All language subtitles for The Proposition 1998

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,647 --> 00:01:36,239 Coming Sister. 2 00:01:38,527 --> 00:01:39,676 Sister? 3 00:01:39,887 --> 00:01:41,605 I'm looking for Father McKinnon. 4 00:01:41,767 --> 00:01:43,439 - Father. - I'm Father McKinnon. 5 00:01:44,527 --> 00:01:46,007 Good morning. What can I do for you? 6 00:01:46,647 --> 00:01:47,841 My name is Thurman. 7 00:01:49,327 --> 00:01:51,204 Hannibal Thurman. Do you remember me? 8 00:01:51,687 --> 00:01:52,722 Well it's... 9 00:01:53,487 --> 00:01:55,842 some years ago as I recall but... 10 00:01:56,407 --> 00:01:58,398 you are the business associate of Arthur Barret. 11 00:01:59,887 --> 00:02:01,240 Arthur Barret is dead. 12 00:02:02,167 --> 00:02:03,919 He died of a stroke 2 days ago. 13 00:02:06,207 --> 00:02:08,675 In a list of instructions before his death. 14 00:02:10,087 --> 00:02:11,156 He... 15 00:02:13,887 --> 00:02:15,206 said you would explain... 16 00:02:15,767 --> 00:02:19,282 everything to me, whatever that means. 17 00:02:20,887 --> 00:02:24,357 This is a codicil to his last will and testament. 18 00:02:24,567 --> 00:02:26,444 I didn't know it existed until yesterday. 19 00:02:27,047 --> 00:02:29,515 - I'm a priest, not a lawyer. - Father... 20 00:02:31,407 --> 00:02:34,717 It states that I'm obliged to answer to you although I am not a catholic... 21 00:02:36,367 --> 00:02:39,279 and that I need your blessing before I can assume... 22 00:02:39,927 --> 00:02:41,758 Legal custody of his two sons. 23 00:02:45,247 --> 00:02:47,920 And the boys, they must be what... 24 00:02:48,167 --> 00:02:49,520 - 16 now? - Yes. 25 00:02:50,327 --> 00:02:51,840 And are they like him? 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,679 Yes. One is. 27 00:02:55,327 --> 00:02:56,885 The other, he's a rebel. 28 00:02:57,727 --> 00:03:00,287 Very much like his mother, Eleanor, was. 29 00:03:01,807 --> 00:03:04,605 But they are both Barret's, if that's what you're asking. 30 00:03:04,727 --> 00:03:06,319 Stubborn and proud. 31 00:03:09,567 --> 00:03:11,319 You have my blessing Mr. Thurman. 32 00:03:11,767 --> 00:03:12,916 Father... 33 00:03:14,087 --> 00:03:16,237 - is that it? - That's it. 34 00:03:17,887 --> 00:03:18,876 Father... 35 00:03:19,327 --> 00:03:20,646 I repeat... 36 00:03:21,967 --> 00:03:24,322 Arthur insisted that you explain everything to me... 37 00:03:24,407 --> 00:03:27,001 and I would assume, that as a man of the cloth... 38 00:03:27,167 --> 00:03:28,646 you will honor his wish. 39 00:03:34,207 --> 00:03:35,196 Very well. 40 00:03:37,487 --> 00:03:38,886 Sit down Mr. Thurman. 41 00:03:42,127 --> 00:03:44,083 I assume as a lawyer you can... 42 00:03:45,087 --> 00:03:48,284 recognize a logical motive when you see one. 43 00:03:51,327 --> 00:03:54,364 Then perhaps secrets aren't logical. 44 00:03:57,087 --> 00:03:59,123 I don't know why it had to happen in this way. 45 00:04:03,327 --> 00:04:04,476 It just did. 46 00:04:19,527 --> 00:04:22,200 St. Jude's parish was my first assignment. 47 00:04:22,367 --> 00:04:24,164 But it was my last choice. 48 00:04:24,807 --> 00:04:26,001 I didn't want to go there. 49 00:04:31,327 --> 00:04:32,442 It was a rich parish... 50 00:04:32,567 --> 00:04:35,161 with good living quarters and a wealth of opportunity. 51 00:04:40,167 --> 00:04:42,397 All my friends in seminary envied me... 52 00:04:42,527 --> 00:04:45,724 but big religion and big money was the last thing I wanted. 53 00:04:48,887 --> 00:04:52,163 But my father's influence in the Church quickly squelched all that... 54 00:04:52,367 --> 00:04:54,244 and landed me in Boston. 55 00:04:57,967 --> 00:05:00,242 This was my father's way, of keeping tabs on me... 56 00:05:00,807 --> 00:05:03,685 keeping his hand in the game of controlling my life. 57 00:05:05,847 --> 00:05:08,042 They say all is fair in love and war. 58 00:05:08,327 --> 00:05:11,364 I suppose this was his way of getting even with me... 59 00:05:11,487 --> 00:05:12,886 for becoming a priest. 60 00:05:19,487 --> 00:05:23,162 A rich parish obligated me to remain close enough to the upper crust... 61 00:05:23,447 --> 00:05:26,803 so that I would never loose my way back home when the time came. 62 00:05:45,527 --> 00:05:47,199 But despite my father's scheme... 63 00:05:47,367 --> 00:05:49,961 I was determined to make the best of my new home. 64 00:05:50,527 --> 00:05:53,485 I would work hard, help the needy... 65 00:05:53,927 --> 00:05:55,280 and serve God. 66 00:05:56,327 --> 00:05:57,521 And with any luck... 67 00:05:58,087 --> 00:06:01,523 I'd be able to avoid the one person in Boston I had no desire to meet... 68 00:06:02,487 --> 00:06:03,806 Arthur Barret. 69 00:06:18,167 --> 00:06:20,635 Your attention, please. Attention everyone. 70 00:06:21,327 --> 00:06:23,557 Eleanor, I believe you have an announcement to make. 71 00:06:23,647 --> 00:06:24,841 Thank you, Hannibal. 72 00:06:25,167 --> 00:06:28,318 I think all of you know my husband well enough... 73 00:06:28,647 --> 00:06:29,762 to know that... 74 00:06:29,847 --> 00:06:33,920 if humility were a cup of tea, his cup would runneth over. 75 00:06:34,367 --> 00:06:39,839 So, I would like to take this opportunity to do brag for him... 76 00:06:40,047 --> 00:06:41,275 and to tell you about... 77 00:06:41,327 --> 00:06:45,286 his appointment to President Roosevelt's foreign finance committee. 78 00:06:46,127 --> 00:06:48,357 They couldn't have picked a better man for the job. 79 00:06:50,047 --> 00:06:51,639 Congratulations! 80 00:06:52,087 --> 00:06:56,399 Thank you my dear. What can I say to that... 81 00:06:56,527 --> 00:06:58,807 except to add that what gives a man the right to brag... 82 00:06:58,808 --> 00:07:00,488 are not so much his accomplishments but... 83 00:07:01,607 --> 00:07:03,962 the friends that he has to share them with. 84 00:07:09,527 --> 00:07:12,280 Madame? You have a telephone call. 85 00:07:12,927 --> 00:07:14,679 - Is this it? - It might be. 86 00:07:20,847 --> 00:07:22,838 - Hello Mark. - Eleanor, hello. 87 00:07:22,927 --> 00:07:25,127 - Do you have news about the book? - Wonderful news... 88 00:07:25,247 --> 00:07:27,761 - Scribner's are picking it up. - Not really. 89 00:07:29,527 --> 00:07:31,324 No. That's wonderful. 90 00:07:31,767 --> 00:07:33,166 Yes. 91 00:07:34,007 --> 00:07:36,237 - What did he say? - Scribner's is mad for it. 92 00:07:36,407 --> 00:07:38,716 Yes, they want to publish it this fall. 93 00:07:47,647 --> 00:07:50,002 Can we expect this on to be banned in Boston too? 94 00:07:50,207 --> 00:07:53,165 I certainly hope so. I've got my reputation to uphold. 95 00:08:03,127 --> 00:08:04,879 - Eleanor? - Come in. 96 00:08:05,287 --> 00:08:08,518 - Are you ill? - No. I'm just counting. 97 00:08:10,087 --> 00:08:11,645 Syril... 98 00:08:12,647 --> 00:08:15,525 - I think this is it. - It's a beautiful day. 99 00:08:16,727 --> 00:08:18,479 But is it "the day"? 100 00:08:18,927 --> 00:08:20,838 Well, well. Let's see. 101 00:08:21,567 --> 00:08:23,603 - One, two... - Good morning. 102 00:08:24,887 --> 00:08:26,286 - Syril. - Arthur. 103 00:08:29,687 --> 00:08:30,756 I love you. 104 00:08:33,927 --> 00:08:35,440 Did you sleep well? 105 00:08:37,047 --> 00:08:38,116 Me too. 106 00:08:39,047 --> 00:08:41,641 Though I had a marginal night's sleep... 107 00:08:41,807 --> 00:08:44,367 I had a wonderful dream this morning. 108 00:08:44,567 --> 00:08:45,636 Tell me. 109 00:08:46,047 --> 00:08:49,835 I dreamed that I was holding our baby. 110 00:08:51,847 --> 00:08:54,156 I was feeding it from a bottle. 111 00:08:55,567 --> 00:08:58,923 - Was it a boy or a girl? - I don't know. 112 00:08:59,607 --> 00:09:02,326 I gave it to you when it came time to change it. 113 00:09:02,927 --> 00:09:04,485 That's terrible. 114 00:09:04,727 --> 00:09:06,399 Not at all. It was a beautiful dream. 115 00:09:13,087 --> 00:09:14,202 What is it? 116 00:09:15,607 --> 00:09:17,404 It's the 12th day. 117 00:09:17,767 --> 00:09:19,997 Our odds are best if we try today or tomorrow. 118 00:09:20,367 --> 00:09:21,402 Well then. 119 00:09:24,687 --> 00:09:26,882 It would appear that everything is in place. 120 00:09:29,327 --> 00:09:31,283 Tonight we'll make the dream a reality. 121 00:09:37,247 --> 00:09:39,238 Do you have to go to the office this morning? 122 00:09:43,367 --> 00:09:47,406 Mr. Thurman will be right with you Mr. Martin. 123 00:09:56,927 --> 00:09:58,042 Greetings, Mr. Martin. 124 00:09:58,127 --> 00:10:00,167 How good of you to come back on such short notice. 125 00:10:00,327 --> 00:10:02,363 - Of course. - I've been reviewing your file. 126 00:10:02,407 --> 00:10:04,967 - Very impressive young man. - Thank you, sir. 127 00:10:05,207 --> 00:10:07,084 I imagine the top student at Harvard... 128 00:10:07,167 --> 00:10:10,204 - has had an offer or two. - Three, actually. 129 00:10:10,807 --> 00:10:13,116 - Have you been tempted yet? - Not really. 130 00:10:13,207 --> 00:10:14,356 I've been holding back... 131 00:10:14,447 --> 00:10:17,837 I was genuinely hoping for an invitation to come on here. 132 00:10:18,007 --> 00:10:19,201 - Really? - Yes, sir. 133 00:10:19,287 --> 00:10:21,727 I am not embarrassed to admit that Arthur Barret has been... 134 00:10:21,728 --> 00:10:25,076 an idol of mine. His reputation at Harvard is legendary. 135 00:10:25,567 --> 00:10:28,525 How flattering for him, and for us. I'm glad to hear you say that. 136 00:10:28,847 --> 00:10:30,917 I've always said that desire and motivation... 137 00:10:31,167 --> 00:10:34,239 are two thirds of any successful employment equation. 138 00:10:34,607 --> 00:10:36,802 - And the other one third? - Resolve. 139 00:10:37,007 --> 00:10:38,838 The ability to do what it takes... 140 00:10:38,927 --> 00:10:41,646 to achieve one's goal no matter what the cost. 141 00:10:44,287 --> 00:10:47,245 - Are you such a man, Mr. Martin? - I assume so, yes. 142 00:10:47,687 --> 00:10:48,836 Assume? 143 00:10:49,807 --> 00:10:53,322 I can't be absolutely certain. I've never been tested. 144 00:10:53,647 --> 00:10:56,207 An open mind. Good. I like that. 145 00:10:57,487 --> 00:11:01,036 I believe Mr. Martin, what I am about to propose... 146 00:11:01,287 --> 00:11:03,755 is just such a test. 147 00:11:04,487 --> 00:11:05,556 However... 148 00:11:05,967 --> 00:11:09,323 before I begin I must tell you that what I'm about to divulge... 149 00:11:09,407 --> 00:11:10,999 must never leave this room. 150 00:11:11,167 --> 00:11:13,806 - Do you understand? - Yes. Of course. 151 00:11:14,407 --> 00:11:15,965 I must have your word, sir. 152 00:11:16,487 --> 00:11:19,365 Complete discretion and confidentiality. 153 00:11:23,887 --> 00:11:25,400 Very well, you have my word then. 154 00:11:34,647 --> 00:11:36,000 - Thank you. - You're welcome. 155 00:11:40,967 --> 00:11:42,241 Good afternoon, James. 156 00:11:42,327 --> 00:11:44,807 - Good afternoon, ma'am. - Do you know what time it is, dear? 157 00:11:44,927 --> 00:11:47,646 I know, but Virginia Wade kept going on and on. 158 00:11:48,007 --> 00:11:50,687 I know it takes a good deal of planning to feed over 500 people... 159 00:11:50,688 --> 00:11:52,968 but, bless her heart, she even had Father Dryer napping. 160 00:11:53,287 --> 00:11:55,327 Where are you going, now? You've got to get ready. 161 00:11:55,328 --> 00:11:58,165 I've got to get something to eat. I have butterflies. 162 00:11:58,567 --> 00:12:00,000 That makes two of us. 163 00:12:02,247 --> 00:12:04,363 What you have to understand about Eleanor... 164 00:12:04,487 --> 00:12:06,443 is that she cherished above all else... 165 00:12:06,567 --> 00:12:08,762 a room to call her own. 166 00:12:10,767 --> 00:12:12,246 A place to explore... 167 00:12:12,327 --> 00:12:14,841 to nurture and develop free thought... 168 00:12:14,927 --> 00:12:17,964 uncharacterized by a man's influences and convention. 169 00:12:18,487 --> 00:12:22,241 It was a temple for no religion. And no expectation save one... 170 00:12:22,847 --> 00:12:24,838 to be at peace with herself. 171 00:12:25,447 --> 00:12:29,042 Eleanor's God was as much female as male. 172 00:12:30,007 --> 00:12:30,996 Thank you. 173 00:12:41,647 --> 00:12:42,716 Is she nervous? 174 00:12:44,247 --> 00:12:45,362 Of course. 175 00:12:47,047 --> 00:12:48,400 What is she doing now? 176 00:12:49,687 --> 00:12:51,166 Getting ready I presume. 177 00:12:54,807 --> 00:12:56,126 Anything I can do? 178 00:12:57,207 --> 00:12:58,242 Yes. 179 00:12:59,607 --> 00:13:03,156 Be husband enough to stand beside her and hold her hand while it happens... 180 00:13:04,287 --> 00:13:05,640 that or call it off. 181 00:13:08,407 --> 00:13:10,921 Don't condescend to me, Syril. 182 00:13:12,327 --> 00:13:14,887 - I won't stand for it. - Then don't allow this to happen. 183 00:13:14,967 --> 00:13:16,480 It's an abomination. 184 00:13:18,367 --> 00:13:20,039 This child will ruin your marriage. 185 00:13:20,287 --> 00:13:21,800 How can you say such a thing? 186 00:13:23,007 --> 00:13:25,237 I love Eleanor more than my own life. 187 00:13:25,327 --> 00:13:26,919 Is this supposed to prove it? 188 00:13:27,167 --> 00:13:29,601 Yes. This is the one thing I cannot give her. 189 00:13:30,007 --> 00:13:31,326 It's the only answer. 190 00:13:32,567 --> 00:13:36,446 - I badly need an heir. - I know, but believe me... 191 00:13:37,487 --> 00:13:41,400 you are making a grave mistake if you allow her to conceive this baby. 192 00:13:41,487 --> 00:13:43,955 God forgive me for saying this, but... 193 00:13:44,767 --> 00:13:47,759 - that was spoken like a man. - Good. 194 00:13:48,687 --> 00:13:52,646 It will open your ears and command your respect. 195 00:13:53,687 --> 00:13:55,359 I'm sure it serves your male vanity... 196 00:13:55,487 --> 00:13:58,923 to assume you can control any situation that you put your mind to. 197 00:13:59,127 --> 00:14:03,006 - But you're mistaken. - How? 198 00:14:03,807 --> 00:14:07,766 You are about to give an educated woman complete control of her life. 199 00:14:07,967 --> 00:14:11,676 For a man in your position, that's a dangerous thing. 200 00:14:11,887 --> 00:14:15,402 Eleanor has always had complete freedom to do as she wishes. 201 00:14:15,447 --> 00:14:18,086 Haven't I given her everything she's ever asked for? 202 00:14:18,487 --> 00:14:21,206 What's the problem with my giving her a baby? 203 00:14:21,647 --> 00:14:23,239 Would you care to rephrase that? 204 00:14:24,607 --> 00:14:25,676 No. 205 00:14:28,647 --> 00:14:30,478 I want you to stay awake all night. 206 00:14:32,327 --> 00:14:34,397 Available to you should she need you. 207 00:14:35,127 --> 00:14:36,355 Of course. 208 00:14:37,287 --> 00:14:39,881 If there's nothing more, I'll go to her. 209 00:14:40,127 --> 00:14:41,242 There is one thing. 210 00:14:44,007 --> 00:14:46,316 This cannot happen in either one of our bedrooms. 211 00:14:47,047 --> 00:14:49,607 Eleanor asked to have one of the guest rooms made up. 212 00:14:51,567 --> 00:14:53,000 What's he like? 213 00:14:57,167 --> 00:14:58,282 He's young... 214 00:15:00,927 --> 00:15:03,077 Young like I used to be. 215 00:15:06,327 --> 00:15:07,840 You want me to do what? 216 00:15:08,167 --> 00:15:09,919 We prefer the term impregnate. 217 00:15:09,967 --> 00:15:13,198 But yes, you must serve as Mr. Barret's surrogate. 218 00:15:13,327 --> 00:15:15,283 Good God! You're serious! 219 00:15:15,647 --> 00:15:19,242 Yes. But in the interests of accuracy... 220 00:15:20,127 --> 00:15:22,038 we would like to employ you. 221 00:15:22,207 --> 00:15:25,358 And you would be generously compensated. 222 00:15:38,727 --> 00:15:40,046 Yes. Indeed. 223 00:15:42,927 --> 00:15:44,645 Good idea. I'll join you. 224 00:15:50,167 --> 00:15:52,601 I have a few questions. 225 00:15:52,887 --> 00:15:55,765 - Such as? - Why? 226 00:15:55,967 --> 00:15:58,207 Because Mr. and Mrs. Barret want a child desperately... 227 00:15:58,208 --> 00:15:59,480 and Mr. Barret cannot conceive. 228 00:16:00,047 --> 00:16:01,480 Call me old fashioned, but... 229 00:16:01,567 --> 00:16:04,445 - what about adoption? - Adoption is out of the question. 230 00:16:04,647 --> 00:16:08,037 Mrs. Barret wishes to experience the real thing... 231 00:16:08,207 --> 00:16:09,847 from the moment of conception to birth... 232 00:16:09,848 --> 00:16:12,287 - She feels it's her right. - Yeah. I understand. 233 00:16:12,447 --> 00:16:13,880 No. I doubt that. 234 00:16:14,567 --> 00:16:17,923 But I do think we can both grasp the... 235 00:16:18,087 --> 00:16:21,523 Logic of her desire to have a child of her own blood. 236 00:16:22,407 --> 00:16:23,396 When? 237 00:16:23,527 --> 00:16:25,563 - Tonight. - Tonight? 238 00:16:26,407 --> 00:16:28,841 I'm sorry for such short notice... 239 00:16:29,847 --> 00:16:32,884 but you know how these things go. Mother nature and all that. 240 00:16:45,967 --> 00:16:47,685 Wrapped in her own thought... 241 00:16:47,767 --> 00:16:49,883 Eleanor meticulously prepared... 242 00:16:49,927 --> 00:16:52,202 to exercise the ultimate privilege... 243 00:16:52,327 --> 00:16:53,840 of being her own person. 244 00:16:57,327 --> 00:16:59,557 Contemplative, focused... 245 00:16:59,687 --> 00:17:01,518 and quietly confident with her decision... 246 00:17:01,887 --> 00:17:04,276 she knew in her heart that she was ready. 247 00:17:05,207 --> 00:17:07,243 But do not judge this scene too quickly. 248 00:17:07,807 --> 00:17:10,196 For this was not the ritual of a pampered princess... 249 00:17:10,607 --> 00:17:12,723 so much as it was attention to detail... 250 00:17:12,967 --> 00:17:14,878 by the author of a master plan. 251 00:17:17,007 --> 00:17:20,044 In the end, I could only sympathize with Arthur. 252 00:17:20,967 --> 00:17:23,197 What a cruel and unusual punishment! 253 00:17:23,567 --> 00:17:25,762 To know whatever went on behind her door... 254 00:17:26,047 --> 00:17:27,924 had nothing to do with him. 255 00:17:28,487 --> 00:17:30,000 Her man. 256 00:17:35,847 --> 00:17:37,565 Shall I give you the details? 257 00:17:38,087 --> 00:17:39,918 You mean I don't have them already? 258 00:17:40,007 --> 00:17:42,646 - Are you being snide with me? - I'm sorry... 259 00:17:42,807 --> 00:17:46,516 you don't expect me to take this proposition seriously, do you? 260 00:17:46,687 --> 00:17:48,598 I come to this firm in good faith... 261 00:17:48,647 --> 00:17:50,365 seeking respectable employment... 262 00:17:50,407 --> 00:17:54,639 and you insult me with this sordid scheme of fornication. 263 00:17:54,727 --> 00:17:58,276 If that's how it sounds my presentation has not been effective. 264 00:17:58,447 --> 00:18:01,325 It's not your presentation that needs examination... 265 00:18:01,407 --> 00:18:02,727 it is the virtue of your mission. 266 00:18:02,728 --> 00:18:05,116 My mission is to help my oldest and dearest friend... 267 00:18:05,247 --> 00:18:08,239 in an intensely important and delicate situation. 268 00:18:08,447 --> 00:18:10,836 I was honored that he chose me to do it. 269 00:18:11,047 --> 00:18:13,163 My God. What kind of a man is Arthur Barret? 270 00:18:13,367 --> 00:18:16,484 The kind of a man, Mr. Martin, who has the ability... 271 00:18:17,367 --> 00:18:20,439 to achieve his goals no matter what the cost. 272 00:18:26,567 --> 00:18:31,038 Then he is either a very strong man or a very stupid one. 273 00:18:31,887 --> 00:18:35,960 There are some thing in life which are better left undone... 274 00:18:36,287 --> 00:18:38,005 no matter what the cost. 275 00:18:38,047 --> 00:18:42,006 I'm very sorry we have offended you, Mr. Martin. 276 00:18:42,327 --> 00:18:43,396 I can only hope... 277 00:18:43,527 --> 00:18:48,237 that in time you'll come to see the great compliment of this proposition. 278 00:18:48,687 --> 00:18:50,359 - Compliment? - Yes. Think about it. 279 00:18:50,687 --> 00:18:52,598 You were selected to surrogate his child... 280 00:18:52,927 --> 00:18:56,203 Arthur found your profile, meaning your intellect... 281 00:18:56,327 --> 00:18:59,239 your personality, even your appearance... 282 00:18:59,567 --> 00:19:02,206 desirable attributes for a child of his own to inherit. 283 00:19:02,927 --> 00:19:05,122 In a sense... 284 00:19:05,887 --> 00:19:09,323 Arthur Barret idolized you. 285 00:19:13,247 --> 00:19:14,521 Gee, I hadn't thought of that. 286 00:19:14,567 --> 00:19:16,762 I'll be honest Roger- May I call you Roger? 287 00:19:16,927 --> 00:19:19,805 - Please. - I'm not sure I'd pass up the money... 288 00:19:19,887 --> 00:19:23,038 just for making love to a beautiful woman. 289 00:19:23,327 --> 00:19:25,761 I guess we never actually progressed to talking money. 290 00:19:25,887 --> 00:19:27,479 Not that it matters, but... 291 00:19:28,247 --> 00:19:30,886 - how much are we talking about? - 25,000. 292 00:19:32,087 --> 00:19:34,282 25,000 dollars? 293 00:19:34,647 --> 00:19:36,683 Did I mention how beautiful she is? 294 00:19:38,167 --> 00:19:40,283 - Beautiful? - Ravishing. 295 00:19:41,687 --> 00:19:43,245 You know, Roger... 296 00:19:43,447 --> 00:19:46,041 I'm not sure Arthur was right about you after all. 297 00:19:46,327 --> 00:19:47,680 - No? - No. 298 00:19:48,007 --> 00:19:51,556 Now that I think about it, you must be some sort of damn fool. 299 00:19:51,967 --> 00:19:53,878 Well, very good luck to you. 300 00:19:54,887 --> 00:19:57,481 - Hello, Mr. Thurman. - Mr. Harrington. 301 00:19:58,847 --> 00:19:59,836 Harrington? 302 00:20:00,047 --> 00:20:01,647 - Hello Rog. - What are you doing here? 303 00:20:02,207 --> 00:20:04,207 Applying for the same position as you I expect... 304 00:20:04,208 --> 00:20:05,528 that is if it is still available. 305 00:20:05,727 --> 00:20:07,683 - Yes. - No, no! 306 00:20:09,127 --> 00:20:11,482 The truth is I've had second thoughts about your offer. 307 00:20:11,607 --> 00:20:12,881 - Really? - I accept. 308 00:20:13,847 --> 00:20:16,441 Perhaps I wasn't thinking clearly because I was so... 309 00:20:16,967 --> 00:20:19,117 - flattered. - Flattered? 310 00:20:20,047 --> 00:20:23,039 It seems the position has been filled Mr. Harrington... 311 00:20:23,087 --> 00:20:25,123 however we'll keep your information on file... 312 00:20:25,767 --> 00:20:28,964 should Mr. Martin's services not work out. 313 00:20:29,247 --> 00:20:31,477 - Thank you, I'm sorry. - Thank you. 314 00:20:32,527 --> 00:20:35,166 Well, Rog, congratulations are in order. 315 00:20:35,927 --> 00:20:37,201 Good luck with it. 316 00:20:37,607 --> 00:20:38,801 Luck, right... 317 00:20:43,687 --> 00:20:47,680 Thank you. You won't regret this. I can almost guarantee... 318 00:20:47,887 --> 00:20:49,206 that she will enjoy it. 319 00:20:51,047 --> 00:20:54,244 It was obvious to Hannibal, that young Roger Martin... 320 00:20:54,407 --> 00:20:56,284 was in way over his head. 321 00:21:31,487 --> 00:21:33,876 - Mrs. Barret? - No. 322 00:21:35,887 --> 00:21:39,004 I believe Mrs. Barret is expecting me. 323 00:21:39,327 --> 00:21:40,362 Roger Martin. 324 00:21:41,767 --> 00:21:44,918 I'll inform her that you have arrived, Mr. Martin. 325 00:21:45,807 --> 00:21:47,604 - Please come in. - Thank you. 326 00:21:55,047 --> 00:21:56,116 Well. 327 00:21:57,207 --> 00:21:59,675 - Well what? - What of him? 328 00:22:00,687 --> 00:22:02,006 How does he look? 329 00:22:03,087 --> 00:22:05,317 - Pubescent. - Oh stop, Syril. 330 00:22:05,767 --> 00:22:07,246 Arthur said he was 24. 331 00:22:07,327 --> 00:22:10,319 Still, the poor baby thinks this is a date. 332 00:22:11,047 --> 00:22:13,242 - What do you mean? - See for yourself. 333 00:22:18,167 --> 00:22:19,202 He's right down there. 334 00:22:24,567 --> 00:22:26,842 Hello, Mrs. Barret, these are for you. 335 00:22:28,367 --> 00:22:30,961 Hello, Mrs. Barret... 336 00:22:38,087 --> 00:22:40,601 You're right. He was so much older looking in the picture. 337 00:22:40,727 --> 00:22:42,319 I won't be surprised if you have to... 338 00:22:42,367 --> 00:22:44,562 - What? - Show him where it goes. 339 00:22:46,727 --> 00:22:51,721 - You don't think he's never done it? - I don't know, didn't see his resume. 340 00:23:11,407 --> 00:23:12,476 Good evening. 341 00:23:14,807 --> 00:23:15,876 Good evening. 342 00:23:17,207 --> 00:23:19,880 - Mr. Martin, I presume. - At your service Mrs. Barret. 343 00:23:20,367 --> 00:23:24,406 - No... what I mean to say is... - I know what you mean, thank you. 344 00:23:26,247 --> 00:23:28,078 How lovely. Are they for me? 345 00:23:28,407 --> 00:23:29,396 Yes. 346 00:23:30,047 --> 00:23:32,083 - Sorry. - It's nothing, just a scratch. 347 00:23:32,247 --> 00:23:33,919 I've cut you! I can't believe it. 348 00:23:34,047 --> 00:23:36,083 - I'm fine. - I knew I would botch it... 349 00:23:36,127 --> 00:23:38,038 and we're not even at the hard part yet. 350 00:23:38,327 --> 00:23:42,036 I did so want everything to go well, I thought I might be good at this... 351 00:23:42,247 --> 00:23:43,807 - Roger. - I'm not cut out for this... 352 00:23:43,854 --> 00:23:45,294 - this is for someone big. - Roger! 353 00:23:46,007 --> 00:23:47,281 Yes, Mrs. Barret? 354 00:23:48,047 --> 00:23:49,526 Is it that uncomfortable for you? 355 00:23:50,727 --> 00:23:51,842 God yes. 356 00:23:52,927 --> 00:23:54,076 Unbearable? 357 00:23:56,887 --> 00:24:01,119 At this moment, I would just as soon vanish and die. 358 00:24:03,447 --> 00:24:05,165 You're a very sweet man. 359 00:24:05,847 --> 00:24:08,964 In light of your obvious misgivings if you feel you must go... 360 00:24:20,167 --> 00:24:22,397 - I'm truly sorry, Mrs. Barret. - Not at all. 361 00:24:39,047 --> 00:24:40,162 As a Catholic priest... 362 00:24:40,247 --> 00:24:43,603 my orientation as to the definition of bonafide miracle... 363 00:24:43,807 --> 00:24:46,401 has always been: Divine intervention... 364 00:24:46,607 --> 00:24:48,040 plus a little more. 365 00:24:48,447 --> 00:24:50,647 So in this instance, a timely flat tire might raise... 366 00:24:50,648 --> 00:24:53,763 a few superstitious eyebrows... 367 00:24:54,327 --> 00:24:57,167 it's hardly food for thought for those of us professionally trained... 368 00:24:57,168 --> 00:24:58,878 to recognize the hand of God. 369 00:25:00,207 --> 00:25:03,005 When in the pursuit of miracles timing is everything. 370 00:25:03,727 --> 00:25:06,161 It was beginning to look as if the hand God was attached... 371 00:25:06,247 --> 00:25:08,124 to a damn good wristwatch. 372 00:25:08,807 --> 00:25:10,684 Something wondrous happened. 373 00:25:32,447 --> 00:25:35,519 It was a tough decision but he reasoned it out. 374 00:25:35,927 --> 00:25:38,282 The miracle of life is fraught with compromise. 375 00:25:38,407 --> 00:25:40,841 The key to success is not so much pride as it is... 376 00:25:40,887 --> 00:25:43,276 dignity in accomplishing one's goals. 377 00:25:43,447 --> 00:25:46,883 And so, Roger realized that he simply couldn't bear the thought... 378 00:25:47,007 --> 00:25:49,840 of having that beautiful, desirable, rich woman... 379 00:25:50,407 --> 00:25:52,047 stand in he warm mansion and watch him... 380 00:25:52,048 --> 00:25:54,567 change that tire in the rain. 381 00:25:56,327 --> 00:25:58,761 He decided to make love to her instead. 382 00:26:35,567 --> 00:26:36,636 Roger? 383 00:26:39,967 --> 00:26:42,640 - Yes, Mr. Barret? - Is everything alright? 384 00:26:43,767 --> 00:26:45,997 Yes. Why do you ask? 385 00:26:47,167 --> 00:26:49,840 You've been in there for nearly 20 minutes. 386 00:26:51,887 --> 00:26:52,956 Oh? 387 00:26:53,807 --> 00:26:56,275 - May I come in? - Well you know... 388 00:26:56,927 --> 00:26:58,246 if you could... 389 00:27:01,687 --> 00:27:03,279 - Hello. - Hello, Roger. 390 00:27:03,527 --> 00:27:04,562 Are you ill? 391 00:27:04,887 --> 00:27:07,481 - No. - Is there a problem then? 392 00:27:10,127 --> 00:27:12,567 A slight one, but if I could just have a few more minutes... 393 00:27:12,568 --> 00:27:14,561 - Tell me. - I'd rather not. 394 00:27:15,807 --> 00:27:19,117 - Is it me? - No, it's me. 395 00:27:19,527 --> 00:27:21,518 Well what then? Perhaps I can help. 396 00:27:23,327 --> 00:27:25,397 Well it seems that I have... 397 00:27:26,047 --> 00:27:27,116 an... 398 00:27:30,007 --> 00:27:31,042 you know... 399 00:27:31,727 --> 00:27:33,957 - An erection? - I'm sorry. 400 00:27:34,607 --> 00:27:37,485 You've been hiding for 20 minutes because you have an erection? 401 00:27:38,167 --> 00:27:40,283 It's the anticipation I'm afraid... 402 00:27:40,807 --> 00:27:43,446 And you feel somehow that I'll be offended by that? 403 00:27:44,967 --> 00:27:48,880 Well, yes. I don't want you to think I'm some sort of sexual animal. 404 00:27:49,767 --> 00:27:52,520 Mr. Martin, we're counting on it. 405 00:27:53,927 --> 00:27:55,679 Now, please, can we get on with this? 406 00:27:56,967 --> 00:27:58,480 I'll be right there, Mrs. Barret. 407 00:27:58,647 --> 00:28:01,286 - Eleanor. - Eleanor, Eleanor. 408 00:28:06,367 --> 00:28:07,846 I don't believe it. 409 00:28:13,327 --> 00:28:14,680 - Ready. - Me too. 410 00:28:21,887 --> 00:28:22,956 What's the matter now? 411 00:28:25,887 --> 00:28:28,037 We've got a problem. I'm going down. 412 00:28:29,327 --> 00:28:30,521 It's the... 413 00:28:34,807 --> 00:28:38,595 Roger, there are no problems. 414 00:28:39,127 --> 00:28:40,606 Only solutions. 415 00:28:55,327 --> 00:28:56,999 - Roger. - Yes, Mrs. Barret. 416 00:28:57,367 --> 00:28:58,720 Not that it really matters but... 417 00:28:58,807 --> 00:29:01,367 I believe it's usually customary to take off your socks. 418 00:29:01,687 --> 00:29:03,405 Damn! I knew that. 419 00:29:39,007 --> 00:29:41,919 When Roger Martin emerged into the bright morning sunshine... 420 00:29:42,087 --> 00:29:45,477 he stepped toward that flat tire like a new man. 421 00:29:45,687 --> 00:29:48,918 His head was high and his step was charged with affirmation. 422 00:29:49,047 --> 00:29:50,480 He was a stud. 423 00:30:12,807 --> 00:30:16,595 - Thanks for that. - That's very generous, but no. 424 00:30:16,767 --> 00:30:18,564 - Thank you. - Right. 425 00:30:20,127 --> 00:30:21,560 Stupid. 426 00:31:15,807 --> 00:31:16,876 Father Michael. 427 00:31:19,767 --> 00:31:21,723 You asked me to flag Arthur Barret? 428 00:31:24,407 --> 00:31:26,079 They make a very handsome couple. 429 00:31:26,727 --> 00:31:27,796 His wife is Eleanor. 430 00:31:27,887 --> 00:31:30,924 Yes. The writer. She's brilliant. I've read some of her work. 431 00:31:31,327 --> 00:31:33,283 Don't admit that to the cardinal. 432 00:31:35,847 --> 00:31:37,166 What about him, Father? 433 00:31:37,247 --> 00:31:39,841 I heard he can be something of a tyrant. 434 00:31:39,887 --> 00:31:40,956 Tyrant? 435 00:31:41,767 --> 00:31:43,041 I don't know who told you that. 436 00:31:43,127 --> 00:31:46,403 - I doubt it was anyone in Boston... - Father Dryer, a minute please. 437 00:32:14,087 --> 00:32:17,318 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 438 00:32:18,367 --> 00:32:20,244 Introivo ad altare dei. 439 00:32:20,367 --> 00:32:22,597 Ad deum que letifican juventuten mean. 440 00:32:23,727 --> 00:32:27,197 I am very pleased today to announce a new addition to our staff... 441 00:32:27,327 --> 00:32:30,683 Father Michael McKinnon, comes to us from London, England. 442 00:32:31,127 --> 00:32:33,516 He'll be in charge of our charity programs for the poor. 443 00:32:33,927 --> 00:32:36,047 I would encourage you all to introduce yourselves... 444 00:32:36,527 --> 00:32:38,995 and to make Father Michael feel at home. 445 00:32:39,207 --> 00:32:40,765 Jesus tells us... 446 00:32:41,687 --> 00:32:43,086 I watched Arthur Barret... 447 00:32:43,487 --> 00:32:47,366 like a competitor sizes up his opponent. 448 00:32:49,087 --> 00:32:52,636 But I found myself, drawn to Eleanor instead. 449 00:32:54,287 --> 00:32:56,517 And as unimportant and trivial as it seemed then... 450 00:32:57,527 --> 00:33:01,236 that's what I remember most about the first time I saw Arthur Barret. 451 00:33:10,847 --> 00:33:13,998 - Good morning. - Good morning, Arthur. 452 00:33:14,127 --> 00:33:16,087 - Good morning, Eleanor. - Good morning, Father. 453 00:33:16,088 --> 00:33:19,163 - I enjoyed your sermon very much. - It was a fine mass, as always. 454 00:33:19,367 --> 00:33:21,517 - Thank you. - Father McKinnon... 455 00:33:21,727 --> 00:33:25,083 it gives me pleasure to introduce two of my favorite people in the world... 456 00:33:25,287 --> 00:33:27,482 Arthur Barret and his wife Eleanor. 457 00:33:28,887 --> 00:33:31,082 Welcome. I'm delighted to have you joining us... 458 00:33:31,167 --> 00:33:33,362 my wife is particularly glad. 459 00:33:34,327 --> 00:33:36,921 Indeed. I'm a firm believer in the charity program. 460 00:33:37,087 --> 00:33:39,999 In that case, I would appreciate any advice you have to offer. 461 00:33:40,607 --> 00:33:43,519 - Why don't you come by our house...? - Tuesday. 462 00:33:43,687 --> 00:33:46,247 Tuesday. We'll have dinner and discuss it. 463 00:33:47,367 --> 00:33:48,720 Tuesday sounds delightful. 464 00:33:48,847 --> 00:33:52,760 I will need to check the parish diary. May I call you? 465 00:33:53,087 --> 00:33:56,363 I warn you, she'll talk fundraising all night. 466 00:33:56,447 --> 00:33:59,007 Only if my husband will let me get a word in edgewise. 467 00:34:01,727 --> 00:34:03,206 Please remember, Father... 468 00:34:03,447 --> 00:34:05,915 there can be no more important event on your diary... 469 00:34:06,287 --> 00:34:08,243 than an invitation from the Barrets. 470 00:34:08,367 --> 00:34:10,562 - If you know what I mean. - Of course, Father. 471 00:34:25,207 --> 00:34:27,926 Did you really expect a miracle the first time? 472 00:34:28,527 --> 00:34:30,404 Somehow I honestly think I did. 473 00:34:33,127 --> 00:34:34,879 What am I going to tell Arthur? 474 00:34:35,327 --> 00:34:36,521 Tell him the truth. 475 00:34:37,967 --> 00:34:39,844 Tell him you have to try again. 476 00:34:44,527 --> 00:34:45,562 How can I? 477 00:35:02,887 --> 00:35:03,956 Arthur. 478 00:35:06,407 --> 00:35:09,001 - I thought you were working today. - I was. 479 00:35:10,247 --> 00:35:14,559 - I've started my period. - I'm sorry. 480 00:35:15,327 --> 00:35:16,885 How can you be so understanding? 481 00:35:18,767 --> 00:35:21,725 - What would you have me say? - Something. 482 00:35:22,607 --> 00:35:25,167 Anything other than ask me if I was alright the morning after. 483 00:35:25,327 --> 00:35:27,927 - You never said a word about it. - I try not to think about it. 484 00:35:27,928 --> 00:35:29,399 It's a painful subject for me. 485 00:35:30,327 --> 00:35:32,887 I try to focus instead on what will come of this... 486 00:35:33,327 --> 00:35:34,601 our child. 487 00:35:37,247 --> 00:35:38,521 You're so good. 488 00:35:44,127 --> 00:35:46,127 I want you to know that I did not and wouldn't... 489 00:35:46,647 --> 00:35:49,320 - kiss him like that. - Eleanor, please. 490 00:35:49,447 --> 00:35:51,207 Just let me say it. I wanted to tell you... 491 00:35:51,447 --> 00:35:53,324 how lonely that night was for me... 492 00:35:53,407 --> 00:35:56,285 how I tried to imagine your face... 493 00:35:56,367 --> 00:35:59,279 - and body. - I know. I was lonely too. 494 00:36:03,207 --> 00:36:05,038 I wanted to ask, but... 495 00:36:06,007 --> 00:36:10,080 I couldn't bear to hear one detail. I'm not that strong. 496 00:36:10,207 --> 00:36:12,084 You're stronger than I ever imagined. 497 00:36:12,967 --> 00:36:16,960 No, I hand picked that man for this... 498 00:36:18,847 --> 00:36:21,042 when he left our house that morning... 499 00:36:21,887 --> 00:36:23,400 I hated him. 500 00:36:24,767 --> 00:36:27,406 Him? Or was it me you hated? 501 00:36:29,287 --> 00:36:30,436 I hated him... 502 00:36:32,407 --> 00:36:34,557 for being able to give you what I never can. 503 00:36:37,527 --> 00:36:39,438 I suppose I will always... 504 00:36:41,207 --> 00:36:42,526 hate him for that... 505 00:36:45,167 --> 00:36:46,964 as much as I will envy him. 506 00:36:50,207 --> 00:36:51,765 I'll call Hannibal in the morning. 507 00:37:25,887 --> 00:37:26,956 Roger? 508 00:37:28,047 --> 00:37:29,366 What are you doing? 509 00:37:31,887 --> 00:37:33,206 Come up, please. 510 00:37:35,287 --> 00:37:39,439 - Is something wrong Mrs. Barret? - Well yes. What are you doing? 511 00:37:39,967 --> 00:37:41,719 I'm trying to make love to you. 512 00:37:44,367 --> 00:37:45,436 I'm very flattered... 513 00:37:45,487 --> 00:37:49,878 but this is not what this is about. We should both remember that. 514 00:37:50,007 --> 00:37:52,601 - My husband is my lover. - Him? 515 00:37:52,927 --> 00:37:55,287 How can he be a lover to you when he can't even get it up? 516 00:37:56,207 --> 00:37:58,926 Arthur is sterile, Roger, not impotent. 517 00:38:01,007 --> 00:38:02,725 Well, same difference? 518 00:38:02,927 --> 00:38:05,202 He still can't be a whole man to you. 519 00:38:08,367 --> 00:38:10,437 I think I finally have you figured out. 520 00:38:11,607 --> 00:38:13,359 - You have? - Yes. 521 00:38:13,647 --> 00:38:15,205 I've been reading your novel. 522 00:38:16,967 --> 00:38:19,276 "If we face the fact that we go alone... 523 00:38:20,447 --> 00:38:22,287 and that we belong to the world of reality... 524 00:38:22,367 --> 00:38:23,766 not only to men and women... 525 00:38:24,887 --> 00:38:27,355 then the dead poet that was Shakespeare's sister... 526 00:38:27,767 --> 00:38:30,486 will put on the body she so often laid down." 527 00:38:33,007 --> 00:38:34,156 Virginia Woolf. 528 00:38:34,647 --> 00:38:36,367 You quoted her in the preface of your book. 529 00:38:37,047 --> 00:38:38,844 It's dedicated to her. 530 00:38:40,847 --> 00:38:45,875 She's talking about a day when women will be recognized as equal to men? 531 00:38:45,967 --> 00:38:49,596 I think she's talking about a day when gender won't matter. 532 00:38:50,367 --> 00:38:52,562 But Shakespeare didn't really have a sister, did he? 533 00:38:53,607 --> 00:38:54,722 It's a metaphor. 534 00:38:57,687 --> 00:38:58,915 Still... 535 00:38:59,047 --> 00:39:04,167 you don't believe the sister would be capable of the same sort of genius? 536 00:39:04,327 --> 00:39:07,922 Given the same opportunities, yes. I think she could. 537 00:39:08,167 --> 00:39:10,840 Yes. And speaking of opportunities... 538 00:39:17,567 --> 00:39:18,920 I think I love you, Mrs. Barret. 539 00:39:19,047 --> 00:39:22,517 - Oh God! Where did that come from? - I think about you constantly. 540 00:39:23,167 --> 00:39:24,486 Constantly. 541 00:39:25,727 --> 00:39:26,842 Does that bother you? 542 00:39:26,927 --> 00:39:29,202 - It concerns me, yes. - Why? 543 00:39:29,727 --> 00:39:31,843 Because I don't want you to be hurt by this. 544 00:39:35,567 --> 00:39:37,683 I was thinking, perhaps we could... 545 00:39:38,527 --> 00:39:39,960 prolong our arrangement... 546 00:39:40,087 --> 00:39:42,840 if I was to withdraw early every now and then. 547 00:39:45,687 --> 00:39:48,201 What have we done to you Roger Martin? 548 00:39:50,447 --> 00:39:52,563 Your husband has made me very rich... 549 00:39:53,607 --> 00:39:55,359 and you have made me very happy. 550 00:39:55,807 --> 00:39:59,880 - Roger... - I don't expect you to love me back. 551 00:40:01,167 --> 00:40:03,840 But you should know that when we do this tonight... 552 00:40:05,207 --> 00:40:06,560 I won't be having sex. 553 00:40:08,807 --> 00:40:10,320 I'll be making love. 554 00:40:19,527 --> 00:40:23,486 Her decision to remain beneath him was the biggest mistake of her life. 555 00:40:24,327 --> 00:40:26,887 For though she understood those ramifications... 556 00:40:27,407 --> 00:40:30,126 it was suddenly clear to her that Roger Martin did not. 557 00:40:31,087 --> 00:40:34,523 She felt she could bear risking her own soul... 558 00:40:34,807 --> 00:40:36,160 to have a child this way... 559 00:40:36,727 --> 00:40:39,161 but now another person's spirituality was involved. 560 00:40:40,487 --> 00:40:42,447 Shrouding this event in business was supposed... 561 00:40:42,448 --> 00:40:43,883 to relieve such danger... 562 00:40:44,407 --> 00:40:46,159 but Roger Martin professed love. 563 00:40:47,207 --> 00:40:49,482 She closed her eyes and tried not to think about it... 564 00:40:51,367 --> 00:40:52,846 but even in darkness... 565 00:40:53,167 --> 00:40:55,965 one thing was as clear Eleanor as the light of day... 566 00:40:56,687 --> 00:40:59,997 she now felt responsible for Roger's unrequited love. 567 00:41:09,167 --> 00:41:10,316 Take a deep breath now. 568 00:41:10,487 --> 00:41:12,603 Exhale. Good. 569 00:41:12,727 --> 00:41:13,842 Excellent. 570 00:41:26,927 --> 00:41:28,485 Congratulations, Mrs. Barret. 571 00:41:29,687 --> 00:41:31,996 Is there anything you can do about this wretched nausea? 572 00:41:33,007 --> 00:41:35,157 Not much. Light tea and soda crackers. 573 00:41:35,327 --> 00:41:38,842 Try not to get too hungry or overeat. Just munch. 574 00:41:39,527 --> 00:41:42,087 I had no idea being pregnant was so difficult. 575 00:41:42,207 --> 00:41:44,118 Some of my patients tell me... 576 00:41:45,247 --> 00:41:48,125 that being pregnant is much more difficult than getting that way. 577 00:41:48,407 --> 00:41:49,556 That's what you think? 578 00:41:51,487 --> 00:41:52,556 Beg your pardon? 579 00:42:05,687 --> 00:42:06,756 Well? 580 00:42:08,447 --> 00:42:09,436 She'll be fine. 581 00:42:12,847 --> 00:42:14,405 Harold. Out with it. 582 00:42:16,047 --> 00:42:19,119 Yes, Arthur. Your wife is definitely with child. 583 00:42:19,327 --> 00:42:20,601 Congratulations. 584 00:42:21,687 --> 00:42:22,961 Good Arthur. 585 00:42:46,247 --> 00:42:47,646 Syril, could you get that! 586 00:42:56,527 --> 00:42:57,755 - I'll get it. - Oh, thanks. 587 00:42:58,167 --> 00:43:00,203 - Barret Residence. - Mrs. Barret, please. 588 00:43:00,567 --> 00:43:03,684 Mr. Martin, I'm sorry but Mrs. Barret is indisposed. 589 00:43:03,807 --> 00:43:07,356 - Would you leave another message? - No, I would talk to her. 590 00:43:07,447 --> 00:43:09,563 I'm tired of this obvious brush off. 591 00:43:09,687 --> 00:43:11,962 - Mr. Martin... - And don't Mr. Martin me. 592 00:43:12,087 --> 00:43:15,204 I know my rights, she's carrying my baby. 593 00:43:18,167 --> 00:43:21,477 I suggest you leave Mrs. Barret alone, Mr. Martin... 594 00:43:22,047 --> 00:43:23,605 and never call this house again. 595 00:43:23,727 --> 00:43:25,638 - Do you understand? - How dare you? 596 00:43:25,727 --> 00:43:28,287 It's breaking his heart. I should talk to him. 597 00:43:28,447 --> 00:43:29,567 You should do no such thing. 598 00:43:29,887 --> 00:43:33,675 It'll only aggravate the situation by showing his persistence will pay off. 599 00:43:34,007 --> 00:43:36,999 Let Arthur take care of it. He'll know what to do. 600 00:43:42,007 --> 00:43:45,443 - Excuse me, you wanted to see me. - Yes, come along. 601 00:43:45,647 --> 00:43:49,003 - How long have you been with us? - Nearly four months sir. 602 00:43:49,167 --> 00:43:51,920 - Why, sir? - I spoke with Arthur Barret and he... 603 00:43:52,047 --> 00:43:56,325 asked me to express his regrets that you're unable to adjust your agenda... 604 00:43:56,487 --> 00:43:59,207 - so you can have dinner with him. - That's very thoughtful of him. 605 00:43:59,927 --> 00:44:01,121 You're missing the point. 606 00:44:02,127 --> 00:44:05,802 When you arrived at St. Jude, did I not make myself clear... 607 00:44:06,487 --> 00:44:09,559 as to exactly how I felt about the Barrets and their importance. 608 00:44:09,967 --> 00:44:12,197 - You did, Father. - Then, I can only assume... 609 00:44:12,367 --> 00:44:16,155 since you are a bright man with a promising future in the Church... 610 00:44:16,327 --> 00:44:19,603 that for the past 4 months you've not been trying to dodge them... 611 00:44:19,887 --> 00:44:23,038 but rather you've been engaged in one life or death situation... 612 00:44:23,167 --> 00:44:25,920 after another and have had no choice but to cancel. 613 00:44:26,687 --> 00:44:30,236 Fortunately, Mr. Barret is a patient man... 614 00:44:30,927 --> 00:44:34,397 and has now asked if they can adjust their schedule to yours. 615 00:44:34,487 --> 00:44:36,557 You're invited to dinner next week. 616 00:44:38,887 --> 00:44:40,843 Which night would that be, sir? 617 00:44:42,847 --> 00:44:44,724 Whatever night he chooses. 618 00:44:45,847 --> 00:44:47,439 - Is that clear? - Perfectly. 619 00:44:47,647 --> 00:44:48,636 Good. 620 00:45:30,527 --> 00:45:33,087 The Barret estate was magnificent... 621 00:45:33,967 --> 00:45:36,481 but it could not compete with my father's house. 622 00:45:46,838 --> 00:45:49,398 Mr. and Mrs. Barret this has been a really wonderful evening... 623 00:45:49,482 --> 00:45:51,442 thank you so much for sharing your home with me. 624 00:45:51,443 --> 00:45:52,203 You're not leaving? 625 00:45:52,204 --> 00:45:55,124 - It's still early. - He's right, please stay longer. 626 00:45:55,847 --> 00:45:57,917 You're very kind, thank you. 627 00:45:58,807 --> 00:46:00,684 If ever humility was lost 628 00:46:00,807 --> 00:46:02,445 in a moment of weakness... 629 00:46:03,167 --> 00:46:04,236 this was it. 630 00:46:05,887 --> 00:46:09,482 They say that Wall Street will never be the same. 631 00:46:09,607 --> 00:46:11,643 You're the financial expert. Do you agree? 632 00:46:11,967 --> 00:46:15,198 I agree that long range investment will never be the same. 633 00:46:16,727 --> 00:46:19,082 Americans want to take their profits quickly... 634 00:46:19,567 --> 00:46:21,364 they'll never stay in for the long haul. 635 00:46:22,127 --> 00:46:25,915 So then it makes sense that large sums of American investment money... 636 00:46:25,967 --> 00:46:27,320 have found their way to Germany. 637 00:46:27,367 --> 00:46:30,882 Every instinct should have told me leave well enough alone... 638 00:46:30,967 --> 00:46:33,845 but alas, foolish pride won out. 639 00:46:34,247 --> 00:46:37,717 I was sliding down a path I could not resist. 640 00:46:37,887 --> 00:46:40,959 - The Nazis, huh? - Yes. I'm afraid so. 641 00:46:41,447 --> 00:46:46,202 You appear to be an astute student of the investment game, Father. 642 00:46:46,287 --> 00:46:49,723 If I may be so bold, where do you get your information? 643 00:46:49,887 --> 00:46:51,366 From a select few who... 644 00:46:51,647 --> 00:46:54,719 have already invested in Germany rather than Wall St. 645 00:46:54,767 --> 00:46:57,998 - No. Name one. - Samuel Barret. 646 00:47:07,447 --> 00:47:08,516 What is this? 647 00:47:09,367 --> 00:47:10,436 Arthur don't! 648 00:47:10,887 --> 00:47:11,956 Arthur please! 649 00:47:13,007 --> 00:47:16,477 No. Come on, the charade is over. This is about something else. 650 00:47:16,607 --> 00:47:19,724 You've led this conversation to that name. I demand to know why? 651 00:47:19,807 --> 00:47:22,127 I didn't intend to come her and have this conversation... 652 00:47:22,176 --> 00:47:24,856 but I do know that you hate your older brother and he hates you... 653 00:47:24,857 --> 00:47:26,817 - What business is that of yours? - I'm his son. 654 00:47:30,167 --> 00:47:31,316 Excuse me. 655 00:47:31,807 --> 00:47:34,196 Mr. Barret, there's a problem developing. 656 00:47:34,247 --> 00:47:36,807 - What is it? - I think you should just come. 657 00:47:37,047 --> 00:47:38,162 Please, sir. 658 00:47:46,727 --> 00:47:49,560 - I demand to see her right now! - What the devil is going on here? 659 00:47:49,767 --> 00:47:52,327 I'm here to see Mrs... to see Eleanor... 660 00:47:52,647 --> 00:47:55,115 and if you don't let me through I will force my way through. 661 00:47:55,247 --> 00:47:56,919 - Is that so? - I mean it. 662 00:48:01,087 --> 00:48:03,078 Well, Father... 663 00:48:04,287 --> 00:48:07,723 you've proven a fascinating guest, next you'll not even be a priest. 664 00:48:07,847 --> 00:48:08,916 I am a priest. 665 00:48:09,967 --> 00:48:12,162 If you're really a Barret, why do you go by McKinnon? 666 00:48:12,447 --> 00:48:15,207 I took it when I entered the Church. It was my mother's maiden name. 667 00:48:17,127 --> 00:48:19,047 Why couldn't you just be honest from the start? 668 00:48:19,087 --> 00:48:22,363 Because from the start, I've been trying to avoid... 669 00:48:23,007 --> 00:48:23,996 all of this. 670 00:48:25,367 --> 00:48:28,837 I'd heard a great deal about Arthur Barret, mostly bad. 671 00:48:30,167 --> 00:48:34,126 I couldn't resist seeing for myself if it was true. 672 00:48:35,207 --> 00:48:36,401 Stuff your money! 673 00:48:36,487 --> 00:48:38,796 I haven't been able to see her or talk to her. 674 00:48:38,887 --> 00:48:41,606 I think at the least I deserve to see the mother of my own child. 675 00:48:41,727 --> 00:48:43,240 What you deserve you have received. 676 00:48:43,367 --> 00:48:45,437 Now you will collect yourself. 677 00:48:45,607 --> 00:48:47,086 You will honor your contract... 678 00:48:47,167 --> 00:48:50,443 you will return to your automobile, which my money purchased no doubt... 679 00:48:50,567 --> 00:48:53,035 and you will never set foot here again or so help me God... 680 00:48:53,087 --> 00:48:54,076 What will you do? 681 00:48:54,167 --> 00:48:57,876 Expose me as the father of your pregnant wife's child? 682 00:48:58,207 --> 00:49:00,243 I suggest you think again Mr. Barret... 683 00:49:00,407 --> 00:49:03,240 or you may just expose yourself as your wife's pimp. 684 00:49:04,207 --> 00:49:06,562 Wouldn't that be a presidential piece of gossip. 685 00:49:14,167 --> 00:49:18,160 If you ever threaten me again, or approach my wife... 686 00:49:18,727 --> 00:49:21,639 or try to lay claim to our child, I will kill you. 687 00:49:23,287 --> 00:49:24,515 Do you understand me? 688 00:49:41,527 --> 00:49:43,279 I'm sorry. Everything is alright. 689 00:49:45,087 --> 00:49:49,956 As for you, Father McKinnon, or whatever your real name is... 690 00:49:51,607 --> 00:49:54,360 I am in no state of mind now to deal with your motives... 691 00:49:54,407 --> 00:49:56,557 or those of my brother, who obviously sent you here. 692 00:49:56,647 --> 00:50:00,879 But I will expect a full explanation from you when next we meet. 693 00:50:01,087 --> 00:50:02,839 - Mr. Barret. - Leave my house! 694 00:50:03,847 --> 00:50:05,326 Or I will have you thrown out. 695 00:50:05,967 --> 00:50:06,956 Mrs. Barret. 696 00:50:25,167 --> 00:50:26,202 Arthur. 697 00:50:27,087 --> 00:50:28,566 Try not to worry... 698 00:50:30,087 --> 00:50:31,156 I will deal with this. 699 00:50:34,727 --> 00:50:36,957 Maybe I should talk to Roger try to reason with him. 700 00:50:37,047 --> 00:50:39,038 That would be useless. 701 00:50:40,847 --> 00:50:42,121 He's in love with you. 702 00:50:45,727 --> 00:50:48,764 And he's threatening to expose us. 703 00:50:50,207 --> 00:50:53,483 - That would destroy us. - It certainly would, and he knows it. 704 00:51:01,807 --> 00:51:02,876 - Hello? - Hannibal... 705 00:51:04,407 --> 00:51:06,762 our problem has gotten worse... 706 00:51:06,927 --> 00:51:10,283 Martin was just here. He won't let go of it. 707 00:51:19,447 --> 00:51:21,438 Did you know that Sam and Julia had a child? 708 00:51:24,607 --> 00:51:25,801 I knew. 709 00:51:36,927 --> 00:51:37,962 Father McKinnon! 710 00:51:39,687 --> 00:51:41,962 - Mrs. Barret? - May I speak with you a moment? 711 00:51:42,247 --> 00:51:43,316 Certainly. 712 00:51:44,567 --> 00:51:45,967 Does your husband know you're here? 713 00:51:45,968 --> 00:51:48,202 - Certainly not. - Then, why are you here? 714 00:51:48,407 --> 00:51:50,687 Because I love him Father and I protect the ones I love. 715 00:51:50,688 --> 00:51:51,676 I don't understand. 716 00:51:52,567 --> 00:51:53,647 It should be quite obvious. 717 00:51:54,047 --> 00:51:55,927 Arthur is one of the president's key advisors. 718 00:51:55,928 --> 00:51:59,396 What if the press finds out that his brother is a Nazi sympathizer? 719 00:52:00,367 --> 00:52:02,756 - I'm very worried about a scandal. - A Nazi sympathizer? 720 00:52:02,927 --> 00:52:06,886 - I said my father was that? - You implied it. 721 00:52:07,127 --> 00:52:08,685 Well, you have no need to worry... 722 00:52:08,727 --> 00:52:12,117 money and sympathy are two very different things for my father. 723 00:52:12,407 --> 00:52:16,320 He'd invest in the devil if he could reap his profits before Judgment Day. 724 00:52:16,367 --> 00:52:18,835 Believe me your husband's reputation is very secure. 725 00:52:20,927 --> 00:52:23,167 The other night you said things didn't go as planned... 726 00:52:23,207 --> 00:52:26,722 - Now is how you'd hoped they'd go? - I apologize for the other night... 727 00:52:26,927 --> 00:52:28,076 Father Michael. 728 00:52:31,167 --> 00:52:34,125 - I'm sorry, may we discuss... - How thoughtless of me. 729 00:52:34,487 --> 00:52:36,637 This is one of the distressing aspects... 730 00:52:36,807 --> 00:52:38,763 of our obligations to the poor. 731 00:52:40,127 --> 00:52:41,242 Did you know them? 732 00:52:41,527 --> 00:52:43,279 No, it's a paupers cemetery. 733 00:52:43,527 --> 00:52:45,757 Most of the people who find their way in here... 734 00:52:45,887 --> 00:52:48,640 don't have even names to leave behind them, much less friends. 735 00:52:49,727 --> 00:52:53,242 Unless you care to be a friend to one of them. 736 00:52:56,447 --> 00:52:58,403 - Yes. If I may. - Certainly. 737 00:53:00,487 --> 00:53:03,001 Does their anonymity make your job more bearable, Father? 738 00:53:03,167 --> 00:53:06,796 I honestly don't know. I'm not sure if it's a blessing or a curse. 739 00:53:06,927 --> 00:53:07,996 How so? 740 00:53:08,287 --> 00:53:12,439 I can never forget a face that I've put into one of these graves... 741 00:53:13,287 --> 00:53:16,597 but I find I can easily forget those. 742 00:53:17,007 --> 00:53:19,805 Makes me wonder if Our Lord has a selective memory also? 743 00:53:20,167 --> 00:53:21,233 You know what he said... 744 00:53:21,234 --> 00:53:23,754 it's easier for a camel to pass through the eye of a needle... 745 00:53:23,836 --> 00:53:25,316 than for a rich man to get to heaven. 746 00:53:25,317 --> 00:53:27,397 I'm not sure it's even that complicated in my case. 747 00:53:28,527 --> 00:53:30,995 I think it's just God's way of keeping me humble. 748 00:53:31,647 --> 00:53:33,717 What do you think? Is it working? 749 00:53:34,767 --> 00:53:37,042 If you have to ask, you already know the answer. 750 00:53:37,567 --> 00:53:39,000 Father, excuse me. 751 00:53:39,527 --> 00:53:41,563 - Thank you, Andre. - Yes, Father. 752 00:54:16,047 --> 00:54:17,400 Look out Mrs. Barret! 753 00:54:20,847 --> 00:54:23,156 Andre, get Father Dryer. Quickly! 754 00:54:42,087 --> 00:54:43,156 Arthur. 755 00:54:46,247 --> 00:54:47,521 It's not good. 756 00:54:47,927 --> 00:54:50,760 She's suffered a massive hemorrhage. She's lost a lot of blood. 757 00:54:51,647 --> 00:54:53,285 - And the baby? - No... 758 00:54:53,847 --> 00:54:55,439 The baby was crushed in the fall. 759 00:54:56,847 --> 00:54:58,439 Good news is... 760 00:54:58,687 --> 00:55:01,997 She's come through the hardest part. Tonight will tell the whole story. 761 00:55:02,647 --> 00:55:04,638 - Does she know about the baby? - Yes. 762 00:55:06,007 --> 00:55:07,076 Well, finally. 763 00:55:07,287 --> 00:55:10,279 She's been asking for a priest. You're Father McKinnon? 764 00:55:11,487 --> 00:55:14,285 - Why no... - That would be me. 765 00:55:14,487 --> 00:55:18,036 She's been asking for you ever since she came to. 766 00:55:18,527 --> 00:55:21,407 I don't think she'll allow herself to rest until she's spoken with you. 767 00:55:22,407 --> 00:55:25,763 - Is the baby alright? - No, our baby is lost. 768 00:55:35,087 --> 00:55:36,884 None of this would have happened... 769 00:55:37,287 --> 00:55:40,836 if you had not come here. She had no business going to that cemetery. 770 00:55:40,927 --> 00:55:43,487 - It was an accident. - No business! 771 00:55:44,687 --> 00:55:45,881 Damn you! 772 00:56:18,287 --> 00:56:19,356 Mrs. Barret. 773 00:56:20,687 --> 00:56:22,598 It's Father Michael. I'm here. 774 00:56:32,647 --> 00:56:35,957 - It's my fault. - No, it was an accident. 775 00:56:37,007 --> 00:56:38,440 Father, listen... 776 00:56:39,407 --> 00:56:41,079 it was all my fault. 777 00:56:41,607 --> 00:56:43,359 What are you talking about? 778 00:56:46,567 --> 00:56:47,886 What do you mean? 779 00:56:50,567 --> 00:56:52,603 I fear he did it. 780 00:56:53,287 --> 00:56:54,402 Did what? 781 00:56:55,447 --> 00:56:56,721 Murder. 782 00:57:03,967 --> 00:57:07,084 - What are we looking for, Father? - I don't know exactly. 783 00:57:07,247 --> 00:57:09,397 By the looks of him, he ain't been dead long. 784 00:57:09,527 --> 00:57:11,087 - Where'd he come from? - Your office. 785 00:57:11,167 --> 00:57:13,078 He was in the room where the paupers are put. 786 00:57:13,207 --> 00:57:14,435 This one ain't ours. 787 00:57:14,687 --> 00:57:18,282 My associate's been out all week, I've been pulling both shifts... 788 00:57:18,367 --> 00:57:20,087 - I'd have seen him. - I don't understand. 789 00:57:20,127 --> 00:57:22,960 We found him in the room in this box toe tagged, "nameless". 790 00:57:23,127 --> 00:57:24,845 No, this ain't state built. 791 00:57:25,447 --> 00:57:27,517 We stencil "coroner" on our coffins. 792 00:57:27,647 --> 00:57:29,807 Keeps the employees from stealing them for fire wood. 793 00:57:29,808 --> 00:57:31,365 Are you absolutely sure about this? 794 00:57:31,567 --> 00:57:34,161 Yeah. I'd remember this one if I did him alright. 795 00:57:34,287 --> 00:57:36,517 Just look. His tongue is still all swelled up. 796 00:57:36,607 --> 00:57:37,596 What does that mean? 797 00:57:37,687 --> 00:57:43,045 It means that unless this gentleman ate rat poison... 798 00:57:43,367 --> 00:57:44,487 the poor devil was murdered. 799 00:58:05,487 --> 00:58:07,842 Arthur wants to see you before he leaves this morning. 800 00:58:07,967 --> 00:58:11,357 Tell him I'm not feeling well. Just tell him. 801 00:58:20,127 --> 00:58:21,321 I'm sorry, Arthur. 802 00:58:25,007 --> 00:58:27,043 How long can this go on? 803 00:58:32,207 --> 00:58:33,242 No. 804 00:58:34,767 --> 00:58:36,758 She cannot hide from me any longer. 805 00:58:39,007 --> 00:58:40,486 How dare you barge in here? 806 00:58:41,127 --> 00:58:42,196 Eleanor... 807 00:58:43,247 --> 00:58:45,207 has it come to this, that you're hiding from me? 808 00:58:46,447 --> 00:58:48,563 Are you frightened of me? 809 00:58:49,167 --> 00:58:51,920 - Should I be, Arthur? - How can you say such a thing? 810 00:58:51,967 --> 00:58:56,358 Do you think I'm angry with you for going to see that priest? 811 00:58:56,567 --> 00:58:59,798 I don't know anything anymore, especially about you. 812 00:59:03,527 --> 00:59:05,085 My God. You think I did it? 813 00:59:09,007 --> 00:59:10,042 Did you? 814 00:59:12,687 --> 00:59:14,086 Did you kill him? 815 00:59:14,887 --> 00:59:16,206 Damn you for asking. 816 00:59:24,647 --> 00:59:26,365 I won't be controlled. You understand? 817 00:59:26,967 --> 00:59:29,327 I will leave you if you don't tell me the truth right now! 818 00:59:29,927 --> 00:59:31,042 Leave me? 819 00:59:32,887 --> 00:59:35,082 Where will you go? You have no property of your own. 820 00:59:35,207 --> 00:59:36,435 I'll find a place. 821 00:59:36,687 --> 00:59:39,440 Will this new home match the beauty of the home we've created here? 822 00:59:39,527 --> 00:59:40,596 It doesn't matter. 823 00:59:40,807 --> 00:59:42,687 - Will this new home have servants? - Stop it! 824 00:59:42,688 --> 00:59:45,724 Who will draw your bath with its bubbles from Paris? 825 00:59:45,847 --> 00:59:47,678 Speaking of Paris, will you travel? 826 00:59:47,767 --> 00:59:49,644 - Don't push me, Arthur! - Pushing is it? 827 00:59:49,727 --> 00:59:51,957 Pushing to ask you how you will make your living? 828 00:59:52,087 --> 00:59:55,045 - I'll write, of course. - We both know what women earn. 829 00:59:56,287 --> 00:59:59,085 Especially female intellectuals... 830 00:59:59,367 --> 01:00:01,756 concerned with women's rights. 831 01:00:01,847 --> 01:00:04,077 You'll write, but you'll do laundry to survive! 832 01:00:04,127 --> 01:00:06,595 Fine. I'd rather starve than sell my soul! 833 01:00:10,567 --> 01:00:12,080 Now that you mention it... 834 01:00:13,487 --> 01:00:15,523 Where will you go to worship God? 835 01:00:15,647 --> 01:00:19,799 You might own Father Dryer, but you don't own me. I'll find another Church. 836 01:00:20,127 --> 01:00:21,879 Not as a catholic you won't. 837 01:00:23,767 --> 01:00:26,884 Don't you understand? I will never ask the Church for a divorce. 838 01:00:27,087 --> 01:00:30,636 I will never give you up. How can you think that? 839 01:00:46,967 --> 01:00:48,400 Stay with me, Eleanor. 840 01:00:54,327 --> 01:00:56,761 In your heart of hearts you know that I am innocent. 841 01:00:58,807 --> 01:01:02,117 All I've ever done in the name of sin was to love you... 842 01:01:04,807 --> 01:01:05,796 more than God. 843 01:01:27,207 --> 01:01:28,322 Alright, Arthur. 844 01:01:30,847 --> 01:01:32,724 - You won't leave me? - No. 845 01:01:35,927 --> 01:01:38,122 I swear, Eleanor, you'll believe in me again. 846 01:01:40,807 --> 01:01:42,160 I believe, Arthur... 847 01:01:44,327 --> 01:01:46,921 I believe whatever happened to our marriage... 848 01:01:47,407 --> 01:01:51,320 and to Roger Martin, was probably my fault to begin with. 849 01:01:57,687 --> 01:02:01,441 It did not occur to Arthur that he should try to relieve her guilt... 850 01:02:01,567 --> 01:02:05,082 or offer to share the blame nor did it occur to Eleanor... 851 01:02:05,207 --> 01:02:07,647 that she had just committed the same mistake as all women... 852 01:02:07,648 --> 01:02:09,199 since the beginning of time. 853 01:02:09,407 --> 01:02:11,967 She had not only forgiven a man his ways... 854 01:02:12,007 --> 01:02:14,840 but had taken responsibility for them as well. 855 01:02:15,047 --> 01:02:19,279 She closed her eyes and said goodbye to her female God. 856 01:02:32,047 --> 01:02:33,195 You did what? 857 01:02:33,196 --> 01:02:35,476 I asked the police to talk to Arthur Barret, that's all. 858 01:02:35,600 --> 01:02:38,320 I thought you should know in the event that he mentioned it to you. 859 01:02:38,411 --> 01:02:40,651 Forgive me, Father Michael, for what I am about to say. 860 01:02:41,207 --> 01:02:45,598 Are you out of your mind? You are standing there saying... 861 01:02:45,767 --> 01:02:49,476 that you have involved one of the most influential Catholics in Boston... 862 01:02:49,647 --> 01:02:51,717 not to mention one of our parishioners... 863 01:02:51,767 --> 01:02:54,520 in a murder investigation without provocation? 864 01:02:54,727 --> 01:02:59,562 - The police say there are suspicious... - I see, the police tell you. 865 01:03:00,047 --> 01:03:02,927 Have you taken a personal interest in the persecution of Arthur Barret? 866 01:03:02,928 --> 01:03:03,676 Of course not. 867 01:03:05,047 --> 01:03:06,116 Come with me. 868 01:03:08,807 --> 01:03:11,685 Do you know who bought his headstone, his plot? 869 01:03:11,767 --> 01:03:13,598 Arthur Barret. And that coffin? 870 01:03:13,887 --> 01:03:17,118 - Why would he do this for a stranger? - Because he is a generous man. 871 01:03:17,327 --> 01:03:19,636 Which is why he has also paying for the funeral... 872 01:03:19,687 --> 01:03:21,996 and for the proper preparation of the body... 873 01:03:22,287 --> 01:03:25,165 and for the new suit that this poor stinking corpse... 874 01:03:25,287 --> 01:03:28,324 - that you dug up is now wearing. - Well, he's a hell of a guy, sir. 875 01:03:28,647 --> 01:03:31,525 How astute of you, Father Michael. Now I ask you... 876 01:03:31,687 --> 01:03:34,007 - are these the acts of a murderer? - I don't know yet... 877 01:03:34,008 --> 01:03:37,008 - but in fairness to Roger Martin... - Whatever she told you that night... 878 01:03:37,009 --> 01:03:39,489 - you will treat like a confession. - It wasn't a confession. 879 01:03:39,532 --> 01:03:41,132 And if you pursue this matter further... 880 01:03:41,133 --> 01:03:43,880 I will bring charges against you for the violation of that trust... 881 01:03:43,927 --> 01:03:46,760 and I will have you removed from Arthur Barret's congregation. 882 01:03:47,207 --> 01:03:49,767 - Arthur Barret's congregation? - Yes. His more than yours. 883 01:03:49,887 --> 01:03:52,526 - Do I make myself clear? - Perfectly, sir. 884 01:03:53,847 --> 01:03:57,522 There's another piece of information which may come to light. 885 01:03:57,807 --> 01:03:58,922 Well, let me guess... 886 01:03:59,127 --> 01:04:02,005 you're a protestant heretic sent here to ruin my life. 887 01:04:03,927 --> 01:04:05,997 Worse, I'm Arthur Barret's nephew. 888 01:04:16,607 --> 01:04:18,563 - Mrs. Barret. - Good afternoon, Father. 889 01:04:18,647 --> 01:04:21,798 - I'm sorry I'm late. - I'm surprised you're here at all. 890 01:04:22,447 --> 01:04:25,359 Arthur left for Germany last week. I've had a million things to do. 891 01:04:26,567 --> 01:04:30,116 You've heard by now, Roger Martin's death has been labeled a suicide. 892 01:04:30,687 --> 01:04:32,200 - Yes. - Tell me... 893 01:04:32,367 --> 01:04:35,165 that night at the hospital, were you offering me your confession? 894 01:04:35,567 --> 01:04:38,127 I think it was a bad dream. I was delirious. 895 01:04:38,527 --> 01:04:40,040 Delirious enough to tell the truth? 896 01:04:42,407 --> 01:04:44,687 How can you tolerate that? She's obviously Arthur's spy. 897 01:04:44,767 --> 01:04:46,325 Syril is more than a spy. 898 01:04:46,487 --> 01:04:49,126 She was a ragged street urchin. Your grandmother took her in... 899 01:04:49,167 --> 01:04:51,367 and educated and refined her. She helped raise Arthur. 900 01:04:52,967 --> 01:04:56,357 - The Barrets made her a somebody. - In a word: yes. 901 01:04:56,487 --> 01:04:59,365 And she's protected our privileges zealously ever since. 902 01:04:59,687 --> 01:05:02,487 Can't say I blame her, she knows what it's like not to have anything. 903 01:05:02,488 --> 01:05:04,561 It's strange that my father never mentioned her. 904 01:05:05,247 --> 01:05:07,363 - Your father was in love with her. - What? 905 01:05:07,567 --> 01:05:10,445 Of course Sam wouldn't marry her. You know the Barret way. 906 01:05:10,647 --> 01:05:13,445 So instead, he ran off with Arthur's fiancée. 907 01:05:13,847 --> 01:05:15,326 Julia McKinnon. 908 01:05:16,687 --> 01:05:19,918 - My mother was engaged to Arthur? - Yes. 909 01:05:20,487 --> 01:05:23,445 The brothers had a terrible fight and parted ways forever. 910 01:05:25,327 --> 01:05:27,602 But for Syril and Arthur a partnership was formed. 911 01:05:28,167 --> 01:05:30,044 They protect each other to this very day. 912 01:05:30,287 --> 01:05:32,407 So you've known all along who you were dealing with. 913 01:05:33,127 --> 01:05:36,085 - That makes sense. - Nothing makes sense anymore. 914 01:05:37,887 --> 01:05:39,605 I've come to you on faith. 915 01:05:47,767 --> 01:05:49,485 - Do you like horses? - Yes. 916 01:05:51,047 --> 01:05:52,321 I'm well enough to ride again. 917 01:05:52,447 --> 01:05:55,803 I usually take my exercise by the old mill pond, do you know it? 918 01:05:57,367 --> 01:05:58,482 I do, yes. 919 01:06:00,127 --> 01:06:03,164 Was it naive to believe that I could contend with a man such as Arthur? 920 01:06:03,527 --> 01:06:06,997 - With Arthur no, his power yes. - How do you separate them? 921 01:06:07,207 --> 01:06:11,166 I don't know. But it's predictable that one should ask the question. 922 01:06:17,967 --> 01:06:20,487 Did you know it's possible for someone who's reached heaven... 923 01:06:20,488 --> 01:06:22,128 to fall back through the eye of a needle. 924 01:06:26,327 --> 01:06:27,555 I do now. 925 01:07:11,167 --> 01:07:13,806 - It's such a beautiful day. - Indeed it is. 926 01:07:15,207 --> 01:07:17,721 Do you think Roger Martin knows it's a beautiful day too? 927 01:07:18,407 --> 01:07:19,886 Well, you don't waste much time. 928 01:07:20,967 --> 01:07:23,567 I assume you've come all the way out here to hear my confession. 929 01:07:23,568 --> 01:07:24,761 You assumed wrong. 930 01:07:25,847 --> 01:07:28,645 I've come out here to be your friend. Really. 931 01:07:39,127 --> 01:07:41,482 He was more than an acquaintance. 932 01:07:43,327 --> 01:07:46,319 - Are you saying you had an affair? - No. 933 01:07:47,407 --> 01:07:52,925 Arthur can't have children. So we hired Mr. Martin as a surrogate. 934 01:07:54,407 --> 01:07:57,922 You mean that he and you...? 935 01:07:58,447 --> 01:07:59,960 More than once, I'm afraid. 936 01:08:00,887 --> 01:08:03,879 But finally we were successful and our business was finished. 937 01:08:04,367 --> 01:08:05,356 Business? 938 01:08:06,447 --> 01:08:09,962 - Does that term offend you? - I don't know yet. 939 01:08:10,247 --> 01:08:11,316 Go on. 940 01:08:12,887 --> 01:08:14,036 Well, that's it. 941 01:08:15,567 --> 01:08:17,080 I became pregnant, and... 942 01:08:18,887 --> 01:08:20,764 Roger thought that he fell in love with me. 943 01:08:20,807 --> 01:08:23,799 He wouldn't quit. He threatened to expose Arthur... 944 01:08:24,127 --> 01:08:27,244 - and claim the baby. - So Arthur had to ki... 945 01:08:28,007 --> 01:08:29,326 I'm sorry. 946 01:08:30,647 --> 01:08:33,081 - That came out all wrong. - I just need to know why. 947 01:08:34,007 --> 01:08:37,158 - Why would he have to kill him? - It's you, Eleanor. 948 01:08:38,687 --> 01:08:42,885 You're the one person in the world he respects enough to fear. 949 01:08:44,847 --> 01:08:46,644 Love's enough to kill for. 950 01:08:47,327 --> 01:08:49,443 Why? What gives me this power? 951 01:08:51,487 --> 01:08:53,205 Forgive me. I have to go. 952 01:08:53,247 --> 01:08:56,842 Where are you going? You can't leave me hanging like this. 953 01:08:57,047 --> 01:09:00,596 I'm so sorry but I do have a job, or rather a vocation. 954 01:09:00,967 --> 01:09:02,844 I'm scheduled to hear confessions. 955 01:09:03,967 --> 01:09:07,846 But I have to admit nothing will top this. 956 01:09:22,367 --> 01:09:24,676 - Hello? - Hello Michael. 957 01:09:25,087 --> 01:09:27,999 - Is it a bad time? - Is this a bad time? 958 01:09:29,607 --> 01:09:30,835 Who is this? 959 01:09:31,567 --> 01:09:34,320 This is Eleanor. You left me hanging today... 960 01:09:34,527 --> 01:09:37,519 I figured if you cost me sleep I could at least pay you back. 961 01:09:38,647 --> 01:09:41,400 Considered yourself paid in full. 962 01:09:43,607 --> 01:09:45,727 Why do I get the feeling you're not all caught up... 963 01:09:45,728 --> 01:09:47,046 in the ritual of religion? 964 01:09:47,167 --> 01:09:49,647 You were never once judgmental as I was telling you my story. 965 01:09:49,687 --> 01:09:52,520 You mean like a good priest would have? 966 01:09:52,687 --> 01:09:54,803 Yes, exactly like that. 967 01:09:55,407 --> 01:09:58,160 Well, because... 968 01:09:58,447 --> 01:10:01,041 my God does not live exclusively in the Church. 969 01:10:01,167 --> 01:10:02,646 You know, he goes fishing. 970 01:10:02,927 --> 01:10:04,804 He has the occasional headache. 971 01:10:04,927 --> 01:10:06,201 He stubs his toe sometimes. 972 01:10:06,327 --> 01:10:10,525 But I don't think that He blames us for being human. 973 01:10:11,847 --> 01:10:13,200 Then why a priest? 974 01:10:14,327 --> 01:10:16,966 Because my father couldn't buy the company. 975 01:10:23,327 --> 01:10:24,999 My God used to be a she. 976 01:10:25,927 --> 01:10:29,636 Used to be? Right. And was she pretty? 977 01:10:31,087 --> 01:10:32,122 I don't know... 978 01:10:32,487 --> 01:10:35,206 but it is predictable that you would ask that question. 979 01:10:35,727 --> 01:10:36,796 "Touché". 980 01:10:41,127 --> 01:10:44,563 So out with it Michael, what gives with this power over Arthur? 981 01:10:46,567 --> 01:10:48,558 I got to go. I'm sorry. Bye. 982 01:10:50,727 --> 01:10:54,083 Eleanor, are you awake? 983 01:11:13,287 --> 01:11:17,883 Splendid. I'm wide awake and there was nothing to do. 984 01:11:19,447 --> 01:11:21,517 It was going to be a very long night. 985 01:11:30,607 --> 01:11:34,839 - Has she gone to him everyday? - Yes. 986 01:11:37,007 --> 01:11:38,406 Is she with him now? 987 01:11:38,887 --> 01:11:40,115 I believe so. 988 01:11:52,007 --> 01:11:54,157 - Are they lovers? - No. 989 01:11:55,727 --> 01:11:58,287 But I predict if this continues they will be. 990 01:12:05,647 --> 01:12:08,445 I lost her. Just like Julia. 991 01:12:08,567 --> 01:12:11,559 Damn it, Syril. Tell me what to do. 992 01:12:13,407 --> 01:12:15,238 Decide what you want. 993 01:12:16,807 --> 01:12:18,035 And live with that. 994 01:12:19,887 --> 01:12:21,798 I want Eleanor... 995 01:12:24,647 --> 01:12:26,638 but I want a child too. 996 01:12:27,327 --> 01:12:28,885 Then they should be lovers. 997 01:12:31,527 --> 01:12:35,202 Finish it, Arthur. Allow her to give birth to this baby. 998 01:12:35,327 --> 01:12:36,396 Your baby. 999 01:12:37,167 --> 01:12:39,442 Isn't what all of this was about in the first place? 1000 01:12:40,167 --> 01:12:42,806 I can't remember what this was about anymore. 1001 01:12:44,607 --> 01:12:46,643 But this does change things now. 1002 01:12:48,607 --> 01:12:49,676 And you know it. 1003 01:12:50,407 --> 01:12:51,726 But for the better. 1004 01:12:53,807 --> 01:12:56,605 - Now a true Barret will be born. - I can't. 1005 01:12:58,687 --> 01:13:02,316 I saw how happy you were when Eleanor was carrying that child. 1006 01:13:04,447 --> 01:13:06,881 The baby will bring you back together again. 1007 01:13:07,527 --> 01:13:11,315 - All she needs is a push. - You have pushed enough. 1008 01:13:18,007 --> 01:13:20,521 Now, get out. 1009 01:13:27,447 --> 01:13:28,846 Don't worry, Arthur. 1010 01:13:53,767 --> 01:13:57,043 I can't stay very long, Arthur's home. 1011 01:13:59,407 --> 01:14:00,999 Was his trip successful? 1012 01:14:04,567 --> 01:14:06,717 No. He said he won't do business with the devil. 1013 01:14:13,207 --> 01:14:15,846 Does that mean he's a man of good conscience again? 1014 01:14:18,967 --> 01:14:20,366 Is that unbearable for you. 1015 01:14:22,807 --> 01:14:27,039 Arthur and I are like strangers on a very large elevator. 1016 01:14:27,207 --> 01:14:31,120 We hug the walls, trying to politely avoid each other. 1017 01:14:39,247 --> 01:14:41,317 What do you suppose God does on a rainy day? 1018 01:14:42,927 --> 01:14:45,395 I think She probably catches up on her reading. 1019 01:14:50,487 --> 01:14:51,761 Thank you for that. 1020 01:15:57,807 --> 01:15:59,207 - I'm sorry. - I'm sorry. It's me. 1021 01:16:01,607 --> 01:16:02,881 No. It's both of us. 1022 01:16:10,807 --> 01:16:12,081 What now, Eleanor? 1023 01:16:18,607 --> 01:16:20,086 Now we say goodbye. 1024 01:16:30,367 --> 01:16:31,800 Bless me, Father... 1025 01:16:34,407 --> 01:16:35,726 I confess... 1026 01:16:37,047 --> 01:16:39,163 to God Almighty... 1027 01:16:40,127 --> 01:16:41,560 and to you Father... 1028 01:16:44,527 --> 01:16:46,165 that I have sinned. 1029 01:17:18,007 --> 01:17:19,884 Bless me, Father, for I have sinned. 1030 01:17:24,407 --> 01:17:28,719 I said, Bless me Father, for I have sinned. 1031 01:17:29,327 --> 01:17:30,316 Syril? 1032 01:17:31,647 --> 01:17:32,716 What are you doing here? 1033 01:17:33,007 --> 01:17:35,680 - I'm trying to confess. - You're not even a catholic. 1034 01:17:36,087 --> 01:17:38,396 - All the more reason to confess. - Confess to what? 1035 01:17:39,327 --> 01:17:41,204 A mutual friend of ours has sinned... 1036 01:17:42,567 --> 01:17:44,125 and is about to sin again. 1037 01:17:44,247 --> 01:17:47,000 - What? - You heard me, Father. 1038 01:17:48,407 --> 01:17:50,238 - When? - Tonight. 1039 01:19:05,847 --> 01:19:07,075 What was that? 1040 01:19:08,127 --> 01:19:11,722 The storm might have blown a window open, I'll see to it. 1041 01:19:12,647 --> 01:19:13,966 Syril, I can't do this. 1042 01:19:15,407 --> 01:19:18,205 - What are you talking about? - I won't do this again. 1043 01:20:12,247 --> 01:20:15,717 Mr. Harrington to see Mrs. Barret. I believe she's expecting me. 1044 01:20:16,407 --> 01:20:18,238 You're late Mr. Harrington... 1045 01:20:18,487 --> 01:20:19,886 possibly too late. 1046 01:20:51,207 --> 01:20:52,401 Eleanor? 1047 01:21:07,167 --> 01:21:09,681 Who is it? Michael, what...? 1048 01:21:23,407 --> 01:21:27,525 - Eleanor, are you alright? - Yes. 1049 01:21:28,687 --> 01:21:30,200 - Can I come in? - No... 1050 01:21:31,967 --> 01:21:33,559 I'm not feeling well right now. 1051 01:21:36,127 --> 01:21:39,119 But your young man is here. He's waiting downstairs. 1052 01:21:42,447 --> 01:21:47,601 Send him my apologies and tell him we have to postpone. 1053 01:22:29,327 --> 01:22:32,239 Syril sat by the window in darkness all night... 1054 01:22:32,527 --> 01:22:35,724 watching the elements, considering their source. 1055 01:22:36,207 --> 01:22:38,801 Appreciating the power of their fury. 1056 01:22:40,167 --> 01:22:41,441 More than once... 1057 01:22:41,567 --> 01:22:43,364 as thunder rolled and lighting 1058 01:22:43,447 --> 01:22:46,405 streaked across Arthur Barret's lawn, she smiled... 1059 01:22:46,567 --> 01:22:49,639 and relished the similarities of secrets and storms. 1060 01:22:49,847 --> 01:22:52,998 The bigger they are, the more dangerous they become. 1061 01:23:24,247 --> 01:23:25,919 - For you Father. - Andre. 1062 01:23:31,287 --> 01:23:34,085 Would you take care of this? 1063 01:23:39,607 --> 01:23:43,282 Rome? I don't understand. Why are you doing this to me. 1064 01:23:43,727 --> 01:23:46,002 Because I've just had a chat with Eleanor Barret. 1065 01:23:46,567 --> 01:23:47,886 Need I say more. 1066 01:23:49,167 --> 01:23:51,283 She's waiting in the sanctuary to say goodbye. 1067 01:23:58,247 --> 01:23:59,805 How kind you came to say goodbye. 1068 01:23:59,847 --> 01:24:01,883 - It's best. - For you or for me? 1069 01:24:01,967 --> 01:24:03,767 - For us both. - I didn't ask for your help. 1070 01:24:03,834 --> 01:24:05,794 I thought what happened was strictly between us. 1071 01:24:05,795 --> 01:24:06,795 - It was. - You think... 1072 01:24:06,796 --> 01:24:09,036 I'll fall apart like Roger, unable to live without you? 1073 01:24:09,087 --> 01:24:11,078 Not me, your child. 1074 01:24:12,007 --> 01:24:13,326 I'm pregnant. 1075 01:24:13,887 --> 01:24:14,922 What? 1076 01:24:15,927 --> 01:24:17,804 I'm going to have a baby. 1077 01:24:18,687 --> 01:24:19,881 It's your baby. 1078 01:24:24,447 --> 01:24:25,482 My baby. 1079 01:24:30,367 --> 01:24:32,164 But will it ever be Arthur's baby. 1080 01:24:37,767 --> 01:24:40,122 Don't you see? Women don't own things. We don't know how. 1081 01:24:40,207 --> 01:24:42,487 We're talking about a human soul. Nobody can own a baby. 1082 01:24:43,967 --> 01:24:46,007 When a young woman out of wedlock gets pregnant... 1083 01:24:46,051 --> 01:24:48,291 what's the first question her father asks her? Who's... 1084 01:24:48,292 --> 01:24:50,122 - That's just a phrase. - It's the truth! 1085 01:24:51,087 --> 01:24:54,159 How will you feel when you baptize your child in Arthur's arms? 1086 01:24:54,287 --> 01:24:58,405 How's he going to feel when you lay his hand on his head at communion? 1087 01:24:58,607 --> 01:25:02,077 Please, don't blame me for trying to protect him from that. 1088 01:25:04,527 --> 01:25:06,567 You've fallen in love with him again, haven't you? 1089 01:25:08,007 --> 01:25:09,076 Haven't you, Eleanor? 1090 01:25:11,047 --> 01:25:14,722 I lost my way, but not my faith. 1091 01:25:14,847 --> 01:25:16,326 Well aren't you the fortunate one. 1092 01:25:17,727 --> 01:25:20,844 - You don't mean that. - Of course I mean it! Look at this! 1093 01:25:21,519 --> 01:25:23,879 I threw away my father's life when I entered the Church... 1094 01:25:23,880 --> 01:25:25,920 I compromised my judgment when I came to Boston... 1095 01:25:25,921 --> 01:25:28,121 and threw away my conscience that night in your house. 1096 01:25:28,122 --> 01:25:29,842 I will face the consequences with my God... 1097 01:25:29,887 --> 01:25:33,562 but please, Eleanor, don't have me sent away. 1098 01:25:35,167 --> 01:25:36,395 Let me face God here. 1099 01:25:36,487 --> 01:25:39,479 Look, the baby will be yours and Arthur's. 1100 01:25:39,607 --> 01:25:41,120 I will lay no claims upon it. 1101 01:25:41,167 --> 01:25:44,204 - Don't make this child your sacrifice. - It won't be my sacrifice. 1102 01:25:44,727 --> 01:25:46,285 But it might just be... 1103 01:25:46,527 --> 01:25:47,721 my salvation. 1104 01:26:12,807 --> 01:26:14,286 What about Father Dryer? 1105 01:26:15,567 --> 01:26:18,320 He's a good priest but he runs a business. 1106 01:26:19,687 --> 01:26:22,565 Just convince him it's my soul you're buying not his. 1107 01:26:25,847 --> 01:26:28,759 You want to threaten him with Arthur's money? 1108 01:26:29,927 --> 01:26:30,996 Yes. 1109 01:26:42,727 --> 01:26:44,479 Very well, Father McKinnon. 1110 01:26:46,727 --> 01:26:48,160 Together we stand. 1111 01:26:52,887 --> 01:26:55,003 In our witness to our faith in God... 1112 01:26:55,127 --> 01:26:57,960 and a commitment to the work of the Kingdom on Earth. 1113 01:26:58,007 --> 01:27:00,521 Such a call can be frightening and daunting... 1114 01:27:00,647 --> 01:27:03,207 How does one tell the tale of healing? 1115 01:27:04,127 --> 01:27:06,038 Or measure progress from within? 1116 01:27:06,767 --> 01:27:10,077 True to his honor, Arthur kept his promise to Eleanor... 1117 01:27:11,127 --> 01:27:13,960 as ever so patiently, day by day... 1118 01:27:15,127 --> 01:27:17,846 he set out to mend her troubled heart. 1119 01:27:23,087 --> 01:27:25,521 She in turn gave him access. 1120 01:27:28,047 --> 01:27:30,322 Through it all one thing is certain... 1121 01:27:30,687 --> 01:27:33,281 their focus never changed. 1122 01:27:33,807 --> 01:27:37,561 For just as they thought a baby would make their lives complete... 1123 01:27:37,727 --> 01:27:41,561 they now felt sure it would turn their lives around. 1124 01:28:11,687 --> 01:28:12,967 Father Michael! Father Michael! 1125 01:28:17,247 --> 01:28:19,920 - Come please. - What is it, Andre? 1126 01:28:23,847 --> 01:28:25,166 - Hello? - Who is this? 1127 01:28:25,407 --> 01:28:26,681 Father McKinnon. Who is this? 1128 01:28:27,007 --> 01:28:29,237 Dr. Jenkins. Where is Father Dryer? 1129 01:28:29,367 --> 01:28:31,247 He's out of town, at a conference. What is it? 1130 01:28:31,327 --> 01:28:34,956 I'm at the Barret estate, Mrs. Barret is in a very bad way. 1131 01:28:35,167 --> 01:28:38,637 - It's barely been 8 months. - She asked for Father Dryer. 1132 01:28:38,967 --> 01:28:41,117 You best come quickly in his stead Father. 1133 01:28:52,927 --> 01:28:55,646 - What's happening? - She woke up in great pain... 1134 01:28:55,807 --> 01:28:59,163 she thought her water broke. It was blood, another hemorrhage. 1135 01:29:00,327 --> 01:29:02,966 - And the baby? - So far, they're alive. 1136 01:29:03,287 --> 01:29:05,403 - They? - Twins. That's the trouble. 1137 01:29:05,487 --> 01:29:08,718 The uterus was damaged in a fall. The stress of two is too much. 1138 01:29:09,047 --> 01:29:10,480 She might not make it. 1139 01:29:21,087 --> 01:29:22,361 Eleanor. 1140 01:29:25,607 --> 01:29:27,598 Which God do you bring me today? 1141 01:29:28,807 --> 01:29:30,206 Which God would you like? 1142 01:29:30,927 --> 01:29:32,076 Today... 1143 01:29:33,287 --> 01:29:36,359 - I'd like the perfect One. - You shall have him. 1144 01:29:39,167 --> 01:29:41,681 I'm sorry, Michael, I didn't want you to... 1145 01:29:42,327 --> 01:29:43,521 Save your strength. 1146 01:29:50,247 --> 01:29:51,362 What will you do? 1147 01:29:52,327 --> 01:29:53,362 What? 1148 01:29:55,927 --> 01:29:59,317 What will you do with the babies now that I'm dead? 1149 01:30:03,607 --> 01:30:04,676 Doctor! 1150 01:30:06,607 --> 01:30:09,246 Eleanor, can you hear me? 1151 01:30:13,287 --> 01:30:14,481 She's unconscious. 1152 01:30:16,207 --> 01:30:18,562 - Tell me what you want Arthur? - What? 1153 01:30:19,647 --> 01:30:21,046 Oh for God's sake! 1154 01:30:24,047 --> 01:30:26,322 She's gone and there's nothing I can do. 1155 01:30:28,047 --> 01:30:30,481 Tell me what to do about the babies? 1156 01:30:32,887 --> 01:30:36,436 She's gone! Now. I need to know now! 1157 01:30:39,647 --> 01:30:40,966 Eleanor! Wake up. 1158 01:30:42,167 --> 01:30:44,283 Tell me what to do. I can't do this without you. 1159 01:30:44,447 --> 01:30:47,325 - Arthur, the babies need your help. - Do it. 1160 01:30:52,887 --> 01:30:54,161 Tell him. Tell him. 1161 01:30:57,847 --> 01:31:00,805 - Doctor, just do it. - Stay close father... 1162 01:31:01,167 --> 01:31:02,282 I'll need your help. 1163 01:31:15,967 --> 01:31:17,286 Aspirate him Father. 1164 01:31:18,967 --> 01:31:21,435 - How? - Set him down quickly. 1165 01:31:22,127 --> 01:31:24,800 Take your little finger and scoop out his mouth. 1166 01:31:27,007 --> 01:31:29,646 - He's not breathing. - Tilt his head back. 1167 01:31:29,807 --> 01:31:33,083 Breathe into his mouth. Don't blow too hard. 1168 01:31:41,847 --> 01:31:43,041 That's it. 1169 01:31:49,767 --> 01:31:51,120 Doctor this isn't working! 1170 01:31:51,647 --> 01:31:52,796 It's not working? 1171 01:31:53,167 --> 01:31:55,283 - Help him. - I'll take care of it. 1172 01:31:55,367 --> 01:31:57,597 It's alright. It's alright. 1173 01:32:04,927 --> 01:32:06,121 Well Arthur... 1174 01:32:07,287 --> 01:32:08,720 you have twin sons. 1175 01:32:28,047 --> 01:32:30,356 Once again you have my deep condolences, Arthur. 1176 01:32:31,327 --> 01:32:32,646 And my congratulations. 1177 01:32:33,367 --> 01:32:34,641 She was a fine woman. 1178 01:32:35,647 --> 01:32:36,875 Thank you, Harold. 1179 01:32:38,567 --> 01:32:39,920 You've done a good thing here. 1180 01:32:41,407 --> 01:32:44,683 As for you Father McKinnon, many thanks. 1181 01:32:51,167 --> 01:32:52,520 I intend to come back for them. 1182 01:32:56,567 --> 01:32:57,795 I will fight you. 1183 01:32:58,127 --> 01:33:01,722 They're mine Arthur. Eleanor told Father Dryer. 1184 01:33:03,807 --> 01:33:05,399 - He'll never admit that. - No... 1185 01:33:07,167 --> 01:33:08,486 but Syril knows the truth. 1186 01:33:10,607 --> 01:33:12,563 Tell him I was with her that night... 1187 01:33:13,807 --> 01:33:15,320 that you allowed me to stay. 1188 01:33:17,927 --> 01:33:18,916 Tell him. 1189 01:33:28,527 --> 01:33:30,961 Is there nothing I can say? Is there nothing I can do? 1190 01:33:31,247 --> 01:33:34,398 No. If you challenge me, I'll expose it all. 1191 01:33:38,647 --> 01:33:43,118 - Michael, please. - There will be no negotiation. 1192 01:33:44,807 --> 01:33:48,516 I'll go back to England after her funeral, I'll get a governess. 1193 01:33:49,567 --> 01:33:51,080 They can stay with Syril until then. 1194 01:33:55,807 --> 01:33:58,082 You bastard. You are just like him. 1195 01:34:53,247 --> 01:34:56,364 I had come to have my moment alone with Eleanor. 1196 01:34:56,847 --> 01:34:57,882 Arthur. 1197 01:34:58,807 --> 01:35:00,081 We'll be alright. 1198 01:35:03,647 --> 01:35:06,445 I often wonder how different my life would be now... 1199 01:35:06,647 --> 01:35:10,162 if I had made them aware of my presence a moment sooner. 1200 01:35:12,007 --> 01:35:13,565 Why did you do it, Syril? 1201 01:35:20,367 --> 01:35:22,483 Why did you kill that young man? 1202 01:35:26,047 --> 01:35:27,082 Arthur, no. 1203 01:35:27,127 --> 01:35:30,961 Roger came to see Eleanor that night, didn't he? 1204 01:35:33,527 --> 01:35:36,724 - No. - Didn't he? 1205 01:35:43,327 --> 01:35:44,362 Yes. 1206 01:35:47,567 --> 01:35:49,000 You were at the theater. 1207 01:35:50,647 --> 01:35:52,399 He was going to destroy you. 1208 01:35:53,487 --> 01:35:56,160 - I had to protect you. - Protect me? 1209 01:35:56,287 --> 01:35:58,926 Yes. He was beside himself. 1210 01:35:59,607 --> 01:36:04,044 He was screaming he'd expose you the next day. I lied. 1211 01:36:07,047 --> 01:36:09,481 I told him she was in the bath and to wait. 1212 01:36:09,607 --> 01:36:11,279 I gave him a drink of whiskey. 1213 01:36:12,767 --> 01:36:14,280 Laced with arsenic? 1214 01:36:14,887 --> 01:36:18,004 I did it for you. To save you. 1215 01:36:18,967 --> 01:36:20,036 Save me? 1216 01:36:22,247 --> 01:36:23,919 You have killed me. 1217 01:36:26,247 --> 01:36:27,680 I have nothing now. 1218 01:36:31,927 --> 01:36:33,155 Absolutely nothing. 1219 01:36:45,367 --> 01:36:47,597 I love you like my own son. 1220 01:36:49,807 --> 01:36:51,206 I know. 1221 01:36:54,047 --> 01:36:55,560 Believe me, I know. 1222 01:37:01,727 --> 01:37:03,399 Now give me... 1223 01:37:05,247 --> 01:37:07,807 one last moment alone with my wife. 1224 01:37:24,487 --> 01:37:25,476 I'll love forever. 1225 01:37:34,007 --> 01:37:35,725 Arthur... sir... 1226 01:37:38,927 --> 01:37:41,760 May I ask, what you just said to her? 1227 01:37:42,527 --> 01:37:44,279 Please, I do so need to know. 1228 01:37:45,167 --> 01:37:46,236 Why? 1229 01:37:47,127 --> 01:37:49,243 Because she deserved so much... 1230 01:37:50,567 --> 01:37:52,398 and because, too late... 1231 01:37:53,327 --> 01:37:55,238 and to my eternal shame... 1232 01:37:56,527 --> 01:37:58,324 I see how much you deserve. 1233 01:38:00,567 --> 01:38:01,920 Please, tell me. 1234 01:38:05,727 --> 01:38:07,160 Only the truth... 1235 01:38:10,687 --> 01:38:12,405 that she would never be forgotten. 1236 01:38:17,287 --> 01:38:19,403 I said there would be no negotiation... 1237 01:38:21,567 --> 01:38:24,365 but if I may, I should like to make a bargain with you. 1238 01:38:26,567 --> 01:38:29,001 Oh God, whose goodness is always to have mercy... 1239 01:38:29,087 --> 01:38:30,236 and to spare... 1240 01:38:30,287 --> 01:38:33,996 we humbly beseech Thee, that the soul of Thy servant, Eleanor... 1241 01:38:34,087 --> 01:38:37,875 whom Thou hast this day commanded to depart this world... 1242 01:39:39,327 --> 01:39:40,646 I said goodbye to Eleanor... 1243 01:39:41,607 --> 01:39:43,802 knowing that now she would always be with me... 1244 01:39:46,247 --> 01:39:48,363 I would never forget her face. 1245 01:40:21,487 --> 01:40:25,082 You needn't feel guilty for this. The sun shines here too. 1246 01:40:26,287 --> 01:40:27,766 I don't feel guilty Michael. 1247 01:40:31,407 --> 01:40:33,557 She might have appreciated it more your way. 1248 01:40:33,647 --> 01:40:34,682 Thank you. 1249 01:40:36,967 --> 01:40:38,923 Eleanor once told me... 1250 01:40:41,687 --> 01:40:43,405 that above all else... 1251 01:40:44,247 --> 01:40:49,367 Shakespeare's sister would have been a humble, patient, forbearing soul. 1252 01:40:50,247 --> 01:40:52,203 Even after the way she was denied. 1253 01:40:54,927 --> 01:40:58,044 Especially because she was denied. 1254 01:41:33,327 --> 01:41:36,956 Every Sunday Arthur would take his place at that communion rail... 1255 01:41:37,087 --> 01:41:40,762 and stand proudly hand in hand with his twin sons. 1256 01:41:41,047 --> 01:41:43,117 May God always bless you, Hannibal. 1257 01:41:45,247 --> 01:41:46,967 Then I would touch the head of the child... 1258 01:41:47,007 --> 01:41:49,919 whose very first breath was drawn from my own. 1259 01:41:50,247 --> 01:41:52,602 May God always bless you, Michael. 1260 01:41:55,287 --> 01:41:56,925 He named him Michael. 1261 01:41:58,007 --> 01:41:59,360 Imagine that. 1262 01:42:10,047 --> 01:42:12,197 It does not escape my sense of irony... 1263 01:42:12,287 --> 01:42:15,324 to admit that yet another woman's story... 1264 01:42:15,407 --> 01:42:17,682 so clumsily told by a men... 1265 01:42:17,847 --> 01:42:19,724 has ended tragically. 1266 01:42:20,047 --> 01:42:23,642 Although the paths of our lives may turn unexpectedly... 1267 01:42:23,807 --> 01:42:25,923 and end all too soon... 1268 01:42:26,247 --> 01:42:28,647 I can only believe that the journey is never in vain and... 1269 01:42:28,648 --> 01:42:30,757 perhaps it is this very journey... 1270 01:42:31,047 --> 01:42:33,561 which gives life hope and meaning. 1271 01:42:34,287 --> 01:42:37,597 They say that a sinner is someone who knows God... 1272 01:42:37,727 --> 01:42:40,639 and a priest is someone in search of Him. 1273 01:42:41,647 --> 01:42:44,480 I began to know God through Eleanor. 1274 01:42:45,327 --> 01:42:48,444 It was she, who taught me about faith. 100991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.