh, saya dapat melihatnya.
386
00:37:01,985 --> 00:37:04,715
Dia fikir dia mendapati tanah yang ajaib.
387
00:37:04,788 --> 00:37:07,655
Di almari pakaian tingkat atas.
388
00:37:09,626 --> 00:37:11,355
Apa yang awak kata?
389
00:37:11,427 --> 00:37:15,727
Um, almari pakaian, tingkat atas.
390
00:37:15,799 --> 00:37:18,267
Lucy fikir dia mendapati hutan di dalamnya.
391
00:37:18,334 --> 00:37:20,529
Dia tidak akan berhenti mengenainya.
392
00:37:21,437 --> 00:37:24,998
- Apa yang anda suka?
- Seperti bercakap dengan orang gila.
393
00:37:25,074 --> 00:37:27,565
Tidak, tidak, tidak, bukan dia.
Hutan.
394
00:37:27,644 --> 00:37:31,102
- Anda tidak mengatakan anda percaya dia?
- Anda tidak?
395
00:37:31,181 --> 00:37:32,648
[Susan] Tetapi sudah tentu tidak.
396
00:37:32,715 --> 00:37:35,240
Maksud saya, secara logiknya, mustahil.
397
00:37:35,318 --> 00:37:38,185
Apa yang mereka ajar di sekolah
hari ini?
398
00:37:38,254 --> 00:37:40,188
Edmund berkata mereka hanya berpura-pura.
399
00:37:40,256 --> 00:37:42,315
Dia biasanya lebih banyak
Yang benar, adakah dia?
400
00:37:42,392 --> 00:37:46,294
Tidak. Ini akan menjadi kali pertama.
401
00:37:46,362 --> 00:37:48,455
Nah, jika dia tidak gila
dan dia tidak berbohong,
402
00:37:48,531 --> 00:37:53,059
maka secara logiknya kita harus menganggapnya
Dia memberitahu kebenaran.
403
00:37:53,503 --> 00:37:56,700
Anda mengatakan bahawa kami
patutkah dia mempercayainya?
404
00:37:58,241 --> 00:38:02,337
Dia kakak awak, bukan?
Awak keluarganya.
405
00:38:04,480 --> 00:38:07,313
Anda hanya boleh cuba bertindak seperti itu.
406
00:38:07,851 --> 00:38:11,878
[Petrus] Petrus bersorak,
bersedia untuk mengambil wiket lain!
407
00:38:11,955 --> 00:38:13,616
Ow!
408
00:38:13,690 --> 00:38:17,524
Whoops! Bangun, Dolly Daydream.
409
00:38:18,361 --> 00:38:20,522
Kenapa kita tidak boleh bermain bersembunyi dan mencari lagi?
410
00:38:20,597 --> 00:38:23,225
Saya fikir anda mengatakan ia adalah permainan kanak-kanak.
411
00:38:23,299 --> 00:38:27,702
Selain itu, kita semua boleh menggunakan udara segar.
412
00:38:27,770 --> 00:38:30,500
Ia tidak seperti tidak ada udara di dalamnya.
413
00:38:31,708 --> 00:38:35,269
- Adakah anda bersedia?
- Adakah awak?
414
00:38:40,383 --> 00:38:41,907
[Shattering]
415
00:38:41,985 --> 00:38:44,510
[Crashing]
416
00:38:47,056 --> 00:38:49,547
[Footsteps running]
417
00:38:51,427 --> 00:38:53,861
- Baiklah, Ed.
- Anda memukulnya!
418
00:38:53,930 --> 00:38:56,865
- [Macready] Apa yang ada di bumi?
- Macready!
419
00:38:56,933 --> 00:38:58,560
Ayuh!
420
00:39:06,075 --> 00:39:08,043
Tidak, tidak, kembali, kembali, kembali!
421
00:39:34,504 --> 00:39:38,338
- Ayo!
- Oh, awak perlu bergurau.
422
00:39:46,950 --> 00:39:49,817
- [Footsteps]
- [Bernafas berat]
423
00:39:50,620 --> 00:39:51,780
Dapatkan kembali!
424
00:39:51,821 --> 00:39:54,790
- [Lucy] kaki saya!
- [Edmund] Saya tidak berada di kaki anda!
425
00:39:54,857 --> 00:39:57,690
- [Edmund] Pindah kembali.
- [Peter] Adakah anda berhenti menghalau?
426
00:39:57,760 --> 00:39:59,728
[Semua menjerit]
427
00:39:59,796 --> 00:40:01,730
[Grunting]
428
00:40:09,405 --> 00:40:12,636
[Gasps] Mustahil.
429
00:40:14,811 --> 00:40:16,278
Jangan risau.
430
00:40:16,346 --> 00:40:19,838
Saya pasti ia hanya imaginasi anda.
431
00:40:19,916 --> 00:40:23,079
[Stammering] Saya tidak rasa
katakan kami minta maaf
432
00:40:23,152 --> 00:40:26,451
- cukup melindunginya.
- Tidak. Tidak.
433
00:40:29,225 --> 00:40:31,489
- Tetapi itu mungkin!
- Oh!
434
00:40:34,130 --> 00:40:36,621
- Oh!
- [Semua ketawa]
435
00:40:39,102 --> 00:40:40,660
Ow!
436
00:40:41,437 --> 00:40:43,302
Berhenti!
437
00:40:44,540 --> 00:40:46,371
Anda pembohong kecil.
438
00:40:46,442 --> 00:40:50,674
- Anda tidak mempercayainya, sama ada.
- Minta maaf kepada Lucy.
439
00:40:52,015 --> 00:40:55,746
- Katakanlah maaf.
- Baiklah! Saya minta maaf.
440
00:40:55,818 --> 00:40:57,786
[Lucy] Baiklah.
441
00:40:57,854 --> 00:41:00,846
Sesetengah kanak-kanak tidak tahu
bila berhenti berpura-pura.
442
00:41:00,923 --> 00:41:02,390
Oh, sangat lucu.
443
00:41:02,458 --> 00:41:04,323
Mungkin kita perlu kembali.
444
00:41:04,394 --> 00:41:07,886
Tetapi tidak sepatutnya kita sekurang-kurangnya
lihat?
445
00:41:07,964 --> 00:41:09,693
Saya fikir Lucy patut membuat keputusan.
446
00:41:09,766 --> 00:41:11,199
[Gasps]
447
00:41:11,267 --> 00:41:14,464
Saya ingin kamu semua bertemu Tumnus!
448
00:41:14,537 --> 00:41:16,732
Nah, maka Encik Tumnus itu.
449
00:41:17,807 --> 00:41:21,174
Tetapi kita tidak boleh pergi mendaki di salji
berpakaian seperti ini.
450
00:41:21,244 --> 00:41:22,233
[Peter] Tidak.
451
00:41:24,113 --> 00:41:27,810
Tetapi saya pasti profesor
tidak keberatan kita menggunakannya.
452
00:41:27,884 --> 00:41:32,218
Bagaimanapun, jika anda berfikir secara logiknya,
453
00:41:32,288 --> 00:41:34,688
Kami tidak mengambilnya
keluar dari almari pakaian.
454
00:41:34,757 --> 00:41:37,920
- Tapi itulah mantel seorang gadis!
- Saya tahu.
455
00:42:22,105 --> 00:42:26,235
... banyak dan banyak makanan yang indah,
dan kami akan mempunyai banyak dan banyak ...
456
00:42:29,312 --> 00:42:30,745
[Peter] Lu?
457
00:42:31,347 --> 00:42:32,609
[Gasps]
458
00:42:32,682 --> 00:42:34,081
Lucy!
459
00:42:51,567 --> 00:42:54,764
Siapa yang akan melakukan sesuatu seperti ini?
460
00:43:00,042 --> 00:43:01,509
[Pemecah kaca]
461
00:43:11,954 --> 00:43:15,412
"Faun Tumnus dengan ini dikenakan
462
00:43:15,491 --> 00:43:19,587
dengan Pengkhianatan Tinggi
terhadap Yang Mulia,
463
00:43:19,662 --> 00:43:22,631
Jadis, Ratu Narnia,
464
00:43:22,698 --> 00:43:25,997
untuk menghiburkan musuh-musuhnya
dan persaudaraan dengan manusia.
465
00:43:26,068 --> 00:43:29,526
Menandatangani Maugrim,
Kapten Polis Rahsia.
466
00:43:29,605 --> 00:43:31,732
Long Live the Queen. "
467
00:43:33,009 --> 00:43:36,240
Baiklah.
Kini kita perlu kembali.
468
00:43:36,312 --> 00:43:37,973
Tetapi bagaimana dengan Encik Tumnus?
469
00:43:38,047 --> 00:43:40,914
Sekiranya dia ditangkap hanya
kerana dengan manusia,
470
00:43:40,983 --> 00:43:44,885
- Saya tidak fikir ada banyak yang boleh kita lakukan.
- Anda tidak faham, adakah anda?
471
00:43:46,088 --> 00:43:48,215
Saya manusia.
472
00:43:48,291 --> 00:43:50,725
Dia mesti tahu
dia membantu saya.
473
00:43:50,793 --> 00:43:54,354
- Mungkin kita boleh menghubungi polis.
- Ini adalah polis.
474
00:43:54,430 --> 00:43:56,660
Jangan risau, Lu.
Kami akan memikirkan sesuatu.
475
00:43:56,732 --> 00:43:58,597
Mengapa?
476
00:43:59,235 --> 00:44:00,862
Maksud saya, dia seorang penjenayah.
477
00:44:01,337 --> 00:44:03,669
[Burung berkicau] Psst.
478
00:44:05,908 --> 00:44:09,173
Adakah burung itu hanya "psst" kita?
479
00:44:24,994 --> 00:44:26,962
[Rustling]
480
00:44:51,754 --> 00:44:54,917
Ia ... Ia memerang.
481
00:45:00,830 --> 00:45:02,855
Di sini, budak lelaki. [klik lidah]
482
00:45:02,932 --> 00:45:04,923
Di sini, budak lelaki.
483
00:45:05,001 --> 00:45:06,730
[Mengklik]
484
00:45:08,771 --> 00:45:12,138
Saya tidak akan menciumnya,
jika itu yang anda mahu.
485
00:45:12,208 --> 00:45:13,539
- Oh.
- [Chuckling]
486
00:45:13,609 --> 00:45:14,974
Maaf.
487
00:45:15,311 --> 00:45:17,973
Lucy Pevensie?
488
00:45:22,551 --> 00:45:24,143
Ya?
489
00:45:33,496 --> 00:45:35,726
Hei, itulah hankie
Saya berikan kepada Mr Tum ...
490
00:45:35,798 --> 00:45:38,892
Tumnus. Dia membawanya kepada saya
sebelum mereka membawanya.
491
00:45:38,968 --> 00:45:40,367
Adakah dia baik-baik saja?
492
00:45:41,203 --> 00:45:43,171
Selanjutnya dalam.
493
00:45:45,074 --> 00:45:47,975
- Apa yang kamu buat?
- Dia betul.
494
00:45:48,044 --> 00:45:50,638
Bagaimana kita tahu kita boleh mempercayainya?
495
00:45:50,713 --> 00:45:52,442
Dia berkata dia tahu faun itu.
496
00:45:52,515 --> 00:45:56,508
Dia memerang.
Dia tidak boleh mengatakan apa-apa!
497
00:45:56,585 --> 00:45:58,314
Segala-galanya baik?
498
00:45:58,387 --> 00:46:00,685
Ya. Kami hanya bercakap.
499
00:46:00,756 --> 00:46:03,816
[Berbisik] Itu lebih baik lagi
untuk pihak yang lebih selamat.
500
00:46:04,894 --> 00:46:07,021
Dia bermaksud pokok-pokok.
501
00:46:21,711 --> 00:46:25,909
Ayuh. Kami tidak mahu menjadi
ditangkap di sini selepas waktu malam.
502
00:46:39,495 --> 00:46:42,623
Ah, kacau! Nampak seperti gadis lama
telah mendapat cerek.
503
00:46:42,698 --> 00:46:44,393
Cawan bagus o 'Rosy Lee.
504
00:46:44,467 --> 00:46:47,163
- [Lucy] Ia cantik.
- [Beaver] Ia hanya sedikit sekali.
505
00:46:47,236 --> 00:46:49,568
Masih banyak yang perlu dilakukan.
Belum selesai lagi.
506
00:46:49,638 --> 00:46:51,540
Ia akan melihat perniagaan
kalau begitu, walaupun.
507
00:46:53,142 --> 00:46:56,475
[Suara wanita] Beaver, adakah anda?
Saya telah bimbang sakit!
508
00:46:56,545 --> 00:46:59,275
Sekiranya saya mendapati anda telah
keluar dengan Badger lagi, saya ...
509
00:47:00,149 --> 00:47:01,411
Oh!
510
00:47:01,484 --> 00:47:03,782
Nah, mereka bukan lencana.
511
00:47:03,853 --> 00:47:08,517
Oh, saya tidak pernah fikir
Saya dapat melihat hari ini.
512
00:47:09,392 --> 00:47:12,828
Lihat bulu saya. Anda tidak boleh
Berikan saya amaran sepuluh minit?
513
00:47:12,895 --> 00:47:15,455
Saya akan diberikan seminggu
jika saya fikir ia akan membantu.
514
00:47:15,531 --> 00:47:17,522
- [Chuckling]
- Oh, masuk ke dalam,
515
00:47:17,600 --> 00:47:19,795
dan kita akan lihat jika kita
tidak boleh membawa anda makanan,
516
00:47:19,869 --> 00:47:24,306
- dan beberapa syarikat beradab.
- [Encik. Beaver ketawa]
517
00:47:24,373 --> 00:47:26,671
Sekarang, berhati-hati. Tonton langkah anda.
518
00:47:26,742 --> 00:47:28,334
[Puan. Beaver] Minta maaf.
519
00:47:28,411 --> 00:47:31,471
Tidak boleh mendapatkan Encik Beaver
untuk keluar daripada kerusinya.
520
00:47:35,684 --> 00:47:38,278
Nikmati pemandangan, adakah kita?
521
00:47:42,057 --> 00:47:44,787
Tidak ada apa-apa
kita boleh buat untuk membantu Tumnus?
522
00:47:44,860 --> 00:47:47,954
Mereka akan membawanya ke Penyihir.
Anda tahu apa yang mereka katakan.
523
00:47:48,030 --> 00:47:51,898
Terdapat sedikit yang dilalui
mereka pintu yang keluar lagi.
524
00:47:51,967 --> 00:47:54,458
Kerang ikan 'n'?
525
00:47:55,070 --> 00:47:58,699
Tetapi ada harapan, sayang.
Banyak harapan.
526
00:47:58,774 --> 00:48:02,175
[Spits] Oh, ya,
ada yang lebih tepat daripada harapan!
527
00:48:03,112 --> 00:48:06,013
Aslan sedang bergerak.
528
00:48:13,022 --> 00:48:14,284
Siapa Aslan?
529
00:48:14,356 --> 00:48:17,257
[Laughing] Siapa Aslan?
530
00:48:17,326 --> 00:48:20,318
Anda cerah sedikit cerah.
531
00:48:22,031 --> 00:48:23,328
Apa?
532
00:48:25,868 --> 00:48:29,326
- Anda tidak tahu, adakah anda?
- Kami tidak lama lagi berada di sini.
533
00:48:29,405 --> 00:48:31,805
Baiklah, dia hanya raja
daripada seluruh kayu.
534
00:48:31,874 --> 00:48:35,435
Geezer teratas.
Raja sebenar Narnia.
535
00:48:35,511 --> 00:48:39,447
- Dia sudah lama berlalu.
- Tetapi dia baru pulang!
536
00:48:39,515 --> 00:48:42,313
Dan dia menunggu 'untuk awak
berhampiran Meja Batu!
537
00:48:42,384 --> 00:48:45,444
- Dia menunggu kami?
- Anda suka bermain!
538
00:48:45,521 --> 00:48:48,115
Mereka tidak tahu mengenai nubuatan ini!
539
00:48:48,190 --> 00:48:52,024
- Baiklah...
- Lihat.
540
00:48:52,094 --> 00:48:54,289
Pulangan Aslan,
541
00:48:54,363 --> 00:48:57,662
Penangkapan Tumnus, polis rahsia,
542
00:48:57,733 --> 00:48:59,860
ini semua berlaku kerana anda!
543
00:48:59,935 --> 00:49:03,336
- Anda menyalahkan kami?
- Tidak! Tidak menyalahkan.
544
00:49:03,405 --> 00:49:07,273
- Berterima kasih kepada awak.
- Terdapat nubuatan.
545
00:49:07,343 --> 00:49:10,244
"Apabila daging Adam dan tulang Adam
546
00:49:10,312 --> 00:49:13,372
duduk di Cair Paravel di takhta,
547
00:49:13,449 --> 00:49:16,111
masa jahat akan berakhir dan dilakukan. "
548
00:49:16,185 --> 00:49:18,517
- Itu bukan sajak.
- Saya tahu tidak.
549
00:49:18,587 --> 00:49:20,885
Anda agak pelik 'maksudnya!
550
00:49:20,956 --> 00:49:23,390
Ia telah lama diramalkan
551
00:49:23,459 --> 00:49:26,189
bahawa dua Anak Adam
dan dua anak perempuan Hawa
552
00:49:26,262 --> 00:49:31,529
akan mengalahkan Penyihir Putih
dan memulihkan keamanan kepada Narnia.
553
00:49:33,903 --> 00:49:35,427
Dan anda fikir kami orang-orang?
554
00:49:35,504 --> 00:49:38,530
Anda lebih baik, kerana Aslan
telah dipasang tentera anda.
555
00:49:38,607 --> 00:49:40,575
- Tentera kita?
- Ibu menghantar kami pergi
556
00:49:40,643 --> 00:49:43,510
jadi kami tidak akan dapat
terperangkap dalam peperangan.
557
00:49:44,280 --> 00:49:47,078
Saya fikir anda telah membuat kesilapan.
558
00:49:47,149 --> 00:49:50,050
- Kita bukan pahlawan.
- Kami dari Finchley.
559
00:49:51,086 --> 00:49:52,212
Hmm.
560
00:49:52,288 --> 00:49:55,382
Terima kasih atas layanan anda.
561
00:49:56,358 --> 00:49:59,987
- Tetapi kita perlu pergi.
- Tidak, anda tidak boleh pergi!
562
00:50:00,062 --> 00:50:03,725
Dia betul.
Kami perlu membantu Encik Tumnus.
563
00:50:03,799 --> 00:50:06,324
Ia keluar dari tangan kami.
564
00:50:06,402 --> 00:50:07,835
Saya minta maaf,
565
00:50:07,903 --> 00:50:11,134
tetapi sudah tiba masanya keempat kita
telah pulang ke rumah. Ed?
566
00:50:13,676 --> 00:50:15,371
Ed?
567
00:50:17,413 --> 00:50:20,780
- Saya akan membunuhnya.
- [Encik. Beaver] Anda mungkin tidak perlu.
568
00:50:20,849 --> 00:50:23,875
Pernahkah Edmund pernah ke Narnia sebelum ini?
569
00:50:50,646 --> 00:50:51,943
Cepat!
570
00:51:12,334 --> 00:51:14,962
- Edmund!
- Shh! Mereka akan mendengar anda!
571
00:51:16,138 --> 00:51:17,298
Tidak!
572
00:51:17,373 --> 00:51:19,807
- [Peter] Turun!
- Anda bermain di tangannya.
573
00:51:19,875 --> 00:51:22,309
- Kita tidak boleh biarkan dia pergi!
- Dia adik kami!
574
00:51:22,378 --> 00:51:25,438
Dia umpan!
Penyihir mahu semua empat daripada anda!
575
00:51:25,514 --> 00:51:29,416
- Mengapa?
- Untuk menghentikan nubuatan daripada menjadi kenyataan.
576
00:51:29,485 --> 00:51:30,884
Untuk membunuh anda!
577
00:51:40,863 --> 00:51:44,128
- Ini semua salah kamu.
- Salah saya?
578
00:51:44,199 --> 00:51:47,259
Tak satu pun daripada ini akan berlaku
jika anda telah mendengarkan saya!
579
00:51:47,336 --> 00:51:49,566
- Anda tahu ini akan berlaku.
- Saya tidak tahu.
580
00:51:49,638 --> 00:51:52,266
Itulah sebabnya kita patut
telah meninggalkan sementara kita boleh!
581
00:51:52,341 --> 00:51:53,365
Berhenti!
582
00:51:54,510 --> 00:51:58,276
- Ini tidak akan membantu Edmund.
- [Encik. Beaver] Dia betul.
583
00:51:58,347 --> 00:52:01,510
Hanya Aslan boleh membantu adik lelaki anda sekarang.
584
00:52:03,185 --> 00:52:04,812
Kemudian bawa kami kepadanya.
585
00:53:13,422 --> 00:53:14,855
- [Tumbuh]
- [Grunts]
586
00:53:14,923 --> 00:53:17,949
Jadilah orang yang tidak dikenali,
atau anda tidak akan bergerak lagi.
587
00:53:18,494 --> 00:53:20,155
- Siapa awak?
- Saya Edmund!
588
00:53:20,229 --> 00:53:23,858
Saya berjumpa dengan Ratu di dalam hutan!
Dia memberitahu saya untuk kembali ke sini!
589
00:53:23,932 --> 00:53:25,399
Saya seorang Anak Adam!
590
00:53:25,467 --> 00:53:30,495
Hmm. Memohon maaf saya,
kegemaran ratu yang bernasib baik.
591
00:53:30,572 --> 00:53:33,905
Atau, tidak begitu bernasib baik.
592
00:53:38,180 --> 00:53:40,011
Terus ke laluan ini.
593
00:54:01,136 --> 00:54:02,933
Tunggu disini.
594
00:54:42,211 --> 00:54:43,371
Suka?
595
00:54:43,445 --> 00:54:48,382
Uh ... Ya, Yang Mulia.
596
00:54:50,819 --> 00:54:52,946
Saya fikir anda mungkin.
597
00:54:54,990 --> 00:54:56,719
Beritahu saya, Edmund ...
598
00:54:59,461 --> 00:55:01,520
Adakah saudara perempuan anda pekak?
599
00:55:01,597 --> 00:55:03,292
Tidak.
600
00:55:03,365 --> 00:55:06,232
Dan saudaramu, dia ...
601
00:55:08,103 --> 00:55:10,037
... tidak pandai?
602
00:55:10,105 --> 00:55:12,539
Baiklah, saya fikir begitu.
Tetapi Mum berkata ...
603
00:55:12,608 --> 00:55:16,738
Kemudian bagaimana anda berani sendiri ?!
604
00:55:16,812 --> 00:55:19,542
- Saya cuba!
- Edmund, saya bertanya begitu sedikit kepadamu.
605
00:55:19,615 --> 00:55:22,516
- Mereka tidak mendengar saya!
- Anda tidak boleh berbuat demikian.
606
00:55:22,584 --> 00:55:24,074
Saya membawa mereka ke arah separuh jalan.
607
00:55:24,152 --> 00:55:26,848
Mereka berada di rumah kecil di empangan
dengan Beavers.
608
00:55:34,029 --> 00:55:35,963
Baiklah.
609
00:55:36,031 --> 00:55:39,967
Saya rasa anda tidak
jumlah kerugian kemudian, adakah anda?
610
00:55:42,704 --> 00:55:44,638
Nah, saya tertanya-tanya,
611
00:55:45,607 --> 00:55:50,670
bolehkah saya mempunyai beberapa lagi
Turki menggembirakan sekarang?
612
00:55:56,184 --> 00:55:58,277
Tetamu kami lapar.
613
00:56:04,927 --> 00:56:08,419
Dengan cara ini untuk num-nums anda.
614
00:56:10,532 --> 00:56:13,501
- Maugrim?
- [Tumbuh]
615
00:56:15,437 --> 00:56:17,564
Anda tahu apa yang perlu dilakukan.
616
00:56:17,639 --> 00:56:20,130
[Tumbuh]
617
00:56:20,208 --> 00:56:22,199
[Melolong]
618
00:56:22,277 --> 00:56:24,711
[Snarling]
619
00:56:35,857 --> 00:56:37,757
[Barking]
620
00:56:37,826 --> 00:56:39,851
[Melolong]
621
00:56:43,732 --> 00:56:45,011
Cepat, ibu! Mereka selepas kami!
622
00:56:45,046 --> 00:56:46,290
Cepat, ibu! Mereka selepas kami!
623
00:56:46,368 --> 00:56:49,337
- Oh, pada masa itu.
- Apa yang dia sedang buat?
624
00:56:50,038 --> 00:56:51,767
Oh, awak akan berterima kasih pada saya nanti.
625
00:56:51,840 --> 00:56:55,241
Ini perjalanan yang panjang dan Beaver
mendapat kejutan apabila dia lapar.
626
00:56:55,310 --> 00:56:56,834
Saya kentut sekarang!
627
00:56:59,047 --> 00:57:00,344
Ambil mereka.
628
00:57:03,852 --> 00:57:07,344
- Adakah anda fikir kami perlukan jem?
- Hanya jika Witch melayani roti bakar.
629
00:57:07,422 --> 00:57:09,219
[Snarling]
630
00:57:22,571 --> 00:57:23,595
Cepat.
631
00:57:23,672 --> 00:57:25,902
[Cracking]
632
00:57:39,054 --> 00:57:42,387
Badger dan saya menggali ini.
Datang betul-betul dekat tempatnya.
633
00:57:42,457 --> 00:57:44,721
[Puan. Beaver] Anda memberitahu saya
ia membawa kepada ibu anda!
634
00:57:45,393 --> 00:57:46,792
Lucy!
635
00:57:48,396 --> 00:57:49,886
Mereka berada dalam terowong.
636
00:57:49,965 --> 00:57:52,991
- [Encik. Beaver] Cepat! Dengan cara ini.
- [Puan. Beaver] Cepat!
637
00:57:54,202 --> 00:57:56,397
- Main!
- Cepat! Cepat! Cepat!
638
00:58:04,713 --> 00:58:06,681
Anda sepatutnya membawa peta!
639
00:58:06,748 --> 00:58:09,478
Tidak ada ruang di sebelah jem.
640
00:58:16,324 --> 00:58:18,792
- [Susan] Ayo, Lucy!
- [Straining]
641
00:58:21,329 --> 00:58:22,660
[Grunts]
642
00:58:38,146 --> 00:58:41,479
Saya minta maaf, sayang.
643
00:58:41,550 --> 00:58:43,814
Dia adalah pasangan terbaik saya.
644
00:58:53,061 --> 00:58:54,323
Apa yang berlaku di sini?
645
00:58:54,396 --> 00:58:57,229
Inilah yang menjadi
daripada mereka yang menyeberang Penyihir.
646
00:58:57,299 --> 00:59:01,065
Anda mengambil satu lagi langkah, pengkhianat,
dan saya akan mengunyah anda kepada serpihan!
647
00:59:01,136 --> 00:59:04,003
Bersantai. Saya salah seorang yang baik.
648
00:59:04,072 --> 00:59:08,133
Yeah? Nah, anda melihat banyak sekali
seperti salah satu yang buruk.
649
00:59:08,210 --> 00:59:10,542
Kemiripan keluarga yang malang.
650
00:59:10,612 --> 00:59:13,843
Tetapi kita boleh membantah pembiakan kemudian.
Sekarang kita perlu bergerak.
651
00:59:13,915 --> 00:59:15,246
[Melolong]
652
00:59:15,317 --> 00:59:17,342
Apa yang anda fikirkan?
653
00:59:18,620 --> 00:59:20,212
[Snarling]
654
00:59:24,893 --> 00:59:26,554
Salam sejahtera.
655
00:59:27,329 --> 00:59:30,696
- Hilang sesuatu, adakah kita?
- Jangan peliharanku!
656
00:59:30,765 --> 00:59:33,461
Saya tahu di mana kesetiaan anda terletak.
657
00:59:33,535 --> 00:59:36,732
- Kami sedang mencari beberapa manusia.
- [Ketawa]
658
00:59:36,805 --> 00:59:39,137
Manusia? Di sini di Narnia?
659
00:59:39,207 --> 00:59:42,005
Itulah sedikit maklumat yang bernilai,
tidakkah anda fikir?
660
00:59:42,077 --> 00:59:43,840
- [Snarling]
- [Gasps]
661
00:59:43,912 --> 00:59:46,244
Ganjaran anda adalah hayat anda.
662
00:59:46,314 --> 00:59:48,782
Ia tidak banyak,
663
00:59:49,551 --> 00:59:51,018
tapi masih.
664
00:59:51,653 --> 00:59:53,712
Di mana pelarian?
665
00:59:54,756 --> 00:59:57,224
- [Whimpering]
- [Snarling]
666
01:00:00,662 --> 01:00:03,654
Utara. Mereka berlari ke utara.
667
01:00:04,566 --> 01:00:06,557
Bau mereka.
668
01:00:08,103 --> 01:00:09,900
[Yelping]
669
01:00:16,845 --> 01:00:20,781
[Fox] Mereka membantu Tumnus.
Penyihir tiba di sini sebelum saya melakukannya.
670
01:00:20,849 --> 01:00:23,477
[Groaning] Ow! Oh!
671
01:00:23,551 --> 01:00:24,984
Adakah anda sihat?
672
01:00:25,053 --> 01:00:28,216
Nah, saya harap saya boleh mengatakan kulit mereka
lebih buruk daripada gigitan mereka. Ow!
673
01:00:28,290 --> 01:00:32,727
Berhenti menyengat!
Anda lebih buruk daripada Beaver pada hari mandi.
674
01:00:32,794 --> 01:00:34,284
Hari terburuk tahun ini.
675
01:00:34,362 --> 01:00:36,887
Terima kasih kerana kebaikan anda,
676
01:00:36,965 --> 01:00:39,092
tetapi itulah penyembuhan saya mempunyai masa untuk.
677
01:00:39,167 --> 01:00:40,156
Awak pergi?
678
01:00:40,235 --> 01:00:43,830
Ia telah menjadi keseronokan, Ratu saya,
dan kehormatan, tetapi masa yang singkat
679
01:00:43,905 --> 01:00:47,068
dan Aslan sendiri telah bertanya kepada saya
untuk mengumpul lebih ramai askar.
680
01:00:47,142 --> 01:00:50,976
- Anda telah melihat Aslan?
- [Gasing] Apa dia suka?
681
01:00:51,046 --> 01:00:54,140
Seperti segala yang pernah kita dengar.
682
01:00:54,215 --> 01:00:57,742
Anda akan gembira untuk mempunyai dia di sebelah anda
dalam pertempuran melawan Penyihir.
683
01:00:57,819 --> 01:01:00,617
Tetapi kita tidak merancang
untuk melawan mana-mana penyihir.
684
01:01:00,689 --> 01:01:03,487
Tetapi tentunya, Raja Petrus, ramalan itu!
685
01:01:03,558 --> 01:01:05,719
Kami tidak boleh pergi berperang tanpa anda.
686
01:01:11,232 --> 01:01:13,530
Kami hanya mahu abang kami kembali.
687
01:01:29,117 --> 01:01:31,642
[Batuk, gatal]
688
01:01:38,360 --> 01:01:39,987
Jika ...
689
01:01:41,463 --> 01:01:44,455
Jika anda tidak akan makan ...
690
01:01:49,871 --> 01:01:52,931
Saya akan bangun, tetapi ...
691
01:01:53,008 --> 01:01:55,272
... tetapi kakiku.
692
01:02:04,319 --> 01:02:07,618
Encik Tumnus.
693
01:02:09,157 --> 01:02:11,125
Apa yang tersisa daripadanya.
694
01:02:17,599 --> 01:02:21,467
- Awak saudara Lucy Pevensie.
- Saya Edmund.
695
01:02:22,604 --> 01:02:25,869
Ya. Ya, anda mempunyai hidung yang sama.
696
01:02:30,345 --> 01:02:32,108
Adakah kakak awak baik?
697
01:02:34,682 --> 01:02:36,240
Adakah dia selamat?
698
01:02:36,317 --> 01:02:37,341
[Melolong]
699
01:02:40,121 --> 01:02:42,180
Saya tidak tahu.
700
01:02:42,257 --> 01:02:43,952
[Pintu dibuka kunci]
701
01:02:49,297 --> 01:02:52,858
Polis saya mengoyakkan empangan itu.
702
01:02:53,735 --> 01:02:57,330
Keluarga kecil anda
tidak dapat dijumpai.
703
01:03:01,376 --> 01:03:04,277
- Ke mana mereka pergi?
- [Stammering] Saya tidak tahu!
704
01:03:05,013 --> 01:03:07,641
Kemudian anda tidak lagi menggunakan saya.
705
01:03:07,715 --> 01:03:12,084
Tunggu! Memerang
Kata sesuatu mengenai Aslan!
706
01:03:16,491 --> 01:03:17,981
Aslan?
707
01:03:19,327 --> 01:03:20,351
Di mana?
708
01:03:22,997 --> 01:03:25,761
- Saya ...
- Dia seorang asing di sini, Yang Mulia.
709
01:03:25,834 --> 01:03:27,802
Dia tidak boleh dijangka
untuk mengetahui apa-apa.
710
01:03:27,869 --> 01:03:29,461
[Grunts]
711
01:03:29,737 --> 01:03:33,605
Saya berkata ... di manakah Aslan?
712
01:03:37,979 --> 01:03:40,140
Saya ... Saya tidak tahu.
713
01:03:40,215 --> 01:03:42,615
Saya pergi sebelum mereka berkata apa-apa.
714
01:03:45,086 --> 01:03:47,452
Saya ingin berjumpa dengan awak!
715
01:03:49,757 --> 01:03:51,554
Pengawal!
716
01:03:52,160 --> 01:03:53,957
Tuanku.
717
01:03:56,164 --> 01:03:58,997
- Siarkan faun.
- [Grunts]
718
01:03:59,767 --> 01:04:02,292
Ah! Ah!
719
01:04:08,743 --> 01:04:10,973
[Tumnus groaning]
720
01:04:11,546 --> 01:04:13,571
Adakah anda tahu mengapa anda berada di sini, faun?
721
01:04:15,183 --> 01:04:20,143
Kerana saya percaya pada Narnia percuma.
722
01:04:21,156 --> 01:04:23,454
Anda berada di sini ...
723
01:04:23,525 --> 01:04:27,017
... kerana dia memalingkan awak.
724
01:04:28,796 --> 01:04:30,286
Untuk sweeties.
725
01:04:38,139 --> 01:04:40,004
Ambil dia di tingkat atas.
726
01:04:40,074 --> 01:04:41,837
[Grunts]
727
01:04:45,713 --> 01:04:48,375
- Dan bersedia giring saya.
- [Tumnus meraung]
728
01:04:48,449 --> 01:04:51,111
Edmund merindui keluarganya.
729
01:04:56,791 --> 01:04:59,760
[Penghancuran pintu]
730
01:05:13,541 --> 01:05:17,033
[Encik. Beaver] Sekarang, kem Aslan
berhampiran meja batu
731
01:05:17,111 --> 01:05:20,672
- tepat di seberang sungai beku.
- Sungai?
732
01:05:20,748 --> 01:05:24,741
Sungai itu telah beku padat
selama seratus tahun.
733
01:05:27,855 --> 01:05:31,291
- Setakat ini.
- [Puan. Beaver] Ia dunia, sayang.
734
01:05:31,359 --> 01:05:33,224
Adakah anda menjangka ia menjadi kecil?
735
01:05:34,162 --> 01:05:36,426
Lebih kecil.
736
01:05:53,214 --> 01:05:56,240
Apabila anda sudah siap, Anak Adam.
737
01:06:03,858 --> 01:06:06,326
Yah! Yah! Yah!
738
01:06:31,519 --> 01:06:35,319
Ayuh, manusia!
Walaupun kita masih muda.
739
01:06:36,024 --> 01:06:38,822
Jika dia memberitahu kita untuk bergegas sekali lagi,
740
01:06:38,893 --> 01:06:42,693
Saya akan mengubahnya
ke dalam topi yang besar dan lembut.
741
01:06:42,764 --> 01:06:45,096
Cepat! Ayuh!
742
01:06:45,166 --> 01:06:48,897
- Dia mendapat sedikit bossy.
- [Puan. Beaver] Di belakang anda! Ia dia!
743
01:06:48,970 --> 01:06:50,870
- Main! Lari!
- Main!
744
01:06:50,938 --> 01:06:52,565
[Jingling]
745
01:07:16,064 --> 01:07:17,361
Cepat!
746
01:07:20,168 --> 01:07:21,829
[Encik. Beaver] Inside!
747
01:07:21,903 --> 01:07:23,768
Menyelam! Menyelam!
748
01:07:26,240 --> 01:07:28,401
Cepat! Cepat, cepat, cepat!
749
01:07:28,476 --> 01:07:29,943
[Jingling]
750
01:07:56,671 --> 01:07:59,139
Mungkin dia pergi.
751
01:08:00,041 --> 01:08:02,532
- Saya rasa saya akan melihat.
- Tidak!
752
01:08:02,610 --> 01:08:05,204
Anda tidak berharga untuk Narnia mati.
753
01:08:05,279 --> 01:08:07,270
Baiklah, tidak juga kamu, Beaver.
754
01:08:07,348 --> 01:08:09,543
Terima kasih sayang.
755
01:08:14,756 --> 01:08:16,917
[Whimpering]
756
01:08:17,925 --> 01:08:21,554
- Apa itu? Apa yang ...
- Shh, shh, shh.
757
01:08:21,629 --> 01:08:24,462
[Footsteps]
758
01:08:24,532 --> 01:08:26,295
- Keluar! Keluar!
- [Shrieks]
759
01:08:26,367 --> 01:08:29,564
Saya harap anda semua baik
kerana ada seseorang di sini untuk melihat anda!
760
01:08:44,085 --> 01:08:45,950
[Chuckling]
761
01:08:51,392 --> 01:08:53,292
Merry Christmas, tuan.
762
01:08:53,361 --> 01:08:57,388
Sudah tentu, Lucy,
kerana anda telah tiba.
763
01:08:57,465 --> 01:09:01,526
Lihatlah, saya telah banyak menyiapkannya
sejak saya sampai di sini, tetapi ini ...
764
01:09:01,602 --> 01:09:05,060
- Kami fikir anda adalah Penyihir.
- Ya, ya, saya minta maaf tentang itu,
765
01:09:05,139 --> 01:09:10,634
tetapi dalam pertahanan saya, saya telah memandu
salah satu daripada ini lebih lama daripada Penyihir.
766
01:09:10,711 --> 01:09:13,839
Saya fikir ada
tiada Krismas di Narnia.
767
01:09:13,915 --> 01:09:16,475
Tidak. Untuk masa yang lama.
768
01:09:16,551 --> 01:09:20,885
Tetapi harapan yang telah anda bawa,
Majlis-majlismu,
769
01:09:20,955 --> 01:09:24,823
akhirnya bermula
untuk melemahkan kuasa Witch.
770
01:09:24,892 --> 01:09:29,124
Namun, saya berani mengatakan
anda boleh lakukan dengan ini.
771
01:09:31,833 --> 01:09:33,960
- [Chuckling]
- Hadiah!
772
01:09:40,475 --> 01:09:42,807
Jus bunga api.
773
01:09:42,877 --> 01:09:47,007
Satu penurunan akan menyembuhkan sebarang kecederaan.
774
01:09:48,549 --> 01:09:51,143
Dan walaupun saya berharap
anda tidak perlu menggunakannya ...
775
01:09:54,222 --> 01:09:56,122
Terima kasih tuan,
776
01:09:56,190 --> 01:09:59,626
tetapi saya fikir saya boleh berani.
777
01:09:59,694 --> 01:10:02,390
Saya pasti anda boleh.
778
01:10:02,463 --> 01:10:05,921
Tetapi pertempuran adalah urusan hodoh.
779
01:10:12,540 --> 01:10:14,337
Susan.
780
01:10:16,777 --> 01:10:21,612
Percaya pada busur ini
dan ia tidak akan mudah terlepas.
781
01:10:22,750 --> 01:10:25,344
Apa yang berlaku
untuk "pertempuran adalah urusan hodoh"?
782
01:10:25,419 --> 01:10:27,546
[Chuckles]
783
01:10:27,622 --> 01:10:30,819
Walaupun anda sepatutnya tidak mempunyai
masalah yang membuat anda mendengar,
784
01:10:30,892 --> 01:10:34,760
pukulan ini
dan di mana sahaja anda berada,
785
01:10:34,829 --> 01:10:37,059
bantuan akan datang.
786
01:10:38,132 --> 01:10:39,963
Terima kasih.
787
01:10:40,801 --> 01:10:42,632
Peter.
788
01:10:43,838 --> 01:10:47,706
Masa untuk menggunakannya
mungkin sudah dekat.
789
01:10:55,383 --> 01:10:56,577
Terima kasih tuan.
790
01:10:57,351 --> 01:11:01,185
Ini adalah alat, bukan mainan.
791
01:11:01,255 --> 01:11:03,485
Berikan mereka dengan baik dan bijak.
792
01:11:05,192 --> 01:11:07,888
Sekarang, saya mesti mati.
793
01:11:07,962 --> 01:11:10,522
Musim sejuk hampir berakhir,
794
01:11:10,598 --> 01:11:15,035
dan perkara-perkara menumpuk
apabila anda telah pergi seratus tahun.
795
01:11:15,102 --> 01:11:16,797
[Chuckles]
796
01:11:18,406 --> 01:11:20,567
Aslan lama hidup!
797
01:11:22,977 --> 01:11:25,002
Dan Merry Christmas!
798
01:11:27,448 --> 01:11:30,042
- Selamat Hari Natal!
- Selamat Hari Natal!
799
01:11:30,117 --> 01:11:33,450
- Jumpa lagi tahun hadapan!
- Selamat tinggal!
800
01:11:33,521 --> 01:11:35,580
Katakan dia dia sebenar.
801
01:11:35,957 --> 01:11:40,758
Beliau berkata musim sejuk sudah hampir berakhir.
802
01:11:40,828 --> 01:11:42,887
Anda tahu maksudnya.
803
01:11:44,498 --> 01:11:46,898
Tiada lagi ais.
804
01:11:46,968 --> 01:11:49,801
[Cracking]
805
01:11:56,978 --> 01:12:00,277
- Kita perlu menyeberang, sekarang!
- Jangan memerang membuat empangan?
806
01:12:00,348 --> 01:12:02,578
- Saya tidak begitu cepat, sayang.
- [Peter] Ayuh!
807
01:12:02,650 --> 01:12:04,914
Tunggu! Adakah anda fikir
kira-kira ini seminit?
808
01:12:04,986 --> 01:12:07,784
- Kami tidak mempunyai satu minit.
- Saya hanya cuba menjadi realistik.
809
01:12:07,855 --> 01:12:11,382
Tidak, anda cuba pintar.
Seperti biasa.
810
01:12:12,693 --> 01:12:16,094
[Melolong]
811
01:12:17,231 --> 01:12:19,027
[Menghidu, melolong]
812
01:12:19,062 --> 01:12:20,823
[Menghidu, melolong]
813
01:12:25,039 --> 01:12:27,007
[Snarling]
814
01:12:27,541 --> 01:12:29,839
[Groaning]
815
01:12:35,916 --> 01:12:39,079
[Cracking]
816
01:12:45,860 --> 01:12:48,351
Tunggu. Mungkin saya perlu pergi dulu.
817
01:12:48,963 --> 01:12:51,193
Mungkin awak patut.
818
01:12:57,138 --> 01:13:00,107
Anda telah menyelinap
bantu kedua, bukankah kamu?
819
01:13:00,174 --> 01:13:02,734
Nah, anda tidak pernah tahu
makan yang akan menjadi yang terakhir anda.
820
01:13:02,810 --> 01:13:06,109
- Terutama dengan memasak anda.
- [Raking ais]
821
01:13:15,222 --> 01:13:16,746
[Shrieks]
822
01:13:24,632 --> 01:13:26,600
Jika Mum tahu apa yang kami lakukan ...
823
01:13:26,667 --> 01:13:28,066
Ibu tidak ada di sini.
824
01:13:30,071 --> 01:13:32,232
Oh tidak!
825
01:13:32,306 --> 01:13:33,705
Lari!
826
01:13:37,111 --> 01:13:38,601
[Susan] Cepat!
827
01:13:38,679 --> 01:13:41,170
[Barking]
828
01:13:42,349 --> 01:13:43,748
[Menjerit]
829
01:13:47,721 --> 01:13:48,710
[Tumbuh]
830
01:13:48,789 --> 01:13:50,279
- [Grunts]
- Tidak!
831
01:13:50,357 --> 01:13:51,585
Peter!
832
01:13:52,259 --> 01:13:54,124
Letakkan itu, budak lelaki.
833
01:13:54,795 --> 01:13:58,060
- Seseorang boleh terluka.
- Jangan risau tentang saya!
834
01:13:58,132 --> 01:13:59,497
Jalankan dia!
835
01:13:59,567 --> 01:14:03,264
Biarkan sekarang semasa anda boleh,
dan abangmu meninggalkan kamu.
836
01:14:03,337 --> 01:14:06,306
Berhenti, Peter!
Mungkin kita patut mendengarnya!
837
01:14:06,373 --> 01:14:08,034
[Chuckles] Gadis pintar.
838
01:14:08,109 --> 01:14:11,374
Jangan dengar dia!
Bunuh dia! Bunuh dia sekarang!
839
01:14:11,445 --> 01:14:14,744
Oh tolonglah. Ini bukan peperangan kamu.
840
01:14:14,815 --> 01:14:18,307
Semua yang saya mahukan Ratu adalah untuk anda
untuk mengambil keluarga anda dan pergi.
841
01:14:18,385 --> 01:14:21,183
Lihatlah, hanya kerana ada lelaki
dalam jubah merah tangan kamu pedang,
842
01:14:21,255 --> 01:14:24,816
ia tidak menjadikan anda seorang wira!
Hanya jatuhkan!
843
01:14:24,892 --> 01:14:27,486
Tidak, Peter!
Narnia memerlukan anda!
844
01:14:27,561 --> 01:14:29,859
Gut dia sementara anda masih mempunyai peluang!
845
01:14:29,930 --> 01:14:34,026
Apa itu, Anak Adam?
Saya tidak akan menunggu selama-lamanya.
846
01:14:34,101 --> 01:14:35,830
Dan sungai tidak akan sama sekali.
847
01:14:35,903 --> 01:14:37,666
[Rumbling]
848
01:14:37,738 --> 01:14:38,966
Peter!
849
01:14:46,747 --> 01:14:48,112
Pegang aku!
850
01:15:04,365 --> 01:15:07,198
[Gadis menjerit]
851
01:15:26,187 --> 01:15:27,415
[Lucy menjerit]
852
01:15:48,075 --> 01:15:50,543
[Menggigil] Cantik.
853
01:15:58,919 --> 01:16:00,978
Apa yang awak buat?
854
01:16:03,390 --> 01:16:05,449
Lucy!
855
01:16:06,927 --> 01:16:08,724
Lucy!
856
01:16:13,033 --> 01:16:15,194
[Lucy] Adakah ada yang melihat mantel saya?
857
01:16:21,809 --> 01:16:23,743
[Encik. Beaver] Jangan risau, sayang.
858
01:16:23,811 --> 01:16:27,076
Abang awak mendapat awak
baik dipelihara.
859
01:16:27,147 --> 01:16:30,878
Dan saya tidak fikir anda akan menjadi
memerlukan kot itu lagi.
860
01:16:53,974 --> 01:16:56,204
[Burung mengikik]
861
01:17:05,819 --> 01:17:09,380
Ia sangat hangat.
862
01:17:12,459 --> 01:17:15,360
Saya akan pergi dan memeriksa giring.
863
01:17:17,164 --> 01:17:18,791
[Wolf] Yang Mulia.
864
01:17:18,866 --> 01:17:20,595
Kami mendapati pengkhianat.
865
01:17:20,668 --> 01:17:23,000
Dia sedang mengumpul musuh-musuh anda
berhampiran Shuddering Woods.
866
01:17:23,070 --> 01:17:24,094
[Yelps]
867
01:17:24,171 --> 01:17:26,435
Ah. Suka awak turun.
868
01:17:26,507 --> 01:17:28,975
Anda sangat membantu
kepada serigala saya malam tadi.
869
01:17:29,410 --> 01:17:31,935
Mungkin anda boleh membantu saya sekarang.
870
01:17:32,012 --> 01:17:35,880
- Ampunilah saya, Yang Mulia.
- Oh, jangan buang masa dengan pujian.
871
01:17:35,949 --> 01:17:40,477
Tidak seolah-olah tidak sopan,
tetapi saya sebenarnya tidak bercakap dengan anda.
872
01:17:49,063 --> 01:17:51,554
Di manakah manusia menuju?
873
01:17:55,502 --> 01:17:59,962
Tunggu! Tidak! Jangan. Berang itu berkata
sesuatu tentang Meja Batu,
874
01:18:00,040 --> 01:18:01,871
dan Aslan mempunyai tentera di sana.
875
01:18:03,744 --> 01:18:05,939
Tentera?
876
01:18:08,816 --> 01:18:10,943
[Sighing]
877
01:18:11,018 --> 01:18:13,111
Terima kasih, Edmund.
878
01:18:13,187 --> 01:18:16,679
Saya gembira makhluk ini
boleh melihat beberapa kejujuran ...
879
01:18:17,991 --> 01:18:21,017
... sebelum dia mati.
- Tidak!
880
01:18:31,472 --> 01:18:34,703
Fikirkan tentang sisi mana anda berada,
Edmund.
881
01:18:34,775 --> 01:18:36,936
Saya ...
882
01:18:38,912 --> 01:18:40,777
... atau mereka.
883
01:18:46,253 --> 01:18:49,689
Pergi ke hadapan.
Kumpulkan orang yang setia.
884
01:18:50,057 --> 01:18:53,049
Jika itu perang Aslan mahu ...
885
01:18:54,762 --> 01:18:57,026
... ia perang yang dia akan dapatkan.
886
01:18:59,900 --> 01:19:02,232
[Bunyi tanduk]
887
01:19:30,297 --> 01:19:34,097
[Kerumunan orang ramai]
888
01:19:58,258 --> 01:20:00,920
Mengapa mereka semua menatap kami?
889
01:20:00,994 --> 01:20:03,428
Mungkin mereka fikir anda kelihatan lucu.
890
01:20:08,035 --> 01:20:12,199
Oi, hentikan perbalahan anda.
Anda kelihatan cantik.
891
01:20:30,157 --> 01:20:32,751
Kami telah datang untuk melihat Aslan.
892
01:20:32,826 --> 01:20:35,021
[Kerumunan orang ramai]
893
01:21:16,403 --> 01:21:19,861
Selamat datang, Peter, Anak Adam.
894
01:21:19,940 --> 01:21:23,842
Selamat datang, Susan dan Lucy,
Anak-anak perempuan Hawa.
895
01:21:23,911 --> 01:21:27,506
Dan selamat datang kepada kamu, Beavers.
Anda mempunyai terima kasih saya.
896
01:21:27,581 --> 01:21:30,573
Tetapi di manakah keempat?
897
01:21:31,218 --> 01:21:34,187
Itulah sebabnya kita di sini, tuan.
898
01:21:34,254 --> 01:21:35,721
Kami perlukan bantuan anda.
899
01:21:35,789 --> 01:21:38,917
Kami mempunyai sedikit masalah di sepanjang jalan.
900
01:21:38,992 --> 01:21:41,324
Abang kami telah ditangkap
oleh Penyihir Putih.
901
01:21:41,395 --> 01:21:44,262
Ditangkap? Bagaimana mungkin ini berlaku?
902
01:21:45,799 --> 01:21:50,236
- Dia mengkhianati mereka, Yang Mulia.
- [Crowd murmurs]
903
01:21:50,304 --> 01:21:54,104
- Kemudian dia telah mengkhianati kita semua!
- Damai, Oreius.
904
01:21:54,174 --> 01:21:56,142
Saya pasti ada penjelasan.
905
01:21:59,112 --> 01:22:01,376
Itu salah saya, betul.
906
01:22:02,716 --> 01:22:05,378
Saya terlalu keras kepadanya.
907
01:22:08,855 --> 01:22:10,254
Kita semua.
908
01:22:11,191 --> 01:22:13,022
Tuan, dia adik kami.
909
01:22:13,093 --> 01:22:15,084
Saya tahu, sayang.
910
01:22:15,162 --> 01:22:18,928
Tetapi itu hanya membuat
pengkhianatan semua lebih teruk.
911
01:22:18,999 --> 01:22:22,093
Ini mungkin lebih sukar daripada yang anda fikirkan.
912
01:22:22,169 --> 01:22:25,570
[Perbualan yang tidak diketahui]
913
01:22:28,942 --> 01:22:33,902
Itulah Cair Paravel,
istana empat takhta itu.
914
01:22:34,815 --> 01:22:39,184
Di mana anda akan duduk, Peter,
sebagai Raja Tinggi.
915
01:22:39,786 --> 01:22:42,220
Anda meragui ramalan itu?
916
01:22:42,289 --> 01:22:45,725
Tidak. Itu sahaja.
917
01:22:47,194 --> 01:22:50,163
Aslan, saya bukan apa yang anda fikir saya.
918
01:22:50,230 --> 01:22:52,596
Peter Pevensie, dahulunya Finchley.
919
01:22:53,834 --> 01:22:58,862
Beaver juga menyebut bahawa anda
merancang untuk menjadikannya topi.
920
01:22:59,006 --> 01:23:00,769
[Aslan gembira]
921
01:23:01,375 --> 01:23:04,902
Peter, terdapat Magic dalam,
922
01:23:04,978 --> 01:23:06,639
lebih kuat daripada mana-mana kita,
923
01:23:06,713 --> 01:23:08,943
yang memerintah seluruh Narnia.
924
01:23:09,016 --> 01:23:11,576
Ia mentakrifkan hak dari yang salah,
925
01:23:11,652 --> 01:23:14,348
dan mengawal semua takdir kita.
926
01:23:14,421 --> 01:23:17,481
Anda ... dan saya.
927
01:23:17,858 --> 01:23:20,019
Tetapi saya tidak boleh
melindungi keluarga saya sendiri.
928
01:23:20,093 --> 01:23:22,618
Anda telah membawa mereka dengan selamat sejauh ini.
929
01:23:22,929 --> 01:23:24,794
Tidak semuanya.
930
01:23:24,865 --> 01:23:29,199
Peter, saya akan melakukan apa yang saya boleh
untuk membantu abang anda,
931
01:23:29,269 --> 01:23:32,363
tetapi saya perlukan anda untuk dipertimbangkan
apa yang saya minta kepada anda.
932
01:23:34,341 --> 01:23:36,832
Saya juga mahu keluarga saya selamat.
933
01:23:39,913 --> 01:23:43,974
Adakah putera kecil kita tidak selesa?
934
01:23:44,051 --> 01:23:47,452
Adakah dia mahu bantalnya berbulu?
935
01:23:49,289 --> 01:23:53,851
Rawatan khas untuk anak lelaki istimewa!
936
01:23:55,028 --> 01:23:57,496
Bukankah itu yang anda mahukan?
937
01:24:00,367 --> 01:24:02,062
[Lucy] Anda kelihatan seperti Mum.
938
01:24:02,135 --> 01:24:05,070
Mum tidak mempunyai pakaian seperti ini
sejak sebelum perang.
939
01:24:06,473 --> 01:24:10,375
Kita perlu membawa dia kembali.
Satu batang penuh!
940
01:24:11,611 --> 01:24:13,374
Sekiranya kita dapat kembali.
941
01:24:17,517 --> 01:24:19,985
Saya minta maaf saya seperti itu.
942
01:24:21,221 --> 01:24:24,713
Kami biasa berseronok, bukan?
943
01:24:24,758 --> 01:24:29,092
Ya. Sebelum anda membosankan.
944
01:24:29,162 --> 01:24:30,595
Oh, betul?
945
01:24:32,766 --> 01:24:34,097
[Menjerit, ketawa]
946
01:24:42,275 --> 01:24:44,106
- [Growls]
- [Menjerit]
947
01:24:44,177 --> 01:24:45,610
Tolong jangan cuba lari.
948
01:24:45,679 --> 01:24:49,547
- Kami letih.
- Dan kami lebih suka membunuh anda dengan cepat.
949
01:24:52,486 --> 01:24:53,350
[Mengerang]
950
01:24:53,420 --> 01:24:55,149
- [Horn berbunyi]
- Susan!
951
01:24:57,491 --> 01:24:59,584
- [Menjerit]
- [Snarling]
952
01:25:05,398 --> 01:25:06,763
Dapatkan kembali!
953
01:25:07,768 --> 01:25:09,668
Peter! Ah!
954
01:25:11,438 --> 01:25:12,837
Ayuh.
955
01:25:13,807 --> 01:25:16,776
Kami sudah melalui ini sebelum ini.
956
01:25:16,843 --> 01:25:19,403
Kami berdua tahu anda tidak mendapatnya dalam diri anda.
957
01:25:19,479 --> 01:25:21,242
Peter! Berhati-hati!
958
01:25:22,349 --> 01:25:24,840
- [Tumbuh]
- [Snarling]
959
01:25:27,053 --> 01:25:28,350
[Roaring]
960
01:25:30,290 --> 01:25:34,989
Tidak! Kekalkan senjata anda.
Inilah pertempuran Petrus.
961
01:25:36,496 --> 01:25:38,623
Anda mungkin menganggap anda seorang raja,
962
01:25:38,698 --> 01:25:40,996
tetapi awak akan mati ...
963
01:25:41,067 --> 01:25:43,297
...macam anjing!
- [Susan] Lihatlah!
964
01:25:44,037 --> 01:25:45,664
[Kedua-dua menjerit] Peter!
965
01:25:50,510 --> 01:25:51,636
[Straining]
966
01:26:01,354 --> 01:26:04,346
- [Yelping, menyalak]
- Selepas dia.
967
01:26:05,659 --> 01:26:07,820
Dia akan membawa kamu ke Edmund.
968
01:26:12,032 --> 01:26:13,556
Peter.
969
01:26:14,301 --> 01:26:15,859
Bersihkan pedang anda.
970
01:26:20,507 --> 01:26:25,171
Meningkat, Sir Peter Wolf's-Bane,
971
01:26:25,245 --> 01:26:28,043
Knight of Narnia.
972
01:26:43,096 --> 01:26:46,361
- [Metal clanging]
- [perbualan tersurat]
973
01:26:54,107 --> 01:26:55,802
Minotaur akan mengambil bahagian kiri.
974
01:26:55,876 --> 01:26:59,073
Kami akan memelihara gergasi dalam simpanan
dan hantar kerdil pada mulanya.
975
01:26:59,145 --> 01:27:01,670
- [Tumbuh]
- [Snarling]
976
01:27:02,249 --> 01:27:04,183
- [Yelping]
- [Hooves mengecil]
977
01:27:05,318 --> 01:27:06,979
Ah!
978
01:27:08,121 --> 01:27:09,952
Banduan!
979
01:27:16,997 --> 01:27:19,557
[Malu]
980
01:27:24,504 --> 01:27:27,837
[Bernafas berat]
981
01:27:35,448 --> 01:27:36,972
[Groans]
982
01:27:38,685 --> 01:27:40,812
[Ginarrbrik] Anda tidak
akan membunuh saya?
983
01:27:43,924 --> 01:27:45,892
Belum lagi.
984
01:27:47,360 --> 01:27:49,225
[Snorting]
985
01:27:49,296 --> 01:27:51,457
Kami ada kerja untuk dilakukan.
986
01:27:51,531 --> 01:27:54,557
- [perbualan tersurat]
- [Horses whinny]
987
01:28:22,429 --> 01:28:24,363
[Gasps] Edmund!
988
01:28:56,296 --> 01:28:58,560
Apa yang dilakukan adalah dilakukan.
989
01:28:58,631 --> 01:29:02,727
Tidak perlu bercakap dengan Edmund
mengenai masa lampau.
990
01:29:11,578 --> 01:29:13,239
Hello.
991
01:29:27,227 --> 01:29:30,355
- Adakah anda sihat?
- Saya sedikit letih.
992
01:29:30,430 --> 01:29:32,728
Dapatkan tidur yang cukup.
993
01:29:40,707 --> 01:29:42,800
Dan Edmund ...
994
01:29:44,978 --> 01:29:46,605
... cuba jangan bersiar-siar.
995
01:29:59,993 --> 01:30:02,393
Narnia tidak akan pergi
untuk kehabisan toast, Ed.
996
01:30:04,164 --> 01:30:07,531
Saya pasti mereka akan membungkus sesuatu
untuk perjalanan balik.
997
01:30:07,600 --> 01:30:08,965
Kami pulang ke rumah?
998
01:30:09,903 --> 01:30:12,030
Awak.
999
01:30:12,739 --> 01:30:15,230
Saya berjanji Mum saya akan menjaga anda tiga selamat.
1000
01:30:16,109 --> 01:30:18,600
Tetapi tidak bermakna
Saya tidak boleh tinggal di belakang dan membantu.
1001
01:30:18,678 --> 01:30:21,078
Tetapi mereka memerlukan kita.
1002
01:30:22,215 --> 01:30:24,445
Kami berempat.
1003
01:30:24,517 --> 01:30:26,417
Lucy, ia terlalu berbahaya.
1004
01:30:26,486 --> 01:30:29,046
Anda hampir tenggelam!
Edmund hampir dibunuh!
1005
01:30:29,789 --> 01:30:32,656
Itulah sebabnya kita perlu kekal.
1006
01:30:34,360 --> 01:30:39,127
Saya telah melihat apa yang dilakukan oleh Penyihir Putih.
Dan saya telah membantunya melakukannya.
1007
01:30:40,533 --> 01:30:44,333
Dan kita tidak boleh meninggalkannya
orang di belakang menderita kerana itu.
1008
01:30:51,511 --> 01:30:54,036
Saya rasa itu adalah masa itu.
1009
01:30:55,381 --> 01:30:56,939
Di manakah anda pergi?
1010
01:30:58,751 --> 01:31:01,185
Untuk mendapatkan beberapa amalan.
1011
01:31:17,470 --> 01:31:18,596
[Tertawa]
1012
01:31:18,671 --> 01:31:20,536
[Sapu kuda]
1013
01:31:24,210 --> 01:31:27,270
Ayolah, Ed! Pedang menunjukkan,
seperti Oreius menunjukkan kepada kita.
1014
01:31:27,347 --> 01:31:29,713
- [Edmund] En garde!
- [Peter] Sekarang blok.
1015
01:31:30,917 --> 01:31:34,478
- [Edmund] Hei!
- [Encik. Beaver] Peter! Edmund!
1016
01:31:34,554 --> 01:31:37,352
- [Whinnying]
- Wah, kuda!
1017
01:31:37,423 --> 01:31:39,948
- Nama saya adalah Philip.
- Oh.
1018
01:31:40,026 --> 01:31:41,823
[Stammers] Maaf.
1019
01:31:41,895 --> 01:31:44,489
Penyihir telah menuntut
satu pertemuan dengan Aslan.
1020
01:31:45,832 --> 01:31:48,164
Dia sedang dalam perjalanan ke sini.
1021
01:31:48,234 --> 01:31:50,098
Jadis, Ratu Narnia!
1022
01:31:50,133 --> 01:31:51,962
Jadis, Ratu Narnia!
1023
01:31:52,038 --> 01:31:56,304
- [Suara lelaki
- Permaisuri Kepulauan Lone!
1024
01:31:57,010 --> 01:32:00,002
[Suara lelaki
Pergi!
1025
01:32:01,114 --> 01:32:03,514
[Tumbuh]
1026
01:32:03,583 --> 01:32:05,574
[Kerumunan orang ramai]
1027
01:32:23,803 --> 01:32:26,397
Anda mempunyai pengkhianat di tengah-tengah anda, Aslan.
1028
01:32:26,472 --> 01:32:29,270
[Kerumunan orang ramai]
1029
01:32:29,776 --> 01:32:32,677
Kesalahannya tidak bertentangan dengan anda.
1030
01:32:33,213 --> 01:32:36,478
Adakah anda melupakan undang-undang?
di mana Narnia dibina?
1031
01:32:36,549 --> 01:32:40,041
Jangan maklumkan Magic Deep kepada saya, Penyihir.
1032
01:32:40,119 --> 01:32:43,213
Saya berada di sana apabila ia ditulis.
1033
01:32:44,023 --> 01:32:49,188
Kemudian anda akan ingat dengan baik
bahawa setiap pengkhianat milik saya.
1034
01:32:49,662 --> 01:32:52,563
- Darahnya adalah milik saya.
- [Pedang tak percaya]
1035
01:32:52,632 --> 01:32:54,930
- Cobalah dan bawa dia kemudian.
- [Grunting]
1036
01:32:57,670 --> 01:33:02,369
Adakah anda benar-benar berfikir bahawa daya semata-mata
akan menafikan saya hak saya ...
1037
01:33:03,009 --> 01:33:04,772
... sedikit raja?
1038
01:33:07,313 --> 01:33:11,079
Aslan tahu bahawa kecuali saya mempunyai darah,
seperti tuntutan undang-undang,
1039
01:33:11,150 --> 01:33:14,586
semua Narnia akan dibatalkan
1040
01:33:14,654 --> 01:33:17,646
dan binasa dalam api dan air.
1041
01:33:17,724 --> 01:33:20,955
Budak itu akan mati
1042
01:33:21,027 --> 01:33:24,622
- di Meja Batu ...
- [kerumunan orang ramai]
1043
01:33:26,532 --> 01:33:28,693
... seperti tradisi.
1044
01:33:31,070 --> 01:33:33,561
Anda tidak berani menolak saya.
1045
01:33:34,040 --> 01:33:35,439
Cukup.
1046
01:33:38,511 --> 01:33:40,741
Saya akan bercakap dengan anda sahaja.
1047
01:34:34,100 --> 01:34:36,933
Dia telah meninggalkan tuntutannya
pada darah Anak Adam.
1048
01:34:37,003 --> 01:34:38,937
[Bersorak, tepukan]
1049
01:34:39,005 --> 01:34:41,838
Bagaimana saya tahu janji anda akan disimpan?
1050
01:34:41,908 --> 01:34:43,375
[Roaring]
1051
01:34:45,845 --> 01:34:47,210
[Cheering]
1052
01:35:20,380 --> 01:35:23,076
[Crickets chirping]
1053
01:35:24,784 --> 01:35:26,308
[Sighing]
1054
01:35:29,856 --> 01:35:31,949
[Footsteps]
1055
01:35:34,827 --> 01:35:37,990
- Susan!
- Mm?
1056
01:35:50,910 --> 01:35:53,071
[Sapu kuda]
1057
01:36:27,413 --> 01:36:30,246
Tidakkah anda berdua tidur?
1058
01:36:32,752 --> 01:36:35,084
Kita tidak boleh tidur.
1059
01:36:36,155 --> 01:36:38,453
Tolong, Aslan.
1060
01:36:38,991 --> 01:36:40,686
Tidak boleh kita datang bersama kamu?
1061
01:36:40,760 --> 01:36:43,888
Saya akan gembira syarikat itu
sekejap.
1062
01:36:45,565 --> 01:36:47,396
Terima kasih.
1063
01:37:11,357 --> 01:37:13,086
Inilah masanya.
1064
01:37:13,159 --> 01:37:16,595
Dari sini, saya mesti pergi bersendirian.
1065
01:37:16,662 --> 01:37:18,095
Tetapi Aslan ...
1066
01:37:18,164 --> 01:37:21,691
Anda perlu mempercayai saya.
Kerana ini mesti dilakukan.
1067
01:37:22,268 --> 01:37:24,031
Terima kasih, Susan.
1068
01:37:24,103 --> 01:37:26,537
Terima kasih, Lucy.
1069
01:37:26,606 --> 01:37:28,665
Dan perpisahan.
1070
01:37:40,586 --> 01:37:42,188
[Sighs]
1071
01:37:51,931 --> 01:37:54,832
[Squealing]
1072
01:37:57,537 --> 01:37:59,835
[Melolong]
1073
01:38:02,408 --> 01:38:04,273
[Snarling]
1074
01:38:11,050 --> 01:38:13,245
[Screeching]
1075
01:38:14,787 --> 01:38:17,187
[Hissing]
1076
01:38:34,240 --> 01:38:37,937
Lihatlah. Singa yang hebat.
1077
01:38:38,010 --> 01:38:40,205
[Semua ketawa]
1078
01:38:50,957 --> 01:38:54,154
- [Tumbuh]
- [Ramai orang menjerit]
1079
01:38:58,197 --> 01:39:00,097
- [Snorting]
- [Cheering]
1080
01:39:03,936 --> 01:39:05,597
Adakah anda mahu susu?
1081
01:39:07,206 --> 01:39:08,798
Kenapa dia tidak melawan?
1082
01:39:10,509 --> 01:39:12,704
- Bind dia!
- [Snorting]
1083
01:39:13,245 --> 01:39:16,237
Ikatkan dia! Mendapatkan dia!
1084
01:39:20,486 --> 01:39:22,579
- [Malu]
- Tunggu!
1085
01:39:23,656 --> 01:39:26,682
Biarkan dia mula dicukur.
1086
01:39:32,531 --> 01:39:35,864
[Ramai orang bersorak]
1087
01:39:48,648 --> 01:39:50,206
Bawa dia kepada saya.
1088
01:40:06,799 --> 01:40:09,393
[Melolong]
1089
01:40:14,006 --> 01:40:16,236
[Kesunyian orang ramai]
1090
01:40:31,190 --> 01:40:34,125
[Tumbuh]
1091
01:40:34,193 --> 01:40:36,787
[Melolong]
1092
01:40:51,310 --> 01:40:54,040
Anda tahu, Aslan,
1093
01:40:54,113 --> 01:40:56,377
Saya agak kecewa dengan anda.
1094
01:40:58,250 --> 01:41:02,380
Adakah anda betul-betul berfikir dengan semua ini
bahawa anda boleh menyelamatkan pengkhianat manusia?
1095
01:41:05,491 --> 01:41:08,358
Anda memberi saya hidup anda
1096
01:41:08,427 --> 01:41:10,395
dan menyimpan tiada siapa.
1097
01:41:10,463 --> 01:41:12,090
[Chuckles]
1098
01:41:13,299 --> 01:41:15,233
Begitu banyak untuk cinta.
1099
01:41:18,604 --> 01:41:21,630
[Bersorak, mencelakakan]
1100
01:41:24,110 --> 01:41:26,305
Malam ini ...
1101
01:41:26,979 --> 01:41:31,575
... Magic Deep akan dipertingkatkan!
1102
01:41:31,650 --> 01:41:33,447
[Cheering]
1103
01:41:35,121 --> 01:41:37,817
Tetapi esok,
1104
01:41:39,225 --> 01:41:43,252
kita akan mengambil Narnia
1105
01:41:43,329 --> 01:41:47,663
- selamanya!
- [Cheering]
1106
01:41:52,538 --> 01:41:54,699
Dalam pengetahuan itu,
1107
01:41:54,774 --> 01:41:57,675
putus asa ...
1108
01:42:06,519 --> 01:42:09,283
... dan mati!
1109
01:42:09,355 --> 01:42:11,448
- [Grunts]
- [Gasps]
1110
01:42:11,524 --> 01:42:14,425
[Groaning]
1111
01:42:18,230 --> 01:42:21,165
[Kedua-dua menangis]
1112
01:42:21,233 --> 01:42:23,793
[Ramai orang bersorak]
1113
01:42:27,840 --> 01:42:29,774
Kucing besar ...
1114
01:42:29,842 --> 01:42:32,538
...Telah mati!
- [Cheering]
1115
01:42:34,413 --> 01:42:36,142
[Melolong]
1116
01:42:36,215 --> 01:42:38,274
- Ketua.
- [Snorting]
1117
01:42:38,350 --> 01:42:41,319
- Sediakan tentera anda untuk berperang.
- [Grunting]
1118
01:42:41,387 --> 01:42:44,322
[Roaring]
1119
01:42:44,390 --> 01:42:46,824
Walau bagaimanapun pendek mungkin.
1120
01:42:51,430 --> 01:42:54,763
[Melegakan jauh]
1121
01:43:34,473 --> 01:43:37,135
Sudah terlambat.
1122
01:43:37,209 --> 01:43:39,541
Dia telah pergi.
1123
01:43:59,398 --> 01:44:02,128
Dia mesti tahu apa yang dia lakukan.
1124
01:44:27,693 --> 01:44:30,423
[Berdecit]
1125
01:44:35,267 --> 01:44:38,862
Pergi dari sini! Pergi, anda semua!
1126
01:44:38,938 --> 01:44:41,998
Tidak.
1127
01:45:02,828 --> 01:45:05,490
Kita perlu memberitahu yang lain.
1128
01:45:05,998 --> 01:45:09,661
- Kita tidak boleh tinggalkan dia!
- Lucy, tidak ada masa.
1129
01:45:09,735 --> 01:45:11,999
Mereka perlu tahu.
1130
01:45:18,243 --> 01:45:20,302
Pokok.
1131
01:45:20,980 --> 01:45:23,813
[Rustling]
1132
01:46:00,686 --> 01:46:02,051
[Grunting]
1133
01:46:04,490 --> 01:46:06,481
Berhenti, para Putera saya.
1134
01:46:08,260 --> 01:46:11,559
Saya membawa berita yang serius dari adik-beradik anda.
1135
01:46:14,099 --> 01:46:15,463
[Perbualan yang tidak diketahui]
1136
01:46:15,498 --> 01:46:16,827
[Perbualan yang tidak diketahui]
1137
01:46:26,578 --> 01:46:28,409
Dia betul.
1138
01:46:31,583 --> 01:46:33,448
Dia telah pergi.
1139
01:46:38,891 --> 01:46:41,052
Kemudian anda perlu memimpin kami.
1140
01:46:43,162 --> 01:46:48,464
Peter, ada tentera di sana
dan ia bersedia untuk mengikut anda.
1141
01:46:48,534 --> 01:46:52,061
- Saya tidak boleh.
- Aslan percaya anda boleh.
1142
01:46:55,040 --> 01:46:57,008
Dan saya juga.
1143
01:47:04,683 --> 01:47:08,642
Tentara Witch sedang mendekati, laki-laki.
Apakah pesanan anda?
1144
01:47:21,533 --> 01:47:23,694
[Screeching]
1145
01:47:54,233 --> 01:47:57,862
Mereka datang, Yang Mulia, dalam jumlah
dan senjata yang jauh lebih besar daripada kita sendiri.
1146
01:47:57,936 --> 01:48:00,097
Nombor tidak memenangi pertempuran.
1147
01:48:00,172 --> 01:48:04,006
Tidak. Tetapi saya yakin mereka membantu.
1148
01:48:08,647 --> 01:48:10,740
[Tumbuh]
1149
01:48:25,564 --> 01:48:27,794
[Roaring]
1150
01:49:23,956 --> 01:49:25,514
[Bunyi tanduk]
1151
01:49:25,590 --> 01:49:29,185
[Cheering]
1152
01:49:34,032 --> 01:49:36,557
Saya tidak mempunyai minat terhadap banduan.
1153
01:49:36,635 --> 01:49:38,466
Membunuh mereka semua.
1154
01:49:38,537 --> 01:49:42,633
- [Roaring]
- Ahh!
1155
01:50:26,818 --> 01:50:29,480
- [Screeching]
- Teruskan!
1156
01:50:35,694 --> 01:50:38,424
Lihat ke langit!
1157
01:50:45,504 --> 01:50:47,734
- [Grunting]
- [Menjerit]
1158
01:51:00,185 --> 01:51:02,210
[Screeching]
1159
01:51:05,323 --> 01:51:07,257
Adakah anda dengan saya?
1160
01:51:08,460 --> 01:51:09,825
Sehingga kematian.
1161
01:51:12,964 --> 01:51:17,594
Untuk Narnia dan untuk Aslan!
1162
01:51:21,673 --> 01:51:23,937
Pergi!
1163
01:51:24,009 --> 01:51:26,739
Pergi! Untuk Aslan!
1164
01:51:28,980 --> 01:51:31,244
- [Whinnies]
- [Growls]
1165
01:51:35,387 --> 01:51:37,321
[Roaring]
1166
01:51:37,389 --> 01:51:38,981
[Snarling]
1167
01:52:07,719 --> 01:52:11,519
[Bunyi bising]
1168
01:52:23,535 --> 01:52:26,936
[Noise resumes]
1169
01:52:39,584 --> 01:52:40,500
[Burung mengikik]
1170
01:52:40,535 --> 01:52:41,417
[Burung mengikik]
1171
01:52:58,904 --> 01:53:01,099
Kita perlu pergi.
1172
01:53:06,411 --> 01:53:08,538
Saya sangat sejuk.
1173
01:53:25,263 --> 01:53:28,255
[Angin Angin]
1174
01:53:29,000 --> 01:53:31,025
- [Rumbling]
- Ah!
1175
01:53:34,472 --> 01:53:36,303
Susan!
1176
01:53:52,457 --> 01:53:54,516
Di mana Aslan?
1177
01:53:55,961 --> 01:53:57,861
Apa yang mereka lakukan?
1178
01:54:07,973 --> 01:54:09,531
[Kedua] Aslan!
1179
01:54:12,844 --> 01:54:14,277
[Aslan gembira]
1180
01:54:17,749 --> 01:54:20,149
Tetapi kita melihat pisau itu. Ahli sihir.
1181
01:54:20,218 --> 01:54:23,745
Sekiranya penyihir tahu
makna sebenar pengorbanan,
1182
01:54:23,822 --> 01:54:27,155
dia mungkin ditafsirkan
Magic Deep berbeza.
1183
01:54:27,225 --> 01:54:29,853
Bahawa apabila mangsa sanggup
yang tidak melakukan pengkhianatan
1184
01:54:29,928 --> 01:54:32,158
terbunuh dalam pengkhianat,
1185
01:54:32,230 --> 01:54:35,495
Jadual Batu akan retak
1186
01:54:35,567 --> 01:54:39,230
dan juga kematian itu sendiri
akan beralih ke belakang.
1187
01:54:39,304 --> 01:54:41,829
Kami menghantar berita bahawa anda telah mati.
1188
01:54:41,906 --> 01:54:44,101
Peter dan Edmund akan pergi berperang.
1189
01:54:44,175 --> 01:54:45,574
Kita perlu menolong mereka.
1190
01:54:45,644 --> 01:54:49,444
Kami akan, sayang, tetapi tidak semata-mata.
1191
01:54:49,848 --> 01:54:51,543
Mendaki saya.
1192
01:54:51,616 --> 01:54:54,346
Kita sudah jauh
dan sedikit masa untuk ke sana.
1193
01:54:54,419 --> 01:54:57,149
Dan anda mungkin mahu menutup telinga anda.
1194
01:54:57,222 --> 01:54:59,747
[Roaring]
1195
01:55:02,260 --> 01:55:04,319
[Menerkam, meraung]
1196
01:55:18,043 --> 01:55:20,034
Api!
1197
01:55:39,698 --> 01:55:41,529
Ya!
1198
01:55:53,778 --> 01:55:56,713
Jatuh balik! Menarik mereka ke batu!
1199
01:55:56,781 --> 01:56:00,615
- [Suara tanduk]
- Itulah isyarat. Ayuh!
1200
01:56:08,426 --> 01:56:09,859
Kemana kita akan pergi?
1201
01:56:20,105 --> 01:56:21,697
Bertahan!
1202
01:56:22,941 --> 01:56:24,499
Jatuh balik!
1203
01:56:26,344 --> 01:56:27,811
Teruskan!
1204
01:56:40,024 --> 01:56:42,652
- [Whinnying]
- [Grunting]
1205
01:56:49,701 --> 01:56:51,726
[Grunting]
1206
01:57:04,482 --> 01:57:05,813
Berhenti!
1207
01:57:28,473 --> 01:57:31,237
[Groaning]
1208
01:57:36,981 --> 01:57:39,950
[Mengerang]
1209
01:58:31,569 --> 01:58:34,333
[Sobbing]
1210
01:58:43,214 --> 01:58:46,513
[Meniup]
1211
01:58:51,055 --> 01:58:54,081
[Heartbeats]
1212
01:58:54,726 --> 01:58:57,092
[Cracking]
1213
01:58:58,329 --> 01:59:01,355
[Tumnus groaning]
1214
01:59:05,103 --> 01:59:07,537
[Tumnus bengang]
1215
01:59:14,746 --> 01:59:16,373
[Tertawa]
1216
01:59:18,316 --> 01:59:20,181
Susan, ini ...
1217
01:59:20,251 --> 01:59:22,583
- Encik Tumnus!
- [Gasps]
1218
01:59:23,354 --> 01:59:26,619
Datang, kita perlu tergesa-gesa
dan cari istana itu.
1219
01:59:26,691 --> 01:59:29,455
Peter akan memerlukan semua orang yang boleh kita temui.
1220
01:59:35,199 --> 01:59:36,598
Ah!
1221
01:59:40,371 --> 01:59:42,669
[Screeching]
1222
01:59:56,087 --> 01:59:58,681
Edmund! Terlalu banyak!
1223
01:59:58,756 --> 02:00:00,314
Keluar dari sini!
1224
02:00:00,391 --> 02:00:03,326
Dapatkan gadis-gadis dan pulang ke rumah!
1225
02:00:05,797 --> 02:00:08,322
Anda mendengarnya! Mari pergi!
1226
02:00:17,675 --> 02:00:19,199
[Roaring]
1227
02:00:27,885 --> 02:00:29,512
Peter berkata keluar dari sini!
1228
02:00:29,587 --> 02:00:31,418
Peter bukan lagi raja.
1229
02:00:45,036 --> 02:00:46,560
[Menjerit]
1230
02:00:56,581 --> 02:00:57,639
[Gasps]
1231
02:00:57,715 --> 02:01:00,047
[Senyap]
1232
02:01:00,118 --> 02:01:01,346
[Groaning]
1233
02:01:42,627 --> 02:01:44,254
Ah!
1234
02:02:02,647 --> 02:02:04,808
[Roaring]
1235
02:02:06,484 --> 02:02:08,611
[Roaring]
1236
02:02:08,686 --> 02:02:10,017
Mustahil!
1237
02:02:46,324 --> 02:02:47,985
Ah!
1238
02:03:24,529 --> 02:03:25,860
Ia selesai.
1239
02:03:27,365 --> 02:03:29,731
- [Susan] Peter!
- [Lucy] Peter!
1240
02:03:35,339 --> 02:03:37,466
Di mana Edmund?
1241
02:03:39,877 --> 02:03:41,538
[Gasping]
1242
02:03:49,020 --> 02:03:50,851
- Edmund!
- [Gasps]
1243
02:03:50,888 --> 02:03:52,014
Ah!
1244
02:04:22,787 --> 02:04:25,051
[Batuk]
1245
02:04:43,474 --> 02:04:45,942
Bila awak akan belajar
untuk melakukan seperti yang anda diberitahu?
1246
02:05:04,662 --> 02:05:06,892
[Meniup]
1247
02:05:33,724 --> 02:05:37,683
[Tertawa]
1248
02:05:45,903 --> 02:05:48,770
[Horns sounding]
1249
02:06:21,339 --> 02:06:24,308
Untuk Laut Timur yang berkilauan,
1250
02:06:24,375 --> 02:06:28,869
Saya berikan anda Queen Lucy the Valiant.
1251
02:06:53,637 --> 02:06:56,071
[Aslan] Kepada Kayu Barat yang hebat,
1252
02:06:56,140 --> 02:07:00,474
Raja Edmund the Just.
1253
02:07:01,579 --> 02:07:04,810
Kepada Matahari Selatan yang berseri,
1254
02:07:05,883 --> 02:07:09,614
Queen Susan, yang lembut.
1255
02:07:10,421 --> 02:07:13,618
Dan kepada langit Utara yang jelas,
1256
02:07:13,691 --> 02:07:17,388
Saya memberikan anda Raja Petrus,
1257
02:07:17,461 --> 02:07:19,793
yang Magnificent.
1258
02:07:23,234 --> 02:07:26,203
Apabila Raja atau Ratu Narnia,
1259
02:07:26,270 --> 02:07:29,501
sentiasa Raja atau Ratu.
1260
02:07:29,573 --> 02:07:31,336
Semoga kebijaksanaanmu memberi kita rahmat
1261
02:07:31,409 --> 02:07:34,537
sehingga bintang hujan turun
dari langit.
1262
02:07:34,612 --> 02:07:36,978
[Semua] Long live King Peter!
1263
02:07:37,048 --> 02:07:39,710
Long live King Edmund!
1264
02:07:39,784 --> 02:07:42,344
Long live Queen Susan!
1265
02:07:42,420 --> 02:07:45,787
Long live Queen Lucy!
1266
02:07:48,926 --> 02:07:51,258
[Cheering]
1267
02:08:10,014 --> 02:08:11,675
[Tumnus] Jangan risau.
1268
02:08:13,651 --> 02:08:15,619
Kami akan jumpa dia lagi.
1269
02:08:15,686 --> 02:08:19,281
- Bila?
- Dalam masa.
1270
02:08:19,356 --> 02:08:24,157
Suatu hari dia akan berada di sini
dan seterusnya dia tidak akan.
1271
02:08:25,963 --> 02:08:27,897
Tetapi anda tidak perlu menekannya.
1272
02:08:28,732 --> 02:08:31,758
Lagipun, dia bukan singa jinak.
1273
02:08:32,403 --> 02:08:34,667
Tidak.
1274
02:08:34,738 --> 02:08:36,672
Tetapi dia baik.
1275
02:08:37,408 --> 02:08:39,035
Di sini.
1276
02:08:40,644 --> 02:08:42,908
Anda memerlukan lebih banyak daripada saya.
1277
02:09:35,065 --> 02:09:37,659
[Bernafas berat]
1278
02:09:38,636 --> 02:09:40,797
Adakah anda baik-baik saja, Philip?
1279
02:09:40,871 --> 02:09:43,169
Saya tidak begitu muda seperti dulu.
1280
02:09:43,240 --> 02:09:45,174
[Sapu kuda]
1281
02:09:45,676 --> 02:09:47,507
Ayuh, Ed.
1282
02:09:47,945 --> 02:09:50,937
- Hanya menangkap nafas saya.
- Itulah yang akan kita tangkap pada kadar ini.
1283
02:09:51,015 --> 02:09:53,381
- Apa yang dia katakan, Susan?
- "Tunggu di istana.
1284
02:09:53,450 --> 02:09:56,681
- Saya akan mendapat rusa sendiri. "
- [Chuckling]
1285
02:10:00,991 --> 02:10:02,822
Apakah ini?
1286
02:10:08,332 --> 02:10:10,732
Nampaknya biasa.
1287
02:10:13,170 --> 02:10:15,104
Seolah-olah dari mimpi.
1288
02:10:15,172 --> 02:10:17,231
Atau impian mimpi.
1289
02:10:20,511 --> 02:10:22,809
Sedia.
1290
02:10:25,649 --> 02:10:28,209
- Lucy!
- Tidak lagi.
1291
02:10:29,920 --> 02:10:32,411
- [Peter] Lu?
- Ayo!
1292
02:10:43,400 --> 02:10:44,958
Ini bukan cawangan.
1293
02:10:46,470 --> 02:10:47,459
[Edmund] Ow! Ooh!
1294
02:10:47,538 --> 02:10:50,598
- Mereka kot.
- [Edmund] Susan, kau berada di kakiku!
1295
02:10:50,674 --> 02:10:52,869
[Lucy] Peter, bergerak!
1296
02:10:52,943 --> 02:10:55,104
- [Petrus] Hentikan shoving.
- [Edmund] Hentikan!
1297
02:10:55,179 --> 02:10:57,010
Saya tidak berada di kaki anda!
1298
02:10:57,081 --> 02:10:59,845
[Semua grunting]
1299
02:11:12,096 --> 02:11:13,757
[Kirke] Oh!
1300
02:11:14,830 --> 02:11:16,425
Di sana anda berada.
1301
02:11:19,005 --> 02:11:21,765
Apa yang kamu semua
lakukan dalam almari pakaian?
1302
02:11:23,675 --> 02:11:26,470
Anda tidak akan percaya kepada kami
jika kami memberitahu anda, tuan.
1303
02:11:32,250 --> 02:11:33,910
Cuba saya.
1304
02:12:36,615 --> 02:12:39,375
[Kirke] Saya tidak fikir
anda akan kembali dengan cara itu.
1305
02:12:42,485 --> 02:12:47,151
Kamu lihat ... Saya telah mencuba.
1306
02:12:49,195 --> 02:12:51,185
Adakah kita akan kembali?
1307
02:12:51,260 --> 02:12:52,955
Oh, saya harap begitu.
1308
02:12:54,100 --> 02:12:57,065
Tetapi ia mungkin akan berlaku
apabila anda tidak mencarinya.
1309
02:12:59,605 --> 02:13:01,230
Semuanya sama...
1310
02:13:01,305 --> 02:13:03,830
[bisikan] yang terbaik untuk memastikan mata anda terbuka.
1311
02:13:13,115 --> 02:13:15,815
[Aslan menyerang]
96017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.