All language subtitles for The.Angel.2018.WEBRip.XviD.MP3-FGT.-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,416 --> 00:02:18,166 Guys, leave those suitcases. 2 00:02:18,250 --> 00:02:20,580 -He has a diplomatic passport. -No problem. 3 00:03:12,291 --> 00:03:14,421 Glory to Allah. 4 00:03:16,791 --> 00:03:17,631 Magnificent. 5 00:03:24,375 --> 00:03:29,995 Flight 136 to Tel Aviv is now boarding. 6 00:03:35,083 --> 00:03:36,213 DESTINATION: TEL AVIV 7 00:03:51,583 --> 00:03:54,923 -This is where I say good luck. -Stay until it's over. 8 00:03:55,000 --> 00:03:56,210 Listen to me. 9 00:03:57,083 --> 00:04:00,543 I'm an Egyptian consular official. I cannot risk remaining here. 10 00:04:00,625 --> 00:04:01,575 Ashraf... 11 00:04:03,541 --> 00:04:09,251 Please send our deepest respect and thanks to President Sadat. 12 00:04:09,333 --> 00:04:13,673 Tell him we will soon see a free Palestine. 13 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Good luck. 14 00:04:46,250 --> 00:04:47,830 It's taking off, get ready. 15 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Now! 16 00:05:48,625 --> 00:05:49,825 President Nasser... 17 00:05:50,541 --> 00:05:53,001 Vice President Sadat, you are welcome. 18 00:05:53,375 --> 00:05:54,785 They are ready for you. 19 00:05:59,791 --> 00:06:02,831 I completely agree with you, Mr. President. 20 00:07:36,500 --> 00:07:40,670 I suppose I could appoint my son-in-law as the new American Ambassador. 21 00:07:42,583 --> 00:07:45,633 And head negotiator of the Israeli peace process. 22 00:07:46,416 --> 00:07:47,826 A real visionary. 23 00:07:47,916 --> 00:07:49,536 Right, Sharaf? 24 00:08:18,125 --> 00:08:21,075 -Cheers for Mona. -Cheers for Mona. 25 00:08:39,166 --> 00:08:41,496 I can't have him around important guests. 26 00:08:41,583 --> 00:08:45,543 -You're speaking about my husband. -Your husband? Nonsense! 27 00:08:45,625 --> 00:08:47,785 He's a millstone around your neck. 28 00:08:47,875 --> 00:08:52,285 What kind of example is this man for my grandson? 29 00:08:53,000 --> 00:08:56,170 Your grandson, but my son, and Ashraf is his father! 30 00:08:56,250 --> 00:08:59,080 A deadbeat father. Better no father at all than that. 31 00:08:59,791 --> 00:09:04,131 I always knew he was an idiot. And now he embarrasses me at my table. 32 00:09:05,083 --> 00:09:07,503 I should never have approved this marriage. 33 00:10:21,125 --> 00:10:23,915 Take my advice: be gentler when you are with him. 34 00:10:24,541 --> 00:10:26,251 Show him you respect him. 35 00:10:26,333 --> 00:10:30,213 One day, he will accept you as I do and see the great man that you are. 36 00:10:30,291 --> 00:10:32,421 Trust me, I will work on him until he does. 37 00:10:33,125 --> 00:10:35,495 I don't look for my daddy in every man I meet. 38 00:10:36,666 --> 00:10:39,576 My father is my father, and you are something else. 39 00:10:39,666 --> 00:10:41,706 I love you, Ashraf, just believe that. 40 00:14:24,375 --> 00:14:26,785 -Good morning. -Good morning. 41 00:14:27,958 --> 00:14:28,958 I overslept. 42 00:14:30,083 --> 00:14:32,133 Came back late last night. 43 00:14:41,833 --> 00:14:42,963 Who were you with? 44 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 My friends at university. 45 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 What's this? 46 00:14:49,583 --> 00:14:50,883 Your tuition bill. 47 00:14:58,250 --> 00:15:00,580 I took care of it already. No need to worry. 48 00:15:02,958 --> 00:15:03,958 Mona... 49 00:15:04,625 --> 00:15:06,035 is something wrong? 50 00:15:07,666 --> 00:15:08,666 What is it? 51 00:15:11,791 --> 00:15:14,081 Sami Sharaf came by and dropped this off. 52 00:15:24,666 --> 00:15:26,036 You're gambling again? 53 00:15:27,541 --> 00:15:30,331 Dancing with that blonde actress Diana Ellis? 54 00:15:31,791 --> 00:15:33,921 I won't be made to look foolish or humiliated. 55 00:15:36,500 --> 00:15:37,710 This is wrong. 56 00:15:38,250 --> 00:15:40,040 He sends Sami to spy on me? 57 00:15:40,791 --> 00:15:42,501 On the money, Ashraf, not you. 58 00:15:42,583 --> 00:15:44,543 That's not the reason, and you know it. 59 00:15:46,791 --> 00:15:50,081 Oh, what's this? Hey, Habibi, come here. Give Daddy a kiss. 60 00:15:58,666 --> 00:15:59,666 Go play. 61 00:16:03,708 --> 00:16:04,828 Listen, Mona-- 62 00:21:23,333 --> 00:21:24,883 President Nasser... 63 00:21:25,958 --> 00:21:27,788 had a heart attack... 64 00:21:29,791 --> 00:21:30,791 and died. 65 00:21:33,166 --> 00:21:37,166 You and your family are requested back to Cairo immediately. 66 00:21:41,958 --> 00:21:42,918 He's dead? 67 00:21:43,000 --> 00:21:44,630 Yes, Ashraf. 68 00:21:46,291 --> 00:21:47,711 The President is dead. 69 00:21:58,750 --> 00:22:01,830 Today, millions of Egyptians came out on the streets... 70 00:22:02,708 --> 00:22:06,628 to bid farewell to President Gamal Abdel Nasser. May he rest in peace. 71 00:22:07,500 --> 00:22:11,790 And Vice President Anwar el Sadat will be appointed 72 00:22:12,500 --> 00:22:15,540 President of the Arab Republic of Egypt... 73 00:22:16,416 --> 00:22:18,996 a few days after the official period of mourning. 74 00:22:21,958 --> 00:22:23,538 My condolences. 75 00:22:29,666 --> 00:22:31,206 Mr. President... 76 00:24:17,416 --> 00:24:20,126 Sami, Mrs. Nasser wants you urgently. 77 00:24:25,250 --> 00:24:26,080 OK. 78 00:25:00,125 --> 00:25:02,285 What is shameful is denying reality. 79 00:25:02,375 --> 00:25:07,075 The reality is that Israel captured 60,000 square kilometers 80 00:25:07,166 --> 00:25:09,536 of Egyptian land because of the Six-Day War. 81 00:25:11,000 --> 00:25:13,790 Israel occupies this land today. 82 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 This administration's agenda is to retake it 83 00:25:18,041 --> 00:25:21,961 so that our people can walk once again with their heads held high. 84 00:25:23,125 --> 00:25:24,665 Until then... 85 00:25:25,250 --> 00:25:29,670 this map will remind us of the task at hand. 86 00:25:30,125 --> 00:25:32,875 Our country is not ready for another war. 87 00:25:34,208 --> 00:25:37,248 That is why our only option to recover the Sinai 88 00:25:37,333 --> 00:25:40,673 is to approach the American about a diplomatic solution. 89 00:25:41,083 --> 00:25:42,253 Out of the question. 90 00:25:42,333 --> 00:25:44,923 It would jeopardize the support from the Soviets. 91 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Not necessarily. 92 00:25:46,708 --> 00:25:47,538 Anwar... 93 00:25:48,208 --> 00:25:49,328 what do you suggest? 94 00:25:50,416 --> 00:25:55,246 You will address me as "Mr. President", Mr. Sami Sharaf. 95 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Mr. President... 96 00:26:01,875 --> 00:26:04,825 I categorically refuse to endorse this plan! 97 00:26:04,916 --> 00:26:08,786 It is for me to decide what is in the best interest for Egypt! 98 00:26:08,875 --> 00:26:11,375 Your job is to provide me with the intelligence 99 00:26:11,458 --> 00:26:15,038 that will enable me to make that decision. 100 00:26:16,166 --> 00:26:17,286 Nothing more. 101 00:26:18,583 --> 00:26:19,583 Am I clear? 102 00:26:21,000 --> 00:26:22,210 Yes, sir. 103 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Get out. 104 00:26:30,416 --> 00:26:31,416 Out! 105 00:26:31,958 --> 00:26:35,878 With the rise in criticism of the diplomatic positions 106 00:26:35,958 --> 00:26:40,078 of the government towards Israel, three ministers resigned today. 107 00:26:40,166 --> 00:26:44,876 This fuels speculations that they may be preparing to launch a political challenge 108 00:26:44,958 --> 00:26:47,628 against newly sworn-in President Sadat. 109 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Traitors. 110 00:27:00,583 --> 00:27:02,133 Come with me, Mr. Marwan. 111 00:27:05,416 --> 00:27:06,536 Wait here, please. 112 00:27:14,416 --> 00:27:15,416 Mr. President, 113 00:27:15,500 --> 00:27:17,420 Ashraf Marwan is here to see you. 114 00:27:17,500 --> 00:27:18,750 He says it's urgent. 115 00:27:20,208 --> 00:27:21,208 Let him in. 116 00:27:21,666 --> 00:27:23,076 -Turn it off. -Yes. 117 00:27:38,875 --> 00:27:42,625 What is it that could not wait until Monday, Ashraf? 118 00:27:42,708 --> 00:27:46,038 Mr. President, I have records for you of the upmost importance. 119 00:27:46,125 --> 00:27:47,875 Records? What records? 120 00:27:48,916 --> 00:27:53,036 Records containing information about Sami Sharaf, Gomaa and Sabri. 121 00:27:53,916 --> 00:27:57,126 Records detailing bribery and corruption at the highest levels. 122 00:28:07,750 --> 00:28:11,330 With respect, they prove one should not always keep one's enemies closer. 123 00:28:11,416 --> 00:28:13,536 But at least they are in your possession... 124 00:28:14,208 --> 00:28:16,918 for you to do with as you see fit, Mr. President. 125 00:28:22,875 --> 00:28:24,995 MINISTRY OF EGYPTIAN JUSTICE. NAME, SAMY SHARAF 126 00:28:29,458 --> 00:28:30,748 How did you get them? 127 00:28:32,041 --> 00:28:36,251 -I was looking for something else. -And what was that? 128 00:28:38,208 --> 00:28:40,418 I won't lie, sir, money has been tight. 129 00:28:41,250 --> 00:28:43,960 I was looking for financial paperwork for Mona. 130 00:28:44,833 --> 00:28:47,383 To see if there were any funds we could get. 131 00:28:55,375 --> 00:28:58,125 It's good that you came to me, Ashraf. 132 00:28:59,083 --> 00:29:01,133 This is a matter of the utmost importance. 133 00:29:02,875 --> 00:29:04,245 I want to keep these. 134 00:29:05,291 --> 00:29:07,751 Please, Mr. President, that's why I am here. 135 00:29:09,083 --> 00:29:10,713 When will you return to London? 136 00:29:12,083 --> 00:29:15,883 It is important for Mona to be close to her family at this difficult time. 137 00:29:18,166 --> 00:29:19,166 I see. 138 00:29:44,041 --> 00:29:45,711 Take your hands off! 139 00:29:45,791 --> 00:29:48,581 I am telling you to take your hands off! 140 00:29:48,666 --> 00:29:50,536 Answer me, who are you? 141 00:30:12,916 --> 00:30:13,996 Traitors! 142 00:30:53,416 --> 00:30:55,626 We are going to be late. Let him sleep. 143 00:30:55,708 --> 00:30:57,248 Samira, take care of him! 144 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Come. 145 00:31:03,375 --> 00:31:06,875 To come back to London with our son... look at us! 146 00:31:07,416 --> 00:31:09,286 There are better ways to spend our time 147 00:31:09,375 --> 00:31:12,035 than by attending a boring reception at the embassy. 148 00:33:21,333 --> 00:33:22,963 Have a good day, Secretary General. 149 00:33:24,041 --> 00:33:25,081 What's the score? 150 00:33:25,708 --> 00:33:26,828 Still 1:1. 151 00:33:27,416 --> 00:33:28,416 Tough game. 152 00:33:29,500 --> 00:33:32,170 -With God's help, we will win. -With God's will. 153 00:36:27,875 --> 00:36:28,875 Father of Gamal. 154 00:39:25,583 --> 00:39:27,673 -Good morning. -Good morning. 155 00:40:10,625 --> 00:40:13,875 If... if... Marwan is who he says he is... 156 00:40:14,541 --> 00:40:17,711 letting a rookie foreign agent handle this asset is irresponsible! 157 00:40:33,333 --> 00:40:34,383 Gentlemen... 158 00:40:55,666 --> 00:40:56,666 Thank you. 159 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 There's Ashraf. 160 00:41:16,083 --> 00:41:18,083 Great, he went inside. Go tell Danny. 161 00:44:53,708 --> 00:44:54,708 Sharaf. 162 00:44:55,458 --> 00:44:56,458 Babak. 163 00:45:03,166 --> 00:45:04,166 You look good. 164 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 How are you? 165 00:45:09,666 --> 00:45:11,626 -Tea? -No, thank you. 166 00:45:12,916 --> 00:45:13,916 Sit. 167 00:45:26,875 --> 00:45:29,125 These men in London are loyal to me. 168 00:45:35,625 --> 00:45:40,495 If you need more assistance, the Syrian operatives will help us. 169 00:45:41,833 --> 00:45:42,833 Thank you. 170 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Stop here. 171 00:48:24,333 --> 00:48:25,333 Drive. 172 00:48:55,208 --> 00:48:56,498 "There was once... 173 00:48:58,958 --> 00:49:01,328 There was once a young shepherd boy... 174 00:49:06,291 --> 00:49:08,461 who tended his sheep... 175 00:49:09,833 --> 00:49:11,633 at the foot of a mountain... 176 00:49:12,750 --> 00:49:14,130 near a dark forest. 177 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 At one time... 178 00:49:18,458 --> 00:49:22,078 the boy rushed down the hill towards the village... 179 00:49:23,125 --> 00:49:24,495 calling... 180 00:49:25,416 --> 00:49:27,786 'Wolf!' 'Wolf!' 181 00:49:35,958 --> 00:49:38,918 Until all of the villagers rushed out to meet him. 182 00:49:40,458 --> 00:49:41,958 And on the third day... 183 00:49:43,083 --> 00:49:44,883 the boy looked and saw... 184 00:49:46,250 --> 00:49:47,580 guess what? 185 00:49:49,083 --> 00:49:50,083 A wolf! 186 00:49:52,375 --> 00:49:54,995 But this time, when he cried 'Wolf!'... 187 00:49:56,083 --> 00:49:59,003 the villagers, who had been fooled twice before... 188 00:49:59,916 --> 00:50:01,166 did not believe him 189 00:50:02,458 --> 00:50:04,248 and did not come to his aid. 190 00:50:06,166 --> 00:50:07,166 And the boy... 191 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 And the boy... 192 00:50:12,916 --> 00:50:14,286 shouted... 193 00:50:16,666 --> 00:50:17,666 'Wolf!' 194 00:50:19,916 --> 00:50:20,916 'Wolf!'" 195 00:51:03,625 --> 00:51:05,995 Our men will cross the Suez Canal here... 196 00:51:07,458 --> 00:51:08,458 and here. 197 00:51:09,041 --> 00:51:10,831 We created two-meter trenches 198 00:51:10,916 --> 00:51:13,786 to conceal our operation from the Israeli soldiers. 199 00:51:13,875 --> 00:51:18,035 Inside are the anti-aircraft missiles that arrived last month from Russia. 200 00:51:19,166 --> 00:51:21,326 The Israelis have no idea. 201 00:51:22,541 --> 00:51:24,501 How can you be sure, General Shazly? 202 00:51:26,375 --> 00:51:30,915 Because from the air, they look like normal Russian anti-tank defenses. 203 00:51:31,458 --> 00:51:34,748 We'll attack the Israelis with all of our mighty renewed forces. 204 00:51:35,458 --> 00:51:38,418 The Israeli line of defense will not expect such an attack, 205 00:51:38,500 --> 00:51:40,130 nor will they be prepared for it. 206 00:51:40,875 --> 00:51:42,455 What will the H-Hour be? 207 00:51:43,458 --> 00:51:45,458 We will attack a week from today, 208 00:51:45,541 --> 00:51:48,081 with the sun behind us and directly in their eyes. 209 00:51:48,500 --> 00:51:50,080 They won't even see us coming. 210 00:51:51,416 --> 00:51:53,036 Thank you, General Shazly. 211 00:51:53,458 --> 00:51:56,538 Let's continue this briefing same time tomorrow morning. 212 00:51:56,625 --> 00:51:58,375 That will be all, gentlemen. 213 00:52:03,250 --> 00:52:06,460 I beg you, Mr. President, please don't do this. Not now. 214 00:52:07,958 --> 00:52:11,748 I've exhausted all diplomatic solutions, Ashraf, you know that. 215 00:52:11,833 --> 00:52:16,543 Recovering the land taken from us is essential if I am to remain in office. 216 00:52:17,125 --> 00:52:19,285 If we fail, there will be a coup. 217 00:52:20,375 --> 00:52:23,325 Can you imagine how terrible a coup would be? 218 00:52:24,625 --> 00:52:26,875 Sometimes, peace must be fought for. 219 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 Ashraf... 220 00:54:59,500 --> 00:55:00,500 Are you OK? 221 00:55:01,375 --> 00:55:04,205 -We have a flight to catch. -I am very tired. 222 00:55:13,625 --> 00:55:15,245 You have a fever, darling. 223 00:55:28,875 --> 00:55:30,125 Where are you going? 224 00:55:31,583 --> 00:55:32,583 I'll be back. 225 00:56:52,500 --> 00:56:53,500 Take these. 226 00:56:55,375 --> 00:56:56,535 You'll feel better. 227 00:57:03,541 --> 00:57:04,541 Thank you. 228 00:57:07,708 --> 00:57:08,918 I love you. 229 00:57:09,458 --> 00:57:10,458 I'll report. 230 00:57:52,958 --> 00:57:53,958 Enough! 231 00:58:10,166 --> 00:58:11,166 Good morning. 232 00:58:12,666 --> 00:58:13,746 Good morning. 233 00:58:14,541 --> 00:58:15,751 These are for the safe. 234 00:58:16,500 --> 00:58:18,210 Are you good, Ashraf? 235 00:58:19,166 --> 00:58:21,326 I haven't seen you around lately... 236 00:58:23,750 --> 00:58:26,710 You look like you haven't slept in a decade. 237 00:58:28,166 --> 00:58:29,916 I'm fine, Mr. President. 238 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 Good, I have a matter of my own to discuss with you. 239 00:58:33,083 --> 00:58:35,253 -In private, please. -Excuse me, sir. 240 00:58:39,166 --> 00:58:43,826 Since you are very well acquainted with high-ranking diplomats in Libya... 241 00:58:45,041 --> 00:58:47,541 I want you to meet with Colonel Gaddafi. 242 00:58:48,375 --> 00:58:49,375 Gaddafi is unstable, 243 00:58:50,541 --> 00:58:53,421 but you're good at managing unstable personalities. 244 00:58:54,541 --> 00:58:58,001 Charm and convince him to let us tap his oil reserves. 245 00:58:59,750 --> 00:59:01,960 What does one offer to charm a man like that? 246 00:59:02,041 --> 00:59:03,791 I'm sure you can find something. 247 00:59:04,666 --> 00:59:06,496 Bring this home for us, 248 00:59:06,583 --> 00:59:09,713 and I'll make you Liaison for Special Affairs. 249 00:59:11,166 --> 00:59:14,876 You will act as my personal emissary to all the leaders of the Arab World. 250 00:59:17,333 --> 00:59:19,883 How does that sound, Ashraf? 251 00:59:21,833 --> 00:59:23,923 Like a great plan, Mr. President. 252 01:00:00,166 --> 01:00:02,076 It's amazing what you've built. 253 01:00:03,166 --> 01:00:05,076 For the son of a Bedouin goat herder? 254 01:00:06,916 --> 01:00:08,746 I intended no offense. 255 01:00:08,833 --> 01:00:10,463 And none was taken. 256 01:00:11,958 --> 01:00:14,128 This will surprise you... 257 01:00:14,208 --> 01:00:15,578 I'm writing a book. 258 01:00:15,666 --> 01:00:16,786 "The Green Book". 259 01:00:17,583 --> 01:00:18,583 "The Green Book"? 260 01:00:18,666 --> 01:00:21,786 It is a guide to the emancipation of men - a new gospel. 261 01:00:22,708 --> 01:00:24,248 The Western Bible states: 262 01:00:24,333 --> 01:00:27,503 "In the beginning was the Word and the Word was God." 263 01:00:28,250 --> 01:00:31,670 The Green Book will be the new word for a new era. 264 01:00:31,750 --> 01:00:32,750 My word. 265 01:00:33,666 --> 01:00:35,206 It will help you govern? 266 01:00:36,208 --> 01:00:37,918 Along with power and fear. 267 01:00:38,666 --> 01:00:39,746 Without those, 268 01:00:39,833 --> 01:00:43,003 the Arab people will go to the streets and destroy themselves. 269 01:00:43,083 --> 01:00:44,213 You mark my words. 270 01:00:44,916 --> 01:00:47,576 Civil war will rage across the Middle East, 271 01:00:47,666 --> 01:00:49,706 chaos and destruction will reign. 272 01:00:50,833 --> 01:00:51,833 I'm a realist. 273 01:00:52,541 --> 01:00:54,791 My enemies are not going anywhere. 274 01:00:54,875 --> 01:00:57,075 There will always be a threat to my life. 275 01:00:58,750 --> 01:01:01,580 You speak of enemies? Perhaps I can help with that... 276 01:01:10,375 --> 01:01:11,915 A gesture, from a friend. 277 01:01:20,500 --> 01:01:21,750 You see? 278 01:01:22,833 --> 01:01:24,083 Divine intervention! 279 01:01:25,625 --> 01:01:28,075 You can tell Sadat I agree to his request. 280 01:01:29,916 --> 01:01:30,746 But... 281 01:01:30,833 --> 01:01:34,463 if he makes a deal with the American devil and the Zionists, 282 01:01:34,541 --> 01:01:36,751 I will charge him double on the oil. 283 01:01:37,750 --> 01:01:38,920 Only double? 284 01:01:41,833 --> 01:01:43,833 You are right, triple! 285 01:01:45,958 --> 01:01:48,288 I think it's time for me to leave, Colonel. 286 01:01:48,375 --> 01:01:49,375 Nonsense! 287 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 We must break bread together. 288 01:01:52,375 --> 01:01:54,955 And you must spend some time with our Libyan girls. 289 01:01:56,833 --> 01:01:57,963 What do you think? 290 01:01:59,416 --> 01:02:02,126 I appreciate that, I really do... 291 01:02:02,833 --> 01:02:04,713 but I'm a married man. 292 01:02:05,375 --> 01:02:07,785 All the more reason why you deserve it. 293 01:02:09,416 --> 01:02:12,376 You are a good man, a loyal man. 294 01:02:13,041 --> 01:02:15,711 But if you don't want to taste the goat's milk, 295 01:02:15,791 --> 01:02:20,381 the least you can do is stay and watch the farmer in action. 296 01:02:21,875 --> 01:02:22,875 I insist. 297 01:02:43,166 --> 01:02:44,166 Mona? 298 01:02:44,916 --> 01:02:47,876 I have something for you and Gamal. 299 01:02:48,875 --> 01:02:50,415 Quiet, Gamal is sleeping. 300 01:04:02,291 --> 01:04:06,131 The life you have now, that was your wish, Ashraf, not mine. 301 01:04:07,083 --> 01:04:10,503 I'm a strong woman, Ashraf, but I have my limits. 302 01:04:14,625 --> 01:04:18,455 I picked him up as he left the Israeli Embassy. 303 01:04:19,500 --> 01:04:20,920 He is known as Alex. 304 01:04:22,833 --> 01:04:23,833 Maybe... 305 01:04:25,750 --> 01:04:27,330 he is a simple clerk? 306 01:04:28,708 --> 01:04:29,878 No, he's Mossad. 307 01:04:31,000 --> 01:04:33,630 He was waiting for Ashraf, I know it. 308 01:04:43,541 --> 01:04:45,501 The son-in-law of the great Nasser... 309 01:04:47,708 --> 01:04:49,788 working for the Israelis? 310 01:04:53,625 --> 01:04:56,575 That's a wild assumption, Babak. 311 01:04:58,583 --> 01:05:00,633 We need proof of this. 312 01:05:06,041 --> 01:05:08,541 I have your men watching every move he makes. 313 01:05:15,958 --> 01:05:17,328 Where is Ashraf now? 314 01:05:19,125 --> 01:05:20,415 He is back in London. 315 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Mr. President... 316 01:09:21,000 --> 01:09:23,420 I don't understand why you changed your mind. 317 01:09:23,958 --> 01:09:27,538 General, my mind has not changed, it's simply not the right timing. 318 01:09:28,750 --> 01:09:33,790 -I had a gut feeling that we should wait. -Why, Mr. President? The army is ready. 319 01:09:33,875 --> 01:09:36,205 We should move forward with the original plan. 320 01:09:36,291 --> 01:09:37,791 That'll be all, General. 321 01:09:41,166 --> 01:09:44,126 -Get Ashraf back to Cairo. -Yes, Mr. President. 322 01:10:09,791 --> 01:10:15,541 That was the weather news and now the latest news. 323 01:10:16,041 --> 01:10:19,251 Israel has increased the readiness of its reserve army. 324 01:10:19,916 --> 01:10:23,286 The act of aggression was condemned by the United Arab League 325 01:10:23,375 --> 01:10:24,535 considering that... 326 01:11:02,250 --> 01:11:04,420 General Shazly has announced the completion 327 01:11:04,500 --> 01:11:07,290 of the largest army exercise in recent Egyptian history. 328 01:11:07,375 --> 01:11:09,035 UPROAR IN ISRAEL OVER MOBILIZATION 329 01:11:09,125 --> 01:11:13,075 Israel has pulled back its forces... 330 01:11:16,291 --> 01:11:17,671 How's the family, Ashraf? 331 01:11:20,208 --> 01:11:21,748 They are well, Mr. President. 332 01:11:24,833 --> 01:11:27,753 Apologies for interrupting but there is something urgent. 333 01:11:28,875 --> 01:11:30,955 -Go on. -Someone called twice. 334 01:11:31,041 --> 01:11:32,541 Asking for you, Mr. Marwan. 335 01:11:34,250 --> 01:11:35,250 Who was it? 336 01:11:35,333 --> 01:11:38,753 He didn't say. Something about chemicals that weren't delivered. 337 01:11:41,833 --> 01:11:43,003 What exactly did he say? 338 01:11:43,500 --> 01:11:46,960 That it was imperative you contact him but didn't leave a number. 339 01:11:49,166 --> 01:11:52,126 I have no idea what that's about. Thank you. 340 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 Excuse me, sir. 341 01:11:58,166 --> 01:12:01,036 What business do you have with the delivery of chemicals? 342 01:12:01,500 --> 01:12:05,000 I don't know, Your Excellency. Maybe they have the wrong number. 343 01:12:08,791 --> 01:12:09,791 Fine. 344 01:12:12,458 --> 01:12:14,538 -OK, here you go. -Thank you, Mr President. 345 01:15:01,125 --> 01:15:03,415 -Tell Judah we are coming. -No problem, Gideon. 346 01:15:36,833 --> 01:15:38,583 -Where is he? -In the trunk. 347 01:15:46,291 --> 01:15:48,211 Good morning, father of Gamal. 348 01:15:50,791 --> 01:15:51,791 Take him out. 349 01:18:22,541 --> 01:18:23,541 Leave him. 350 01:18:24,416 --> 01:18:26,286 Let the motherfucker get back alone. 351 01:18:58,291 --> 01:18:59,291 Come to Mommy. 352 01:19:04,041 --> 01:19:05,291 Don't make a sound! 353 01:19:05,375 --> 01:19:06,785 -Take the kid away. -Gamal! 354 01:19:06,875 --> 01:19:09,415 -Gamal! Gamal! -Mama! 355 01:19:14,666 --> 01:19:15,496 Sit. 356 01:19:17,208 --> 01:19:18,998 -Did you find anything? -Nothing. 357 01:19:19,083 --> 01:19:20,753 -You searched well? -Yes. 358 01:19:23,916 --> 01:19:25,036 Where is the safe? 359 01:19:26,291 --> 01:19:27,541 We don't have a safe. 360 01:19:28,083 --> 01:19:29,883 We don't have a lot of time to waste. 361 01:19:30,375 --> 01:19:31,995 I asked where is the safe? 362 01:19:32,291 --> 01:19:34,381 I said we don't have a safe. 363 01:19:34,458 --> 01:19:36,288 He is asking you where the safe is! 364 01:19:36,375 --> 01:19:38,245 I swear to you! We don't have a safe. 365 01:19:38,666 --> 01:19:40,746 You'll talk! I will make you talk. 366 01:19:42,833 --> 01:19:45,793 -Where is my son? -Sit down. Your son is fine. Sit down! 367 01:19:45,875 --> 01:19:47,245 I said sit down! 368 01:19:47,333 --> 01:19:48,383 Sit down! 369 01:19:52,375 --> 01:19:53,375 Listen. 370 01:19:55,375 --> 01:19:57,995 If you report what happened here... 371 01:19:59,625 --> 01:20:03,035 we will be back and we will kill you one by one. 372 01:20:04,375 --> 01:20:06,415 One by one. 373 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 Count to 100. 374 01:20:11,041 --> 01:20:12,041 Count. 375 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Count! 376 01:20:15,166 --> 01:20:16,166 One... 377 01:20:17,208 --> 01:20:18,208 two... 378 01:20:19,375 --> 01:20:20,375 three... 379 01:20:21,708 --> 01:20:23,078 -Let's go. -...four... 380 01:20:24,125 --> 01:20:25,125 five... 381 01:20:26,500 --> 01:20:27,580 six... 382 01:20:28,750 --> 01:20:29,750 seven... 383 01:20:30,333 --> 01:20:31,463 eight... 384 01:20:32,583 --> 01:20:33,793 nine... Gamal! 385 01:20:35,375 --> 01:20:36,375 Mrs. Mona... 386 01:20:38,250 --> 01:20:39,250 Gamal... 387 01:20:40,333 --> 01:20:41,293 Mom! 388 01:20:41,375 --> 01:20:42,375 My love... 389 01:20:43,833 --> 01:20:44,963 Don't be afraid. 390 01:20:47,875 --> 01:20:48,875 I'm sorry... 391 01:21:24,583 --> 01:21:25,633 Who is it, honey? 392 01:22:46,958 --> 01:22:49,288 Gamal, take care of your mother for me. 393 01:22:49,375 --> 01:22:50,375 OK, my love? 394 01:22:59,708 --> 01:23:01,378 Are you sure you will be safe? 395 01:23:02,958 --> 01:23:07,128 I'll be OK, but I can't protect you two from my enemies when I'm not at home. 396 01:23:07,958 --> 01:23:10,328 Talk to me, Ashraf. Who are these enemies? 397 01:23:10,958 --> 01:23:13,378 You will be safe with people I trust in Geneva. 398 01:23:13,458 --> 01:23:15,248 -That's not a clear answer. -Listen. 399 01:23:16,208 --> 01:23:17,328 Listen to me. 400 01:23:17,416 --> 01:23:20,876 In a day or two, this will all blow over. I give you my word. 401 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 I promise you. 402 01:23:24,791 --> 01:23:26,381 Come on, you'll miss your flight. 403 01:23:28,166 --> 01:23:30,076 It will all be fine. Trust me. 404 01:23:58,125 --> 01:24:00,285 -Bye-bye, my love. -Bye-bye. 405 01:24:15,958 --> 01:24:19,748 We didn't find anything in his house. He sent his family to Switzerland. 406 01:24:23,208 --> 01:24:26,878 I want to know every move he makes. 407 01:24:27,416 --> 01:24:29,746 I know he's onto something. 408 01:24:30,791 --> 01:24:34,581 We only need him to make one mistake. 409 01:24:39,666 --> 01:24:40,746 Yes. 410 01:25:12,208 --> 01:25:16,668 The Israeli Foreign Minister has expressed regret over the incident, 411 01:25:16,750 --> 01:25:19,830 while on the Arab streets there have been mass protests 412 01:25:19,916 --> 01:25:21,746 against the Zionist aggressor. 413 01:25:23,416 --> 01:25:25,076 Retaliation is needed! 414 01:25:25,958 --> 01:25:27,998 A life for a life! 415 01:25:28,708 --> 01:25:29,878 An eye for an eye! 416 01:25:31,541 --> 01:25:32,791 I am Gaddafi! 417 01:25:33,541 --> 01:25:35,501 Nobody messes with us! 418 01:25:36,291 --> 01:25:38,251 The Palestinian Black September fighters 419 01:25:38,333 --> 01:25:40,793 will carry out Gaddafi's revenge attack in Rome. 420 01:25:40,875 --> 01:25:44,325 If you give Gaddafi your back, Arab unity will fall apart. 421 01:25:46,208 --> 01:25:47,208 So be it. 422 01:25:47,916 --> 01:25:51,206 I won't write my name on a missile that will kill innocent civilians. 423 01:25:51,666 --> 01:25:56,166 The Israelis made a tragic mistake. Our action would be premeditated murder. 424 01:25:56,791 --> 01:25:58,541 That will not be our legacy. 425 01:26:01,625 --> 01:26:03,165 Let me meet with Gaddafi. 426 01:26:03,250 --> 01:26:04,420 To what end? 427 01:26:05,750 --> 01:26:07,750 Ashraf, the man is a rabid dog. 428 01:26:07,833 --> 01:26:10,003 You won't be able to talk him out of revenge. 429 01:26:12,375 --> 01:26:13,495 I don't want to... 430 01:26:15,000 --> 01:26:17,380 We give Gaddafi exactly what he wants: 431 01:26:18,291 --> 01:26:20,711 your implicit support of an attack against Israel. 432 01:26:28,166 --> 01:26:32,916 I will broker the deal and supply weapons to the Black September fighters... 433 01:26:34,333 --> 01:26:37,423 and with the help of an Italian Intelligence contact... 434 01:26:39,458 --> 01:26:41,628 ...ensure that the mission fails. 435 01:26:54,416 --> 01:26:55,746 Now! 436 01:26:56,583 --> 01:26:58,043 Hit! Come on! 437 01:26:58,125 --> 01:27:00,955 -It's not working. -What do you mean? Try again! 438 01:27:04,250 --> 01:27:07,250 Leave the plane, shoot the police! 439 01:27:07,333 --> 01:27:09,043 -Try again! -It's not working. 440 01:27:16,791 --> 01:27:20,331 And this will keep Gaddafi and the Arabs on our side. 441 01:28:09,583 --> 01:28:10,583 You're funny. 442 01:30:31,375 --> 01:30:32,825 I think I know who she is. 443 01:30:34,375 --> 01:30:36,125 She could be a cover for him. 444 01:30:36,208 --> 01:30:37,498 Don't lose him. 445 01:31:01,583 --> 01:31:02,753 He's got a tail. 446 01:31:03,708 --> 01:31:04,708 Got it, over. 447 01:31:17,791 --> 01:31:19,921 So, he did come to London for his lover. 448 01:34:59,125 --> 01:35:02,075 If that man is lying, he's the best liar I've ever seen. 449 01:37:01,958 --> 01:37:02,998 Mona... 450 01:37:03,083 --> 01:37:04,293 I love you. 451 01:37:04,375 --> 01:37:05,375 Believe that. 452 01:37:06,041 --> 01:37:08,791 -This is all in your head. -No! It's not. 453 01:37:08,875 --> 01:37:10,955 You promised you'd never lie to me. 454 01:37:11,666 --> 01:37:12,666 I beg you. 455 01:37:12,750 --> 01:37:16,080 This life you think is so fulfilling, leave it behind, come back to us. 456 01:37:16,166 --> 01:37:19,456 Your life is with your family. Just come with me, my love. 457 01:37:24,916 --> 01:37:26,496 You don't understand, I can't. 458 01:37:38,958 --> 01:37:41,998 What we need is to practice war games out in the open. 459 01:37:43,291 --> 01:37:45,251 Make it look like we are going to invade. 460 01:37:46,708 --> 01:37:49,668 Please don't do this, Mr. President. Not now. 461 01:37:56,916 --> 01:38:00,706 Your only chance for a peace agreement comes if Israel loses the war. 462 01:38:02,208 --> 01:38:04,788 Not defeated entirely, but hurt. 463 01:38:05,958 --> 01:38:09,208 And victory over Israel can only be achieved with a surprise attack. 464 01:38:09,833 --> 01:38:11,713 Which is impossible to achieve. 465 01:38:13,666 --> 01:38:15,956 The Boy Who Cried Wolf. 466 01:38:17,333 --> 01:38:19,133 I assume you know the story? 467 01:38:20,583 --> 01:38:21,583 Go on... 468 01:38:22,916 --> 01:38:26,206 Our army needs to prepare for an attack in front of the Israelis... 469 01:38:27,875 --> 01:38:29,205 and then do nothing. 470 01:38:30,291 --> 01:38:32,791 A month later, more war games. 471 01:38:33,958 --> 01:38:36,668 Soon, your opponent will grow tired of looking so closely. 472 01:38:37,250 --> 01:38:38,710 You have a major advantage. 473 01:38:39,916 --> 01:38:43,746 The Israelis believe you can never defeat them in war. 474 01:38:44,666 --> 01:38:49,706 Bait them, fool them and let them think they know what you are up to. 475 01:38:51,375 --> 01:38:52,375 A bluff... 476 01:38:53,041 --> 01:38:54,131 and another bluff. 477 01:38:57,583 --> 01:39:00,753 And when they're lulled into thinking you're all bluster... 478 01:39:01,916 --> 01:39:03,916 and you have no cards left to play... 479 01:39:05,666 --> 01:39:06,826 then you go all in. 480 01:39:07,916 --> 01:39:09,286 And when will that be? 481 01:39:10,500 --> 01:39:11,500 Yom Kippur. 482 01:39:14,500 --> 01:39:19,000 This is the Israel news from Jerusalem, 483 01:39:19,083 --> 01:39:21,963 The time is 3 p.m. on Yom Kippur. 484 01:39:22,458 --> 01:39:25,128 The Israeli Army reported that shortly before 2 p.m. 485 01:39:25,208 --> 01:39:28,418 Syrian and Egyptian armies started a surprise attack 486 01:39:28,500 --> 01:39:29,830 in the Sinai and the Golan Heights. 487 01:39:49,500 --> 01:39:52,670 We need to weaken Israel, not destroy it. 488 01:39:52,750 --> 01:39:55,290 This way, we can force Israel into negotiation 489 01:39:55,375 --> 01:39:58,165 and stop the heavy bloodshed. 490 01:40:01,125 --> 01:40:03,535 So, we start a war on their holy day? 491 01:40:06,125 --> 01:40:07,915 War is a dirty business, sir. 492 01:40:11,750 --> 01:40:13,000 As dirty as it gets. 493 01:41:49,833 --> 01:41:52,543 IT WASN'T JUST IN MY HEAD - MONA 33614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.