All language subtitles for The Shannara Chronicles - 02x06 - Crimson.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,183 --> 00:00:36,896 If I don't make it... 2 00:00:37,804 --> 00:00:40,304 There's something I want you to know, Allanon. 3 00:00:41,941 --> 00:00:46,932 I wish that when you rode into Shady Vale all those years ago, 4 00:00:47,614 --> 00:00:51,783 I wish that I had pointed you in the opposite direction. 5 00:00:52,919 --> 00:00:56,354 That was not a choice for you nor I to make. 6 00:00:56,361 --> 00:00:59,129 I did not choose Shea's destiny for him. 7 00:00:59,192 --> 00:01:01,659 Or Wil's for that matter. 8 00:01:04,097 --> 00:01:08,733 Their destinies chose them even before they were born. 9 00:01:08,775 --> 00:01:10,714 So this is mine. 10 00:01:11,324 --> 00:01:13,707 My destiny. 11 00:01:16,242 --> 00:01:17,842 Some are born for sacrifice. 12 00:01:27,783 --> 00:01:30,297 To hell with you, Allanon! 13 00:01:30,533 --> 00:01:33,445 All you have ever brought my family 14 00:01:33,736 --> 00:01:37,025 is misery and heartbreak. 15 00:01:38,531 --> 00:01:43,768 I pray that you're not the last thing I see before I leave this world. 16 00:02:27,611 --> 00:02:30,627 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 17 00:02:39,025 --> 00:02:41,092 You're not from Barkroot? 18 00:02:41,761 --> 00:02:44,061 And this... 19 00:02:44,097 --> 00:02:45,963 This thing is what brought you here? 20 00:02:47,233 --> 00:02:49,600 It brought us to you. 21 00:02:49,636 --> 00:02:52,937 So that you could help us find something. Something very important. 22 00:02:53,940 --> 00:02:56,040 He's telling you the truth. 23 00:02:56,075 --> 00:02:58,142 That I'm some sort of "Shannara?" 24 00:02:58,177 --> 00:03:00,311 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 25 00:03:00,346 --> 00:03:02,313 Shea, you come from a chosen line. 26 00:03:02,348 --> 00:03:05,249 I'm a nobody. A farm hand. 27 00:03:05,285 --> 00:03:07,151 You're the furthest thing from a nobody. 28 00:03:08,121 --> 00:03:09,987 You save the Four Lands. 29 00:03:12,091 --> 00:03:13,524 I do? 30 00:03:13,559 --> 00:03:16,494 Which is why the Mord Wraiths are chasing you. 31 00:03:16,529 --> 00:03:19,397 A month from now the Warlock Lord will declare war. 32 00:03:19,432 --> 00:03:21,799 But you fight back. You don't let 'em win. 33 00:03:25,805 --> 00:03:27,972 I'm sorry. Wrong guy. 34 00:03:29,642 --> 00:03:32,910 There's a darkness coming and you have to be ready for it. 35 00:03:32,946 --> 00:03:34,812 You sound like my brother, Flick. 36 00:03:34,847 --> 00:03:36,682 The Four Lands is about to face a great evil 37 00:03:36,703 --> 00:03:39,053 - and you are the one who stands up... - Stop! 38 00:03:39,663 --> 00:03:42,086 - Shea... - I can't defend anything. 39 00:03:42,093 --> 00:03:43,997 I can't even defend myself. 40 00:03:44,004 --> 00:03:45,654 Or my love for Heady... 41 00:03:46,263 --> 00:03:48,333 I'm not this "Shannara" guy that you're looking for 42 00:03:48,340 --> 00:03:50,466 and I am most definitely not a hero. 43 00:03:50,712 --> 00:03:51,899 I get it. 44 00:03:52,063 --> 00:03:54,665 I said the exact same thing when the time came for me to... 45 00:03:54,701 --> 00:03:56,334 I don't believe any of this. 46 00:03:58,279 --> 00:03:59,857 When you were little there was a summer 47 00:03:59,864 --> 00:04:02,047 when the crops failed and food was scarce. 48 00:04:03,302 --> 00:04:05,636 You found a rabbit in your mother's snare. 49 00:04:05,643 --> 00:04:08,010 It was enough to make a stew to feed your family, but, 50 00:04:08,348 --> 00:04:10,581 you couldn't stop looking in its eyes. 51 00:04:10,616 --> 00:04:12,882 And so you made sure nobody was around 52 00:04:12,889 --> 00:04:14,304 and then you set it free. 53 00:04:23,029 --> 00:04:24,328 I've never told anyone that. 54 00:04:24,964 --> 00:04:27,498 Not yet, you haven't. 55 00:04:27,533 --> 00:04:30,368 The Four Lands is going to depend on you 56 00:04:31,337 --> 00:04:33,037 and now the future does, too. 57 00:04:34,440 --> 00:04:35,873 I need your help. 58 00:04:36,909 --> 00:04:38,409 Someone's life depends on it. 59 00:04:39,212 --> 00:04:41,045 And what if I'm not ready? 60 00:04:41,080 --> 00:04:42,713 I asked a Druid the same question once. 61 00:04:43,883 --> 00:04:45,783 But I've learned that fate waits for no man. 62 00:04:47,253 --> 00:04:48,719 When? A Druid? 63 00:04:49,986 --> 00:04:51,696 I'm gonna let that part be a surprise. 64 00:04:53,092 --> 00:04:54,625 The wraiths will come back for him. 65 00:04:56,629 --> 00:05:00,331 Shea, you were meant for bigger things than this farm. 66 00:05:00,338 --> 00:05:03,406 But if the Mord Wraiths are already looking for you, you aren't safe. 67 00:05:04,922 --> 00:05:06,288 We need to get you into hiding. 68 00:05:07,540 --> 00:05:08,906 And what if they do find me? 69 00:05:09,976 --> 00:05:11,409 What is it that they want? 70 00:05:12,912 --> 00:05:14,078 They want you dead. 71 00:05:23,389 --> 00:05:25,423 You're sure you want to do this? 72 00:05:25,430 --> 00:05:27,055 Go through with this marriage? 73 00:05:28,061 --> 00:05:30,846 My mother wants to take control of Arborlon. 74 00:05:31,708 --> 00:05:33,617 The only way to stop her is to make her believe 75 00:05:33,624 --> 00:05:35,279 she's getting what she wants. 76 00:05:36,387 --> 00:05:37,660 Once our kingdoms have joined, 77 00:05:37,674 --> 00:05:39,745 Tamlin will have no choice but to back you. 78 00:05:40,081 --> 00:05:41,644 To back us. 79 00:05:41,681 --> 00:05:43,148 And together 80 00:05:43,155 --> 00:05:45,992 we can defeat the Crimson and bring peace to The Four Lands. 81 00:05:52,752 --> 00:05:54,118 What about Eretria? 82 00:05:55,388 --> 00:05:57,988 To choose a marriage of convenience over love. 83 00:05:57,995 --> 00:06:01,051 This is the only way to make sure that she's safe. 84 00:06:01,966 --> 00:06:05,268 Lyria, if we do this we have to be friends and partners. 85 00:06:06,265 --> 00:06:08,466 No secrets. No lies. 86 00:06:08,986 --> 00:06:10,300 Agreed. 87 00:06:10,971 --> 00:06:12,511 You have my word. 88 00:06:13,324 --> 00:06:14,730 Our people come first. 89 00:06:16,966 --> 00:06:18,032 So what do you say? 90 00:06:30,256 --> 00:06:32,156 I say you're gonna make one hell of a queen. 91 00:06:40,484 --> 00:06:43,285 The Warlock Lord's power was once unmatched. 92 00:06:43,292 --> 00:06:44,543 If he is reborn, 93 00:06:44,550 --> 00:06:47,333 then he will use anything within his reach to reclaim that power. 94 00:06:47,340 --> 00:06:49,273 I would never help him. You know that! 95 00:06:49,308 --> 00:06:50,763 You might not be able to resist. 96 00:06:50,770 --> 00:06:53,214 So you're saying that I'm doomed to be his puppet? 97 00:06:53,221 --> 00:06:54,357 I'm saying 98 00:06:54,364 --> 00:06:57,251 that your power makes you an integral part of what is going to unfold. 99 00:06:57,258 --> 00:07:00,918 Be that as a vessel of darkness or a protector of all that is good. 100 00:07:00,925 --> 00:07:02,492 What can I do? 101 00:07:02,555 --> 00:07:04,655 Get prepared for what's to come. 102 00:07:04,690 --> 00:07:07,095 The greatest battle you'll face is within you. 103 00:07:07,102 --> 00:07:08,649 You could end up being all that stands 104 00:07:08,656 --> 00:07:10,611 between the Warlock Lord and Heaven's Well. 105 00:07:11,364 --> 00:07:12,787 If he corrupts the Well, 106 00:07:13,393 --> 00:07:14,549 then Human, 107 00:07:14,556 --> 00:07:16,918 Elf, Gnome, all living things 108 00:07:16,925 --> 00:07:19,043 will be consumed by darkness. 109 00:07:36,506 --> 00:07:38,689 At least we don't have to swim in this time. 110 00:07:38,724 --> 00:07:40,024 You've been here before? 111 00:07:40,059 --> 00:07:41,625 It's a perfect hiding spot. 112 00:07:42,678 --> 00:07:46,357 Is there anywhere in here where you might have hidden something? 113 00:07:46,372 --> 00:07:48,105 You mean the thing you're looking for? 114 00:07:48,112 --> 00:07:49,580 Are you gonna tell me what it is? 115 00:07:50,453 --> 00:07:51,986 It's a skull. 116 00:07:51,993 --> 00:07:53,068 A skull? 117 00:07:53,239 --> 00:07:55,762 I don't know anything about any skull. 118 00:07:56,816 --> 00:07:59,731 We're running out of time. My uncle won't last much longer. 119 00:07:59,738 --> 00:08:02,071 We know the skull is hidden somewhere in Shady Vale, right? 120 00:08:02,078 --> 00:08:04,444 I mean, why else would the time portal have brought us here? 121 00:08:04,451 --> 00:08:06,106 We just need to keep following the clues. 122 00:08:06,113 --> 00:08:08,247 Except the only clue we found so far is... 123 00:08:08,254 --> 00:08:11,021 I told you. I don't know anything about a skull. 124 00:08:11,057 --> 00:08:12,523 Please. Try and remember. 125 00:08:12,558 --> 00:08:14,391 It's a matter of life and death. 126 00:08:14,456 --> 00:08:18,324 Has anyone unusual, anyone at all, come through Shady Vale lately? 127 00:08:18,331 --> 00:08:20,764 Other than you two? Not a soul. 128 00:08:20,800 --> 00:08:22,433 Anything out of the ordinary? 129 00:08:22,440 --> 00:08:24,519 Look, I want to help you. I do, but I have to go. 130 00:08:24,526 --> 00:08:26,332 I have to meet Heady at the Solstice Festival. 131 00:08:26,339 --> 00:08:27,704 You can't, it's too dangerous. 132 00:08:27,711 --> 00:08:29,643 But we've entered a scarecrow in the competition. 133 00:08:29,650 --> 00:08:31,465 We've been working on it together for months. 134 00:08:31,472 --> 00:08:32,785 Scarecrow competition? 135 00:08:32,792 --> 00:08:36,051 You really need to rethink your seduction techniques. 136 00:08:38,651 --> 00:08:40,451 That'll teach you to mess with Wil Ohmsford. 137 00:08:43,060 --> 00:08:44,793 We need to check the scarecrow. 138 00:08:44,911 --> 00:08:46,114 You think a future 139 00:08:46,121 --> 00:08:49,593 him went all the way back in time to hide the skull in a scarecrow? 140 00:08:49,600 --> 00:08:51,129 So far that's the only hunch I have. 141 00:08:51,530 --> 00:08:52,796 Hey. You. 142 00:08:53,330 --> 00:08:55,008 Wait here, we'll be back. 143 00:08:55,015 --> 00:08:57,258 No. I'm coming with you. Heady's heart is set on winning 144 00:08:57,265 --> 00:08:58,798 - and if we don't go... - You can't go! 145 00:08:58,805 --> 00:09:00,335 I have to go, if we don't win this... 146 00:09:00,342 --> 00:09:01,426 You do win, okay? 147 00:09:01,433 --> 00:09:02,827 You win the damn competition 148 00:09:02,834 --> 00:09:04,996 and Heady tells her father that she's in love with you. 149 00:09:06,846 --> 00:09:08,479 I've heard the story my whole life. 150 00:09:09,093 --> 00:09:10,748 How could you know that? 151 00:09:10,947 --> 00:09:13,314 And what do you mean, your whole life? Who are you? 152 00:09:15,688 --> 00:09:16,820 I'm your son. 153 00:09:26,270 --> 00:09:30,009 Make sure the Elven Ambassador is situated at the front. 154 00:09:30,336 --> 00:09:33,370 This wedding will be the first to bring our people together 155 00:09:33,377 --> 00:09:35,277 and no one can appear to be slighted. 156 00:09:39,821 --> 00:09:41,755 The bride and groom. 157 00:09:41,762 --> 00:09:43,770 To what do I owe the pleasure of your presence? 158 00:09:44,281 --> 00:09:45,613 Diplomatic relations. 159 00:09:45,649 --> 00:09:47,343 The time has come to eradicate the Crimson, 160 00:09:47,350 --> 00:09:48,983 and General Riga, once and for all. 161 00:09:49,019 --> 00:09:50,718 We'd like your support. 162 00:09:50,725 --> 00:09:51,830 Of course. 163 00:09:51,939 --> 00:09:54,597 Consider my weapons stores at your full disposal. 164 00:09:54,624 --> 00:09:57,058 We need a brigade of Leah soldiers as well. 165 00:09:57,093 --> 00:10:00,495 It's "we" now? My, how things have changed. 166 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Your Majesty. 167 00:10:10,648 --> 00:10:12,290 It appears the East Wing of the palace 168 00:10:12,304 --> 00:10:13,937 was breached last night by the Crimson. 169 00:10:13,944 --> 00:10:17,412 They tunneled in with explosives and broke out the prisoner, Valcaa. 170 00:10:17,447 --> 00:10:19,414 Ten of our men were killed. 171 00:10:19,449 --> 00:10:22,150 Consider three brigades at your service, King Ander. 172 00:10:23,153 --> 00:10:24,185 Thank you, Your Highness. 173 00:10:32,095 --> 00:10:33,394 Or, should I call you "Mother"? 174 00:10:36,833 --> 00:10:38,499 "Your Highness" will suffice. 175 00:10:48,578 --> 00:10:50,011 It's time to end this. 176 00:10:51,147 --> 00:10:52,747 Bring me Garet Jax. 177 00:11:38,995 --> 00:11:40,228 None of these are the one. 178 00:11:40,263 --> 00:11:41,329 Are you sure? 179 00:11:41,364 --> 00:11:42,730 Positive. I'd know it anywhere. 180 00:11:44,934 --> 00:11:47,635 Have either of you seen Shea? The judging is about to start. 181 00:11:47,670 --> 00:11:50,371 Uh, sorry. No, we haven't. 182 00:11:50,407 --> 00:11:53,808 Wait, Heady, I could've sworn I saw another scarecrow out here earlier. 183 00:11:53,843 --> 00:11:56,577 It had a green vest, wooden buttons. 184 00:11:56,613 --> 00:11:58,312 The Ohmsford Scarecrow. 185 00:11:58,348 --> 00:12:00,715 It's out in the south field just beyond the pond. 186 00:12:00,750 --> 00:12:02,116 - Thank you. - Bye. 187 00:12:16,733 --> 00:12:18,099 If they don't make it back, 188 00:12:20,336 --> 00:12:22,804 we're both gonna die in here. You know that, right? 189 00:12:22,839 --> 00:12:24,772 The longer we stay, the weaker we get. 190 00:12:25,608 --> 00:12:26,974 It's kind of poetic really. 191 00:12:29,746 --> 00:12:31,028 You know, if I'm being honest, 192 00:12:31,035 --> 00:12:33,364 you're the closest thing I've ever had to a father. 193 00:12:35,785 --> 00:12:36,984 How tragic is that? 194 00:12:38,521 --> 00:12:40,321 And what about the Warlock Lord? 195 00:12:41,391 --> 00:12:43,157 Do you think he has the answers you seek? 196 00:12:44,794 --> 00:12:46,727 He will betray you. 197 00:12:46,763 --> 00:12:48,162 It's not too late, Bandon. 198 00:12:50,400 --> 00:12:53,701 You're yet to cross the threshold into darkness. 199 00:12:56,673 --> 00:12:58,106 You can still be saved. 200 00:12:59,709 --> 00:13:01,709 By who? You? 201 00:13:03,913 --> 00:13:05,813 I'll take my chances with the Warlock Lord. 202 00:13:08,118 --> 00:13:10,651 That is a decision you will live to regret. 203 00:13:16,793 --> 00:13:18,826 It's not like you to give up so easily. 204 00:13:22,265 --> 00:13:23,327 What's wrong, Allanon? 205 00:13:25,135 --> 00:13:26,167 Stay away. 206 00:13:27,203 --> 00:13:28,215 You look older. 207 00:13:29,613 --> 00:13:30,648 Weaker. 208 00:13:32,642 --> 00:13:34,175 Time itself has begun to consume you. 209 00:13:38,681 --> 00:13:40,515 I knew something was different. 210 00:13:42,952 --> 00:13:44,018 You're dying, aren't you? 211 00:13:47,090 --> 00:13:48,823 Even a Druid's life must end. 212 00:14:05,074 --> 00:14:07,408 - It's not here. - Are you sure? 213 00:14:07,443 --> 00:14:08,709 It's not here, Wil. 214 00:14:13,683 --> 00:14:15,542 It was not a good hunch. 215 00:14:15,549 --> 00:14:17,698 But I doubt Allanon and Shea would've hidden the skull 216 00:14:17,705 --> 00:14:19,084 where it could be so easily found. 217 00:14:19,091 --> 00:14:20,757 You're right. I guess. 218 00:14:29,265 --> 00:14:33,701 That's it! The scarecrow is the clue. 219 00:14:33,736 --> 00:14:36,103 Wil, I told you it's not in there. 220 00:14:36,139 --> 00:14:37,438 Not in. Under. 221 00:14:38,804 --> 00:14:41,338 You think they'd bury it in a cornfield? 222 00:14:41,345 --> 00:14:42,395 And even if they had, 223 00:14:42,402 --> 00:14:44,502 wouldn't they have just taken us here in present day? 224 00:14:44,509 --> 00:14:45,646 Of course it would. 225 00:14:45,682 --> 00:14:48,482 But this, it isn't a field anymore. 226 00:14:48,489 --> 00:14:50,269 It's a lake. 227 00:14:50,276 --> 00:14:52,857 My mom always talked about how the week after she and my dad, 228 00:14:52,864 --> 00:14:55,122 won the competition the dam upstream burst. 229 00:14:55,158 --> 00:14:57,725 Half the Ohmsford's fields were permanently flooded. 230 00:14:57,760 --> 00:14:59,493 They almost lost everything. 231 00:14:59,529 --> 00:15:01,392 Everything except the old scarecrow Flick 232 00:15:01,399 --> 00:15:03,651 found down river on his way home. 233 00:15:05,468 --> 00:15:07,435 So, if the portal brought us here now... 234 00:15:07,470 --> 00:15:08,703 We'd be ten feet underwater. 235 00:15:08,738 --> 00:15:09,971 It's the perfect hiding spot. 236 00:15:33,596 --> 00:15:34,629 All right. 237 00:15:40,828 --> 00:15:42,194 The hem isn't right. 238 00:15:42,230 --> 00:15:43,596 It needs to be perfect. 239 00:15:44,399 --> 00:15:47,166 This is all wrong. Start over. 240 00:15:48,403 --> 00:15:49,702 I kind of like it. 241 00:15:49,737 --> 00:15:52,171 Who's wearing the dress, you or Lyria? 242 00:15:52,206 --> 00:15:53,272 Leave us. 243 00:15:56,377 --> 00:15:58,210 You got here quickly. 244 00:15:58,246 --> 00:16:00,613 I know what happens to people that keep you waiting. 245 00:16:00,648 --> 00:16:01,947 I'd like to stay pretty. 246 00:16:02,750 --> 00:16:04,216 What's the job du jour? 247 00:16:04,252 --> 00:16:05,751 General Riga. 248 00:16:05,787 --> 00:16:07,153 That's quite the reversal. 249 00:16:07,188 --> 00:16:08,988 I thought you two were tight. 250 00:16:09,023 --> 00:16:11,157 Where's your loyalty, Your Highness? 251 00:16:11,192 --> 00:16:14,460 Coming from the man who measures his loyalty in gold. 252 00:16:15,563 --> 00:16:18,364 General Riga has outlived his usefulness. 253 00:16:18,399 --> 00:16:20,433 And what exactly was his "usefulness"? 254 00:16:20,468 --> 00:16:23,169 Riga wants to eradicate magic users. 255 00:16:23,204 --> 00:16:26,639 I'm in the weapons business and magic is bad for business 256 00:16:26,674 --> 00:16:31,076 Plus, I needed Arborlon unstable to secure Lyria her king. 257 00:16:31,913 --> 00:16:33,212 A real win-win. 258 00:16:33,219 --> 00:16:34,861 But now he's over-reached 259 00:16:34,868 --> 00:16:38,050 and his ambitions need to be clipped. 260 00:16:38,057 --> 00:16:39,772 I'd love to help, 261 00:16:39,779 --> 00:16:42,316 but the General's holed up in his fortress. 262 00:16:42,323 --> 00:16:44,089 And I've already made it out of there once. 263 00:16:44,125 --> 00:16:45,691 Only a fool would tempt fate again. 264 00:16:46,527 --> 00:16:47,993 He's not in Graymark. 265 00:16:49,330 --> 00:16:51,697 Today, he sent word for me to meet him at this location. 266 00:16:55,069 --> 00:16:59,839 Clandestine trysts with fanatical Elves. 267 00:16:59,874 --> 00:17:01,574 You've really lowered your standards. 268 00:17:02,210 --> 00:17:03,509 I want him handled. 269 00:17:04,045 --> 00:17:05,177 Consider him dead. 270 00:17:26,667 --> 00:17:28,334 Shea? We found the skull. 271 00:17:28,369 --> 00:17:30,302 Where is he? 272 00:17:30,338 --> 00:17:33,072 - Shea? - He's gone, Wil. 273 00:17:33,079 --> 00:17:35,365 He probably went to the festival to meet up with Heady. 274 00:17:35,959 --> 00:17:37,746 He was supposed to stay put! 275 00:17:37,753 --> 00:17:39,501 Like you would listen to two time travelers 276 00:17:39,508 --> 00:17:41,190 from the future rather than your heart. 277 00:17:41,197 --> 00:17:42,519 If the Mord Wraiths get to him... 278 00:17:42,526 --> 00:17:44,371 - We can't let that happen. - He won't survive. 279 00:17:44,378 --> 00:17:46,244 He doesn't have the Elfstones yet. Come on! 280 00:18:08,075 --> 00:18:10,743 Think you're gonna need a few more bodyguards, General. 281 00:18:10,778 --> 00:18:12,111 Where's Tamlin? 282 00:18:12,146 --> 00:18:13,412 She's done with you. 283 00:18:13,447 --> 00:18:16,582 Thinks you've become... How did she phrase it? 284 00:18:17,318 --> 00:18:18,984 "Ineffective." 285 00:18:19,020 --> 00:18:20,185 Why are you helping her? 286 00:18:21,022 --> 00:18:22,521 When you and I, Jax... 287 00:18:23,858 --> 00:18:25,691 we're no different. 288 00:18:25,726 --> 00:18:28,027 You're a soldier who's lost good men. 289 00:18:28,034 --> 00:18:29,852 Save the speech, General. 290 00:18:29,859 --> 00:18:32,330 There's nothing you can say that'll change the outcome here. 291 00:18:33,434 --> 00:18:34,772 So, you're just going to kill me? 292 00:18:35,636 --> 00:18:37,036 That's the plan. 293 00:18:51,385 --> 00:18:55,354 Valcaa? Thought your miserable ass was locked up. 294 00:18:55,389 --> 00:18:56,889 Oh, I wouldn't miss this. 295 00:19:00,761 --> 00:19:02,227 Tamlin will pay for her betrayal. 296 00:19:02,797 --> 00:19:03,963 Take care of him. 297 00:19:32,259 --> 00:19:33,325 Heady! 298 00:19:40,267 --> 00:19:41,333 Heady, wait. 299 00:19:43,231 --> 00:19:44,262 What do you want? 300 00:19:44,972 --> 00:19:47,006 I'm sorry I got upset. 301 00:19:47,041 --> 00:19:49,186 The thought of losing you just sent me over the edge. 302 00:19:49,677 --> 00:19:50,776 Can you please forgive me? 303 00:20:03,991 --> 00:20:05,090 Oh, God. 304 00:20:11,365 --> 00:20:12,765 Shea! 305 00:20:23,544 --> 00:20:25,544 Shannara! 306 00:20:30,618 --> 00:20:31,884 No! 307 00:20:41,146 --> 00:20:42,618 This wasn't supposed to happen. 308 00:20:43,972 --> 00:20:45,496 Let's get him into the barn. 309 00:20:51,934 --> 00:20:53,200 Is he gonna be okay? 310 00:20:53,235 --> 00:20:55,035 He's lost a lot of blood. 311 00:20:57,239 --> 00:20:59,273 Wil's a trained healer. He's in good hands. 312 00:21:28,938 --> 00:21:30,371 It's a miracle. 313 00:21:31,674 --> 00:21:33,073 Try magic. 314 00:21:35,077 --> 00:21:36,910 But then he should be good as new. 315 00:21:42,284 --> 00:21:44,918 I will never forget what you've done for us. 316 00:21:49,291 --> 00:21:51,692 You and Shea are not gonna have an easy road. 317 00:21:53,129 --> 00:21:56,897 Together you'll have a lot of tough challenges. 318 00:21:56,932 --> 00:22:01,135 Because his destiny, it carries with it tremendous responsibility. 319 00:22:01,170 --> 00:22:04,872 And a whole host of trouble that he won't always handle well. 320 00:22:05,608 --> 00:22:06,940 He'll need you. 321 00:22:06,976 --> 00:22:09,877 But as long as you remember how much you love him, 322 00:22:09,912 --> 00:22:12,446 there's nothing you won't be able to get through. 323 00:22:14,884 --> 00:22:16,550 You're a special man, Wil. 324 00:22:16,585 --> 00:22:18,285 Well, 325 00:22:18,320 --> 00:22:20,354 I can't take all the credit. 326 00:22:21,957 --> 00:22:23,724 I had an amazing mom. 327 00:22:27,963 --> 00:22:29,530 She's the one who taught me... 328 00:22:31,100 --> 00:22:32,433 Taught me how to be. 329 00:22:34,270 --> 00:22:36,103 I thank her every day. 330 00:22:46,982 --> 00:22:49,483 I'm going to take my time and enjoy this. 331 00:22:49,518 --> 00:22:50,751 Any last words? 332 00:22:58,227 --> 00:22:59,660 Not off the top of my head. 333 00:23:00,857 --> 00:23:01,897 How about you? 334 00:24:11,033 --> 00:24:12,399 Cogline? 335 00:24:15,905 --> 00:24:17,304 Where did you go? 336 00:24:22,811 --> 00:24:23,911 Cogline? 337 00:24:24,747 --> 00:24:25,913 You in here? 338 00:25:48,230 --> 00:25:51,832 Wow. Remind me never to piss you off. 339 00:25:54,803 --> 00:25:56,370 How'd you find me? 340 00:25:56,405 --> 00:25:58,772 I'm a bounty hunter, finding people is what I do. 341 00:25:58,807 --> 00:26:00,007 What was that thing? 342 00:26:01,180 --> 00:26:02,777 Guess it doesn't matter now. 343 00:26:04,680 --> 00:26:05,912 What happened to you? 344 00:26:05,948 --> 00:26:08,682 Had a little run-in with General Riga and his friends. 345 00:26:08,717 --> 00:26:10,150 Are you all right? 346 00:26:10,185 --> 00:26:12,052 Ego's a bit bruised, but I'll live. 347 00:26:12,087 --> 00:26:14,488 Tamlin sent me to kill Riga, but that went south. 348 00:26:14,523 --> 00:26:16,490 My bet is he'll go after the Queen. 349 00:26:16,525 --> 00:26:17,691 We have to warn them. 350 00:26:17,726 --> 00:26:19,292 Why do you think I'm here? 351 00:26:20,629 --> 00:26:22,429 You're doing the right thing, Jax. 352 00:26:22,464 --> 00:26:24,598 I'm not letting Riga get away with this. 353 00:26:24,633 --> 00:26:25,866 Not on my watch. 354 00:26:38,781 --> 00:26:39,910 I guess this is it. 355 00:26:39,917 --> 00:26:41,510 We don't know how to thank you. 356 00:26:41,517 --> 00:26:44,330 You don't have to thank me. I'm just glad I was here to help. 357 00:26:44,337 --> 00:26:45,770 We should really get going. 358 00:26:49,491 --> 00:26:52,259 I wish you didn't have to go so soon. 359 00:26:52,294 --> 00:26:54,222 I feel like I'm just starting to get to know you. 360 00:26:54,229 --> 00:26:55,829 Yeah. Me too. 361 00:26:57,199 --> 00:26:59,800 I was wondering, uh... 362 00:26:59,835 --> 00:27:01,879 I mean, I know how much I love Heady, 363 00:27:01,886 --> 00:27:03,870 and we've always talked about having kids. 364 00:27:04,940 --> 00:27:06,740 What kind of father do I turn out to be? 365 00:27:10,212 --> 00:27:11,478 You're gonna be a great one. 366 00:27:12,481 --> 00:27:14,247 The very best any kid could ask for. 367 00:27:14,983 --> 00:27:16,616 Well, 368 00:27:16,652 --> 00:27:18,503 I figured I can't be too much of a screw up 369 00:27:18,510 --> 00:27:20,550 if I end up with a son like you. 370 00:27:35,437 --> 00:27:36,837 Take care of yourself, Wil. 371 00:27:38,607 --> 00:27:39,940 You too, Dad. 372 00:27:50,552 --> 00:27:52,786 Be careful. Come on. 373 00:27:52,821 --> 00:27:53,854 Are you okay? 374 00:27:54,256 --> 00:27:55,956 Yeah. 375 00:27:55,991 --> 00:27:58,825 You're a terrible liar. 376 00:27:58,861 --> 00:28:01,361 What you did back there, with your parents... 377 00:28:02,164 --> 00:28:03,445 It was pretty amazing. 378 00:28:03,452 --> 00:28:04,831 All in a day's work. 379 00:28:04,867 --> 00:28:06,399 Don't sell yourself short. 380 00:28:15,744 --> 00:28:16,877 Is that... 381 00:28:20,449 --> 00:28:22,616 I'm looking for the Ohmsford Farm. 382 00:28:22,651 --> 00:28:23,984 I'm Flick Ohmsford. 383 00:28:25,320 --> 00:28:28,421 It's about a mile south. Red barn. You can't miss it. 384 00:28:31,860 --> 00:28:33,160 And so it begins. 385 00:28:54,967 --> 00:28:56,033 Uncle Flick! 386 00:28:59,372 --> 00:29:01,472 It's so good to see your face, Wil. 387 00:29:01,507 --> 00:29:03,440 You hang in there. 388 00:29:03,476 --> 00:29:05,376 He doesn't have much time. 389 00:29:05,411 --> 00:29:07,244 The spell is reversible, Wil, I swear it. 390 00:29:07,980 --> 00:29:09,880 I only want what I came for. 391 00:29:09,916 --> 00:29:13,184 Double cross me, and I'll kill you. 392 00:29:13,219 --> 00:29:16,520 Let Bandon out. You said Allanon taught you the incantation. 393 00:29:16,556 --> 00:29:19,423 Wil, it's a mistake. 394 00:29:19,458 --> 00:29:21,258 I'm sorry, there's no other way. 395 00:29:30,469 --> 00:29:32,570 Mareth, don't. 396 00:29:35,141 --> 00:29:37,441 Now, or Flick's gonna die. 397 00:29:39,812 --> 00:29:41,645 Wil, are you sure? 398 00:29:43,716 --> 00:29:45,049 You have to trust me, Mareth. 399 00:29:50,323 --> 00:29:53,023 Mareth, you don't have to do this. 400 00:29:53,059 --> 00:29:54,291 It's not too late. 401 00:30:29,695 --> 00:30:31,128 Give me the skull. 402 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 Not until you heal him. 403 00:30:33,733 --> 00:30:35,900 I want the skull first. 404 00:30:35,935 --> 00:30:38,602 I told you, I'll keep my word. 405 00:30:38,638 --> 00:30:40,804 Forgive me if I don't put a lot of stock in that. 406 00:30:40,840 --> 00:30:44,708 Every second you stall, your uncle inches closer to death. 407 00:30:44,744 --> 00:30:46,944 Pretty soon not even I will be able save him. 408 00:30:52,018 --> 00:30:53,026 Wil. 409 00:30:55,187 --> 00:30:56,520 I love you, boy. 410 00:31:22,982 --> 00:31:24,515 You're gonna pay. 411 00:31:40,599 --> 00:31:42,199 The Sword of Shannara. 412 00:32:07,526 --> 00:32:08,625 Shannara. 413 00:32:35,221 --> 00:32:38,222 Impressive. Your magic is strong. 414 00:32:38,257 --> 00:32:39,757 You should come with me. 415 00:32:39,792 --> 00:32:43,761 Let the Warlock Lord train you. He can make you more powerful. 416 00:32:43,796 --> 00:32:46,096 And lose my soul in the process, like you? 417 00:32:46,799 --> 00:32:48,065 I think I'll pass. 418 00:33:13,592 --> 00:33:16,026 Last chance. What do you choose? 419 00:34:24,864 --> 00:34:26,530 I'm so sorry. 420 00:34:28,901 --> 00:34:30,267 He helped raise me. 421 00:34:31,937 --> 00:34:33,337 He never let me down. 422 00:34:39,211 --> 00:34:40,878 This is how I repay him? 423 00:34:42,882 --> 00:34:44,548 You did everything you could. 424 00:34:45,432 --> 00:34:47,381 Flick knew exactly what he was doing. 425 00:34:47,789 --> 00:34:49,717 It was his choice. 426 00:34:50,101 --> 00:34:52,156 He didn't want you to have to shoulder that burden. 427 00:34:53,092 --> 00:34:54,458 Yet here we are. 428 00:35:00,833 --> 00:35:03,667 We need to talk about your visions, 429 00:35:03,702 --> 00:35:05,903 when you were fighting Bandon. 430 00:35:07,773 --> 00:35:11,275 How many times do I have to tell you? Stay out of my mind. 431 00:35:12,244 --> 00:35:14,711 This is not only your truth, Wil. 432 00:35:15,581 --> 00:35:17,314 It will affect all of us. 433 00:35:21,921 --> 00:35:23,420 For the greater good. 434 00:35:24,056 --> 00:35:25,889 I know. 435 00:35:25,925 --> 00:35:28,358 What you saw in that was important. 436 00:35:29,628 --> 00:35:30,794 Allanon. 437 00:35:38,437 --> 00:35:40,904 He's been cut by the Warlock Lord's blade. 438 00:37:17,995 --> 00:37:19,104 Shall we begin? 439 00:37:48,226 --> 00:37:49,492 Ander. 440 00:37:49,527 --> 00:37:51,193 Your reign of terror ends today, Riga. 441 00:38:32,937 --> 00:38:34,081 Princess! 442 00:38:46,250 --> 00:38:47,917 You don't deserve that crown! 443 00:39:27,892 --> 00:39:29,491 I'm gonna end this royal line! 444 00:39:29,527 --> 00:39:30,626 No! 445 00:39:52,617 --> 00:39:54,016 No! 446 00:39:56,954 --> 00:39:58,454 No! 447 00:40:09,095 --> 00:40:11,493 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 32123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.