Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,173
Previously on
The Shannara Chronicles...
2
00:00:02,179 --> 00:00:04,158
She wants me on the throne in Arborlon.
3
00:00:04,164 --> 00:00:05,298
You're marrying Ander?
4
00:00:05,304 --> 00:00:07,269
The Warlock Lord took measures to ensure
5
00:00:07,275 --> 00:00:08,315
his death was not final.
6
00:00:08,321 --> 00:00:10,662
His followers hid his heart,
his head, his blade.
7
00:00:10,668 --> 00:00:11,701
At least
8
00:00:11,707 --> 00:00:14,535
tell me you hid that head in
a place where Bandon can't find it.
9
00:00:14,541 --> 00:00:16,609
This thing is what brought you here.
10
00:00:16,615 --> 00:00:19,290
So you could help us
find something very important.
11
00:00:19,296 --> 00:00:21,642
- Take care of yourself, Wil.
- You too, Dad.
12
00:00:27,016 --> 00:00:29,761
The Warlock Lord killed my
husband and gave me the throne.
13
00:00:29,767 --> 00:00:32,759
When the Warlock Lord returns, he'll
expect you to honor your bargain.
14
00:00:32,765 --> 00:00:34,099
He's coming for the Well.
15
00:00:34,105 --> 00:00:36,170
Tamlin sent me
to kill Riga, and now I think
16
00:00:36,176 --> 00:00:37,702
he's planning some sort of payback.
17
00:00:37,708 --> 00:00:39,047
We have to warn them.
18
00:00:42,207 --> 00:00:43,293
Shall we begin?
19
00:01:00,164 --> 00:01:01,196
No!
20
00:01:10,566 --> 00:01:11,684
We have to move!
21
00:01:13,316 --> 00:01:14,349
No.
22
00:01:20,777 --> 00:01:22,110
Fall back to the Throne Room, now!
23
00:01:33,507 --> 00:01:35,770
We only have a minute before
Riga breaks that door down.
24
00:01:39,737 --> 00:01:42,033
You need to protect
this stone, no matter what.
25
00:01:42,039 --> 00:01:43,501
It's the key to Heaven's Well.
26
00:01:43,507 --> 00:01:44,936
And only you can open it.
27
00:01:44,943 --> 00:01:46,552
I don't understand.
28
00:01:47,311 --> 00:01:50,542
I made a deal long ago
to save our people.
29
00:01:50,548 --> 00:01:52,944
At the time,
I didn't think I had a choice.
30
00:01:52,950 --> 00:01:55,213
I hope one day you can forgive me.
31
00:01:55,219 --> 00:01:57,081
You're not making any sense.
32
00:01:57,087 --> 00:01:59,684
Find Cogline, he'll explain everything.
33
00:02:02,927 --> 00:02:04,789
I'll always love you.
34
00:02:04,795 --> 00:02:06,925
And I always have.
35
00:02:06,931 --> 00:02:09,894
You two need to move. Now!
36
00:02:09,900 --> 00:02:12,297
- Use the tunnels out of the palace.
- Yes.
37
00:02:12,304 --> 00:02:13,787
Follow me, Princess.
38
00:02:14,772 --> 00:02:16,601
No, what about you?
39
00:02:16,607 --> 00:02:18,106
It's time I pay for my sins.
40
00:02:19,096 --> 00:02:20,253
Now go!
41
00:02:20,945 --> 00:02:22,044
Let's go.
42
00:02:22,746 --> 00:02:24,346
Come on! We have to go.
43
00:02:42,600 --> 00:02:44,199
Surrender or die!
44
00:02:45,636 --> 00:02:47,202
The choice is yours.
45
00:03:10,345 --> 00:03:12,074
Search the palace for the princess.
46
00:03:12,080 --> 00:03:13,179
She can't have gone far.
47
00:03:19,065 --> 00:03:22,262
Leah belongs to the Crimson now.
48
00:03:22,269 --> 00:03:26,568
Once I take Arborlon, no other
race will dare challenge me.
49
00:03:26,684 --> 00:03:29,051
My people will never recognize you.
50
00:03:29,933 --> 00:03:31,132
They will do as they're told.
51
00:03:31,855 --> 00:03:33,088
As will you.
52
00:03:35,316 --> 00:03:36,584
Bow to me.
53
00:03:40,230 --> 00:03:41,546
Comply.
54
00:03:42,266 --> 00:03:44,362
Or I'll have my men start
executing your subjects
55
00:03:44,368 --> 00:03:46,835
one by one until you do.
56
00:03:51,610 --> 00:03:52,651
Now,
57
00:03:53,943 --> 00:03:54,980
bow.
58
00:04:56,712 --> 00:04:59,598
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
59
00:05:09,553 --> 00:05:10,894
We need a stretcher!
60
00:05:13,223 --> 00:05:14,652
He's barely breathing.
61
00:05:14,659 --> 00:05:15,665
People need help.
62
00:05:18,729 --> 00:05:20,061
Get him inside, now.
63
00:05:29,840 --> 00:05:32,207
Easy, take it easy.
64
00:05:40,684 --> 00:05:41,776
His pulse is fading.
65
00:05:47,324 --> 00:05:48,723
That's no ordinary wound.
66
00:05:49,426 --> 00:05:50,621
What happened?
67
00:05:50,627 --> 00:05:52,723
He was cut by the Warlock blade.
68
00:05:52,729 --> 00:05:55,059
I assume you've tried using
the Elfstones to heal him?
69
00:05:55,066 --> 00:05:56,316
They only make it worse.
70
00:05:57,701 --> 00:05:59,530
Is he gonna die?
71
00:05:59,536 --> 00:06:01,528
I've never dealt with
anything like this before.
72
00:06:02,706 --> 00:06:03,805
So I honestly don't know.
73
00:06:19,890 --> 00:06:21,156
We'll be safe down here,
74
00:06:21,558 --> 00:06:22,591
at least for a while.
75
00:06:24,561 --> 00:06:26,127
I can't believe I abandoned my mother.
76
00:06:27,898 --> 00:06:30,094
She wanted you to live.
77
00:06:30,100 --> 00:06:32,511
- If you'd stayed there, you'd be de...
- Dead?
78
00:06:33,237 --> 00:06:36,333
Maybe the world would be better
off if I died and Ander lived.
79
00:06:36,340 --> 00:06:38,002
Don't say that.
80
00:06:38,008 --> 00:06:39,504
Ander died protecting you.
81
00:06:39,510 --> 00:06:41,672
I can't do this, okay?
82
00:06:41,678 --> 00:06:44,775
My mother always had
an answer and a plan.
83
00:06:44,781 --> 00:06:47,378
And now all you want
is to have her standing here.
84
00:06:47,384 --> 00:06:49,947
Lyria, I felt the same
when Cephelo died.
85
00:06:49,953 --> 00:06:52,450
He was a lying, thieving Rover,
86
00:06:52,456 --> 00:06:54,890
but he sacrificed himself
so that I could live.
87
00:06:57,928 --> 00:06:59,106
So, what do I do?
88
00:07:02,018 --> 00:07:03,313
No more running.
89
00:07:03,320 --> 00:07:05,096
We find Cogline.
90
00:07:05,102 --> 00:07:06,895
Your mother said
he would explain everything.
91
00:07:07,813 --> 00:07:08,915
Lyria,
92
00:07:09,373 --> 00:07:11,606
we're gonna fight to win
your kingdom back.
93
00:07:25,455 --> 00:07:27,818
The more we drain,
the worse it seems to get.
94
00:07:32,129 --> 00:07:33,635
He slipped into a coma.
95
00:07:34,307 --> 00:07:35,339
No.
96
00:07:35,632 --> 00:07:38,296
No, there's gotta be a way
we can wake him up.
97
00:07:38,302 --> 00:07:39,801
I'm afraid I'm out of ideas.
98
00:07:46,209 --> 00:07:47,242
We aren't just giving up?
99
00:07:48,312 --> 00:07:49,811
He was just starting to accept me.
100
00:07:51,715 --> 00:07:54,745
- Mareth.
- No. I trusted you, Wil.
101
00:07:54,751 --> 00:07:57,018
Bandon has the skull now,
and my father is dying.
102
00:07:58,889 --> 00:07:59,917
You're right.
103
00:08:01,525 --> 00:08:02,796
I'm sorry.
104
00:08:11,997 --> 00:08:13,016
Come on.
105
00:08:14,103 --> 00:08:15,124
You have to fight.
106
00:08:16,306 --> 00:08:17,339
You need to fight.
107
00:08:18,008 --> 00:08:19,074
You have to.
108
00:08:21,144 --> 00:08:22,304
I can't do this without you.
109
00:08:49,574 --> 00:08:50,651
Wil?
110
00:08:57,415 --> 00:08:58,510
Hey.
111
00:08:58,516 --> 00:08:59,596
How is he?
112
00:08:59,984 --> 00:09:01,050
The same.
113
00:09:03,821 --> 00:09:05,750
Look, about what I said I...
114
00:09:05,756 --> 00:09:08,853
Don't apologize. You were right.
115
00:09:08,859 --> 00:09:12,757
Allanon saw it clear as day.
Bandon played me for a fool.
116
00:09:12,763 --> 00:09:14,659
You're a good person, Wil.
117
00:09:14,665 --> 00:09:17,429
You care about people.
That's not a weakness.
118
00:09:17,435 --> 00:09:19,464
It does not change the fact
that I am the reason
119
00:09:19,470 --> 00:09:22,004
Allanon is in a coma
and that Flick is dead.
120
00:09:24,059 --> 00:09:25,654
Every time I try to do the right thing,
121
00:09:26,125 --> 00:09:27,154
it all goes wrong.
122
00:09:27,644 --> 00:09:29,206
Really?
123
00:09:29,245 --> 00:09:30,745
You want to wallow in self-pity?
124
00:09:31,386 --> 00:09:32,781
Okay, that's fine.
125
00:09:32,787 --> 00:09:34,416
But it's not gonna help us save Allanon,
126
00:09:34,422 --> 00:09:35,588
or defeat the Warlock Lord.
127
00:09:37,392 --> 00:09:39,325
We've tried magic and medicine.
128
00:09:42,063 --> 00:09:44,430
I'm not sure what else we can do.
129
00:09:53,408 --> 00:09:54,547
Okay.
130
00:10:00,615 --> 00:10:03,145
Allanon and I
have a complicated relationship.
131
00:10:03,151 --> 00:10:06,019
But he means a lot to me.
132
00:10:08,123 --> 00:10:10,619
Just don't tell him I said that, okay?
133
00:10:10,625 --> 00:10:13,059
I'm pretty sure he already knows that.
134
00:10:15,469 --> 00:10:17,745
We're gonna figure out a way
to save your father.
135
00:10:22,989 --> 00:10:24,188
There hasn't been any change.
136
00:10:25,935 --> 00:10:28,802
When Allanon came here last year
to ask me to train you,
137
00:10:30,072 --> 00:10:31,268
he left this is my care.
138
00:10:32,415 --> 00:10:34,183
I thought it might be of some help now.
139
00:10:38,080 --> 00:10:39,766
The codex of Paranor.
140
00:11:06,742 --> 00:11:08,229
Eretria.
141
00:11:33,135 --> 00:11:35,265
Amberle?
142
00:11:35,271 --> 00:11:37,411
The darkness is almost here.
143
00:11:38,307 --> 00:11:40,908
Wil is in Storlock.
Bring him to the Ellcrys.
144
00:11:41,977 --> 00:11:43,243
He is the last hope.
145
00:11:51,413 --> 00:11:52,440
Show yourself!
146
00:11:54,824 --> 00:11:55,856
It's only me.
147
00:11:57,860 --> 00:11:59,893
I've been dodging
Crimson soldiers for hours.
148
00:12:01,130 --> 00:12:02,641
Thank goodness you're both safe.
149
00:12:03,332 --> 00:12:04,861
I heard what happened to King Ander.
150
00:12:04,867 --> 00:12:06,333
I hoped I'd find you here.
151
00:12:10,172 --> 00:12:11,470
Eretria, what is it?
152
00:12:13,670 --> 00:12:14,712
Amberle.
153
00:12:16,290 --> 00:12:17,638
She appeared to me again.
154
00:12:23,018 --> 00:12:24,585
The answer must be in here somewhere.
155
00:12:26,021 --> 00:12:28,114
It would help if I could
actually read any of it.
156
00:12:31,060 --> 00:12:32,426
Wait, wait, wait. Let me try.
157
00:12:44,707 --> 00:12:47,696
- Wait, can you...
- Read Druid?
158
00:12:48,493 --> 00:12:50,407
- Yeah.
- Since when?
159
00:12:51,694 --> 00:12:52,960
My mom taught me.
160
00:12:55,551 --> 00:12:57,652
I thought she didn't want you to have
anything to do
161
00:12:57,659 --> 00:13:00,043
with magic or Allanon.
162
00:13:01,429 --> 00:13:02,582
She kept letters.
163
00:13:03,559 --> 00:13:04,953
Ones that he had written her.
164
00:13:05,895 --> 00:13:07,290
She'd read them to me,
165
00:13:07,296 --> 00:13:10,041
said that they were
in a secret language.
166
00:13:12,901 --> 00:13:15,514
That was when I was
younger, before I knew the truth.
167
00:13:18,197 --> 00:13:19,903
Love letters from Allanon.
168
00:13:20,743 --> 00:13:22,072
Can't even imagine.
169
00:13:23,579 --> 00:13:25,929
He may be a Druid
but he still has feelings.
170
00:13:30,452 --> 00:13:31,552
Okay.
171
00:13:32,288 --> 00:13:34,083
Wait.
172
00:13:34,089 --> 00:13:36,084
I think I found a way to wake him up.
173
00:13:36,091 --> 00:13:37,119
How?
174
00:13:38,200 --> 00:13:40,663
It says I need to enter
his "dream state."
175
00:13:40,729 --> 00:13:42,392
Once I'm there, I can bring him back.
176
00:13:42,398 --> 00:13:43,657
Just like that?
177
00:13:44,896 --> 00:13:46,128
There is a catch.
178
00:13:48,470 --> 00:13:50,599
If Allanon dies while I'm in there,
179
00:13:50,606 --> 00:13:51,738
I die, too.
180
00:13:53,442 --> 00:13:55,271
No. No way.
181
00:13:55,277 --> 00:13:57,407
- That's too risky.
- Magic always has a price.
182
00:13:57,413 --> 00:13:58,975
Right?
183
00:13:58,981 --> 00:14:01,010
I'm willing to make the sacrifice.
184
00:14:01,016 --> 00:14:03,613
- Mareth.
- He's my father, Wil.
185
00:14:03,619 --> 00:14:05,319
I can't just sit back and watch him die.
186
00:14:07,309 --> 00:14:08,495
You would do it.
187
00:14:14,838 --> 00:14:16,633
If the Ellcrys called to you,
188
00:14:16,640 --> 00:14:18,621
then we have to assume
that the Warlock Lord
189
00:14:18,628 --> 00:14:20,598
will be woken from his slumber.
190
00:14:20,970 --> 00:14:22,532
You need to find Wil.
191
00:14:22,538 --> 00:14:23,878
Get him to the Ellcrys.
192
00:14:24,306 --> 00:14:26,102
What about Lyria?
193
00:14:26,108 --> 00:14:28,438
She will be under my protection.
194
00:14:28,444 --> 00:14:30,873
With your mother captured, you
are the key to Heaven's Well.
195
00:14:30,880 --> 00:14:32,976
I need to get you
as far away as possible.
196
00:14:33,011 --> 00:14:35,057
I don't understand.
What's Heaven's Well?
197
00:14:35,818 --> 00:14:37,714
You've heard the story
of the Silver River?
198
00:14:37,720 --> 00:14:39,976
Of course. Every kid in Leah has.
199
00:14:40,391 --> 00:14:43,051
Long ago, a mystical king, poured
magic sand into the river,
200
00:14:43,058 --> 00:14:44,821
turning it silver,
201
00:14:44,827 --> 00:14:46,556
giving life to the Four Lands.
202
00:14:46,562 --> 00:14:48,291
Like every myth,
203
00:14:48,297 --> 00:14:50,126
it contains a grain of truth.
204
00:14:50,132 --> 00:14:51,561
The river is magic.
205
00:14:51,567 --> 00:14:54,969
You are a descendant of
that magical king's bloodline.
206
00:14:56,005 --> 00:14:57,505
The source of the magic,
207
00:14:57,806 --> 00:14:58,972
is Heaven's Well.
208
00:15:01,010 --> 00:15:02,209
If the Warlock Lord returns,
209
00:15:03,576 --> 00:15:05,182
he will be coming for the Well.
210
00:15:06,548 --> 00:15:07,614
And you.
211
00:15:08,684 --> 00:15:10,193
Where are you taking her?
212
00:15:10,653 --> 00:15:12,315
Back to the enclave.
213
00:15:12,321 --> 00:15:13,587
She'll be safe in the Wilderun.
214
00:15:14,990 --> 00:15:16,670
It's what your mother would want.
215
00:15:17,393 --> 00:15:18,458
Go, get ready.
216
00:15:19,728 --> 00:15:21,061
We need to leave before sunrise.
217
00:15:27,536 --> 00:15:29,065
If the Warlock Lord is back,
218
00:15:29,071 --> 00:15:30,600
the more susceptible you will be
219
00:15:30,606 --> 00:15:32,239
to the darkness that sleeps inside you.
220
00:15:33,042 --> 00:15:35,605
You must find Wil at all costs.
221
00:15:35,611 --> 00:15:37,706
He's the only one that can stop
the Warlock Lord.
222
00:15:38,714 --> 00:15:40,180
And help save me from myself.
223
00:15:51,601 --> 00:15:53,330
He's fading fast.
224
00:15:53,337 --> 00:15:55,876
If you're going to risk doing
this, then we must act now.
225
00:15:56,565 --> 00:15:58,895
We need to cut this rune into his skin,
226
00:15:58,901 --> 00:16:00,225
just above his heart.
227
00:16:06,951 --> 00:16:09,964
Then the mirror image of the
symbol has to be carved into my palm.
228
00:16:10,279 --> 00:16:12,026
Once the runes are joined,
229
00:16:12,502 --> 00:16:15,778
I'll recite this incantation and be
transported into his dreamscape.
230
00:16:15,784 --> 00:16:18,247
From which you might never return.
231
00:16:18,253 --> 00:16:20,049
I can't let you do this. Let me go.
232
00:16:20,055 --> 00:16:21,718
He's my father, Wil.
233
00:16:21,724 --> 00:16:23,708
You, of all people, should understand.
234
00:16:28,097 --> 00:16:29,959
All right.
235
00:16:29,965 --> 00:16:32,061
Just know,
that I will not leave your side
236
00:16:32,067 --> 00:16:34,531
until you're both back here
safe and sound.
237
00:16:38,907 --> 00:16:40,173
I'm in your hands.
238
00:17:21,817 --> 00:17:23,016
Seize him!
239
00:17:39,334 --> 00:17:41,768
I claim this Fortress
in the name of the Warlock Lord.
240
00:18:27,157 --> 00:18:28,336
Almost done.
241
00:18:28,556 --> 00:18:29,885
You are doing great.
242
00:18:29,891 --> 00:18:31,990
There's that bedside manner I remember.
243
00:18:44,973 --> 00:18:46,169
Good luck.
244
00:18:47,487 --> 00:18:48,553
Thanks.
245
00:19:22,076 --> 00:19:23,409
Maybe I read it wrong.
246
00:19:52,607 --> 00:19:53,773
Allanon?
247
00:19:56,211 --> 00:19:57,276
Allanon!
248
00:20:14,062 --> 00:20:18,227
Today we join the kingdoms
of Leah and Arborlon
249
00:20:18,233 --> 00:20:20,633
and cleanse the world of magic
and all its defenders.
250
00:20:21,436 --> 00:20:22,735
Bring out Ander's body.
251
00:20:40,955 --> 00:20:43,424
Show such disrespect to the dead.
252
00:21:04,382 --> 00:21:06,025
You have been accused of treason,
253
00:21:06,614 --> 00:21:08,105
crimes against the state.
254
00:21:09,284 --> 00:21:10,714
Punishment is death.
255
00:21:17,713 --> 00:21:19,576
You plotted my assassination,
256
00:21:19,583 --> 00:21:23,049
protected and defended magic
users throughout the Four Lands.
257
00:21:23,695 --> 00:21:27,929
Admit your crimes. Repent, pledge
your loyalty to the Crimson
258
00:21:28,670 --> 00:21:30,179
and I will grant you mercy.
259
00:21:35,143 --> 00:21:39,932
I refuse to recognize you
or the authority of this court.
260
00:21:41,549 --> 00:21:43,450
And you can save your mercy.
261
00:21:45,486 --> 00:21:47,659
You can shove it up your ass.
262
00:21:53,194 --> 00:21:54,226
So be it.
263
00:21:58,163 --> 00:21:59,616
Go door to door.
264
00:21:59,623 --> 00:22:01,674
I want every man, woman and child
265
00:22:01,681 --> 00:22:03,964
gathered in the streets to
witness Crimson justice.
266
00:22:05,997 --> 00:22:08,586
The sentence will be
carried out at sunset.
267
00:22:51,919 --> 00:22:53,018
What are you doing here?
268
00:22:54,942 --> 00:22:56,166
I'm trying to save you.
269
00:22:56,724 --> 00:22:58,790
I do not need saving.
270
00:23:00,461 --> 00:23:02,991
You know, a "thank you" might be nice.
271
00:23:02,997 --> 00:23:04,726
That thing almost gutted me.
272
00:23:04,732 --> 00:23:07,566
The very reason you should
be in Storlock and not here.
273
00:23:09,103 --> 00:23:10,932
I'm not leaving here without you.
274
00:23:10,938 --> 00:23:13,168
I am not ready to return
to the land of the living.
275
00:23:13,174 --> 00:23:15,137
It is not time yet.
276
00:23:15,143 --> 00:23:18,573
I've spent my whole life wondering
about you. What you were like,
277
00:23:18,579 --> 00:23:20,275
what you would think of me.
278
00:23:20,281 --> 00:23:23,324
And now that I've found you, I'm not
about to let you disappear again.
279
00:23:23,985 --> 00:23:27,986
There is a lot more at
play here than just your feelings.
280
00:23:28,670 --> 00:23:30,232
You're my father,
281
00:23:30,239 --> 00:23:32,129
it doesn't get more important than that.
282
00:23:34,962 --> 00:23:37,065
Even if you don't care about me,
283
00:23:37,080 --> 00:23:39,378
I know you care about protecting magic.
284
00:23:39,723 --> 00:23:41,448
Don't you wanna pass on that knowledge?
285
00:23:41,969 --> 00:23:44,266
Did I say I wasn't coming back?
286
00:23:44,272 --> 00:23:46,701
I said it was not time yet.
287
00:23:46,714 --> 00:23:48,173
There is someone I must find.
288
00:23:48,180 --> 00:23:50,244
Who I can only commune
with in this world.
289
00:23:52,317 --> 00:23:53,974
Well then, let's go find him.
290
00:24:01,456 --> 00:24:02,788
You can do this, Mareth.
291
00:24:14,969 --> 00:24:16,068
Hi.
292
00:24:22,376 --> 00:24:23,872
What are you doing here?
293
00:24:23,878 --> 00:24:26,741
Amberle came to me again.
294
00:24:26,747 --> 00:24:29,647
She said the darkness is almost
here and that you're our last hope.
295
00:24:45,444 --> 00:24:46,843
This is Hadeshorn.
296
00:24:48,122 --> 00:24:49,941
The sacred lake of the Druids.
297
00:25:06,498 --> 00:25:07,860
Come.
298
00:25:16,008 --> 00:25:17,686
It's beautiful.
299
00:25:19,946 --> 00:25:22,437
Do not let your eyes deceive you.
300
00:25:22,444 --> 00:25:25,701
This water is lethal for those
who have not been called.
301
00:25:26,289 --> 00:25:27,642
Meaning me.
302
00:25:30,027 --> 00:25:31,242
Stay here.
303
00:25:44,906 --> 00:25:46,313
_
304
00:25:48,256 --> 00:25:50,170
_
305
00:26:09,128 --> 00:26:10,237
Bremen.
306
00:26:10,659 --> 00:26:12,205
It's been too long.
307
00:26:13,032 --> 00:26:14,804
When last we spoke,
308
00:26:15,155 --> 00:26:17,622
you foretold that another
Druid had emerged.
309
00:26:19,138 --> 00:26:22,735
I trained Bandon,
believing he was the one.
310
00:26:22,741 --> 00:26:26,439
I pushed him to control his powers.
311
00:26:26,445 --> 00:26:30,243
But now he has walked
the path of darkness.
312
00:26:30,249 --> 00:26:32,578
I said another had emerged.
313
00:26:32,584 --> 00:26:34,317
But Bandon was not the one I spoke of.
314
00:26:35,988 --> 00:26:37,487
I was referring to another,
315
00:26:38,590 --> 00:26:41,191
one that possesses innate magic.
316
00:26:51,603 --> 00:26:53,128
How can it be so?
317
00:26:54,029 --> 00:26:55,757
She is my daughter.
318
00:26:55,764 --> 00:26:58,531
Yes, and soon her powers
shall outshine even yours.
319
00:27:00,099 --> 00:27:03,046
But she will need your help
to harness her gifts.
320
00:27:16,426 --> 00:27:18,088
I only hope you have enough time
321
00:27:18,095 --> 00:27:21,129
to train her before your
mortal journey ends.
322
00:27:43,599 --> 00:27:46,129
Amberle was very clear.
323
00:27:46,136 --> 00:27:48,248
We need to go to the Ellcrys.
324
00:27:48,255 --> 00:27:50,718
That's harder than it sounds.
325
00:27:50,725 --> 00:27:52,588
I spent weeks in the sanctuary,
326
00:27:52,595 --> 00:27:56,593
laying my hand on the tree, begging
Amberle to reveal herself to me.
327
00:27:56,888 --> 00:27:58,052
But she never did.
328
00:27:59,370 --> 00:28:00,742
But there's gotta be a way.
329
00:28:01,840 --> 00:28:03,423
Why else would she appear to me?
330
00:28:05,010 --> 00:28:07,611
Wil! They're walking up.
331
00:28:19,141 --> 00:28:24,410
_
332
00:28:36,181 --> 00:28:38,244
_
333
00:28:38,665 --> 00:28:41,532
_
334
00:28:50,789 --> 00:28:52,055
Wil.
335
00:29:00,574 --> 00:29:02,370
One of your runes just vanished.
336
00:29:05,070 --> 00:29:06,198
Hey.
337
00:29:07,739 --> 00:29:08,902
You're okay.
338
00:29:12,811 --> 00:29:13,999
You all right?
339
00:29:14,006 --> 00:29:15,522
I don't know. It hurts.
340
00:29:21,753 --> 00:29:22,919
What's happening?
341
00:29:23,764 --> 00:29:25,755
Everything is about to change.
342
00:29:28,309 --> 00:29:30,216
You are the next Druid.
343
00:29:42,014 --> 00:29:43,821
The Druidic runes on the back of my neck
344
00:29:43,828 --> 00:29:46,209
are the physical
manifestation of my magic.
345
00:29:46,216 --> 00:29:48,074
And they have begun to vanish.
346
00:29:48,080 --> 00:29:49,869
And your magic along with them?
347
00:29:51,024 --> 00:29:52,323
But another has emerged.
348
00:29:55,054 --> 00:29:59,185
You have been summoned to
carry the torch of the Druids.
349
00:29:59,191 --> 00:30:02,655
- Wow.
- Yeah, that's one way to put it.
350
00:30:02,661 --> 00:30:05,128
What happens once all
your runes have disappeared?
351
00:30:06,465 --> 00:30:09,073
We have more serious concerns at hand.
352
00:30:13,839 --> 00:30:15,530
She has called to you again.
353
00:30:18,837 --> 00:30:20,710
She came to me in a vision.
354
00:30:22,481 --> 00:30:25,912
Really looking forward to learning
this whole Druid mind-reading thing.
355
00:30:25,918 --> 00:30:27,213
What are we talking about?
356
00:30:27,219 --> 00:30:29,582
Amberle appeared to me again.
357
00:30:29,588 --> 00:30:31,644
She said she needs to speak to Wil.
358
00:30:32,633 --> 00:30:34,587
That he's your last hope.
359
00:30:34,593 --> 00:30:37,790
But I don't know how to get into
the tree. I need your help.
360
00:30:37,796 --> 00:30:39,344
You don't need help.
361
00:30:40,365 --> 00:30:43,164
The Ellcrys has the answers you seek.
362
00:30:43,171 --> 00:30:44,596
Allanon, you don't understand.
363
00:30:44,603 --> 00:30:47,149
I've been to the tree so
many times and I've never...
364
00:30:47,156 --> 00:30:48,738
This is different.
365
00:30:49,541 --> 00:30:51,879
This time you have been summoned.
366
00:30:52,803 --> 00:30:55,084
You must get to Arborlon at once.
367
00:31:19,066 --> 00:31:20,886
Doing okay, Your Highness?
368
00:31:24,043 --> 00:31:25,208
I'm feeling reflective.
369
00:31:26,478 --> 00:31:28,312
I suppose that is to be expected.
370
00:31:30,716 --> 00:31:33,087
Hard to see life for what
it is when you're living it.
371
00:31:34,586 --> 00:31:38,090
My father used to say, no matter
how long one walks this earth,
372
00:31:38,991 --> 00:31:41,191
the end always comes
sooner than you expected.
373
00:31:43,062 --> 00:31:44,924
Sounds like a cynical guy.
374
00:31:44,930 --> 00:31:46,730
Oh, he was nothing if not practical.
375
00:31:49,095 --> 00:31:50,495
All I wanted was to
376
00:31:51,337 --> 00:31:53,525
safeguard my kingdom.
377
00:31:54,496 --> 00:31:55,929
Protect my daughter and
378
00:31:56,914 --> 00:31:59,433
provide for her children's children.
379
00:32:01,725 --> 00:32:03,725
I had only the best of intentions.
380
00:32:06,683 --> 00:32:07,815
Yeah.
381
00:32:09,612 --> 00:32:11,311
I think we all start out that way.
382
00:32:12,923 --> 00:32:15,086
Then reality kicks us in the head.
383
00:32:20,998 --> 00:32:22,890
And now the end has come,
384
00:32:24,568 --> 00:32:26,797
and it's too late to right any wrongs.
385
00:32:32,510 --> 00:32:35,094
I beg you. Find Lyria,
386
00:32:35,101 --> 00:32:36,297
protect her.
387
00:32:37,234 --> 00:32:38,914
Protect Heaven's Well.
388
00:32:38,921 --> 00:32:40,297
At all costs.
389
00:32:51,398 --> 00:32:52,698
It's time.
390
00:32:55,032 --> 00:32:56,178
I'm ready.
391
00:33:24,470 --> 00:33:26,658
I'm sorry I have to leave like this.
392
00:33:26,664 --> 00:33:28,976
No, of course, you need to go.
393
00:33:30,801 --> 00:33:33,731
I'm glad you made it back in one piece.
394
00:33:33,738 --> 00:33:35,370
As a Druid to boot.
395
00:33:38,475 --> 00:33:41,476
So, what do you think Amberle wants?
396
00:33:42,980 --> 00:33:44,413
Oh, I'm not sure.
397
00:33:45,149 --> 00:33:46,945
Hoping she can
398
00:33:46,951 --> 00:33:49,585
tell me what I need to know
to defeat the Warlock Lord.
399
00:33:50,321 --> 00:33:51,820
I'm sure it's more than that.
400
00:33:54,325 --> 00:33:55,777
I know what she meant to you.
401
00:34:00,664 --> 00:34:03,567
Yeah, I've wanted to see
her for a year and now
402
00:34:03,574 --> 00:34:04,966
I get the chance.
403
00:34:06,270 --> 00:34:08,604
You're scared.
404
00:34:09,773 --> 00:34:12,341
Well, along with
a thousand other emotions.
405
00:34:23,554 --> 00:34:24,653
Sure you're okay?
406
00:34:26,523 --> 00:34:29,458
Other than the weight of a
thousand-year-old order on my shoulders,
407
00:34:29,893 --> 00:34:30,993
I'm good.
408
00:34:32,563 --> 00:34:34,826
All right.
409
00:34:34,832 --> 00:34:36,925
I know Allanon hasn't been
the world's greatest dad,
410
00:34:36,932 --> 00:34:38,795
but I'll bet he's a hell of a teacher.
411
00:34:41,071 --> 00:34:42,244
Wil,
412
00:34:43,159 --> 00:34:45,370
we should go before we
lose more daylight.
413
00:34:47,044 --> 00:34:48,210
Good luck.
414
00:34:49,880 --> 00:34:50,912
You, too.
415
00:34:58,656 --> 00:35:00,485
Don't beat yourself up.
416
00:35:00,491 --> 00:35:03,087
You're not the first girl
to fall for Wil Ohmsford.
417
00:35:03,093 --> 00:35:05,674
I'm that obvious, huh?
418
00:35:06,473 --> 00:35:08,207
Let's just say, I've been there.
419
00:35:09,515 --> 00:35:11,141
I'd know that look anywhere.
420
00:35:13,504 --> 00:35:15,932
Is it weird that I'm jealous of a tree?
421
00:35:51,026 --> 00:35:54,790
You haven't said three words
since we left Storlock. What's up?
422
00:35:54,796 --> 00:35:57,130
Nothing. I'm fine.
423
00:35:58,640 --> 00:36:00,061
Your ears are turning red.
424
00:36:00,068 --> 00:36:01,500
You stole my line.
425
00:36:05,740 --> 00:36:07,702
There is something I need to tell you.
426
00:36:07,709 --> 00:36:08,808
Okay.
427
00:36:10,727 --> 00:36:12,679
Ander's dead.
428
00:36:12,686 --> 00:36:13,797
Riga killed him.
429
00:36:17,552 --> 00:36:19,439
He was a good man.
430
00:36:19,970 --> 00:36:23,118
But now that he's gone, what
will become of the Elvin people?
431
00:36:23,124 --> 00:36:25,952
I mean, he was the last
in the royal line.
432
00:36:29,042 --> 00:36:30,742
Except he's wasn't.
433
00:36:33,390 --> 00:36:35,597
- What?
- Ander wasn't the last.
434
00:36:35,603 --> 00:36:38,667
His father, his brothers. Even Amberele.
435
00:36:38,673 --> 00:36:40,835
King Eventine's sister had a child.
436
00:36:40,842 --> 00:36:42,260
A girl.
437
00:36:43,176 --> 00:36:44,204
Mareth.
438
00:36:44,712 --> 00:36:47,080
Mareth is the next in line
for the throne of Arborlon.
439
00:36:56,991 --> 00:36:58,124
A Druid sword?
440
00:36:59,354 --> 00:37:00,434
Of my own?
441
00:37:01,463 --> 00:37:02,728
It is time.
442
00:37:09,471 --> 00:37:10,603
How does it work?
443
00:37:12,540 --> 00:37:13,873
You must focus.
444
00:37:22,217 --> 00:37:24,750
Try to clear your mind of distractions.
445
00:37:35,463 --> 00:37:36,629
Very good.
446
00:37:39,134 --> 00:37:41,834
Now you must learn how
to use this to fight.
447
00:39:21,657 --> 00:39:23,321
_
448
00:39:23,766 --> 00:39:25,904
_
449
00:41:17,181 --> 00:41:20,181
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
31099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.