Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,970
_
2
00:00:03,055 --> 00:00:05,589
Stick close by, kids, and
I'll explain everything
3
00:00:05,624 --> 00:00:07,691
you need to know about the briny deep.
4
00:00:07,726 --> 00:00:10,227
I want to see a giant squid
attack a sperm whale
5
00:00:10,262 --> 00:00:11,695
and battle to the death.
6
00:00:11,730 --> 00:00:13,563
I want to swim free with the fishes.
7
00:00:13,599 --> 00:00:15,565
I brought my lucky red swim trunks.
8
00:00:15,601 --> 00:00:17,701
All right, can the
chatter and listen up.
9
00:00:17,736 --> 00:00:20,103
Here we have the hideous moray eel.
10
00:00:20,139 --> 00:00:24,141
And over here, we have the
tasty but repulsive sea bass.
11
00:00:24,176 --> 00:00:26,743
Yuck! What the hell is that?
12
00:00:26,779 --> 00:00:28,412
- Bart!
- Come on in.
13
00:00:28,447 --> 00:00:30,080
The water's fine.
14
00:00:31,316 --> 00:00:33,917
Boy, you come out of
that tank right now!
15
00:00:33,952 --> 00:00:35,552
Do some tricks, Bart.
16
00:00:35,587 --> 00:00:37,554
- Oh!
- Stop that.
17
00:00:37,589 --> 00:00:39,756
It only encourages him.
18
00:00:39,792 --> 00:00:42,059
Ah!
19
00:00:42,094 --> 00:00:44,061
Dad, you got to see this!
20
00:00:48,262 --> 00:00:51,197
_
21
00:00:52,867 --> 00:00:55,234
_
22
00:01:24,765 --> 00:01:26,599
Oh, not again!
23
00:01:49,757 --> 00:01:52,124
I nailed it.
24
00:01:52,159 --> 00:01:54,627
I have tears in my eyes,
25
00:01:54,662 --> 00:01:57,897
like when I saw David
Attenborough's Blue Planet.
26
00:01:57,932 --> 00:01:59,732
Did you really watch them all?
27
00:01:59,767 --> 00:02:01,767
Well, most of the first one.
28
00:02:01,802 --> 00:02:04,169
- Lisa?
- Yes, Mr. Largo?
29
00:02:04,205 --> 00:02:07,406
- I just want to say...
- And I just want to listen.
30
00:02:07,441 --> 00:02:09,008
I'm a tuna!
31
00:02:09,043 --> 00:02:10,843
You really should give up the saxophone.
32
00:02:10,878 --> 00:02:12,144
What?!
33
00:02:12,179 --> 00:02:13,913
Oh, I know. I know. You're fabulous.
34
00:02:13,948 --> 00:02:15,681
Well, then I shouldn't give it up.
35
00:02:15,716 --> 00:02:17,816
I mean, what would you say if I said
36
00:02:17,852 --> 00:02:19,351
you had to give up teaching music?
37
00:02:19,387 --> 00:02:20,786
I'd say, "Hallelujah!"
38
00:02:20,821 --> 00:02:23,956
I could go back to my first
love: not teaching music.
39
00:02:25,660 --> 00:02:28,694
We can't do the couch gag.
When is Lisa gonna get here?
40
00:02:28,729 --> 00:02:30,396
Worry about yourself.
41
00:02:30,469 --> 00:02:34,086
_
42
00:02:34,168 --> 00:02:37,269
Why would you ask me to
give up the saxophone?
43
00:02:37,305 --> 00:02:38,704
Lisa, sweetie, I'm afraid
44
00:02:38,739 --> 00:02:40,573
this world is filled with Lisa Simpsons.
45
00:02:40,608 --> 00:02:42,708
- Huh?
- Bright, talented
46
00:02:42,743 --> 00:02:44,977
and doomed to disappointment.
47
00:02:45,012 --> 00:02:47,212
What you're saying is horrible.
48
00:02:47,248 --> 00:02:50,282
It's horrible.
49
00:02:50,318 --> 00:02:52,484
Mr. Largo, what is going on here?
50
00:02:52,520 --> 00:02:54,219
I'm trying to encourage a student
51
00:02:54,255 --> 00:02:55,955
to give up on her dreams!
52
00:02:55,990 --> 00:02:57,957
You're crushing it as always, Dewey.
53
00:02:57,992 --> 00:03:00,893
I'll take it from here.
54
00:03:00,928 --> 00:03:02,895
Now, Lisa, this is for your own good.
55
00:03:02,930 --> 00:03:06,065
For every Yo-Yo Ma,
there's a million Ma-Ma Yos.
56
00:03:06,100 --> 00:03:07,666
And for every Shaun White,
57
00:03:07,702 --> 00:03:09,635
there are a million White Shauns.
58
00:03:09,670 --> 00:03:11,370
And for every Albert Einstein,
59
00:03:11,405 --> 00:03:13,872
there are a million Herman Schmidbergs.
60
00:03:13,908 --> 00:03:16,141
Okay, so maybe I'll never be great,
61
00:03:16,177 --> 00:03:18,077
but shouldn't I try?
62
00:03:18,112 --> 00:03:19,645
No.
63
00:03:31,392 --> 00:03:33,325
_
64
00:03:33,361 --> 00:03:35,861
Sleeping people are my canvas.
65
00:03:37,298 --> 00:03:40,399
That's some cutting satire, Simpson.
66
00:03:40,434 --> 00:03:43,068
Yeah. Check out Bill Maher over here.
67
00:03:44,639 --> 00:03:46,071
Ay, caramba!
68
00:03:46,107 --> 00:03:48,173
Let's see. Little Bo Peep?
69
00:03:48,209 --> 00:03:50,175
That'll traumatize him good.
70
00:03:50,211 --> 00:03:53,012
Oh, I got it, the perfect one.
71
00:03:53,047 --> 00:03:55,214
No, not that. Anything but that!
72
00:03:55,249 --> 00:03:57,016
Oh, thanks for your input.
73
00:03:57,051 --> 00:03:59,051
I'll try to come up with an alternative.
74
00:04:00,521 --> 00:04:02,087
Put it on.
75
00:04:02,336 --> 00:04:03,635
Get in there.
76
00:04:08,265 --> 00:04:10,298
Sing like we rehearsed!
77
00:04:10,334 --> 00:04:13,635
♪ The sun'll come out tomorrow... ♪
78
00:04:13,670 --> 00:04:15,070
More pep!
79
00:04:15,105 --> 00:04:18,240
♪ Bet your bottom dollar that tomorrow ♪
80
00:04:18,275 --> 00:04:20,242
♪ There'll be sun! ♪
81
00:04:20,277 --> 00:04:23,178
Sing until food fills your mouth!
82
00:04:23,213 --> 00:04:25,747
♪ Tomorrow, tomorrow ♪
83
00:04:25,782 --> 00:04:28,583
♪ I love ya tomorrow! ♪
84
00:04:28,619 --> 00:04:32,287
♪ You're always a day away. ♪
85
00:04:32,322 --> 00:04:34,322
Now get the Wite-Out.
86
00:04:37,494 --> 00:04:39,527
Leapin' lizards!
87
00:04:39,563 --> 00:04:41,263
He's right.
88
00:04:41,298 --> 00:04:43,431
I know it's true. I always have.
89
00:04:43,467 --> 00:04:45,433
Honey, ignore everyone,
90
00:04:45,469 --> 00:04:48,837
and listen to someone
objective: your mother.
91
00:04:48,872 --> 00:04:50,472
You're great!
92
00:04:50,507 --> 00:04:53,008
It's too late. I'm quitting music.
93
00:04:53,043 --> 00:04:54,776
There's a microscope in there, too.
_
94
00:04:54,811 --> 00:04:56,278
You can sell it.
95
00:04:56,313 --> 00:04:58,046
Don't give up your dream.
96
00:04:58,081 --> 00:05:01,650
When I was little, I dreamed
about marrying a dashing prince,
97
00:05:01,685 --> 00:05:03,818
and it actually happened!
98
00:05:03,854 --> 00:05:05,720
You were married before Dad?
99
00:05:05,756 --> 00:05:07,789
No! I mean your father.
100
00:05:07,824 --> 00:05:10,859
My father. So that's Homer, or...
101
00:05:10,894 --> 00:05:12,894
There's no "or"!
102
00:05:12,930 --> 00:05:15,997
You can't let someone else's
opinion tear you down.
103
00:05:16,033 --> 00:05:18,133
I want to hear your sweet music,
104
00:05:18,168 --> 00:05:22,370
so suck it in and get
downstairs right now!
105
00:05:22,406 --> 00:05:24,673
You're the best. You're the best.
106
00:05:24,708 --> 00:05:26,408
Herman Schmidberg!
107
00:05:26,443 --> 00:05:29,244
For the love of jazz?
108
00:05:33,817 --> 00:05:35,984
I can't play! I just can't!
109
00:05:36,019 --> 00:05:38,787
It's in my head, but
my hands won't do it!
110
00:05:40,691 --> 00:05:42,190
What's with her?
111
00:05:44,628 --> 00:05:46,361
Woo-hoo! Whoa!
112
00:05:46,396 --> 00:05:48,296
I'm suffering from beer-tigo!
113
00:05:48,332 --> 00:05:50,598
Whoa!
114
00:05:50,634 --> 00:05:53,168
You don't have to worry
about what's wrong with you.
115
00:05:53,203 --> 00:05:56,171
Just find out whatever it
is, and you can fix it.
116
00:05:56,206 --> 00:05:58,773
ADHD? No, that's Bart.
117
00:05:58,809 --> 00:06:01,176
OCD? No, that's Mom.
118
00:06:01,211 --> 00:06:03,545
This one's Dad. This one's Dad.
119
00:06:03,580 --> 00:06:06,247
This one's Dad. This one's Dad.
120
00:06:06,283 --> 00:06:08,450
What is the name when you
can't perform something
121
00:06:08,485 --> 00:06:12,287
that you've practiced four times
a week since you were three?!
122
00:06:12,322 --> 00:06:15,123
The yips, named for Dr. Augustus Yip.
123
00:06:15,158 --> 00:06:16,958
A mysterious psychological condition
124
00:06:16,994 --> 00:06:20,628
where well-rehearsed skills
suddenly become impossible.
125
00:06:20,664 --> 00:06:25,100
Like all mental disorders,
the yips are likely incurable.
126
00:06:25,135 --> 00:06:26,634
Oh, for God sake.
127
00:06:30,774 --> 00:06:33,074
The yips. I have the yips!
128
00:06:34,411 --> 00:06:37,145
Bart, what happened to your pupils?
129
00:06:37,180 --> 00:06:39,547
They're Annie'd, okay?
130
00:06:39,583 --> 00:06:42,083
Lisa, you want to play some more?
131
00:06:42,119 --> 00:06:43,752
No!
132
00:06:49,960 --> 00:06:52,327
Lisa, honey, are you okay?
133
00:06:52,362 --> 00:06:55,230
You barely touched your green disgustos.
134
00:06:55,265 --> 00:06:57,465
Some nights, there's isn't
enough kale in the world
135
00:06:57,501 --> 00:06:59,434
to brighten a girl's mood.
136
00:06:59,469 --> 00:07:02,404
Oh, that's a good one!
137
00:07:02,439 --> 00:07:04,506
- Don't you dare.
- Okay.
138
00:07:04,541 --> 00:07:06,074
I have some news.
139
00:07:06,109 --> 00:07:08,410
My great half step-aunt Eunice Bouvier
140
00:07:08,445 --> 00:07:12,981
is turning 100 years old,
and she wants us there.
141
00:07:13,016 --> 00:07:15,016
Is this the aunt who lives in Florida?
142
00:07:15,052 --> 00:07:18,586
It's not just Florida. It's Gainesville!
143
00:07:18,622 --> 00:07:20,288
I only have two weeks vacation,
144
00:07:20,323 --> 00:07:22,290
and I have to spend 'em in Dullsville?
145
00:07:22,325 --> 00:07:24,325
Gainesville. If we have time,
146
00:07:24,361 --> 00:07:26,461
we'll take a day trip to Dullsville.
147
00:07:26,496 --> 00:07:27,962
HOMER, LISA AND BART: Oh!
148
00:07:27,998 --> 00:07:30,031
It's my turn to pick the vacation!
149
00:07:30,067 --> 00:07:32,000
Also, she loves music,
150
00:07:32,035 --> 00:07:34,669
so I'm sure she'd like
Lisa to play for her.
151
00:07:34,704 --> 00:07:36,104
Stop it!
152
00:07:36,139 --> 00:07:39,107
Fine. The Simpsons are going to...
153
00:07:39,142 --> 00:07:40,842
Oh, I can't say it.
154
00:07:40,877 --> 00:07:42,644
Gainesville.
155
00:07:42,679 --> 00:07:48,116
_
156
00:07:53,223 --> 00:07:59,461
_
157
00:08:06,269 --> 00:08:08,069
Uh, takeoff is
158
00:08:08,105 --> 00:08:09,671
the most perilous phase of air travel.
159
00:08:09,706 --> 00:08:11,806
If you're gonna crash,
that's when it happens.
160
00:08:11,842 --> 00:08:13,308
Wait. Am I on mic?
161
00:08:13,343 --> 00:08:15,009
Yes, Frank.
162
00:08:15,045 --> 00:08:16,878
Uh, folks, you were just listening
163
00:08:16,913 --> 00:08:19,581
to a new play I wrote...
Death at 600 Feet.
164
00:08:19,616 --> 00:08:20,915
Yeah.
165
00:08:20,951 --> 00:08:22,598
I don't think that's making it better.
166
00:08:22,685 --> 00:08:24,885
Well, thank you for the
note, Scott Rudin.
167
00:08:24,920 --> 00:08:27,888
I'm sorry to announce
that all our TVs are out.
168
00:08:27,923 --> 00:08:29,323
Oh!
169
00:08:29,358 --> 00:08:31,892
But you're welcome to read
our in-flight magazine,
170
00:08:31,927 --> 00:08:35,862
featuring an interview with
our CEO Hanuki Atanawa.
171
00:08:35,898 --> 00:08:37,597
Oh!
172
00:08:37,633 --> 00:08:39,599
Maybe we'll have one of
those passenger riots
173
00:08:39,635 --> 00:08:42,469
that seem to occur every
other day on U.S. airlines.
174
00:08:44,506 --> 00:08:47,607
- Could I get another seat?
- No, absolutely not!
175
00:08:47,643 --> 00:08:49,676
You chose an economy modest ticket.
176
00:08:49,712 --> 00:08:52,079
Please! They're both farting!
177
00:08:53,916 --> 00:08:55,816
All it would take is a single spark
178
00:08:55,851 --> 00:08:57,851
to set this powder keg off.
179
00:09:03,292 --> 00:09:05,058
Hey, hey, TWA!
180
00:09:05,094 --> 00:09:07,094
How many flights did you cancel today?!
181
00:09:07,129 --> 00:09:08,862
Hey, hey, TWA!
182
00:09:08,897 --> 00:09:11,198
Folks, I'm afraid due to turbulence
183
00:09:11,233 --> 00:09:13,967
among the passengers, we are
gonna have to land immediately.
184
00:09:14,003 --> 00:09:16,503
Looks like we will not
be going to Gainesville.
185
00:09:19,541 --> 00:09:21,675
It is pretty great, isn't it?
186
00:09:21,710 --> 00:09:24,411
Our new destination is, uh... let's see.
187
00:09:24,446 --> 00:09:27,280
New Orleans!
188
00:09:27,316 --> 00:09:30,384
It's a miracle! Everyone wins!
189
00:09:30,419 --> 00:09:32,753
_
190
00:09:32,788 --> 00:09:36,390
♪ Happy birthday to me ♪
191
00:09:36,425 --> 00:09:40,060
♪ Happy birthday to me... ♪
192
00:09:43,080 --> 00:09:45,847
_
193
00:09:47,544 --> 00:09:50,425
Look, Lisa! Isn't that nice?
194
00:09:50,472 --> 00:09:53,240
The sign's telling you to celebrate!
195
00:09:53,275 --> 00:09:55,242
What are you celebrating?
196
00:09:55,277 --> 00:09:57,444
Humidity at a 98%.
197
00:09:59,281 --> 00:10:00,948
Don't they sound great?
198
00:10:00,983 --> 00:10:03,350
Yep. More musicians better than me.
199
00:10:03,385 --> 00:10:04,685
Oh, boy.
200
00:10:04,720 --> 00:10:07,554
You're good at cheering her up.
I'll take Bart.
201
00:10:07,590 --> 00:10:08,822
Whoop-de-do.
202
00:10:08,857 --> 00:10:10,624
Hmm.
203
00:10:10,659 --> 00:10:12,392
Well, I appreciate you choosing me, Dad,
204
00:10:12,428 --> 00:10:14,394
but I don't know how much fun I'll be.
205
00:10:14,430 --> 00:10:16,430
I think I can cheer my princess up.
206
00:10:16,465 --> 00:10:18,732
- I don't think you can.
- Oh, I think I can.
207
00:10:18,767 --> 00:10:20,200
I'm a pretty tough nut.
208
00:10:20,236 --> 00:10:22,603
Well, if you're a nut,
I will crack you up.
209
00:10:22,638 --> 00:10:24,204
Not with puns, I'm afraid.
210
00:10:24,240 --> 00:10:25,305
- Yes, I can.
- No, really.
211
00:10:25,341 --> 00:10:26,540
- You like puns.
- No, I don't.
212
00:10:26,575 --> 00:10:27,808
I said cheer up!
213
00:10:27,843 --> 00:10:29,376
That kind of scares me.
214
00:10:29,411 --> 00:10:31,712
- Scary "eek" or scary "ha ha"?
- Why would you say that?
215
00:10:31,747 --> 00:10:32,946
There is no scary "ha ha."
216
00:10:32,982 --> 00:10:34,314
- Yes, there is.
- No, there isn't.
217
00:10:34,350 --> 00:10:37,451
- What about scary clowns?
- Nobody likes scary clowns!
218
00:10:37,486 --> 00:10:39,620
- Go to your room!
- I'm in New Orleans!
219
00:10:39,655 --> 00:10:41,421
That's your answer to everything!
220
00:10:45,861 --> 00:10:49,062
Did you know that a man
can fall in love with a city?
221
00:10:49,098 --> 00:10:51,098
It happens slowly at first.
222
00:10:51,133 --> 00:10:52,733
Then when you develop a crush,
223
00:10:52,768 --> 00:10:55,836
you find your love just grows and grows.
224
00:10:55,871 --> 00:10:58,372
If you like, you can take
that drink on the street.
225
00:10:58,407 --> 00:11:00,607
Even Bourbon Street?
226
00:11:08,617 --> 00:11:11,418
Oh, I'm out.
227
00:11:11,453 --> 00:11:13,754
Enjoy.
228
00:11:13,789 --> 00:11:16,623
And then you discover
a thousand little things
229
00:11:16,659 --> 00:11:18,792
you love about the city.
230
00:11:21,104 --> 00:11:23,680
_
231
00:11:23,799 --> 00:11:24,998
Cajun crawfish.
232
00:11:25,034 --> 00:11:26,166
Lamb tagine.
233
00:11:26,201 --> 00:11:27,768
Grilled lamb sausage.
234
00:11:27,803 --> 00:11:28,802
Zucchini bisque.
235
00:11:28,837 --> 00:11:30,137
Crabmeat po'boy.
236
00:11:30,172 --> 00:11:31,138
Duck po'boy.
237
00:11:31,173 --> 00:11:32,806
Chicken sausage po'boy.
238
00:11:32,841 --> 00:11:34,608
Crawfish sausage po'boy.
239
00:11:34,643 --> 00:11:36,276
Cochon de lait po'boy.
240
00:11:36,312 --> 00:11:38,445
Turkey giardiniera po'boy.
241
00:11:38,480 --> 00:11:39,780
Roast beef po'boy.
242
00:11:39,815 --> 00:11:41,315
Alligator po'boy.
243
00:11:41,350 --> 00:11:42,716
Catfish amandine.
244
00:11:42,751 --> 00:11:44,051
Crawfish amandine.
245
00:11:44,086 --> 00:11:45,652
Crawfish étouffée.
246
00:11:45,688 --> 00:11:46,853
Boiled crawfish.
247
00:11:46,889 --> 00:11:48,155
Cajun crawfish.
248
00:11:48,190 --> 00:11:49,823
Cajun shrimp and duck pasta.
249
00:11:49,858 --> 00:11:50,991
Fried crab cake.
250
00:11:51,026 --> 00:11:52,192
Pecan catfish.
251
00:11:52,227 --> 00:11:53,360
Blackened redfish.
252
00:11:53,395 --> 00:11:55,529
Seafood mirliton casserole.
253
00:11:55,564 --> 00:11:56,530
Fried chicken.
254
00:11:56,565 --> 00:11:58,031
Fried green tomatoes.
255
00:11:58,067 --> 00:11:59,800
Stuffed shrimp. Muffuletta.
256
00:11:59,835 --> 00:12:01,501
Barbecue brisket sandwich.
257
00:12:01,537 --> 00:12:03,070
Barbecue chicken sandwich.
258
00:12:03,105 --> 00:12:04,571
Smoky bacon greens.
259
00:12:04,606 --> 00:12:06,139
Seafood au gratin.
260
00:12:06,175 --> 00:12:08,342
Seafood gumbo. Frogs' legs.
261
00:12:08,377 --> 00:12:11,345
There's also a lot of historical sites.
262
00:12:11,380 --> 00:12:12,379
Chicken gumbo.
263
00:12:12,414 --> 00:12:13,380
Jambalaya.
264
00:12:13,415 --> 00:12:14,514
Spinach artichoke.
265
00:12:14,550 --> 00:12:16,683
Creole sweet potato pone.
266
00:12:16,719 --> 00:12:18,585
Red beans and rice with sausage.
267
00:12:18,620 --> 00:12:20,354
Veggie red beans and rice.
268
00:12:20,389 --> 00:12:21,822
Pralines in cookies.
269
00:12:21,857 --> 00:12:23,056
Oyster pralines.
270
00:12:23,092 --> 00:12:23,990
Oyster shots.
271
00:12:24,026 --> 00:12:25,025
Oyster patties.
272
00:12:25,060 --> 00:12:26,259
Bananas Foster.
273
00:12:26,295 --> 00:12:28,061
King cake. Dixie cake.
274
00:12:28,097 --> 00:12:29,096
Pecan pie.
275
00:12:29,131 --> 00:12:30,230
Cajun boudin.
276
00:12:30,265 --> 00:12:31,231
Boudin balls.
277
00:12:31,266 --> 00:12:32,499
Crawfish rémoulade.
278
00:12:32,534 --> 00:12:34,668
Shrimp and lump crabmeat ravigote.
279
00:12:34,703 --> 00:12:37,170
Au croissant crawfish po'boy.
280
00:12:37,206 --> 00:12:38,505
And yaka mein.
281
00:12:38,540 --> 00:12:41,241
Yeah.
282
00:12:41,276 --> 00:12:43,610
Okay, sweetie, Daddy's in love.
283
00:12:43,645 --> 00:12:46,079
So now we'll deal with your sadness.
284
00:12:46,115 --> 00:12:48,915
Okay. It's good to see you happy, Dad.
285
00:12:48,951 --> 00:12:50,851
Hold that thought.
286
00:12:50,886 --> 00:12:53,320
Uh, my good boy, is there a vomitorium?
287
00:12:53,355 --> 00:12:56,256
This town is famous for five vomitoria:
288
00:12:56,291 --> 00:12:58,358
the elegant Creole Vomitorium,
289
00:12:58,394 --> 00:12:59,926
the Blues Vomitorium,
290
00:12:59,962 --> 00:13:02,195
the traditional Heritage Vomitorium,
291
00:13:02,231 --> 00:13:04,197
the Upchuck Mangione Museum,
292
00:13:04,233 --> 00:13:06,633
and the bucket over at Chartres Street.
293
00:13:06,668 --> 00:13:09,035
Alert them all.
294
00:13:09,071 --> 00:13:10,937
Would you like to look at historic homes
295
00:13:10,973 --> 00:13:12,539
in the Garden District?
296
00:13:12,574 --> 00:13:14,207
"Historic"? "Homes"?
297
00:13:14,243 --> 00:13:16,443
"Garden"? "District"?
298
00:13:16,478 --> 00:13:19,212
Which of those words do
you think appeals to me?
299
00:13:19,248 --> 00:13:22,616
Okay. We could talk about your hat.
300
00:13:22,651 --> 00:13:24,885
It has a lot of history, too.
301
00:13:24,920 --> 00:13:27,821
Did you know that it...
302
00:13:27,856 --> 00:13:30,824
All right, wise guy. Here's
something you'll like.
303
00:13:30,859 --> 00:13:32,893
Cool. I always read better
304
00:13:32,928 --> 00:13:34,828
when the letters are
dripping like blood.
305
00:13:34,863 --> 00:13:37,697
Bart, you go in there, and
I'll pray for you in here.
306
00:13:37,721 --> 00:13:39,839
_
307
00:13:41,537 --> 00:13:43,804
Please, Lord, please.
308
00:13:43,839 --> 00:13:45,906
I need to finish this, okay?
309
00:13:45,941 --> 00:13:47,941
All day, you had.
310
00:13:49,745 --> 00:13:52,646
Please, Lord. We're a
family on a budget.
311
00:13:52,681 --> 00:13:56,883
We just need a little relief
from our demons, please.
312
00:13:59,621 --> 00:14:00,687
Hmm.
313
00:14:00,722 --> 00:14:02,189
Where are we?
314
00:14:02,224 --> 00:14:03,590
I smell Pringles.
315
00:14:03,625 --> 00:14:06,026
You'll pay.
316
00:14:06,061 --> 00:14:07,427
You'll all pay!
317
00:14:07,463 --> 00:14:09,996
- Mom, will you pay for this?
- Oh.
318
00:14:10,032 --> 00:14:12,866
Now, sweetie, let's find
a restaurant for you.
319
00:14:12,901 --> 00:14:15,168
I don't think my problem can be solved
_
320
00:14:15,204 --> 00:14:17,370
by crawfish and jambalaya.
321
00:14:17,406 --> 00:14:21,241
I wonder, do they have
jazz in New Orleans?
322
00:14:23,846 --> 00:14:26,813
Okay, Lisa, look at
your hero for an hour.
323
00:14:26,849 --> 00:14:29,449
I'm gonna take a whiz
in the cemetery next door.
324
00:14:30,819 --> 00:14:34,321
Okay, who to choose? Who to choose?
325
00:14:34,356 --> 00:14:37,791
Ooh, Etienne de Boré.
326
00:14:37,826 --> 00:14:39,526
I wish you could talk.
327
00:14:42,564 --> 00:14:45,565
Man, I have been waiting
for someone to make that wish.
328
00:14:45,601 --> 00:14:47,200
What's on your mind?
329
00:14:47,236 --> 00:14:48,768
My music teacher says
330
00:14:48,804 --> 00:14:51,204
there'll always be
someone better than me.
331
00:14:51,240 --> 00:14:53,340
Well, that's not the only way
332
00:14:53,375 --> 00:14:55,375
to be part of jazz.
333
00:14:55,410 --> 00:14:59,145
Well, I could be a jazz
critic or a music executive.
334
00:14:59,181 --> 00:15:01,515
Jazz critic? Music executive?
335
00:15:01,550 --> 00:15:04,251
They're nothing but
glorified grave robbers.
336
00:15:04,286 --> 00:15:06,586
Look what I found in one of the graves.
337
00:15:06,622 --> 00:15:09,155
Put that back!
338
00:15:09,191 --> 00:15:11,224
Lisa, darling, you just keep searching.
339
00:15:11,260 --> 00:15:14,160
You can find anything you
want in New Orleans.
340
00:15:14,196 --> 00:15:17,898
Except, apparently, statue
polish and pigeon poison.
341
00:15:17,933 --> 00:15:22,235
Thank you. And may I ask you,
how are things in heaven?
342
00:15:22,271 --> 00:15:24,905
You know that thing
we used to call reefer
343
00:15:24,940 --> 00:15:26,973
and you people now call medicine?
344
00:15:27,009 --> 00:15:28,308
I do.
345
00:15:28,343 --> 00:15:31,878
Well, they have it up in heaven,
and it is mighty fine.
346
00:15:31,914 --> 00:15:33,613
Mighty fine!
347
00:15:35,551 --> 00:15:37,250
So, any last advice?
348
00:15:37,286 --> 00:15:39,452
Your father knows best.
349
00:15:39,488 --> 00:15:40,954
Let's go to a bar.
350
00:15:40,989 --> 00:15:42,289
- But...
- Daddy's right.
351
00:15:42,324 --> 00:15:43,723
Can I sing you out?
352
00:15:43,759 --> 00:15:46,560
Anything but "What a
Wonderful World" please.
353
00:15:46,595 --> 00:15:48,461
Can you sing "What a Wonderful World"?
354
00:15:48,497 --> 00:15:50,497
What a horrible world.
355
00:16:06,286 --> 00:16:08,853
Okay, I moved her from crying to glum.
356
00:16:08,889 --> 00:16:10,488
Now to shoot for happy.
357
00:16:10,524 --> 00:16:12,924
I just pray they don't
see through her fake I.D.
358
00:16:12,959 --> 00:16:14,926
Hmm.
359
00:16:14,961 --> 00:16:16,461
Well, it's better than his.
360
00:16:16,496 --> 00:16:18,329
Uh-huh.
361
00:16:25,906 --> 00:16:27,872
Milhouse, anything yet?
362
00:16:27,908 --> 00:16:29,340
No effect.
363
00:16:29,376 --> 00:16:32,110
But how's Lisa dealing
with her depression?
364
00:16:32,145 --> 00:16:34,612
Oh, give up on Lisa. Wait for Maggie.
365
00:16:34,648 --> 00:16:36,047
Oh, I don't...
366
00:16:36,082 --> 00:16:38,149
Wait! Maggie likes me?
367
00:16:39,553 --> 00:16:41,753
Still not working.
368
00:16:41,788 --> 00:16:43,421
What's not working?
369
00:16:43,457 --> 00:16:46,524
Uh, Bart's got voodoo
dolls of all you guys.
370
00:16:46,560 --> 00:16:48,893
There's no voodoo in Gainesville.
371
00:16:48,929 --> 00:16:51,095
Their flight got diverted
to New Orleans.
372
00:16:52,732 --> 00:16:56,201
You hackeyed the wrong sack!
373
00:16:58,238 --> 00:16:59,871
It's working!
374
00:16:59,906 --> 00:17:02,273
So, has Maggie said anything about me?
375
00:17:02,309 --> 00:17:05,777
We have a lot in common. Same bedtime.
376
00:17:05,812 --> 00:17:08,279
We both like clapping.
377
00:17:10,150 --> 00:17:11,616
Ow! Ow! Ow!
378
00:17:11,651 --> 00:17:13,651
Come on, we've got to
go meet your father.
379
00:17:13,687 --> 00:17:15,220
Let's go.
_
380
00:17:15,255 --> 00:17:17,989
Well, there's no miracle for me here.
381
00:17:18,024 --> 00:17:20,325
Why?
382
00:17:20,360 --> 00:17:23,161
Don't worry, sweetie.
No one can see you.
383
00:17:23,196 --> 00:17:26,130
You're alone in the dark, anonymous.
384
00:17:26,166 --> 00:17:28,166
- Spotlight?!
- What?!
385
00:17:28,201 --> 00:17:32,070
Lisa, would you do us the honor
of joining us onstage?
386
00:17:32,105 --> 00:17:35,039
How do you know me?
387
00:17:36,610 --> 00:17:38,810
That man is my uncle.
388
00:17:38,845 --> 00:17:41,112
Bleeding Gums Murphy?
389
00:17:41,147 --> 00:17:44,015
- We called him Oscar.
- Oscar! Oh.
390
00:17:44,050 --> 00:17:45,483
Oscar Gums Murphy.
391
00:17:45,519 --> 00:17:47,452
You still play bari sax?
392
00:17:47,487 --> 00:17:50,188
I wish I could play for you,
Bleeding Gums' nephew,
393
00:17:50,223 --> 00:17:52,023
but I have the yips.
394
00:17:52,058 --> 00:17:53,625
Oh, that's too bad.
395
00:17:53,660 --> 00:17:56,427
Well, could you hold this
while I play clarinet?
396
00:17:56,463 --> 00:17:59,130
Now, could you give the
mouthpiece a little kiss?
397
00:17:59,165 --> 00:18:01,599
I think I see through your simple plan.
398
00:18:01,635 --> 00:18:04,702
My uncle said you were the most
promising young musician
399
00:18:04,738 --> 00:18:07,005
- he'd ever met.
- He did?
400
00:18:07,040 --> 00:18:09,107
It was kind of an insult to me,
401
00:18:09,142 --> 00:18:10,975
but he was pretty passive-aggressive.
402
00:18:11,011 --> 00:18:12,577
So, are you gonna play?
403
00:18:14,147 --> 00:18:15,947
Yes! I want to jam!
404
00:18:15,982 --> 00:18:18,016
I want to scat! I want to riff!
405
00:18:18,051 --> 00:18:20,351
I want to get down! Oh!
406
00:18:32,198 --> 00:18:35,466
She's playing. You did it, Homie!
407
00:18:35,502 --> 00:18:37,969
Marge, I just realized,
we've helped everyone else,
408
00:18:38,004 --> 00:18:40,538
but we haven't done anything for you.
409
00:18:40,574 --> 00:18:45,009
A mother's happy as long as
all her children are happy.
410
00:18:46,746 --> 00:18:48,713
Another one, sir?
411
00:18:48,748 --> 00:18:50,882
No, that's not my... Uh, yeah.
412
00:18:50,917 --> 00:18:52,917
Uh, this one straight up.
413
00:18:57,157 --> 00:18:59,223
Aw.
414
00:19:06,866 --> 00:19:09,334
Lisa, knock off that racket!
415
00:19:09,369 --> 00:19:11,536
Oh, how I've missed this.
416
00:19:13,873 --> 00:19:15,840
Mr. Armstrong!
417
00:19:15,875 --> 00:19:19,177
- Why does a ghost sweat?
- I don't know.
418
00:19:19,212 --> 00:19:22,213
But I would give anything
for a new shirt.
419
00:19:24,584 --> 00:19:27,852
I'd also really like to be alive again.
420
00:19:35,642 --> 00:19:39,201
The beignet eliminates
the only flaw of the donut:
421
00:19:39,311 --> 00:19:41,712
there is no hole.
422
00:19:53,125 --> 00:19:55,092
Well, we did it, kids.
423
00:19:55,127 --> 00:19:56,593
And the best thing is,
424
00:19:56,629 --> 00:19:59,429
the next episode will beat Gunsmoke.
425
00:19:59,465 --> 00:20:02,599
What about all the episodes
they made on radio?
426
00:20:02,635 --> 00:20:04,067
Have a beignet.
427
00:20:06,906 --> 00:20:12,401
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.