All language subtitles for The.Beauty.Inside.E03.181008-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,936 --> 00:00:13,341 (Episode 3) 2 00:00:14,506 --> 00:00:16,465 You asked me if I can believe you. 3 00:00:16,746 --> 00:00:18,493 I'm not sure if I can doubt you. 4 00:00:19,917 --> 00:00:21,646 But it makes no sense. 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,061 Right, it doesn't make sense. 6 00:00:23,246 --> 00:00:25,337 A reason? There's none. 7 00:00:25,547 --> 00:00:27,031 But that's just how I feel. 8 00:00:27,557 --> 00:00:28,971 In my eyes, 9 00:00:29,016 --> 00:00:30,874 it was always you. 10 00:00:41,536 --> 00:00:43,081 You've done it, so you know the drill. 11 00:00:43,837 --> 00:00:45,166 Keep walking... 12 00:00:45,167 --> 00:00:46,652 and trust me. 13 00:01:24,406 --> 00:01:26,476 - You're wrong. - I know. 14 00:01:26,477 --> 00:01:28,845 - You're mistaken. - Of course, I am. 15 00:01:28,846 --> 00:01:31,946 I mean, think about it. How could a person's face change? 16 00:01:31,947 --> 00:01:33,655 Is that what you were talking about? 17 00:01:33,656 --> 00:01:35,474 Don't you even turn on the Internet? 18 00:01:36,227 --> 00:01:39,026 Right, I have your cell phone. 19 00:01:39,027 --> 00:01:40,355 I told you it's a misunderstanding. 20 00:01:40,356 --> 00:01:41,467 There's a rumor... 21 00:01:41,796 --> 00:01:43,383 that we're dating. 22 00:01:43,927 --> 00:01:45,825 Are you insane? Why on earth will I meet you? 23 00:01:45,826 --> 00:01:49,129 That isn't something to say to someone who saved you twice. 24 00:01:50,206 --> 00:01:52,761 I admit it wasn't an appropriate comment. 25 00:01:58,447 --> 00:01:59,676 This isn't mine. 26 00:01:59,677 --> 00:02:01,845 - It is yours. - No, it's not. 27 00:02:01,846 --> 00:02:03,199 It'd be better if it was. 28 00:02:10,986 --> 00:02:12,370 Do you have somewhere to go? 29 00:02:12,627 --> 00:02:14,848 The reporters will be crawling near your home. 30 00:02:15,257 --> 00:02:16,377 I do. 31 00:02:27,007 --> 00:02:28,723 What is this situation? 32 00:02:29,947 --> 00:02:31,724 Are you the person who answered the phone? 33 00:02:32,247 --> 00:02:34,135 "She is taking a shower." 34 00:02:35,676 --> 00:02:37,161 That obnoxious guy on the phone? 35 00:02:38,616 --> 00:02:40,373 Let's talk later. 36 00:02:45,157 --> 00:02:46,540 Hey, someone is... 37 00:02:56,866 --> 00:02:58,066 Hello. 38 00:02:58,067 --> 00:03:00,096 - Hello. - It's nice to meet you. 39 00:03:00,377 --> 00:03:01,448 Yes. 40 00:03:05,447 --> 00:03:07,972 Someone is eating inside my house. 41 00:03:10,016 --> 00:03:11,056 I see. 42 00:03:25,727 --> 00:03:28,766 May I ask who you are? 43 00:03:31,806 --> 00:03:33,999 How did the reporters know it was me? 44 00:03:36,247 --> 00:03:37,822 I own a small business. 45 00:03:40,776 --> 00:03:41,858 I'm not sure. 46 00:03:42,116 --> 00:03:45,146 I'm guessing one of your staff probably leaked the information. 47 00:03:45,586 --> 00:03:47,000 What's with that tone? 48 00:03:47,657 --> 00:03:49,286 Ma'am, you heard that, right? 49 00:03:49,287 --> 00:03:51,882 You just heard how obnoxious that guy is. 50 00:03:53,627 --> 00:03:56,021 Keep it short. I have a shift today. 51 00:03:57,197 --> 00:03:58,782 Why must you do this at my place? 52 00:03:59,127 --> 00:04:00,235 Is this your place or what? 53 00:04:00,236 --> 00:04:01,466 I had nowhere else to go. 54 00:04:01,467 --> 00:04:03,265 What do you mean? There are so many hotels. 55 00:04:03,266 --> 00:04:05,636 How could I go to a hotel with him? I mean, it's not even with you. 56 00:04:05,637 --> 00:04:07,305 Why would I go to a hotel with you? 57 00:04:07,306 --> 00:04:08,418 Why can't you? 58 00:04:09,407 --> 00:04:11,397 Did you leak the information on purpose? 59 00:04:12,306 --> 00:04:14,296 Have you lost your mind? 60 00:04:14,646 --> 00:04:16,868 What good would a dating scandal with you do to me? 61 00:04:16,947 --> 00:04:18,158 A dating scandal has broken out? 62 00:04:18,646 --> 00:04:20,273 Yes, earlier today. But don't worry about it. 63 00:04:21,557 --> 00:04:23,041 Ma'am, you know, right? 64 00:04:23,086 --> 00:04:24,400 It's all a groundless rumor. 65 00:04:24,487 --> 00:04:27,395 Reporters must've found a ridiculous photo and made up a story. 66 00:04:27,396 --> 00:04:28,996 I don't even need to know what happened. 67 00:04:28,997 --> 00:04:30,078 It was that day. 68 00:04:31,826 --> 00:04:33,109 The day you changed. 69 00:04:39,536 --> 00:04:41,425 You're a great cook, ma'am. 70 00:04:47,976 --> 00:04:49,058 Follow me. 71 00:05:01,797 --> 00:05:04,695 Whatever you guys do, keep the door open. 72 00:05:04,766 --> 00:05:07,119 My goodness, didn't you hear? 73 00:05:07,336 --> 00:05:10,670 He said she changed. It's obviously a lovers' quarrel. 74 00:05:11,067 --> 00:05:13,035 You can't expect them to keep the door open. 75 00:05:13,036 --> 00:05:14,390 Mom and Dad, stop thinking naughty thoughts. 76 00:05:23,117 --> 00:05:24,198 All right. 77 00:05:24,617 --> 00:05:28,223 - Let's say that nonsense is true. - It's not nonsense. It is true. 78 00:05:28,257 --> 00:05:29,886 Ask people. No one would believe you. 79 00:05:29,887 --> 00:05:32,281 Shall I ask around to see whether or not anyone believes me? 80 00:05:33,396 --> 00:05:35,952 How did you find me? There were so many people there. 81 00:05:36,466 --> 00:05:38,719 - Is that important now? - It is. 82 00:05:38,966 --> 00:05:41,462 You can't recognize people's faces. 83 00:05:41,867 --> 00:05:43,018 Are you at it again? 84 00:05:44,906 --> 00:05:45,977 Which one? 85 00:05:47,637 --> 00:05:49,222 Which one of these people is me? 86 00:05:52,107 --> 00:05:53,288 If I tell you which one is me, 87 00:05:54,677 --> 00:05:56,202 can you believe me? 88 00:05:59,247 --> 00:06:00,468 Do I have to answer? 89 00:06:01,516 --> 00:06:03,102 You didn't answer either. 90 00:06:11,766 --> 00:06:14,493 This is different. You're avoiding answering the question. 91 00:06:25,047 --> 00:06:26,128 Here. 92 00:06:34,617 --> 00:06:36,576 I'm sure that answered the question. 93 00:06:36,857 --> 00:06:38,372 I gave you my answer that day, 94 00:06:38,687 --> 00:06:40,778 and even today, I gave you my answer in the elevator. 95 00:06:41,127 --> 00:06:42,469 That's not enough for you? 96 00:06:42,596 --> 00:06:45,798 You didn't recognize me when we first met. 97 00:06:46,297 --> 00:06:48,085 Do I have to know who you are? 98 00:06:48,766 --> 00:06:51,190 Why? Because you're a celebrity? 99 00:06:51,807 --> 00:06:54,403 Also, shouldn't I be the one asking you questions? 100 00:06:55,276 --> 00:06:57,630 At the cafe and in the alleyway. 101 00:06:57,877 --> 00:06:59,634 And the person I ran into at your place that day. 102 00:07:00,877 --> 00:07:02,492 Were they all you? 103 00:07:03,516 --> 00:07:05,162 Stop spewing total nonsense. 104 00:07:15,857 --> 00:07:17,108 Today's Han Se Gye is... 105 00:07:18,396 --> 00:07:19,508 This is it. 106 00:07:20,937 --> 00:07:23,229 I wondered what this could mean, 107 00:07:24,266 --> 00:07:26,296 but that explains everything. 108 00:07:33,817 --> 00:07:34,958 Let me ask. 109 00:07:35,877 --> 00:07:37,027 Why did you help me? 110 00:07:37,547 --> 00:07:39,031 Because you're my business partner. 111 00:07:40,916 --> 00:07:42,027 I... 112 00:07:44,956 --> 00:07:46,139 I thought... 113 00:07:47,396 --> 00:07:49,487 you were in a similar situation as me. 114 00:07:50,466 --> 00:07:51,578 Every single time... 115 00:07:52,396 --> 00:07:54,760 I mean, even just once. I thought you helped me for that reason. 116 00:07:55,937 --> 00:07:57,219 To tell you the truth, 117 00:07:58,906 --> 00:08:01,098 whether it was you or not did not matter. 118 00:08:02,307 --> 00:08:04,398 At times, I helped without knowing that it was you. 119 00:08:05,447 --> 00:08:07,063 The media will quiet down soon. 120 00:08:07,677 --> 00:08:09,192 I'll silence them. 121 00:08:10,216 --> 00:08:11,399 Pick up when I call you. 122 00:08:45,217 --> 00:08:46,569 (Grandpa) 123 00:08:49,056 --> 00:08:50,138 Hi, Grandpa. 124 00:08:50,357 --> 00:08:52,478 - I was going to call you... - "Hi, Grandpa"? 125 00:08:52,896 --> 00:08:54,372 You'd better get yourself here now! 126 00:09:03,906 --> 00:09:05,765 Look at you, 127 00:09:05,766 --> 00:09:07,826 slacking off like crazy. 128 00:09:08,207 --> 00:09:11,478 At that rate, you'll have to give up your executive director position. 129 00:09:12,007 --> 00:09:13,188 Are you really ill? 130 00:09:13,747 --> 00:09:15,876 You're certainly not as robust as you used to be. 131 00:09:15,877 --> 00:09:17,462 Stop joking around, you punk. 132 00:09:17,887 --> 00:09:20,915 I asked Secretary Kim to come here for a meeting with me later today. 133 00:09:20,916 --> 00:09:23,356 What for? To revise your will again? 134 00:09:23,357 --> 00:09:26,862 That's what's keeping me entertained these days. 135 00:09:27,357 --> 00:09:29,866 One day, I'd write your name on my will, 136 00:09:29,867 --> 00:09:32,088 and then I'd change it to Sa Ra's name the next day. 137 00:09:32,597 --> 00:09:35,866 You can't even control a model. 138 00:09:35,867 --> 00:09:37,857 I can't pass my company down to someone like you. 139 00:09:43,607 --> 00:09:47,516 Hey, are you actually dating that model? 140 00:09:47,676 --> 00:09:49,060 I had a bit of a situation. 141 00:09:49,487 --> 00:09:50,729 I'll sort it all out quickly. 142 00:09:52,117 --> 00:09:53,470 You're such a loser. 143 00:09:54,617 --> 00:09:57,080 You can't even date her. 144 00:10:03,796 --> 00:10:05,746 Dad, get better soon. 145 00:10:06,166 --> 00:10:07,336 Was Mom here? 146 00:10:07,337 --> 00:10:08,952 She said she's busy. 147 00:10:09,036 --> 00:10:10,165 What a bad daughter. 148 00:10:10,166 --> 00:10:11,822 Don't speak ill of my daughter! 149 00:10:13,536 --> 00:10:16,106 Mom's not making time to visit you because you keep... 150 00:10:16,107 --> 00:10:18,026 talking about taking my name out of your will. 151 00:10:18,676 --> 00:10:21,606 - You see, I'm her son. - Shut it! 152 00:10:22,016 --> 00:10:25,015 Leave. Go and get some work done... 153 00:10:25,016 --> 00:10:26,531 unless you want to fall hard. 154 00:10:27,587 --> 00:10:29,808 If you have even a single flaw, 155 00:10:29,987 --> 00:10:33,693 you'll be dragged down before I oust you. 156 00:10:34,357 --> 00:10:36,619 Okay, I heard you. I'll get going, then. 157 00:10:42,467 --> 00:10:45,133 Get everything checked up from head to toe since you're here anyway. 158 00:10:46,707 --> 00:10:47,817 I'm off, then. 159 00:11:04,087 --> 00:11:05,571 Won't you say hi to your sister? 160 00:11:09,696 --> 00:11:12,221 - I didn't see you. - I saw you glancing at me. 161 00:11:17,806 --> 00:11:20,534 - So you have a girlfriend now. - I know, right? Apparently, I do. 162 00:11:21,107 --> 00:11:22,592 I already have a lot. 163 00:11:23,007 --> 00:11:25,603 I didn't really need a girlfriend you crafted. 164 00:11:26,046 --> 00:11:27,692 I have no idea what you're saying. 165 00:11:28,377 --> 00:11:29,457 I'm disappointed. 166 00:11:30,487 --> 00:11:32,645 Our fight has been exhausting, 167 00:11:32,646 --> 00:11:34,738 but I never thought you'd use such underhanded tactics. 168 00:11:35,617 --> 00:11:37,040 I was wrong about you. 169 00:11:37,887 --> 00:11:39,068 Don't go overboard. 170 00:11:39,827 --> 00:11:41,473 All of this is turning into a nuisance now. 171 00:11:44,327 --> 00:11:46,285 Are you being generous or what? 172 00:11:47,467 --> 00:11:48,750 Are you giving me a chance? 173 00:11:52,436 --> 00:11:55,134 I'm telling you that I forgive you just this once. 174 00:11:55,936 --> 00:11:57,593 Just because the man my mom loves... 175 00:11:57,977 --> 00:11:59,461 happens to be your dad. 176 00:12:08,117 --> 00:12:11,662 Reporter Park, how could you say that? 177 00:12:12,026 --> 00:12:13,945 Is this the extent of our friendship? 178 00:12:14,097 --> 00:12:16,491 We've had countless bowls of beef bone soup together. 179 00:12:17,896 --> 00:12:20,435 She said there's nothing going on between them. 180 00:12:20,436 --> 00:12:23,436 I'm serious. She never lies to me, you know. 181 00:12:23,837 --> 00:12:26,206 - Yes, that's right. - It's true. We're dating. 182 00:12:26,207 --> 00:12:29,478 - Hey, stop it. - Han Se Gye is dating Seo Do Jae. 183 00:12:29,747 --> 00:12:30,905 Hey, have you lost your mind? 184 00:12:30,906 --> 00:12:32,936 Hey, seriously? Are you seeing him? 185 00:12:33,046 --> 00:12:36,116 Hey, we must deny it even if they're actually seeing each other. 186 00:12:36,117 --> 00:12:37,815 We must deny it no matter what. 187 00:12:37,816 --> 00:12:39,836 Do you think I'm crazy? I'd never date a jerk like him. 188 00:12:40,786 --> 00:12:42,705 I said that to give him a hard time. 189 00:12:43,186 --> 00:12:46,826 A dating scandal with Seo Do Jae won't change much for me. 190 00:12:46,827 --> 00:12:48,009 But for him, 191 00:12:48,597 --> 00:12:49,808 many things will change. 192 00:12:50,827 --> 00:12:51,907 - I'm excited. - Gosh. 193 00:12:52,597 --> 00:12:54,212 She's obviously not all there. 194 00:12:54,696 --> 00:12:56,565 What on earth are you talking about now? 195 00:12:56,566 --> 00:12:58,455 You're making your own life difficult! 196 00:12:59,166 --> 00:13:01,530 Gosh, I'm speechless. 197 00:13:01,737 --> 00:13:03,796 Goodness, that idiot. What should I do with her? 198 00:13:04,477 --> 00:13:06,536 What do I expect? I should just stop talking. 199 00:13:07,946 --> 00:13:11,623 Guys, if I ever get taken to some laboratory, 200 00:13:12,046 --> 00:13:13,128 you'll visit me, right? 201 00:13:14,056 --> 00:13:16,249 What on earth are you talking about? 202 00:13:16,757 --> 00:13:18,141 Did he threaten you earlier? 203 00:13:18,957 --> 00:13:20,108 Someone threatened her? 204 00:13:20,556 --> 00:13:23,122 Who? Seo Do Jae? 205 00:13:24,566 --> 00:13:26,182 He must've threatened you. 206 00:13:27,237 --> 00:13:28,535 Earlier in front of my parents, 207 00:13:28,536 --> 00:13:30,556 he said this to her without even batting an eyelid. 208 00:13:31,507 --> 00:13:33,960 He said, "It was that day." 209 00:13:34,776 --> 00:13:35,888 "The day you changed." 210 00:13:36,446 --> 00:13:38,698 That upset my stomach. I had to take digestive pills. 211 00:13:39,946 --> 00:13:41,415 You punk. 212 00:13:41,416 --> 00:13:43,639 Why didn't you tell me earlier? 213 00:13:43,847 --> 00:13:45,300 If we'll come visit you? 214 00:13:45,387 --> 00:13:48,387 We'll bulldoze the whole place and rescue you. 215 00:13:48,887 --> 00:13:51,086 He must be crazy. 216 00:13:51,087 --> 00:13:52,456 He believes that? 217 00:13:52,457 --> 00:13:54,425 How can he believe that nonsense? 218 00:13:54,426 --> 00:13:56,719 I got caught again the other day. 219 00:14:01,997 --> 00:14:04,136 He came to my place... 220 00:14:04,137 --> 00:14:05,622 and saw my face change. 221 00:14:05,936 --> 00:14:07,351 - What? - What? 222 00:14:07,936 --> 00:14:11,139 What should I do? What am I to do? 223 00:14:11,577 --> 00:14:13,645 He had my phone too. 224 00:14:13,646 --> 00:14:16,070 And there are videos of me in it. 225 00:14:16,416 --> 00:14:17,760 He must have seen all of them. 226 00:14:18,786 --> 00:14:21,241 Gosh, it's driving me crazy. 227 00:14:32,127 --> 00:14:33,277 Reporter Park. 228 00:14:33,536 --> 00:14:34,708 Turns out, 229 00:14:35,097 --> 00:14:37,390 it was Se Gye. 230 00:14:38,166 --> 00:14:41,106 Of course. I'm letting you know so you can write about it. 231 00:14:42,337 --> 00:14:43,558 Sure. 232 00:14:44,007 --> 00:14:46,815 Yes. Please write as many articles as you can. 233 00:14:46,816 --> 00:14:49,038 Thank you in advance. 234 00:14:49,516 --> 00:14:50,556 Bye. 235 00:14:51,887 --> 00:14:54,555 Hey. What are you doing? 236 00:14:54,556 --> 00:14:56,707 The best defense is a good offense. 237 00:14:57,357 --> 00:14:59,619 We need a bargaining chip. 238 00:15:00,357 --> 00:15:02,852 If Seo Do Jae doesn't cooperate, 239 00:15:04,467 --> 00:15:06,688 we won't either. 240 00:15:08,137 --> 00:15:10,206 If he lets anything out, 241 00:15:10,207 --> 00:15:13,275 I'll say that he went crazy after getting dumped by me. 242 00:15:13,276 --> 00:15:15,435 That would be more believable. 243 00:15:15,436 --> 00:15:16,518 What about work? 244 00:15:16,946 --> 00:15:18,188 Aren't you going to work? 245 00:15:19,676 --> 00:15:22,145 It wouldn't hurt to be seen as such a rich guy's girlfriend. 246 00:15:22,146 --> 00:15:23,346 And he's not just rich. 247 00:15:23,347 --> 00:15:24,716 He's a big deal. 248 00:15:24,717 --> 00:15:27,747 It might even help my career. People will be so curious. 249 00:15:31,987 --> 00:15:33,340 You guys are mean. 250 00:15:34,026 --> 00:15:35,036 So mean. 251 00:15:46,607 --> 00:15:48,657 (Han Se Gye Admits Her Relationship) 252 00:15:52,377 --> 00:15:54,436 So you want to do this? 253 00:15:56,316 --> 00:15:59,588 We don't agree with Han Se Gye's claims. 254 00:16:00,286 --> 00:16:02,336 No. It's not that they broke up. 255 00:16:04,926 --> 00:16:07,987 Han Se Gye must be mistaken. 256 00:16:08,597 --> 00:16:11,900 Let me call you back when our position becomes clear. 257 00:16:13,696 --> 00:16:14,795 You're here. 258 00:16:14,796 --> 00:16:17,160 You didn't get much sleep last night because of me, right? 259 00:16:17,266 --> 00:16:19,065 I'll have to be paid overtime. 260 00:16:19,066 --> 00:16:20,551 I hope that doesn't mean... 261 00:16:20,906 --> 00:16:22,523 you'll take over my position. 262 00:16:23,007 --> 00:16:24,289 No way. 263 00:16:24,507 --> 00:16:26,675 My goal is not to become the top manager, 264 00:16:26,676 --> 00:16:28,576 but to get paid the most. 265 00:16:28,577 --> 00:16:30,264 I'm ambitious. 266 00:16:31,117 --> 00:16:32,429 I'm surprised. 267 00:16:32,587 --> 00:16:34,172 You came to work. 268 00:16:35,357 --> 00:16:37,478 Were you hoping I wouldn't? 269 00:16:37,727 --> 00:16:39,515 I just assumed you'd be busy dating. 270 00:16:39,896 --> 00:16:41,795 Did you two work it out well? 271 00:16:41,796 --> 00:16:42,937 Kind of. 272 00:16:44,196 --> 00:16:45,966 So how long have you been together? 273 00:16:45,967 --> 00:16:47,552 Cut it out. 274 00:16:50,837 --> 00:16:53,199 The vice-chairman left a message for you. 275 00:16:53,676 --> 00:16:54,949 What did she say? 276 00:16:55,077 --> 00:16:57,376 "If you don't get rid of that girl soon," 277 00:16:57,377 --> 00:17:00,477 "I will." 278 00:17:11,557 --> 00:17:13,010 It's Seo Do Jae. 279 00:17:13,256 --> 00:17:15,826 Can we meet at 1pm? 280 00:17:15,827 --> 00:17:17,008 Reporter Park. 281 00:17:23,037 --> 00:17:25,505 Where did you buy this sesame oil? It's so flavorful. 282 00:17:25,506 --> 00:17:27,475 What do you think? 283 00:17:27,476 --> 00:17:28,836 I bought it at the supermarket. 284 00:17:28,837 --> 00:17:30,089 Really? 285 00:17:30,476 --> 00:17:32,106 But it's so extra flavorful. 286 00:17:32,107 --> 00:17:33,864 Is it because I'm imagining... 287 00:17:34,246 --> 00:17:36,438 that jerk struggling to clean up the mess? 288 00:17:37,246 --> 00:17:39,046 All right. 289 00:17:39,047 --> 00:17:42,516 Let's see if I can... Gosh. 290 00:17:42,517 --> 00:17:43,738 Yes! You get nothing. 291 00:17:44,087 --> 00:17:45,905 Do you think I'm done? 292 00:17:46,226 --> 00:17:48,495 You're talking too much. 293 00:17:48,496 --> 00:17:50,950 I know you're just bluffing. 294 00:17:51,297 --> 00:17:52,610 That's not true. 295 00:17:55,996 --> 00:17:59,306 Yes! You better be careful. 296 00:17:59,307 --> 00:18:00,549 Come on. 297 00:18:01,877 --> 00:18:04,532 - This is okay. - Are you really... 298 00:18:05,946 --> 00:18:07,245 A Ram. 299 00:18:07,246 --> 00:18:08,445 It's been a while. 300 00:18:08,446 --> 00:18:10,134 Hi, girls. 301 00:18:10,216 --> 00:18:13,286 Why do you stay out so often? 302 00:18:13,287 --> 00:18:14,586 Mom. 303 00:18:14,587 --> 00:18:16,826 I stayed up all night drinking. 304 00:18:16,827 --> 00:18:18,056 Don't say that. 305 00:18:18,057 --> 00:18:19,995 I'm so proud of you. 306 00:18:19,996 --> 00:18:21,410 Way to go. 307 00:18:21,656 --> 00:18:23,165 She needs a scolding. 308 00:18:23,166 --> 00:18:24,796 I think she's doing well. 309 00:18:24,797 --> 00:18:26,735 When she gets older, she won't be able to stay up all night. 310 00:18:26,736 --> 00:18:28,918 Hey, you should have fun while you can. 311 00:18:29,097 --> 00:18:31,934 - Hey. - I'm so proud of you. 312 00:18:32,067 --> 00:18:34,806 I want to give you some money. 313 00:18:34,807 --> 00:18:36,090 Hold on. 314 00:18:36,246 --> 00:18:38,205 That's my money. 315 00:18:38,206 --> 00:18:40,675 It's not much, but go get a drink. 316 00:18:40,676 --> 00:18:43,514 Thank you. 317 00:18:44,486 --> 00:18:45,745 - Gosh. - You're doing great. 318 00:18:45,746 --> 00:18:47,086 You two are the same. 319 00:18:47,087 --> 00:18:49,036 Aren't you going home? 320 00:18:49,256 --> 00:18:50,856 Let me stay here for just a few more days. 321 00:18:50,857 --> 00:18:53,452 There are a ton of reporters in front of her house right now. 322 00:18:56,166 --> 00:18:57,308 I win! 323 00:18:57,597 --> 00:18:58,626 You said you haven't played much. 324 00:18:58,627 --> 00:19:00,181 It's beginner's luck. 325 00:19:00,297 --> 00:19:01,952 - Eun Ho! - Eun Ho! 326 00:19:05,337 --> 00:19:07,225 Seriously. 327 00:19:26,597 --> 00:19:28,172 It's okay. Stay here. 328 00:19:41,976 --> 00:19:43,188 I mean... 329 00:19:43,746 --> 00:19:45,975 Look at me. I haven't been home in days. 330 00:19:45,976 --> 00:19:47,764 Where are you taking me? 331 00:19:53,617 --> 00:19:55,000 It's perfect. 332 00:19:55,117 --> 00:19:56,772 It's realistic... 333 00:19:56,827 --> 00:19:59,755 - and authentic. - Let me be clear. I'm not coming. 334 00:20:00,256 --> 00:20:01,943 You'll regret it. 335 00:20:05,097 --> 00:20:07,257 You know you owe me. 336 00:20:07,567 --> 00:20:09,010 You've only paid back half. 337 00:20:10,236 --> 00:20:12,085 The situation has changed. 338 00:20:12,206 --> 00:20:13,636 To put an end to the scandal, 339 00:20:13,637 --> 00:20:15,905 shouldn't you be nicer to me? 340 00:20:15,906 --> 00:20:17,997 I'll just keep denying it. 341 00:20:18,107 --> 00:20:20,346 It'll make you look like a crazy person. 342 00:20:20,347 --> 00:20:22,616 Sure, I am. 343 00:20:22,617 --> 00:20:24,485 Everyone thinks I am crazy. 344 00:20:24,486 --> 00:20:26,779 So I have nothing to lose. 345 00:20:27,416 --> 00:20:28,729 But... 346 00:20:28,956 --> 00:20:30,826 I guess it's different for you. 347 00:20:30,827 --> 00:20:33,425 No. I have nothing to lose either. 348 00:20:33,426 --> 00:20:36,759 T Road Air and Sunho Group are the ones who have something to lose. 349 00:20:37,367 --> 00:20:40,569 Isn't that the same thing? What are you talking about? 350 00:20:42,936 --> 00:20:46,411 If you're seen as a crazy person, it'll damage T Road Air. 351 00:20:46,577 --> 00:20:49,737 That means Sunho Group will be damaged too. 352 00:20:49,877 --> 00:20:51,189 And then there are people... 353 00:20:51,307 --> 00:20:54,145 who own T Road Air and Sunho Group's shares. 354 00:20:54,476 --> 00:20:55,991 They'll be damaged too. 355 00:20:56,847 --> 00:20:59,655 Some of them might have invested all their money, 356 00:20:59,656 --> 00:21:01,737 their parents' retirement fund, or their first savings in the company. 357 00:21:02,087 --> 00:21:03,886 When you try to harm me, 358 00:21:03,887 --> 00:21:06,584 you're risking all those peoples' lives. 359 00:21:06,827 --> 00:21:08,425 Do you understand? 360 00:21:08,426 --> 00:21:10,548 I'm not worried about myself. 361 00:21:10,867 --> 00:21:12,342 Or you. 362 00:21:15,936 --> 00:21:17,553 Are you still not coming? 363 00:21:23,047 --> 00:21:25,346 With so many people taken hostage, 364 00:21:25,347 --> 00:21:26,892 how can I not be coming? 365 00:21:27,646 --> 00:21:28,859 I'm coming. 366 00:21:29,716 --> 00:21:31,261 But on one condition. 367 00:21:31,787 --> 00:21:34,240 We're even now. 368 00:21:37,456 --> 00:21:39,649 Thank you for your cooperation. 369 00:21:40,127 --> 00:21:42,379 You don't know yet... 370 00:21:42,557 --> 00:21:44,042 if I'm cooperating. 371 00:21:45,067 --> 00:21:46,985 (Rice Donation) 372 00:21:47,037 --> 00:21:48,077 Please look here! 373 00:21:48,396 --> 00:21:49,866 Look here too! 374 00:21:49,867 --> 00:21:52,291 - Please look to the left! - Over here! 375 00:21:53,736 --> 00:21:55,090 What? 376 00:21:56,146 --> 00:21:57,876 What's her plan? 377 00:21:57,877 --> 00:21:59,616 She wants to have something on him. 378 00:21:59,617 --> 00:22:01,434 Is it that again? 379 00:22:01,847 --> 00:22:03,086 You know anything? 380 00:22:03,087 --> 00:22:04,685 - Please look here. - Over here. 381 00:22:04,686 --> 00:22:06,131 Do you think I do? 382 00:22:07,517 --> 00:22:10,557 Our company's fate depends on today. 383 00:22:10,656 --> 00:22:12,586 Keep an eye on him... 384 00:22:12,587 --> 00:22:14,395 like you have eyes in the back of your head. 385 00:22:14,396 --> 00:22:16,326 That's why I brought you here. 386 00:22:16,327 --> 00:22:17,882 Please put a big smile on your face. 387 00:22:18,166 --> 00:22:19,278 Good. 388 00:22:19,597 --> 00:22:21,314 Please look at the camera. 389 00:22:22,837 --> 00:22:23,836 One more time. 390 00:22:23,837 --> 00:22:25,766 You seem to have no problem standing in front of people. 391 00:22:25,767 --> 00:22:28,705 It must not be easy considering your condition. 392 00:22:29,547 --> 00:22:31,806 Are you talking about me? 393 00:22:31,807 --> 00:22:33,076 Or yourself? 394 00:22:33,077 --> 00:22:35,445 So the rumors are not true? 395 00:22:35,446 --> 00:22:36,786 Why do you think those rumors started? 396 00:22:36,787 --> 00:22:38,332 There must be a reason. 397 00:22:38,387 --> 00:22:40,204 Please tell us the truth. 398 00:22:44,527 --> 00:22:47,557 We had a brief meeting regarding today's event. 399 00:22:47,756 --> 00:22:49,255 I do understand that... 400 00:22:49,256 --> 00:22:52,156 some people might have gotten the wrong idea. 401 00:22:52,996 --> 00:22:54,766 It was just a funny incident. 402 00:22:54,767 --> 00:22:57,432 The articles from my agency were wrong too. 403 00:22:57,914 --> 00:23:01,175 I don't know who titled those as official statements. 404 00:23:01,176 --> 00:23:02,894 I apologize... 405 00:23:03,347 --> 00:23:04,589 for confusing you. 406 00:23:09,817 --> 00:23:11,546 Isn't that President Kang Sa Ra from One Air? 407 00:23:11,547 --> 00:23:13,233 - It's her. - It's Kang Sa Ra. 408 00:23:14,317 --> 00:23:15,398 Why is she here? 409 00:23:18,787 --> 00:23:20,070 You must be Han Se Gye. 410 00:23:20,857 --> 00:23:22,411 Please take good care of my brother. 411 00:23:22,656 --> 00:23:23,737 Pardon? 412 00:23:23,966 --> 00:23:25,239 President Kang. 413 00:23:25,767 --> 00:23:27,210 What are you doing right now? 414 00:23:27,396 --> 00:23:30,639 My only brother has a new girlfriend... 415 00:23:30,767 --> 00:23:34,405 and wants to do something nice with her. 416 00:23:34,406 --> 00:23:36,599 How could I not show up? 417 00:23:36,877 --> 00:23:37,957 Oh my gosh. 418 00:23:38,277 --> 00:23:39,388 Look this way, please. 419 00:23:53,327 --> 00:23:54,437 How funny. 420 00:23:57,627 --> 00:23:59,242 You two don't seem that close. 421 00:24:01,597 --> 00:24:02,919 I mean, think about it. 422 00:24:03,337 --> 00:24:06,376 You don't even know if your brother's lover is real or not, 423 00:24:06,377 --> 00:24:07,619 and you just came here. 424 00:24:09,037 --> 00:24:10,187 This is very interesting. 425 00:24:11,206 --> 00:24:14,348 I guess I was mistaken. 426 00:24:16,146 --> 00:24:17,904 No, it was just a mistake. 427 00:24:19,716 --> 00:24:20,968 Let me apologize instead. 428 00:24:21,716 --> 00:24:22,968 There's no need. 429 00:24:23,287 --> 00:24:24,368 I'm enjoying it. 430 00:24:25,726 --> 00:24:28,483 Since you brought these flowers, I'd be happy to accept them. 431 00:24:40,837 --> 00:24:43,907 - 100,000 menstrual pads? - Do they even fit in there? 432 00:24:46,377 --> 00:24:49,002 I didn't want to come here empty-handed, 433 00:24:49,377 --> 00:24:52,786 One Air has prepared 100,000 menstrual pads to support... 434 00:24:52,787 --> 00:24:54,807 the vulnerable women of this society. 435 00:24:55,287 --> 00:24:58,526 Also, in accordance with T Road Air and Han Se Gye's opinion, 436 00:24:58,527 --> 00:25:01,755 we promise to increase our support for the vulnerable citizens... 437 00:25:01,756 --> 00:25:02,878 of this society. 438 00:25:09,906 --> 00:25:11,179 Look at that! 439 00:25:12,666 --> 00:25:14,019 (Donation of 1,000 tablet PCs) 440 00:25:14,476 --> 00:25:15,820 That is incredible. 441 00:25:20,476 --> 00:25:21,930 It took longer than I expected. 442 00:25:23,186 --> 00:25:24,328 It's the age of information. 443 00:25:24,547 --> 00:25:26,375 Everyone should receive a fair opportunity for education. 444 00:25:26,686 --> 00:25:29,241 Together with this rice here, T Road Air will donate... 445 00:25:29,357 --> 00:25:31,026 1,000 tablet PCs to support... 446 00:25:31,027 --> 00:25:33,320 the underprivileged children of this society. 447 00:25:39,027 --> 00:25:40,279 Can I have everyone's attention? 448 00:25:40,496 --> 00:25:43,306 To protect their human rights, you cannot shoot further than this. 449 00:25:43,307 --> 00:25:44,720 I hope you understand. 450 00:25:45,037 --> 00:25:47,702 I'll write the press release and send it to you in a few days. 451 00:25:48,037 --> 00:25:49,895 - Thank you. - Why can't we shoot it? 452 00:25:49,976 --> 00:25:51,866 When are you going to give us the press release? 453 00:25:55,117 --> 00:25:56,257 Please step back. 454 00:26:07,956 --> 00:26:09,815 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 455 00:26:10,666 --> 00:26:11,879 I hope you enjoy it. 456 00:26:13,297 --> 00:26:14,665 Enjoy your meal. 457 00:26:14,666 --> 00:26:15,808 Here you go. 458 00:26:16,966 --> 00:26:18,149 Enjoy your meal. 459 00:26:20,277 --> 00:26:21,388 Here you go, ma'am. 460 00:26:21,777 --> 00:26:24,170 - Enjoy your meal. - Give me more rice. 461 00:26:24,476 --> 00:26:25,588 More? 462 00:26:27,216 --> 00:26:29,065 - Here you go. - Enjoy your meal. 463 00:26:31,817 --> 00:26:32,927 Here you go, sir. 464 00:26:35,087 --> 00:26:37,005 You seem to be on bad terms with your sister. 465 00:26:37,656 --> 00:26:40,323 She's actually like an enemy instead of a sister. 466 00:26:40,797 --> 00:26:42,817 Is it something like the war between siblings? 467 00:26:43,896 --> 00:26:46,926 To put it more accurately, my sister committed treason. 468 00:26:46,996 --> 00:26:48,108 It's something like that. 469 00:26:48,837 --> 00:26:50,205 I can hear everything. 470 00:26:50,206 --> 00:26:51,721 Really? I'm glad to hear that. 471 00:26:53,307 --> 00:26:55,700 How good are you at recognizing people? What about your family? 472 00:27:01,517 --> 00:27:04,921 I mean, you seem to live without caring about others at all. 473 00:27:05,517 --> 00:27:06,667 Enjoy your meal. 474 00:27:09,216 --> 00:27:10,973 How does it feel when you change? 475 00:27:17,767 --> 00:27:21,776 I mean, you have to transform often in your line of work. 476 00:27:29,137 --> 00:27:30,389 Enjoy your meal. 477 00:27:30,607 --> 00:27:31,687 Enjoy. 478 00:27:33,146 --> 00:27:36,247 Ma'am, you already received your portion earlier. 479 00:27:36,446 --> 00:27:38,245 I gave you a huge scoop of rice. 480 00:27:38,246 --> 00:27:39,570 I didn't eat yet. 481 00:27:41,357 --> 00:27:43,002 I'm not that person. 482 00:27:43,256 --> 00:27:46,156 Come on. I remember you clearly. 483 00:27:46,327 --> 00:27:47,912 You'll get sick if you eat too much. 484 00:27:48,156 --> 00:27:49,267 Just give it to her. 485 00:27:50,067 --> 00:27:51,425 What? But still... 486 00:27:51,426 --> 00:27:53,588 It's not the same person. Give it to her. 487 00:27:56,166 --> 00:27:59,641 Ho Soon, come over here. You can sit here. 488 00:28:01,137 --> 00:28:02,175 Oh my gosh. 489 00:28:02,176 --> 00:28:04,024 She's my twin sister. 490 00:28:05,676 --> 00:28:06,859 I'm sorry. 491 00:28:07,117 --> 00:28:08,429 You looked identical. 492 00:28:10,916 --> 00:28:12,028 Enjoy your meal. 493 00:28:16,287 --> 00:28:17,398 Enjoy your meal. 494 00:28:33,436 --> 00:28:34,688 I'm sorry about earlier. 495 00:28:35,107 --> 00:28:36,622 I didn't understand what was going on. 496 00:28:36,777 --> 00:28:38,493 You still don't seem to know. 497 00:28:38,777 --> 00:28:39,858 Don't you see this? 498 00:28:42,416 --> 00:28:44,538 I'm checking once more just in case. 499 00:28:45,486 --> 00:28:47,032 Do you want to get married to my brother? 500 00:28:48,186 --> 00:28:50,611 If you're going to talk nonsense, please move. My arms hurt. 501 00:28:51,057 --> 00:28:52,197 I knew it. 502 00:28:52,956 --> 00:28:54,441 I did all this for nothing. 503 00:28:55,996 --> 00:28:59,603 If I'm right, I think both of us are on the same side. 504 00:29:00,097 --> 00:29:03,097 I don't know why you're involved, but you hate my brother Seo Do Jae, 505 00:29:03,236 --> 00:29:04,378 don't you? 506 00:29:05,466 --> 00:29:07,093 He's such an arrogant punk. 507 00:29:10,706 --> 00:29:12,766 You're right. Your brother is a punk. 508 00:29:13,577 --> 00:29:15,939 - I told you so. - And so are you. 509 00:29:18,986 --> 00:29:20,286 You didn't think I'd know? 510 00:29:20,287 --> 00:29:22,034 You tried to humiliate us both. 511 00:29:23,986 --> 00:29:25,238 You're cute. 512 00:29:25,926 --> 00:29:27,139 With that reckless mouth of yours. 513 00:29:28,557 --> 00:29:30,212 Is that why people like you? 514 00:29:32,996 --> 00:29:34,310 The war between siblings? 515 00:29:34,966 --> 00:29:37,835 Or is it because you committed treason? 516 00:29:38,067 --> 00:29:39,319 Please keep me out of it. 517 00:29:39,676 --> 00:29:41,626 Those types of genres just wear me out. 518 00:29:42,777 --> 00:29:45,908 Goodness, how tacky. It's like an old-fashioned movie. 519 00:30:12,367 --> 00:30:13,517 Good luck. 520 00:30:17,347 --> 00:30:20,347 Han Se Gye. She's a very interesting woman. 521 00:30:26,186 --> 00:30:27,631 Aren't you curious how I came? 522 00:30:27,887 --> 00:30:29,556 You're the expert at deceiving the media. 523 00:30:29,557 --> 00:30:30,768 There's no need to ask. 524 00:30:30,956 --> 00:30:33,279 Is this how you're trying to cover up your scandal? 525 00:30:34,426 --> 00:30:35,568 It's so lame. 526 00:30:36,127 --> 00:30:40,136 By the way, aren't you upset that I got involved in your business? 527 00:30:40,137 --> 00:30:41,783 You still did a good deed. 528 00:30:43,607 --> 00:30:44,747 Good job. 529 00:30:50,906 --> 00:30:52,017 That woman, Han Se Gye. 530 00:30:52,916 --> 00:30:54,392 There's something going on, right? 531 00:30:58,587 --> 00:31:00,086 It seems very tense between you two. 532 00:31:00,087 --> 00:31:03,056 I think both of you are holding each other's weakness. 533 00:31:04,226 --> 00:31:05,771 Go away if you're not going to work. 534 00:31:06,196 --> 00:31:08,581 Why? I came here to help. 535 00:31:09,966 --> 00:31:12,218 Do you want me to help take care of your issue with her? 536 00:31:13,466 --> 00:31:15,415 If you came to help, just do the dishes. 537 00:31:21,436 --> 00:31:23,901 My gosh, my hand slipped. 538 00:31:28,216 --> 00:31:30,346 Clean it up and apologize. 539 00:31:30,347 --> 00:31:32,586 If you keep this up, I'll break everything in here. 540 00:31:32,587 --> 00:31:33,727 Go ahead. 541 00:31:34,716 --> 00:31:37,211 What is that reaction? It's so dull. 542 00:31:37,587 --> 00:31:38,870 Why should I react? 543 00:31:39,156 --> 00:31:40,642 I didn't make this mess. 544 00:31:40,797 --> 00:31:43,322 Since you made this mess, you take care of it. 545 00:31:43,726 --> 00:31:44,838 This is something... 546 00:31:46,896 --> 00:31:48,411 you must learn. 547 00:31:54,807 --> 00:31:55,988 Darn it. 548 00:32:06,656 --> 00:32:08,232 Seriously! He's so annoying. 549 00:32:21,297 --> 00:32:22,307 ("Cloud" by Rothy) 550 00:32:25,537 --> 00:32:27,806 Get ready. That looks good. 551 00:32:27,807 --> 00:32:29,867 Okay, you look radiant. 552 00:32:30,706 --> 00:32:31,945 Great! 553 00:32:31,946 --> 00:32:33,996 You're a natural at this. 554 00:32:35,246 --> 00:32:36,498 That looks great. 555 00:32:37,686 --> 00:32:40,040 One more time. You look beautiful. 556 00:32:40,887 --> 00:32:42,372 One more time. 557 00:33:02,277 --> 00:33:03,993 He's like a refreshing drink. 558 00:33:04,847 --> 00:33:07,502 I seriously regret not debuting him as a celebrity. 559 00:33:08,246 --> 00:33:09,863 It's still not too late. 560 00:33:10,087 --> 00:33:12,137 He'll probably make it to the Cannes Film Festival faster than me. 561 00:33:20,496 --> 00:33:21,608 Take it. 562 00:33:33,807 --> 00:33:36,306 Stop trying to look pretty and give me a hand. 563 00:33:36,307 --> 00:33:38,106 When did I try to look pretty? 564 00:33:38,107 --> 00:33:39,516 Think about it. 565 00:33:39,517 --> 00:33:42,076 There's a washing machine. Why did you wash them by hand? 566 00:33:42,077 --> 00:33:43,702 I helped, and you're picking a fight. 567 00:33:43,916 --> 00:33:46,341 - What will you do? - I'll figure it out. 568 00:33:47,186 --> 00:33:48,671 You see that woman, right? 569 00:33:51,527 --> 00:33:52,895 You deal with her. 570 00:33:52,896 --> 00:33:54,395 - She looks scary. - Don't you worry. 571 00:33:54,396 --> 00:33:55,669 I'm scarier than she is. 572 00:33:56,267 --> 00:33:57,680 Then I'm relieved. 573 00:34:01,767 --> 00:34:02,848 Sorry. 574 00:34:04,906 --> 00:34:06,119 Where did she go? 575 00:34:07,037 --> 00:34:08,117 Go straight. 576 00:34:08,307 --> 00:34:09,387 Run. 577 00:34:18,411 --> 00:34:23,411 [VIU Ver] jTBC E03 Beauty Inside "You Recognized Me!" -♥ Ruo Xi ♥- 578 00:34:32,796 --> 00:34:34,615 What was that about? 579 00:34:34,897 --> 00:34:36,965 I thought that looked so familiar for some reason. 580 00:34:36,966 --> 00:34:38,986 I wondered where I could've seen it, 581 00:34:39,906 --> 00:34:41,675 and I realized that my dog, Kingkang, does it... 582 00:34:41,676 --> 00:34:43,524 to distinguish people's faces. 583 00:34:49,147 --> 00:34:52,247 You've done it to me a number of times. 584 00:34:53,387 --> 00:34:55,335 You must've done it to make sure it was me. 585 00:34:57,256 --> 00:34:59,680 How did you know that the elderly lady wasn't the same person? 586 00:35:02,227 --> 00:35:04,766 Now, even my superior ability to distinguish faces is problematic? 587 00:35:04,767 --> 00:35:06,465 Yes, it certainly is. 588 00:35:06,466 --> 00:35:08,154 It's very problematic. 589 00:35:08,167 --> 00:35:09,936 They would've looked the same at a glance, 590 00:35:09,937 --> 00:35:11,350 but you knew that they were different. 591 00:35:12,037 --> 00:35:13,521 Why do you think that is? 592 00:35:14,736 --> 00:35:17,272 You obviously have to look very carefully... 593 00:35:17,577 --> 00:35:21,152 because you cannot distinguish faces otherwise. Why? 594 00:35:22,446 --> 00:35:25,112 Because of your inability to recognize faces. 595 00:35:29,486 --> 00:35:30,972 She doesn't know, right? 596 00:35:41,097 --> 00:35:42,450 Let's talk. 597 00:35:58,017 --> 00:35:59,329 Please give me a hand. 598 00:35:59,957 --> 00:36:01,906 I'm busy right now. Please ask someone else. 599 00:36:02,716 --> 00:36:03,999 Help me, please. 600 00:36:07,957 --> 00:36:09,269 Please, help me out. 601 00:36:28,446 --> 00:36:30,033 It looks like you've forgotten something. 602 00:36:30,617 --> 00:36:33,016 I'm the one who has the upper hand, not you. 603 00:36:33,017 --> 00:36:36,117 I'm pretty sure that I know many of your weaknesses. 604 00:36:37,387 --> 00:36:38,598 Are you anxious? 605 00:36:40,426 --> 00:36:42,596 You're probably being like this now because you're anxious. 606 00:36:42,597 --> 00:36:45,495 Fine, let's say you're right. 607 00:36:45,796 --> 00:36:48,596 Let's say I actually have the condition that you think I have. 608 00:36:48,597 --> 00:36:50,536 But what does that change? 609 00:36:50,537 --> 00:36:52,735 If that is the case, I'll feel a bit better... 610 00:36:52,736 --> 00:36:55,362 because it means I know your weakness too. 611 00:36:58,247 --> 00:37:00,035 Do you really think so? 612 00:37:02,376 --> 00:37:04,335 You're a lot more naive than I thought you'd be. 613 00:37:06,856 --> 00:37:09,186 Who you are and what you do don't matter... 614 00:37:09,187 --> 00:37:11,004 because I can take you down no matter what. 615 00:37:11,656 --> 00:37:13,576 I'm keeping my mouth shut only because... 616 00:37:14,597 --> 00:37:18,096 every moment of my silence makes you more indebted to me. 617 00:37:18,097 --> 00:37:19,511 How do you think... 618 00:37:20,537 --> 00:37:23,062 I'll make you pay me back? 619 00:37:26,236 --> 00:37:28,296 You'd better be scared. 620 00:37:28,776 --> 00:37:29,989 That's what I'm trying to say. 621 00:38:16,687 --> 00:38:17,767 Well... 622 00:38:18,156 --> 00:38:20,195 Why are you so weak? 623 00:38:20,196 --> 00:38:22,681 I was acting weak, just because. 624 00:38:32,267 --> 00:38:33,619 I am scared. 625 00:38:50,856 --> 00:38:52,169 I'm scared. 626 00:38:53,626 --> 00:38:55,112 I'm really scared. 627 00:38:57,867 --> 00:38:59,685 I've lived every single day in fear. 628 00:39:00,997 --> 00:39:03,896 I've always lived in fear ever since that happened to me. 629 00:39:05,006 --> 00:39:07,026 I was hiding because I was scared, 630 00:39:08,307 --> 00:39:10,296 but you found me. 631 00:39:10,977 --> 00:39:12,521 You recognized me. 632 00:39:15,077 --> 00:39:16,662 Why did you say that you believe me? 633 00:39:18,716 --> 00:39:20,372 Why did you tell me to trust you? 634 00:39:21,517 --> 00:39:23,577 That's what makes me angry. 635 00:39:23,926 --> 00:39:26,724 The fact that I got busted by someone like you. 636 00:39:28,597 --> 00:39:30,586 I hate myself for expecting more. 637 00:39:36,236 --> 00:39:37,883 I got the wrong idea for a moment. 638 00:39:38,406 --> 00:39:40,659 You helped me not knowing that it was me? No way. 639 00:39:41,406 --> 00:39:43,164 I'm pretty sure I'm not wrong about that. 640 00:39:43,376 --> 00:39:45,527 I've thought hard, and I think... 641 00:39:47,216 --> 00:39:48,963 you helped me knowing that it was me. 642 00:39:49,216 --> 00:39:50,458 That's just... 643 00:39:52,086 --> 00:39:54,106 what you want to believe. 644 00:39:56,187 --> 00:39:58,681 You blew your chance. 645 00:40:09,196 --> 00:40:11,389 A chance to be honest with someone. 646 00:40:11,606 --> 00:40:13,121 I know very well... 647 00:40:13,477 --> 00:40:16,507 that such an opportunity doesn't come by easily. 648 00:40:19,946 --> 00:40:22,576 Mom! Mom! 649 00:40:22,577 --> 00:40:25,715 Mom! Mom... 650 00:40:25,716 --> 00:40:28,386 Mom, Mom... 651 00:40:28,387 --> 00:40:32,163 Mom... 652 00:41:24,546 --> 00:41:26,697 Mom... 653 00:41:28,517 --> 00:41:31,246 What were you trying to do in front of your son? 654 00:41:31,247 --> 00:41:33,215 Mom, Mom... 655 00:41:33,216 --> 00:41:34,686 If I weren't here... 656 00:41:34,687 --> 00:41:37,009 If it hadn't been for this man here, all of us would've died. 657 00:41:41,227 --> 00:41:42,843 Mr. Seo, get up. 658 00:41:45,867 --> 00:41:47,109 Mr. Seo. 659 00:42:07,256 --> 00:42:08,530 Mr. Seo. 660 00:42:09,086 --> 00:42:10,339 Are you all right? 661 00:42:12,227 --> 00:42:13,539 Mr. Seo. 662 00:42:13,756 --> 00:42:16,321 Mr. Seo, Mr. Seo. 663 00:42:25,736 --> 00:42:26,887 Blood. 664 00:42:29,106 --> 00:42:30,491 You're bleeding. 665 00:42:57,667 --> 00:42:59,828 She lost her first kid there due to an accident. 666 00:43:01,037 --> 00:43:03,127 She just sits there every day. 667 00:43:03,446 --> 00:43:05,799 She goes home after the sun goes down. 668 00:43:11,986 --> 00:43:14,987 With a face that seems to have barely survived a traumatic event. 669 00:43:24,066 --> 00:43:25,410 Where's Mr. Seo? 670 00:43:25,497 --> 00:43:26,748 He left. 671 00:43:29,437 --> 00:43:30,636 He left? 672 00:43:30,637 --> 00:43:32,797 He thanked you. 673 00:43:33,437 --> 00:43:35,053 - He said that? - No. 674 00:43:35,137 --> 00:43:36,319 His secretary did. 675 00:43:36,577 --> 00:43:38,929 I haven't seen him since the accident. 676 00:43:48,057 --> 00:43:49,198 Joo Hwan. 677 00:43:50,327 --> 00:43:51,437 Yes? 678 00:43:52,387 --> 00:43:53,770 Can you stop by at the office? 679 00:43:54,457 --> 00:43:55,568 Sure. 680 00:44:15,577 --> 00:44:18,616 Sunho Group sure is different. 681 00:44:19,216 --> 00:44:20,670 The reaction is so positive. 682 00:44:21,986 --> 00:44:23,541 You've even been offered a commercial. 683 00:44:24,756 --> 00:44:25,855 I see. 684 00:44:25,856 --> 00:44:28,149 Kingkang will stay with Eun Ho one more night. 685 00:44:29,867 --> 00:44:30,937 Okay. 686 00:44:33,037 --> 00:44:34,653 Did you find any weakness on that jerk? 687 00:44:38,836 --> 00:44:40,018 No. 688 00:44:43,577 --> 00:44:44,759 Are you not feeling well? 689 00:44:44,906 --> 00:44:46,330 Should I stay? 690 00:44:48,876 --> 00:44:50,098 I'm just tired. 691 00:44:50,747 --> 00:44:52,030 You can go home. I'll go to bed. 692 00:44:53,957 --> 00:44:56,279 Okay. Get some good sleep. 693 00:44:56,426 --> 00:44:57,537 See you. 694 00:45:54,276 --> 00:45:56,408 Why was he suddenly nice to me? 695 00:45:59,117 --> 00:46:00,500 It annoys me. 696 00:46:40,097 --> 00:46:41,712 It's been a while. 697 00:46:45,126 --> 00:46:46,682 It's nice to see... 698 00:46:48,367 --> 00:46:49,517 me again. 699 00:47:09,856 --> 00:47:13,028 I e-mailed you the security camera footage from that day. 700 00:47:41,187 --> 00:47:43,286 This is the end of today's Han Se Gye. 701 00:47:43,287 --> 00:47:45,580 This is the end of today's Han Se Gye. 702 00:47:45,687 --> 00:47:47,525 This is the end of today's Han Se Gye. 703 00:47:47,526 --> 00:47:48,911 This is the end of today's Han Se Gye. 704 00:47:49,026 --> 00:47:51,118 This is the end of today's Han Se Gye. 705 00:47:51,426 --> 00:47:54,224 This is the end of today's Han Se Gye. 706 00:47:54,397 --> 00:47:56,123 This is the end of today's Han Se Gye. 707 00:47:56,167 --> 00:47:58,662 This is the end of today's Han Se Gye. 708 00:48:04,577 --> 00:48:06,838 Nothing makes sense in the first place. 709 00:48:07,847 --> 00:48:09,534 Neither Han Se Gye's situation... 710 00:48:10,417 --> 00:48:11,902 nor Han Se Gye herself. 711 00:48:12,887 --> 00:48:14,603 Even if I understand the situation, 712 00:48:15,256 --> 00:48:16,802 understanding the person would be... 713 00:48:18,156 --> 00:48:19,611 a different matter. 714 00:48:24,874 --> 00:48:25,884 (2018 Khabarovsk Route Launch Event) 715 00:48:28,894 --> 00:48:32,458 The launch event will be held... 716 00:48:32,794 --> 00:48:34,178 as planned. 717 00:48:35,164 --> 00:48:36,920 - Isn't that great? - Yes. 718 00:48:38,263 --> 00:48:40,532 I never understood... 719 00:48:40,533 --> 00:48:43,373 why Strategic Planning kept working with... 720 00:48:43,374 --> 00:48:45,293 such a troublemaking actress. 721 00:48:47,544 --> 00:48:48,958 Who would have known? 722 00:48:50,013 --> 00:48:51,124 I had no idea. 723 00:48:51,544 --> 00:48:53,877 Why didn't you let me know? 724 00:48:59,493 --> 00:49:00,604 Han Se Gye sure is... 725 00:49:01,294 --> 00:49:03,747 one of the biggest troublemakers. 726 00:49:04,093 --> 00:49:06,233 She always gets a ton of hateful comments, 727 00:49:06,234 --> 00:49:09,394 and everything and everyone involved with her get criticized too. 728 00:49:10,064 --> 00:49:11,214 Exactly. 729 00:49:12,234 --> 00:49:15,334 Still, every outfit she wears gets sold out. 730 00:49:15,803 --> 00:49:18,702 Every cosmetics product she endorses becomes a bestseller. 731 00:49:19,214 --> 00:49:21,163 In addition, the production line for her favorite snack... 732 00:49:21,374 --> 00:49:23,465 had to be expanded. 733 00:49:24,883 --> 00:49:28,145 She stars in the most popular works every year. 734 00:49:28,214 --> 00:49:30,809 It wouldn't be an exaggeration to say her most famous work is... 735 00:49:31,354 --> 00:49:32,464 Han Se Gye herself. 736 00:49:34,624 --> 00:49:36,311 Gosh, this is frustrating. 737 00:49:39,363 --> 00:49:41,888 The launch event will be attended by the chairman, the vice-chairman, 738 00:49:42,194 --> 00:49:44,324 and all the executives. 739 00:49:44,604 --> 00:49:46,957 Our model, Han Se Gye, too, of course. 740 00:49:47,803 --> 00:49:51,480 What I'm saying is that there will be many eyes on you. 741 00:49:52,374 --> 00:49:53,828 Don't make any mistakes. 742 00:49:55,544 --> 00:49:57,200 Thank you for your concern. 743 00:49:58,214 --> 00:49:59,667 And I'd appreciate it... 744 00:50:00,453 --> 00:50:03,656 if you could return my credit card. 745 00:50:09,624 --> 00:50:10,875 You said I could buy meals... 746 00:50:12,024 --> 00:50:13,347 and even airplanes with it. 747 00:50:16,203 --> 00:50:17,819 I never used it. 748 00:50:20,803 --> 00:50:23,267 I'll see you at the launch event. 749 00:50:24,303 --> 00:50:25,385 Director Kim. 750 00:50:28,513 --> 00:50:30,100 See you there. 751 00:50:38,984 --> 00:50:41,074 Why am I going through all this for that girl? 752 00:50:55,374 --> 00:50:57,827 Two iced americanos are ready. 753 00:50:58,274 --> 00:50:59,385 Enjoy. 754 00:51:03,914 --> 00:51:05,882 - Would you like to order? - One caffe latte, please. 755 00:51:05,883 --> 00:51:08,338 One caffe latte? What size? 756 00:51:08,484 --> 00:51:09,796 - Tall, please. - Tall. 757 00:51:10,254 --> 00:51:11,394 It's four dollars. 758 00:51:14,153 --> 00:51:15,335 Just a moment, please. 759 00:51:20,694 --> 00:51:22,163 One hot vanilla latte, please. 760 00:51:22,164 --> 00:51:23,274 To go. 761 00:51:25,303 --> 00:51:26,414 It's you. 762 00:51:30,573 --> 00:51:32,523 - Hi. - Hi. 763 00:51:33,914 --> 00:51:36,237 - Do you have a coupon? - No. 764 00:51:42,684 --> 00:51:44,976 You get two stamps because you do nice things. 765 00:51:46,553 --> 00:51:48,372 Oh, okay. 766 00:51:49,894 --> 00:51:51,277 1 latte and 1 vanilla latte. 767 00:51:57,334 --> 00:51:58,878 Do you work near here? 768 00:51:59,604 --> 00:52:00,714 No. 769 00:52:01,934 --> 00:52:03,156 Come again. 770 00:52:15,383 --> 00:52:18,010 Guys these days are so straightforward. 771 00:52:27,493 --> 00:52:28,676 He's cute. 772 00:52:29,734 --> 00:52:31,623 You didn't mix up the latte and the vanilla latte, did you? 773 00:52:32,263 --> 00:52:34,424 No. I drew a heart on the vanilla latte. 774 00:52:34,973 --> 00:52:36,215 Are you ready to order? 775 00:52:50,723 --> 00:52:52,098 Make it yours, 776 00:52:52,553 --> 00:52:54,613 this unchanging beauty. 777 00:52:58,464 --> 00:53:01,160 Unchanging beauty, my foot. 778 00:53:01,334 --> 00:53:04,232 Why? You totally nailed it. 779 00:53:05,534 --> 00:53:07,726 Seriously, this is so funny. 780 00:53:09,403 --> 00:53:12,332 Sometimes, I even get scared of myself. 781 00:53:13,613 --> 00:53:16,310 How am I living so shamelessly? 782 00:53:17,084 --> 00:53:20,447 Why am I struggling so much to live like this? 783 00:53:20,653 --> 00:53:23,483 You better not say that you want to retire again. 784 00:53:23,484 --> 00:53:24,635 Retire? 785 00:53:25,993 --> 00:53:27,670 I want to retire. 786 00:53:29,194 --> 00:53:31,243 But I can never make that choice. 787 00:53:32,664 --> 00:53:36,199 I can never do it, and it makes me want to do it even more. 788 00:53:36,903 --> 00:53:39,233 It's just like saying you want to die all the time... 789 00:53:39,234 --> 00:53:41,091 and end up living in the end. 790 00:53:45,073 --> 00:53:47,265 Why is it so hard to give up? 791 00:53:48,673 --> 00:53:50,431 Why do I... 792 00:53:51,243 --> 00:53:53,677 love my work so much? 793 00:53:55,013 --> 00:53:56,196 I don't know. 794 00:54:01,024 --> 00:54:03,721 I feel confused and tired. 795 00:54:04,524 --> 00:54:07,119 It's just like that time when I became an old lady. 796 00:54:10,834 --> 00:54:12,521 (Prosopagnosia) 797 00:54:15,774 --> 00:54:18,732 Kingkang, it's me. 798 00:54:19,243 --> 00:54:21,273 You even recognized me when my face changed. 799 00:54:21,274 --> 00:54:23,483 Why can't you when I put on a facial mask? 800 00:54:23,484 --> 00:54:25,382 Goodness, you stupid doggy. 801 00:54:25,383 --> 00:54:27,029 (Prosopagnosia) 802 00:54:27,653 --> 00:54:28,826 Be quiet. 803 00:54:33,723 --> 00:54:35,743 Face blindness. 804 00:54:36,694 --> 00:54:38,743 It's also known as face blindness. 805 00:54:39,124 --> 00:54:41,362 "It's mainly caused brain damage..." 806 00:54:41,363 --> 00:54:44,495 "such as a head injury, stroke, or degenerative change." 807 00:54:48,803 --> 00:54:50,390 "These patients..." 808 00:54:51,044 --> 00:54:53,242 "have trouble recognizing the faces..." 809 00:54:53,243 --> 00:54:55,512 "of familiar people they see almost every day." 810 00:54:55,513 --> 00:54:57,943 "They also have trouble recognizing their spouse or children..." 811 00:54:57,944 --> 00:55:00,378 "whom they spend most of their time with." 812 00:55:01,854 --> 00:55:04,483 "In some cases, they even have trouble..." 813 00:55:04,484 --> 00:55:06,918 "recognizing their own faces." 814 00:55:10,823 --> 00:55:13,992 "These patients rely on other information such as hairstyles," 815 00:55:13,993 --> 00:55:16,663 "walking methods, clothing, and voices..." 816 00:55:16,664 --> 00:55:18,420 "to distinguish people from each other." 817 00:55:24,343 --> 00:55:25,617 Why should I pity him? 818 00:55:26,113 --> 00:55:28,296 I don't pity him. Not at all. 819 00:55:33,883 --> 00:55:36,408 I don't pity him. 820 00:55:38,524 --> 00:55:40,372 Kingkang. 821 00:55:43,823 --> 00:55:45,623 "Another difficulty they face..." 822 00:55:45,624 --> 00:55:48,725 "is understanding the plot of TV programs or movies." 823 00:55:58,104 --> 00:55:59,831 That woman, Han Se Gye. 824 00:56:01,874 --> 00:56:03,112 Is she pretty? 825 00:56:03,113 --> 00:56:04,355 Well... 826 00:56:04,783 --> 00:56:05,965 She is pretty. 827 00:56:07,383 --> 00:56:08,828 But she's not my type. 828 00:56:12,254 --> 00:56:14,552 Why isn't she your type? 829 00:56:14,553 --> 00:56:15,722 She seems like... 830 00:56:15,723 --> 00:56:18,491 a white porcelain from the Joseon Dynasty. 831 00:56:18,624 --> 00:56:20,380 Anyway, she's not my type. 832 00:56:20,533 --> 00:56:22,532 Her face is way too pale, 833 00:56:22,533 --> 00:56:24,933 and her lips are way too red. 834 00:56:24,934 --> 00:56:26,449 What is your type then? 835 00:56:27,834 --> 00:56:28,884 It's a secret. 836 00:56:29,973 --> 00:56:33,104 - What is it? - You won't know if I tell you. 837 00:56:34,714 --> 00:56:37,143 Hey, you can't treat me like this just because... 838 00:56:37,144 --> 00:56:38,643 I can't recognize people's faces. 839 00:56:38,644 --> 00:56:40,027 You're hurting me. 840 00:56:40,254 --> 00:56:43,354 Stop acting pitifully. That won't work anymore. 841 00:57:02,644 --> 00:57:03,902 She seems like... 842 00:57:03,903 --> 00:57:06,266 a white porcelain from the Joseon Dynasty. 843 00:58:29,323 --> 00:58:30,606 I must get used to her. 844 00:58:31,794 --> 00:58:33,146 I have to see her for a long time. 845 00:58:34,294 --> 00:58:35,708 Can we please... 846 00:58:36,863 --> 00:58:38,146 become friends? 847 00:58:53,883 --> 00:58:54,924 Se Gye. 848 00:58:55,684 --> 00:58:57,199 What's with the heavy makeup? 849 00:59:00,894 --> 00:59:03,086 There's someone that I don't want to lose to. 850 00:59:46,060 --> 00:59:48,460 Director Kim Hong Woo, Manager Baek Sang Yong, 851 00:59:48,461 --> 00:59:50,960 Manager Seong Woo Seok, the Vice Chairman, 852 00:59:50,961 --> 00:59:54,030 Chairman, and this is Vice President Kaila. 853 00:59:54,031 --> 00:59:57,300 Next is Jang Gyeong Gu, head of the Seoul Aviation Administration. 854 00:59:57,301 --> 00:59:59,030 He's a VIP that you must pay special attention to. 855 00:59:59,031 --> 01:00:00,840 He's a bit of an attention seeker. 856 01:00:00,841 --> 01:00:02,940 He's the person who is capable... 857 01:00:02,941 --> 01:00:05,234 of harming T Road Air more quickly than anyone else. 858 01:00:08,741 --> 01:00:10,125 This is Han Se Gye. 859 01:01:21,180 --> 01:01:22,766 You avoided it again. 860 01:01:31,131 --> 01:01:34,594 I set Do Jae up on a blind date. 861 01:01:34,730 --> 01:01:37,155 But I guess he didn't like the girl. 862 01:01:37,401 --> 01:01:40,531 Apologizing to her parents was such an ordeal. 863 01:01:40,801 --> 01:01:43,396 He obviously has extremely high standards. 864 01:01:43,711 --> 01:01:46,139 What can you do? He grew up seeing you all the time. 865 01:01:46,140 --> 01:01:48,639 - It's not that. - Then what's your reason? 866 01:01:48,640 --> 01:01:50,610 How could you act like you were... 867 01:01:50,611 --> 01:01:52,468 talking to your girlfriend right in front of her? 868 01:01:53,120 --> 01:01:54,130 Wait. 869 01:01:54,580 --> 01:01:57,247 Is he really seeing someone, Joo Hwan? 870 01:01:57,991 --> 01:02:00,081 As far as I know, he's not seeing anyone at the moment. 871 01:02:01,060 --> 01:02:03,858 You don't even have a girlfriend. You're such a loser. 872 01:02:04,531 --> 01:02:06,116 You're sure he's not seeing anyone, right? 873 01:02:08,801 --> 01:02:10,729 It'd better be true. 874 01:02:10,730 --> 01:02:14,039 Don't make all those rumors turn out to be true. 875 01:02:14,040 --> 01:02:15,470 It is true. 876 01:02:15,471 --> 01:02:18,039 I guarantee it, so stop grilling Joo Hwan. 877 01:02:18,040 --> 01:02:19,323 Then I'm relieved. 878 01:02:20,810 --> 01:02:21,952 Let's go, Dad. 879 01:02:33,790 --> 01:02:35,159 - I need it. - Oh, I have it. 880 01:02:35,160 --> 01:02:36,360 - I'll bring it. - Okay. 881 01:02:36,361 --> 01:02:37,673 Yes, I'll be quick. 882 01:02:40,200 --> 01:02:41,699 Oh, no. I'm so sorry. 883 01:02:41,700 --> 01:02:42,729 My gosh. 884 01:02:42,730 --> 01:02:44,030 - I'm really sorry. - Are you all right, sir? 885 01:02:44,031 --> 01:02:45,869 Don't worry. I'm fine. 886 01:02:45,870 --> 01:02:47,255 Gosh, I'm sorry. 887 01:02:48,301 --> 01:02:51,039 We'll begin the ribbon-cutting ceremony now. 888 01:02:51,040 --> 01:02:53,710 All guests, please be seated. 889 01:02:53,711 --> 01:02:57,418 All VIP guests, please come up to the podium. 890 01:03:15,500 --> 01:03:16,642 About that day... 891 01:03:17,571 --> 01:03:20,340 My gosh, congratulations. 892 01:03:20,341 --> 01:03:22,895 Big congratulations to you, Mr. Seo. 893 01:03:24,810 --> 01:03:27,979 Oh, boy. Pardon my attire. 894 01:03:27,980 --> 01:03:29,424 Something was spilled on on my suit jacket. 895 01:03:29,450 --> 01:03:31,409 I couldn't say hello to you as I was so flustered. 896 01:03:31,410 --> 01:03:32,522 Here. 897 01:03:35,750 --> 01:03:36,901 Oh, yes. 898 01:03:40,120 --> 01:03:41,908 Don't tell me that you don't remember me. 899 01:03:47,631 --> 01:03:48,711 Who is he? 900 01:03:49,870 --> 01:03:51,083 What's wrong with him? 901 01:04:03,180 --> 01:04:04,463 No way. 902 01:04:04,881 --> 01:04:06,063 Do you really... 903 01:04:09,921 --> 01:04:11,204 My gosh, hello. 904 01:04:12,290 --> 01:04:14,159 I didn't expect to run into you here. 905 01:04:14,160 --> 01:04:15,907 It's so nice to see you. 906 01:04:16,230 --> 01:04:17,544 Have we... 907 01:04:17,660 --> 01:04:19,246 met before? 908 01:04:19,301 --> 01:04:20,340 Pardon me? 909 01:04:21,131 --> 01:04:22,530 You don't know me? 910 01:04:22,531 --> 01:04:24,130 I do, of course. You're Han Se Gye. 911 01:04:24,131 --> 01:04:25,211 That's right. 912 01:04:25,370 --> 01:04:27,369 When did you get here? Have you eaten yet? 913 01:04:27,370 --> 01:04:28,482 Sorry? 914 01:04:29,870 --> 01:04:31,760 What was your name again? 915 01:04:32,140 --> 01:04:33,393 Kim? 916 01:04:33,781 --> 01:04:34,921 Lee. 917 01:04:35,480 --> 01:04:36,591 Park? 918 01:04:38,680 --> 01:04:40,220 I get like this. 919 01:04:40,221 --> 01:04:43,584 I'm very good at memorizing my lines, but I can't remember names. 920 01:04:44,250 --> 01:04:45,420 I'm Jang Gyeong Gu. 921 01:04:45,421 --> 01:04:47,920 Yes, that's right. Now I know for certain... 922 01:04:47,921 --> 01:04:49,659 that we actually don't know each other. 923 01:04:49,660 --> 01:04:50,741 Sorry? 924 01:04:51,261 --> 01:04:52,917 Then why did I think you look so familiar? 925 01:04:53,500 --> 01:04:55,429 Did I see your photo in a finance magazine? 926 01:04:55,430 --> 01:04:57,218 You read finance magazines? 927 01:04:57,571 --> 01:04:58,642 No, I don't. 928 01:05:09,611 --> 01:05:11,610 We'll now begin the ribbon-cutting ceremony... 929 01:05:11,611 --> 01:05:13,479 to celebrate the launch of T Road's new route... 930 01:05:13,480 --> 01:05:15,720 and to wish the airline continued success. 931 01:05:15,721 --> 01:05:18,490 All VIP guests on the podium, please cut the ribbon... 932 01:05:18,491 --> 01:05:20,813 on the count of three. 933 01:05:26,861 --> 01:05:28,112 Ms. Han. 934 01:05:28,531 --> 01:05:30,046 You don't need to thank me. 935 01:05:32,171 --> 01:05:33,170 One. 936 01:05:33,171 --> 01:05:36,039 Whether it was you or not did not matter. 937 01:05:36,370 --> 01:05:37,470 Two. 938 01:05:37,471 --> 01:05:40,309 I would've helped even if I had not known that it was you. 939 01:05:42,341 --> 01:05:43,391 Three. 940 01:06:20,521 --> 01:06:21,833 I'm scared. 941 01:06:23,051 --> 01:06:24,666 I'm really scared. 942 01:06:24,851 --> 01:06:26,819 I was hiding because I was scared, 943 01:06:26,820 --> 01:06:28,840 but you found me. 944 01:06:31,631 --> 01:06:33,277 You recognized me. 945 01:06:36,101 --> 01:06:38,221 She said she's scared. And what? How daring. 946 01:06:38,771 --> 01:06:41,527 Whether it was you or not did not matter. 947 01:06:41,801 --> 01:06:44,598 I would've helped even if I had not known that it was you. 948 01:06:46,481 --> 01:06:48,460 How fearless. 949 01:07:03,731 --> 01:07:05,159 You shouldn't have gotten involved. 950 01:07:05,160 --> 01:07:08,059 You should've just let that jerk deal with the embarrassment. 951 01:07:08,231 --> 01:07:10,069 I got nosy for no reason. 952 01:07:10,070 --> 01:07:12,019 No, I'm actually glad you helped him. 953 01:07:12,271 --> 01:07:15,775 Now he won't be mean to you because you saved him from humiliation. 954 01:07:18,011 --> 01:07:19,293 Darn. 955 01:07:22,080 --> 01:07:23,323 Hello? 956 01:07:23,811 --> 01:07:25,079 A document? 957 01:07:25,080 --> 01:07:26,797 What document? 958 01:07:27,481 --> 01:07:30,682 Hey, they're saying I forgot some document. 959 01:07:30,950 --> 01:07:32,637 I'll be right back. Wait here, okay? 960 01:07:33,021 --> 01:07:34,878 - Make it quick. - All right. 961 01:07:35,820 --> 01:07:38,183 What document did I leave there? 962 01:07:40,461 --> 01:07:41,672 You're right. 963 01:07:42,200 --> 01:07:44,594 I should've just let him deal with the humiliation. 964 01:07:45,731 --> 01:07:48,598 Why did I get involved again? 965 01:07:50,740 --> 01:07:53,165 What can I do? I felt bad for him. 966 01:08:01,950 --> 01:08:03,365 Mr. Seo. 967 01:08:04,221 --> 01:08:05,350 What's going on? 968 01:08:05,351 --> 01:08:06,603 You said to me the other day... 969 01:08:07,091 --> 01:08:10,262 that I found you when you were hiding out of fear... 970 01:08:10,660 --> 01:08:13,225 and that I blew my chance to be honest, 971 01:08:13,530 --> 01:08:14,571 apparently. 972 01:08:14,961 --> 01:08:16,586 That's why I'm saying this. 973 01:08:16,870 --> 01:08:19,021 I want to know more since I found you anyway. 974 01:08:19,341 --> 01:08:21,895 I want to grab the chance to be honest. 975 01:08:22,940 --> 01:08:24,569 What is all this about? How random. 976 01:08:24,570 --> 01:08:25,883 Are you busy later in the day? 977 01:08:27,341 --> 01:08:29,633 No, not really. 978 01:08:29,750 --> 01:08:31,024 That's great. 979 01:08:31,650 --> 01:08:32,832 Then let's... 980 01:08:33,580 --> 01:08:35,399 sleep together later today. 981 01:08:39,150 --> 01:08:40,232 What? 982 01:08:40,820 --> 01:08:42,649 I said, let's sleep together. 983 01:09:17,131 --> 01:09:19,726 (The Beauty Inside) 984 01:09:20,761 --> 01:09:21,960 Let's sign an agreement. 985 01:09:21,961 --> 01:09:23,130 I won't run away. 986 01:09:23,131 --> 01:09:25,029 I know you better than anybody else does. 987 01:09:25,030 --> 01:09:26,869 What did he mean when he asked me to sleep together? 988 01:09:26,870 --> 01:09:28,869 We just have to be together at all times, right? 989 01:09:28,870 --> 01:09:30,470 That's good. Just sleep with him once. 990 01:09:30,471 --> 01:09:32,680 Why do you keep showing up? Have you been following me? 991 01:09:32,681 --> 01:09:33,922 Of course not. 992 01:09:33,981 --> 01:09:36,350 - You're older than me. - Are you really following me? 993 01:09:36,351 --> 01:09:38,279 Aren't I better than her? 994 01:09:38,280 --> 01:09:39,749 You are better. 995 01:09:39,750 --> 01:09:41,149 Say that again. 996 01:09:41,150 --> 01:09:42,908 You're the only actress... 997 01:09:43,051 --> 01:09:44,536 I recognize. 69466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.