All language subtitles for The Shannara Chronicles - 02x07 - Warlock.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:02,173 Previously on The Shannara Chronicles... 2 00:00:02,179 --> 00:00:04,158 She wants me on the throne in Arborlon. 3 00:00:04,164 --> 00:00:05,298 You're marrying Ander? 4 00:00:05,304 --> 00:00:07,269 The Warlock Lord took measures to ensure 5 00:00:07,275 --> 00:00:08,315 his death was not final. 6 00:00:08,321 --> 00:00:10,662 His followers hid his heart, his head, his blade. 7 00:00:10,668 --> 00:00:11,701 At least 8 00:00:11,707 --> 00:00:14,535 tell me you hid that head in a place where Bandon can't find it. 9 00:00:14,541 --> 00:00:16,609 This thing is what brought you here. 10 00:00:16,615 --> 00:00:19,290 So you could help us find something very important. 11 00:00:19,296 --> 00:00:21,642 - Take care of yourself, Wil. - You too, Dad. 12 00:00:27,016 --> 00:00:29,761 The Warlock Lord killed my husband and gave me the throne. 13 00:00:29,767 --> 00:00:32,759 When the Warlock Lord returns, he'll expect you to honor your bargain. 14 00:00:32,765 --> 00:00:34,099 He's coming for the Well. 15 00:00:34,105 --> 00:00:36,170 Tamlin sent me to kill Riga, and now I think 16 00:00:36,176 --> 00:00:37,702 he's planning some sort of payback. 17 00:00:37,708 --> 00:00:39,047 We have to warn them. 18 00:00:42,207 --> 00:00:43,293 Shall we begin? 19 00:01:00,164 --> 00:01:01,196 No! 20 00:01:10,566 --> 00:01:11,684 We have to move! 21 00:01:13,316 --> 00:01:14,349 No. 22 00:01:20,777 --> 00:01:22,110 Fall back to the Throne Room, now! 23 00:01:33,507 --> 00:01:35,770 We only have a minute before Riga breaks that door down. 24 00:01:39,737 --> 00:01:42,033 You need to protect this stone, no matter what. 25 00:01:42,039 --> 00:01:43,501 It's the key to Heaven's Well. 26 00:01:43,507 --> 00:01:44,936 And only you can open it. 27 00:01:44,943 --> 00:01:46,552 I don't understand. 28 00:01:47,311 --> 00:01:50,542 I made a deal long ago to save our people. 29 00:01:50,548 --> 00:01:52,944 At the time, I didn't think I had a choice. 30 00:01:52,950 --> 00:01:55,213 I hope one day you can forgive me. 31 00:01:55,219 --> 00:01:57,081 You're not making any sense. 32 00:01:57,087 --> 00:01:59,684 Find Cogline, he'll explain everything. 33 00:02:02,927 --> 00:02:04,789 I'll always love you. 34 00:02:04,795 --> 00:02:06,925 And I always have. 35 00:02:06,931 --> 00:02:09,894 You two need to move. Now! 36 00:02:09,900 --> 00:02:12,297 - Use the tunnels out of the palace. - Yes. 37 00:02:12,304 --> 00:02:13,787 Follow me, Princess. 38 00:02:14,772 --> 00:02:16,601 No, what about you? 39 00:02:16,607 --> 00:02:18,106 It's time I pay for my sins. 40 00:02:19,096 --> 00:02:20,253 Now go! 41 00:02:20,945 --> 00:02:22,044 Let's go. 42 00:02:22,746 --> 00:02:24,346 Come on! We have to go. 43 00:02:42,600 --> 00:02:44,199 Surrender or die! 44 00:02:45,636 --> 00:02:47,202 The choice is yours. 45 00:03:10,345 --> 00:03:12,074 Search the palace for the princess. 46 00:03:12,080 --> 00:03:13,179 She can't have gone far. 47 00:03:19,065 --> 00:03:22,262 Leah belongs to the Crimson now. 48 00:03:22,269 --> 00:03:26,568 Once I take Arborlon, no other race will dare challenge me. 49 00:03:26,684 --> 00:03:29,051 My people will never recognize you. 50 00:03:29,933 --> 00:03:31,132 They will do as they're told. 51 00:03:31,855 --> 00:03:33,088 As will you. 52 00:03:35,316 --> 00:03:36,584 Bow to me. 53 00:03:40,230 --> 00:03:41,546 Comply. 54 00:03:42,266 --> 00:03:44,362 Or I'll have my men start executing your subjects 55 00:03:44,368 --> 00:03:46,835 one by one until you do. 56 00:03:51,610 --> 00:03:52,651 Now, 57 00:03:53,943 --> 00:03:54,980 bow. 58 00:04:56,712 --> 00:04:59,598 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 59 00:05:09,553 --> 00:05:10,894 We need a stretcher! 60 00:05:13,223 --> 00:05:14,652 He's barely breathing. 61 00:05:14,659 --> 00:05:15,665 People need help. 62 00:05:18,729 --> 00:05:20,061 Get him inside, now. 63 00:05:29,840 --> 00:05:32,207 Easy, take it easy. 64 00:05:40,684 --> 00:05:41,776 His pulse is fading. 65 00:05:47,324 --> 00:05:48,723 That's no ordinary wound. 66 00:05:49,426 --> 00:05:50,621 What happened? 67 00:05:50,627 --> 00:05:52,723 He was cut by the Warlock blade. 68 00:05:52,729 --> 00:05:55,059 I assume you've tried using the Elfstones to heal him? 69 00:05:55,066 --> 00:05:56,316 They only make it worse. 70 00:05:57,701 --> 00:05:59,530 Is he gonna die? 71 00:05:59,536 --> 00:06:01,528 I've never dealt with anything like this before. 72 00:06:02,706 --> 00:06:03,805 So I honestly don't know. 73 00:06:19,890 --> 00:06:21,156 We'll be safe down here, 74 00:06:21,558 --> 00:06:22,591 at least for a while. 75 00:06:24,561 --> 00:06:26,127 I can't believe I abandoned my mother. 76 00:06:27,898 --> 00:06:30,094 She wanted you to live. 77 00:06:30,100 --> 00:06:32,511 - If you'd stayed there, you'd be de... - Dead? 78 00:06:33,237 --> 00:06:36,333 Maybe the world would be better off if I died and Ander lived. 79 00:06:36,340 --> 00:06:38,002 Don't say that. 80 00:06:38,008 --> 00:06:39,504 Ander died protecting you. 81 00:06:39,510 --> 00:06:41,672 I can't do this, okay? 82 00:06:41,678 --> 00:06:44,775 My mother always had an answer and a plan. 83 00:06:44,781 --> 00:06:47,378 And now all you want is to have her standing here. 84 00:06:47,384 --> 00:06:49,947 Lyria, I felt the same when Cephelo died. 85 00:06:49,953 --> 00:06:52,450 He was a lying, thieving Rover, 86 00:06:52,456 --> 00:06:54,890 but he sacrificed himself so that I could live. 87 00:06:57,928 --> 00:06:59,106 So, what do I do? 88 00:07:02,018 --> 00:07:03,313 No more running. 89 00:07:03,320 --> 00:07:05,096 We find Cogline. 90 00:07:05,102 --> 00:07:06,895 Your mother said he would explain everything. 91 00:07:07,813 --> 00:07:08,915 Lyria, 92 00:07:09,373 --> 00:07:11,606 we're gonna fight to win your kingdom back. 93 00:07:25,455 --> 00:07:27,818 The more we drain, the worse it seems to get. 94 00:07:32,129 --> 00:07:33,635 He slipped into a coma. 95 00:07:34,307 --> 00:07:35,339 No. 96 00:07:35,632 --> 00:07:38,296 No, there's gotta be a way we can wake him up. 97 00:07:38,302 --> 00:07:39,801 I'm afraid I'm out of ideas. 98 00:07:46,209 --> 00:07:47,242 We aren't just giving up? 99 00:07:48,312 --> 00:07:49,811 He was just starting to accept me. 100 00:07:51,715 --> 00:07:54,745 - Mareth. - No. I trusted you, Wil. 101 00:07:54,751 --> 00:07:57,018 Bandon has the skull now, and my father is dying. 102 00:07:58,889 --> 00:07:59,917 You're right. 103 00:08:01,525 --> 00:08:02,796 I'm sorry. 104 00:08:11,997 --> 00:08:13,016 Come on. 105 00:08:14,103 --> 00:08:15,124 You have to fight. 106 00:08:16,306 --> 00:08:17,339 You need to fight. 107 00:08:18,008 --> 00:08:19,074 You have to. 108 00:08:21,144 --> 00:08:22,304 I can't do this without you. 109 00:08:49,574 --> 00:08:50,651 Wil? 110 00:08:57,415 --> 00:08:58,510 Hey. 111 00:08:58,516 --> 00:08:59,596 How is he? 112 00:08:59,984 --> 00:09:01,050 The same. 113 00:09:03,821 --> 00:09:05,750 Look, about what I said I... 114 00:09:05,756 --> 00:09:08,853 Don't apologize. You were right. 115 00:09:08,859 --> 00:09:12,757 Allanon saw it clear as day. Bandon played me for a fool. 116 00:09:12,763 --> 00:09:14,659 You're a good person, Wil. 117 00:09:14,665 --> 00:09:17,429 You care about people. That's not a weakness. 118 00:09:17,435 --> 00:09:19,464 It does not change the fact that I am the reason 119 00:09:19,470 --> 00:09:22,004 Allanon is in a coma and that Flick is dead. 120 00:09:24,059 --> 00:09:25,654 Every time I try to do the right thing, 121 00:09:26,125 --> 00:09:27,154 it all goes wrong. 122 00:09:27,644 --> 00:09:29,206 Really? 123 00:09:29,245 --> 00:09:30,745 You want to wallow in self-pity? 124 00:09:31,386 --> 00:09:32,781 Okay, that's fine. 125 00:09:32,787 --> 00:09:34,416 But it's not gonna help us save Allanon, 126 00:09:34,422 --> 00:09:35,588 or defeat the Warlock Lord. 127 00:09:37,392 --> 00:09:39,325 We've tried magic and medicine. 128 00:09:42,063 --> 00:09:44,430 I'm not sure what else we can do. 129 00:09:53,408 --> 00:09:54,547 Okay. 130 00:10:00,615 --> 00:10:03,145 Allanon and I have a complicated relationship. 131 00:10:03,151 --> 00:10:06,019 But he means a lot to me. 132 00:10:08,123 --> 00:10:10,619 Just don't tell him I said that, okay? 133 00:10:10,625 --> 00:10:13,059 I'm pretty sure he already knows that. 134 00:10:15,469 --> 00:10:17,745 We're gonna figure out a way to save your father. 135 00:10:22,989 --> 00:10:24,188 There hasn't been any change. 136 00:10:25,935 --> 00:10:28,802 When Allanon came here last year to ask me to train you, 137 00:10:30,072 --> 00:10:31,268 he left this is my care. 138 00:10:32,415 --> 00:10:34,183 I thought it might be of some help now. 139 00:10:38,080 --> 00:10:39,766 The codex of Paranor. 140 00:11:06,742 --> 00:11:08,229 Eretria. 141 00:11:33,135 --> 00:11:35,265 Amberle? 142 00:11:35,271 --> 00:11:37,411 The darkness is almost here. 143 00:11:38,307 --> 00:11:40,908 Wil is in Storlock. Bring him to the Ellcrys. 144 00:11:41,977 --> 00:11:43,243 He is the last hope. 145 00:11:51,413 --> 00:11:52,440 Show yourself! 146 00:11:54,824 --> 00:11:55,856 It's only me. 147 00:11:57,860 --> 00:11:59,893 I've been dodging Crimson soldiers for hours. 148 00:12:01,130 --> 00:12:02,641 Thank goodness you're both safe. 149 00:12:03,332 --> 00:12:04,861 I heard what happened to King Ander. 150 00:12:04,867 --> 00:12:06,333 I hoped I'd find you here. 151 00:12:10,172 --> 00:12:11,470 Eretria, what is it? 152 00:12:13,670 --> 00:12:14,712 Amberle. 153 00:12:16,290 --> 00:12:17,638 She appeared to me again. 154 00:12:23,018 --> 00:12:24,585 The answer must be in here somewhere. 155 00:12:26,021 --> 00:12:28,114 It would help if I could actually read any of it. 156 00:12:31,060 --> 00:12:32,426 Wait, wait, wait. Let me try. 157 00:12:44,707 --> 00:12:47,696 - Wait, can you... - Read Druid? 158 00:12:48,493 --> 00:12:50,407 - Yeah. - Since when? 159 00:12:51,694 --> 00:12:52,960 My mom taught me. 160 00:12:55,551 --> 00:12:57,652 I thought she didn't want you to have anything to do 161 00:12:57,659 --> 00:13:00,043 with magic or Allanon. 162 00:13:01,429 --> 00:13:02,582 She kept letters. 163 00:13:03,559 --> 00:13:04,953 Ones that he had written her. 164 00:13:05,895 --> 00:13:07,290 She'd read them to me, 165 00:13:07,296 --> 00:13:10,041 said that they were in a secret language. 166 00:13:12,901 --> 00:13:15,514 That was when I was younger, before I knew the truth. 167 00:13:18,197 --> 00:13:19,903 Love letters from Allanon. 168 00:13:20,743 --> 00:13:22,072 Can't even imagine. 169 00:13:23,579 --> 00:13:25,929 He may be a Druid but he still has feelings. 170 00:13:30,452 --> 00:13:31,552 Okay. 171 00:13:32,288 --> 00:13:34,083 Wait. 172 00:13:34,089 --> 00:13:36,084 I think I found a way to wake him up. 173 00:13:36,091 --> 00:13:37,119 How? 174 00:13:38,200 --> 00:13:40,663 It says I need to enter his "dream state." 175 00:13:40,729 --> 00:13:42,392 Once I'm there, I can bring him back. 176 00:13:42,398 --> 00:13:43,657 Just like that? 177 00:13:44,896 --> 00:13:46,128 There is a catch. 178 00:13:48,470 --> 00:13:50,599 If Allanon dies while I'm in there, 179 00:13:50,606 --> 00:13:51,738 I die, too. 180 00:13:53,442 --> 00:13:55,271 No. No way. 181 00:13:55,277 --> 00:13:57,407 - That's too risky. - Magic always has a price. 182 00:13:57,413 --> 00:13:58,975 Right? 183 00:13:58,981 --> 00:14:01,010 I'm willing to make the sacrifice. 184 00:14:01,016 --> 00:14:03,613 - Mareth. - He's my father, Wil. 185 00:14:03,619 --> 00:14:05,319 I can't just sit back and watch him die. 186 00:14:07,309 --> 00:14:08,495 You would do it. 187 00:14:14,838 --> 00:14:16,633 If the Ellcrys called to you, 188 00:14:16,640 --> 00:14:18,621 then we have to assume that the Warlock Lord 189 00:14:18,628 --> 00:14:20,598 will be woken from his slumber. 190 00:14:20,970 --> 00:14:22,532 You need to find Wil. 191 00:14:22,538 --> 00:14:23,878 Get him to the Ellcrys. 192 00:14:24,306 --> 00:14:26,102 What about Lyria? 193 00:14:26,108 --> 00:14:28,438 She will be under my protection. 194 00:14:28,444 --> 00:14:30,873 With your mother captured, you are the key to Heaven's Well. 195 00:14:30,880 --> 00:14:32,976 I need to get you as far away as possible. 196 00:14:33,011 --> 00:14:35,057 I don't understand. What's Heaven's Well? 197 00:14:35,818 --> 00:14:37,714 You've heard the story of the Silver River? 198 00:14:37,720 --> 00:14:39,976 Of course. Every kid in Leah has. 199 00:14:40,391 --> 00:14:43,051 Long ago, a mystical king, poured magic sand into the river, 200 00:14:43,058 --> 00:14:44,821 turning it silver, 201 00:14:44,827 --> 00:14:46,556 giving life to the Four Lands. 202 00:14:46,562 --> 00:14:48,291 Like every myth, 203 00:14:48,297 --> 00:14:50,126 it contains a grain of truth. 204 00:14:50,132 --> 00:14:51,561 The river is magic. 205 00:14:51,567 --> 00:14:54,969 You are a descendant of that magical king's bloodline. 206 00:14:56,005 --> 00:14:57,505 The source of the magic, 207 00:14:57,806 --> 00:14:58,972 is Heaven's Well. 208 00:15:01,010 --> 00:15:02,209 If the Warlock Lord returns, 209 00:15:03,576 --> 00:15:05,182 he will be coming for the Well. 210 00:15:06,548 --> 00:15:07,614 And you. 211 00:15:08,684 --> 00:15:10,193 Where are you taking her? 212 00:15:10,653 --> 00:15:12,315 Back to the enclave. 213 00:15:12,321 --> 00:15:13,587 She'll be safe in the Wilderun. 214 00:15:14,990 --> 00:15:16,670 It's what your mother would want. 215 00:15:17,393 --> 00:15:18,458 Go, get ready. 216 00:15:19,728 --> 00:15:21,061 We need to leave before sunrise. 217 00:15:27,536 --> 00:15:29,065 If the Warlock Lord is back, 218 00:15:29,071 --> 00:15:30,600 the more susceptible you will be 219 00:15:30,606 --> 00:15:32,239 to the darkness that sleeps inside you. 220 00:15:33,042 --> 00:15:35,605 You must find Wil at all costs. 221 00:15:35,611 --> 00:15:37,706 He's the only one that can stop the Warlock Lord. 222 00:15:38,714 --> 00:15:40,180 And help save me from myself. 223 00:15:51,601 --> 00:15:53,330 He's fading fast. 224 00:15:53,337 --> 00:15:55,876 If you're going to risk doing this, then we must act now. 225 00:15:56,565 --> 00:15:58,895 We need to cut this rune into his skin, 226 00:15:58,901 --> 00:16:00,225 just above his heart. 227 00:16:06,951 --> 00:16:09,964 Then the mirror image of the symbol has to be carved into my palm. 228 00:16:10,279 --> 00:16:12,026 Once the runes are joined, 229 00:16:12,502 --> 00:16:15,778 I'll recite this incantation and be transported into his dreamscape. 230 00:16:15,784 --> 00:16:18,247 From which you might never return. 231 00:16:18,253 --> 00:16:20,049 I can't let you do this. Let me go. 232 00:16:20,055 --> 00:16:21,718 He's my father, Wil. 233 00:16:21,724 --> 00:16:23,708 You, of all people, should understand. 234 00:16:28,097 --> 00:16:29,959 All right. 235 00:16:29,965 --> 00:16:32,061 Just know, that I will not leave your side 236 00:16:32,067 --> 00:16:34,531 until you're both back here safe and sound. 237 00:16:38,907 --> 00:16:40,173 I'm in your hands. 238 00:17:21,817 --> 00:17:23,016 Seize him! 239 00:17:39,334 --> 00:17:41,768 I claim this Fortress in the name of the Warlock Lord. 240 00:18:27,157 --> 00:18:28,336 Almost done. 241 00:18:28,556 --> 00:18:29,885 You are doing great. 242 00:18:29,891 --> 00:18:31,990 There's that bedside manner I remember. 243 00:18:44,973 --> 00:18:46,169 Good luck. 244 00:18:47,487 --> 00:18:48,553 Thanks. 245 00:19:22,076 --> 00:19:23,409 Maybe I read it wrong. 246 00:19:52,607 --> 00:19:53,773 Allanon? 247 00:19:56,211 --> 00:19:57,276 Allanon! 248 00:20:14,062 --> 00:20:18,227 Today we join the kingdoms of Leah and Arborlon 249 00:20:18,233 --> 00:20:20,633 and cleanse the world of magic and all its defenders. 250 00:20:21,436 --> 00:20:22,735 Bring out Ander's body. 251 00:20:40,955 --> 00:20:43,424 Show such disrespect to the dead. 252 00:21:04,382 --> 00:21:06,025 You have been accused of treason, 253 00:21:06,614 --> 00:21:08,105 crimes against the state. 254 00:21:09,284 --> 00:21:10,714 Punishment is death. 255 00:21:17,713 --> 00:21:19,576 You plotted my assassination, 256 00:21:19,583 --> 00:21:23,049 protected and defended magic users throughout the Four Lands. 257 00:21:23,695 --> 00:21:27,929 Admit your crimes. Repent, pledge your loyalty to the Crimson 258 00:21:28,670 --> 00:21:30,179 and I will grant you mercy. 259 00:21:35,143 --> 00:21:39,932 I refuse to recognize you or the authority of this court. 260 00:21:41,549 --> 00:21:43,450 And you can save your mercy. 261 00:21:45,486 --> 00:21:47,659 You can shove it up your ass. 262 00:21:53,194 --> 00:21:54,226 So be it. 263 00:21:58,163 --> 00:21:59,616 Go door to door. 264 00:21:59,623 --> 00:22:01,674 I want every man, woman and child 265 00:22:01,681 --> 00:22:03,964 gathered in the streets to witness Crimson justice. 266 00:22:05,997 --> 00:22:08,586 The sentence will be carried out at sunset. 267 00:22:51,919 --> 00:22:53,018 What are you doing here? 268 00:22:54,942 --> 00:22:56,166 I'm trying to save you. 269 00:22:56,724 --> 00:22:58,790 I do not need saving. 270 00:23:00,461 --> 00:23:02,991 You know, a "thank you" might be nice. 271 00:23:02,997 --> 00:23:04,726 That thing almost gutted me. 272 00:23:04,732 --> 00:23:07,566 The very reason you should be in Storlock and not here. 273 00:23:09,103 --> 00:23:10,932 I'm not leaving here without you. 274 00:23:10,938 --> 00:23:13,168 I am not ready to return to the land of the living. 275 00:23:13,174 --> 00:23:15,137 It is not time yet. 276 00:23:15,143 --> 00:23:18,573 I've spent my whole life wondering about you. What you were like, 277 00:23:18,579 --> 00:23:20,275 what you would think of me. 278 00:23:20,281 --> 00:23:23,324 And now that I've found you, I'm not about to let you disappear again. 279 00:23:23,985 --> 00:23:27,986 There is a lot more at play here than just your feelings. 280 00:23:28,670 --> 00:23:30,232 You're my father, 281 00:23:30,239 --> 00:23:32,129 it doesn't get more important than that. 282 00:23:34,962 --> 00:23:37,065 Even if you don't care about me, 283 00:23:37,080 --> 00:23:39,378 I know you care about protecting magic. 284 00:23:39,723 --> 00:23:41,448 Don't you wanna pass on that knowledge? 285 00:23:41,969 --> 00:23:44,266 Did I say I wasn't coming back? 286 00:23:44,272 --> 00:23:46,701 I said it was not time yet. 287 00:23:46,714 --> 00:23:48,173 There is someone I must find. 288 00:23:48,180 --> 00:23:50,244 Who I can only commune with in this world. 289 00:23:52,317 --> 00:23:53,974 Well then, let's go find him. 290 00:24:01,456 --> 00:24:02,788 You can do this, Mareth. 291 00:24:14,969 --> 00:24:16,068 Hi. 292 00:24:22,376 --> 00:24:23,872 What are you doing here? 293 00:24:23,878 --> 00:24:26,741 Amberle came to me again. 294 00:24:26,747 --> 00:24:29,647 She said the darkness is almost here and that you're our last hope. 295 00:24:45,444 --> 00:24:46,843 This is Hadeshorn. 296 00:24:48,122 --> 00:24:49,941 The sacred lake of the Druids. 297 00:25:06,498 --> 00:25:07,860 Come. 298 00:25:16,008 --> 00:25:17,686 It's beautiful. 299 00:25:19,946 --> 00:25:22,437 Do not let your eyes deceive you. 300 00:25:22,444 --> 00:25:25,701 This water is lethal for those who have not been called. 301 00:25:26,289 --> 00:25:27,642 Meaning me. 302 00:25:30,027 --> 00:25:31,242 Stay here. 303 00:25:44,906 --> 00:25:46,313 _ 304 00:25:48,256 --> 00:25:50,170 _ 305 00:26:09,128 --> 00:26:10,237 Bremen. 306 00:26:10,659 --> 00:26:12,205 It's been too long. 307 00:26:13,032 --> 00:26:14,804 When last we spoke, 308 00:26:15,155 --> 00:26:17,622 you foretold that another Druid had emerged. 309 00:26:19,138 --> 00:26:22,735 I trained Bandon, believing he was the one. 310 00:26:22,741 --> 00:26:26,439 I pushed him to control his powers. 311 00:26:26,445 --> 00:26:30,243 But now he has walked the path of darkness. 312 00:26:30,249 --> 00:26:32,578 I said another had emerged. 313 00:26:32,584 --> 00:26:34,317 But Bandon was not the one I spoke of. 314 00:26:35,988 --> 00:26:37,487 I was referring to another, 315 00:26:38,590 --> 00:26:41,191 one that possesses innate magic. 316 00:26:51,603 --> 00:26:53,128 How can it be so? 317 00:26:54,029 --> 00:26:55,757 She is my daughter. 318 00:26:55,764 --> 00:26:58,531 Yes, and soon her powers shall outshine even yours. 319 00:27:00,099 --> 00:27:03,046 But she will need your help to harness her gifts. 320 00:27:16,426 --> 00:27:18,088 I only hope you have enough time 321 00:27:18,095 --> 00:27:21,129 to train her before your mortal journey ends. 322 00:27:43,599 --> 00:27:46,129 Amberle was very clear. 323 00:27:46,136 --> 00:27:48,248 We need to go to the Ellcrys. 324 00:27:48,255 --> 00:27:50,718 That's harder than it sounds. 325 00:27:50,725 --> 00:27:52,588 I spent weeks in the sanctuary, 326 00:27:52,595 --> 00:27:56,593 laying my hand on the tree, begging Amberle to reveal herself to me. 327 00:27:56,888 --> 00:27:58,052 But she never did. 328 00:27:59,370 --> 00:28:00,742 But there's gotta be a way. 329 00:28:01,840 --> 00:28:03,423 Why else would she appear to me? 330 00:28:05,010 --> 00:28:07,611 Wil! They're walking up. 331 00:28:19,141 --> 00:28:24,410 _ 332 00:28:36,181 --> 00:28:38,244 _ 333 00:28:38,665 --> 00:28:41,532 _ 334 00:28:50,789 --> 00:28:52,055 Wil. 335 00:29:00,574 --> 00:29:02,370 One of your runes just vanished. 336 00:29:05,070 --> 00:29:06,198 Hey. 337 00:29:07,739 --> 00:29:08,902 You're okay. 338 00:29:12,811 --> 00:29:13,999 You all right? 339 00:29:14,006 --> 00:29:15,522 I don't know. It hurts. 340 00:29:21,753 --> 00:29:22,919 What's happening? 341 00:29:23,764 --> 00:29:25,755 Everything is about to change. 342 00:29:28,309 --> 00:29:30,216 You are the next Druid. 343 00:29:42,014 --> 00:29:43,821 The Druidic runes on the back of my neck 344 00:29:43,828 --> 00:29:46,209 are the physical manifestation of my magic. 345 00:29:46,216 --> 00:29:48,074 And they have begun to vanish. 346 00:29:48,080 --> 00:29:49,869 And your magic along with them? 347 00:29:51,024 --> 00:29:52,323 But another has emerged. 348 00:29:55,054 --> 00:29:59,185 You have been summoned to carry the torch of the Druids. 349 00:29:59,191 --> 00:30:02,655 - Wow. - Yeah, that's one way to put it. 350 00:30:02,661 --> 00:30:05,128 What happens once all your runes have disappeared? 351 00:30:06,465 --> 00:30:09,073 We have more serious concerns at hand. 352 00:30:13,839 --> 00:30:15,530 She has called to you again. 353 00:30:18,837 --> 00:30:20,710 She came to me in a vision. 354 00:30:22,481 --> 00:30:25,912 Really looking forward to learning this whole Druid mind-reading thing. 355 00:30:25,918 --> 00:30:27,213 What are we talking about? 356 00:30:27,219 --> 00:30:29,582 Amberle appeared to me again. 357 00:30:29,588 --> 00:30:31,644 She said she needs to speak to Wil. 358 00:30:32,633 --> 00:30:34,587 That he's your last hope. 359 00:30:34,593 --> 00:30:37,790 But I don't know how to get into the tree. I need your help. 360 00:30:37,796 --> 00:30:39,344 You don't need help. 361 00:30:40,365 --> 00:30:43,164 The Ellcrys has the answers you seek. 362 00:30:43,171 --> 00:30:44,596 Allanon, you don't understand. 363 00:30:44,603 --> 00:30:47,149 I've been to the tree so many times and I've never... 364 00:30:47,156 --> 00:30:48,738 This is different. 365 00:30:49,541 --> 00:30:51,879 This time you have been summoned. 366 00:30:52,803 --> 00:30:55,084 You must get to Arborlon at once. 367 00:31:19,066 --> 00:31:20,886 Doing okay, Your Highness? 368 00:31:24,043 --> 00:31:25,208 I'm feeling reflective. 369 00:31:26,478 --> 00:31:28,312 I suppose that is to be expected. 370 00:31:30,716 --> 00:31:33,087 Hard to see life for what it is when you're living it. 371 00:31:34,586 --> 00:31:38,090 My father used to say, no matter how long one walks this earth, 372 00:31:38,991 --> 00:31:41,191 the end always comes sooner than you expected. 373 00:31:43,062 --> 00:31:44,924 Sounds like a cynical guy. 374 00:31:44,930 --> 00:31:46,730 Oh, he was nothing if not practical. 375 00:31:49,095 --> 00:31:50,495 All I wanted was to 376 00:31:51,337 --> 00:31:53,525 safeguard my kingdom. 377 00:31:54,496 --> 00:31:55,929 Protect my daughter and 378 00:31:56,914 --> 00:31:59,433 provide for her children's children. 379 00:32:01,725 --> 00:32:03,725 I had only the best of intentions. 380 00:32:06,683 --> 00:32:07,815 Yeah. 381 00:32:09,612 --> 00:32:11,311 I think we all start out that way. 382 00:32:12,923 --> 00:32:15,086 Then reality kicks us in the head. 383 00:32:20,998 --> 00:32:22,890 And now the end has come, 384 00:32:24,568 --> 00:32:26,797 and it's too late to right any wrongs. 385 00:32:32,510 --> 00:32:35,094 I beg you. Find Lyria, 386 00:32:35,101 --> 00:32:36,297 protect her. 387 00:32:37,234 --> 00:32:38,914 Protect Heaven's Well. 388 00:32:38,921 --> 00:32:40,297 At all costs. 389 00:32:51,398 --> 00:32:52,698 It's time. 390 00:32:55,032 --> 00:32:56,178 I'm ready. 391 00:33:24,470 --> 00:33:26,658 I'm sorry I have to leave like this. 392 00:33:26,664 --> 00:33:28,976 No, of course, you need to go. 393 00:33:30,801 --> 00:33:33,731 I'm glad you made it back in one piece. 394 00:33:33,738 --> 00:33:35,370 As a Druid to boot. 395 00:33:38,475 --> 00:33:41,476 So, what do you think Amberle wants? 396 00:33:42,980 --> 00:33:44,413 Oh, I'm not sure. 397 00:33:45,149 --> 00:33:46,945 Hoping she can 398 00:33:46,951 --> 00:33:49,585 tell me what I need to know to defeat the Warlock Lord. 399 00:33:50,321 --> 00:33:51,820 I'm sure it's more than that. 400 00:33:54,325 --> 00:33:55,777 I know what she meant to you. 401 00:34:00,664 --> 00:34:03,567 Yeah, I've wanted to see her for a year and now 402 00:34:03,574 --> 00:34:04,966 I get the chance. 403 00:34:06,270 --> 00:34:08,604 You're scared. 404 00:34:09,773 --> 00:34:12,341 Well, along with a thousand other emotions. 405 00:34:23,554 --> 00:34:24,653 Sure you're okay? 406 00:34:26,523 --> 00:34:29,458 Other than the weight of a thousand-year-old order on my shoulders, 407 00:34:29,893 --> 00:34:30,993 I'm good. 408 00:34:32,563 --> 00:34:34,826 All right. 409 00:34:34,832 --> 00:34:36,925 I know Allanon hasn't been the world's greatest dad, 410 00:34:36,932 --> 00:34:38,795 but I'll bet he's a hell of a teacher. 411 00:34:41,071 --> 00:34:42,244 Wil, 412 00:34:43,159 --> 00:34:45,370 we should go before we lose more daylight. 413 00:34:47,044 --> 00:34:48,210 Good luck. 414 00:34:49,880 --> 00:34:50,912 You, too. 415 00:34:58,656 --> 00:35:00,485 Don't beat yourself up. 416 00:35:00,491 --> 00:35:03,087 You're not the first girl to fall for Wil Ohmsford. 417 00:35:03,093 --> 00:35:05,674 I'm that obvious, huh? 418 00:35:06,473 --> 00:35:08,207 Let's just say, I've been there. 419 00:35:09,515 --> 00:35:11,141 I'd know that look anywhere. 420 00:35:13,504 --> 00:35:15,932 Is it weird that I'm jealous of a tree? 421 00:35:51,026 --> 00:35:54,790 You haven't said three words since we left Storlock. What's up? 422 00:35:54,796 --> 00:35:57,130 Nothing. I'm fine. 423 00:35:58,640 --> 00:36:00,061 Your ears are turning red. 424 00:36:00,068 --> 00:36:01,500 You stole my line. 425 00:36:05,740 --> 00:36:07,702 There is something I need to tell you. 426 00:36:07,709 --> 00:36:08,808 Okay. 427 00:36:10,727 --> 00:36:12,679 Ander's dead. 428 00:36:12,686 --> 00:36:13,797 Riga killed him. 429 00:36:17,552 --> 00:36:19,439 He was a good man. 430 00:36:19,970 --> 00:36:23,118 But now that he's gone, what will become of the Elvin people? 431 00:36:23,124 --> 00:36:25,952 I mean, he was the last in the royal line. 432 00:36:29,042 --> 00:36:30,742 Except he's wasn't. 433 00:36:33,390 --> 00:36:35,597 - What? - Ander wasn't the last. 434 00:36:35,603 --> 00:36:38,667 His father, his brothers. Even Amberele. 435 00:36:38,673 --> 00:36:40,835 King Eventine's sister had a child. 436 00:36:40,842 --> 00:36:42,260 A girl. 437 00:36:43,176 --> 00:36:44,204 Mareth. 438 00:36:44,712 --> 00:36:47,080 Mareth is the next in line for the throne of Arborlon. 439 00:36:56,991 --> 00:36:58,124 A Druid sword? 440 00:36:59,354 --> 00:37:00,434 Of my own? 441 00:37:01,463 --> 00:37:02,728 It is time. 442 00:37:09,471 --> 00:37:10,603 How does it work? 443 00:37:12,540 --> 00:37:13,873 You must focus. 444 00:37:22,217 --> 00:37:24,750 Try to clear your mind of distractions. 445 00:37:35,463 --> 00:37:36,629 Very good. 446 00:37:39,134 --> 00:37:41,834 Now you must learn how to use this to fight. 447 00:39:21,657 --> 00:39:23,321 _ 448 00:39:23,766 --> 00:39:25,904 _ 449 00:41:17,181 --> 00:41:20,181 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 31099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.